Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:17,924 --> 00:04:20,950
- What's the idea of coming here?
- They tried to get me, sir.
2
00:04:21,027 --> 00:04:23,461
With a bomb-when I went to make
that last pickup.
3
00:04:25,231 --> 00:04:27,563
- A bomb?
- Yes, sir. The one who planted it got away...
4
00:04:27,634 --> 00:04:29,568
- but it was definitely K.G.B.
- You sure?
5
00:04:29,636 --> 00:04:32,161
Absolutely, sir.
He had that demented Russian look.
6
00:04:32,238 --> 00:04:35,036
- They've been on a nonviolent kick lately.
- It's him! Take cover!
7
00:04:35,108 --> 00:04:37,804
Let go, you idiot!
He is one of us! Brulard!
8
00:04:37,877 --> 00:04:40,710
- Careful! Careful, sir.
- Where did you get that goon?
9
00:04:40,780 --> 00:04:42,213
- Who?
- Take it easy.
10
00:04:42,282 --> 00:04:44,216
- You!
- Take it easy.
11
00:04:44,284 --> 00:04:47,253
Take it easy? You know, Martinson,
I was almost killed today.
12
00:04:47,320 --> 00:04:49,345
I was almost killed today.
13
00:04:49,422 --> 00:04:53,188
Martinson, what's going on? I was
supposed to go to the pissoir and make a pickup.
14
00:04:53,259 --> 00:04:55,727
I was supposed to go to
the pissoir and make a pickup.
15
00:04:55,795 --> 00:04:58,355
- Why don't you read your orders, junior?
- Who is this nutcase?
16
00:04:58,431 --> 00:05:00,365
Brulard, Griffin.
Griffin, Brulard.
17
00:05:00,433 --> 00:05:03,095
He called me a nutcase.
I've got eight field commendations, junior.
18
00:05:03,169 --> 00:05:06,263
- Stop calling me junior.
- I'm fluent in seven languages, junior.
19
00:05:06,339 --> 00:05:08,739
- Top that.
- I got laid in the fourth grade.
20
00:05:08,808 --> 00:05:10,901
That is enough. Drop it!
21
00:05:11,978 --> 00:05:13,946
Brulard thinks it was the K.G.B.
22
00:05:14,013 --> 00:05:17,005
I say it was not the K.G.B.,
and I know who it was.
23
00:05:17,083 --> 00:05:19,347
- Who?
- Turn it off.
24
00:05:19,419 --> 00:05:21,944
- What?
- Debug the room!
25
00:05:23,356 --> 00:05:28,016
Come on.
26
00:05:28,094 --> 00:05:30,153
This isn't bugged.
27
00:05:30,229 --> 00:05:32,527
Wh-Where do you think this is?
The White House?
28
00:05:32,598 --> 00:05:35,089
Come on, boss. You're wasting our time.
29
00:05:35,168 --> 00:05:37,329
I give you my word.
This room is clean.
30
00:05:37,403 --> 00:05:40,463
Now, no one will know
what is said in here except the three of us.
31
00:05:40,540 --> 00:05:42,838
- I believe you, sir.
- Oh, you do, huh?
32
00:05:42,909 --> 00:05:45,104
Thank you, Brulard.
I appreciate that.
33
00:05:46,279 --> 00:05:49,112
Griff, where you going?
34
00:05:49,182 --> 00:05:51,946
What are you doing? Hessler!
35
00:05:52,018 --> 00:05:55,112
- Do you still believe him?
- Yes, sir.
36
00:05:55,188 --> 00:05:58,624
- I told you to stop doing that.
- I'm sorry, sir, but I thought that you-
37
00:05:58,691 --> 00:06:00,921
You are not supposed to think! Out!
38
00:06:00,993 --> 00:06:02,722
Yes, sir.
I'll certainly get right-
39
00:06:02,795 --> 00:06:05,889
All right, Griff.
Let's have it.
40
00:06:05,965 --> 00:06:07,933
- Who tried to kill ya?
- You did.
41
00:06:08,000 --> 00:06:10,400
- That's crazy.
- That's ridiculous. Why would I try to kill you?
42
00:06:10,470 --> 00:06:12,665
- What makes you think it was us?
- Technique.
43
00:06:12,739 --> 00:06:16,038
The Chinese are quiet, right?
The Russians are quick, and we're sloppy.
44
00:06:16,109 --> 00:06:18,339
And it was a sloppy job, Martinson!
45
00:06:18,411 --> 00:06:22,347
- That's not evidence.
- You can tell us the truth now.
46
00:06:22,415 --> 00:06:24,906
- Now look-
- Tell us the truth.
47
00:06:27,987 --> 00:06:29,921
- All right. It was us.
- I don't believe it.
48
00:06:29,989 --> 00:06:32,480
It was us, but I didn't plan it that way.
I swear.
49
00:06:32,558 --> 00:06:34,788
- But-
- It was a mistake. It was just a dumb mistake.
50
00:06:34,861 --> 00:06:37,421
Look. You know Klein and Stanbrook?
Well, they are faces.
51
00:06:37,497 --> 00:06:41,160
We found out they're working both sides
of the street. So we had to get rid of them.
52
00:06:41,234 --> 00:06:43,259
- So?
- So I gave the orders to hit 'em.
53
00:06:43,336 --> 00:06:46,271
Their code numbers are very close to yours.
Hessler got the numbers mixed up.
54
00:06:46,339 --> 00:06:49,399
- That is how you wound up at the pissoir.
- Hessler?
55
00:06:49,475 --> 00:06:53,536
Boy, oh, boy. I can understand sacrificing
your life in the line of duty for-
56
00:06:53,613 --> 00:06:56,707
for freedom or for your country,
but for a clerical error?
57
00:06:56,783 --> 00:06:59,616
Now don't blame Hessler.
I mean, he was swamped that day.
58
00:06:59,685 --> 00:07:01,778
I mean, you know my daughter
is getting married.
59
00:07:01,854 --> 00:07:04,322
Well, Hessler was busy
sending out the wedding invitations.
60
00:07:04,390 --> 00:07:07,382
Did you get yours yet?
Y-You are coming to the wedding, aren't you?
61
00:07:07,460 --> 00:07:10,520
- Oh, yes, sir. Yes.
- What are you answering him for?
He almost killed us.
62
00:07:10,596 --> 00:07:14,054
You wanted the truth. I gave you the truth.
And this is the thanks I get.
63
00:07:14,133 --> 00:07:16,533
- You try and be decent with people-
- Dead is dead, brother.
64
00:07:16,602 --> 00:07:18,536
Decent don't count when you're dead.
65
00:07:18,604 --> 00:07:21,630
I tell you what I'm gonna do.
I'm gonna make it up to you both.
66
00:07:21,707 --> 00:07:25,165
I've got a nice soft job for you both
tomorrow night. It is practically a paid vacation.
67
00:07:25,244 --> 00:07:27,235
- I've heard that before.
- What is that, sir?
68
00:07:31,717 --> 00:07:34,379
Hessler, bring in the Sevitsky file.
69
00:07:34,454 --> 00:07:36,388
Now do me a favor, boys.
70
00:07:36,456 --> 00:07:39,584
Don't say anything to Hessler about this.
He feels bad enough as it is.
71
00:07:39,659 --> 00:07:41,650
How do you think I feel?
72
00:07:41,727 --> 00:07:44,218
- Me too.
- Now lay offhim, will ya?
73
00:07:44,297 --> 00:07:46,925
He got you mixed up
with two other guys.
74
00:07:50,837 --> 00:07:52,805
- Sir.
- Well, that's all, Hessler.
75
00:07:52,872 --> 00:07:55,397
Yes, sir.
76
00:07:57,210 --> 00:08:01,408
- Sorry, Hessler. Got you mixed up
with some other idiot.
77
00:08:31,477 --> 00:08:33,411
For a defector, he's pretty good.
78
00:08:33,479 --> 00:08:36,607
Pretty good? Ha!
He won the gold medal twice.
79
00:08:36,682 --> 00:08:38,877
I don't understand why they want
to have him though.
80
00:08:38,951 --> 00:08:43,854
- I could understand a scientist or a writer.
- Because he likes freedom.
81
00:08:43,923 --> 00:08:45,982
- Oh, yeah? I think he likes money.
- Wanna bet?
82
00:08:46,058 --> 00:08:49,152
- I'll bet you 20 francs on it.
- You're on.
83
00:08:49,228 --> 00:08:51,992
Come on. Let's make contact.
84
00:09:03,376 --> 00:09:05,139
- Excusez-moi.
- Excuse me.
85
00:09:05,211 --> 00:09:07,611
- Excusez. Mr. Sevitsky-
- Excuse me.
86
00:09:07,680 --> 00:09:10,706
Worldwide Sports.
Pardonnez-moi. Excusez.
87
00:09:13,553 --> 00:09:16,488
Come on. Get in there. Right in there.
88
00:09:16,556 --> 00:09:18,615
Mr. Sevitsky, uh,
we're right in here.
89
00:09:23,229 --> 00:09:25,254
You have my money
and the Thunderbird?
90
00:09:25,331 --> 00:09:29,961
- Oh, freedom, huh?
- Uh, um, uh, it'll be waiting for you in New York.
91
00:09:30,036 --> 00:09:32,368
- Uh, what about suede jacket?
- What suede jacket?
92
00:09:32,438 --> 00:09:35,134
They promised me suede jacket and pants
like I see in a magazine.
93
00:09:35,207 --> 00:09:37,266
- Look, Sevitsky-
- And also...
94
00:09:37,343 --> 00:09:40,835
three appearances
on The Ed Sullivan Show.
95
00:09:40,913 --> 00:09:42,938
Meet us downstairs in the locker room
in 10 minutes.
96
00:09:43,015 --> 00:09:45,040
Back window will be open.
We'll be in the car outside.
97
00:09:45,117 --> 00:09:47,347
- Will Linda Lovelace be in the car?
- Linda Lovelace?
98
00:09:47,420 --> 00:09:50,287
They promised that
I get to meet her after I see in a magazine.
99
00:09:50,356 --> 00:09:52,347
- I write her beautiful letters.
- She's a very nice-
100
00:09:52,425 --> 00:09:54,393
- I love her.
- Excuse us, Mr. Sevitsky.
101
00:09:54,460 --> 00:09:57,156
- International Sports here.
- Worldwide Sports here. What are you guys doin'?
102
00:09:57,229 --> 00:09:59,220
- Come on. Buzz off, guys.
- Piss off yourselves.
103
00:09:59,298 --> 00:10:02,665
Sevitsky, we're upping our offer.
That Triumph sports car is yours.
104
00:10:02,735 --> 00:10:04,669
Now I have Thunderbird.
105
00:10:04,737 --> 00:10:08,332
By the by, Alexi,
Miss Liverpool is dying to meet you.
106
00:10:08,407 --> 00:10:11,342
- Hey, what about Linda Lovelace,
you fickle bastard?
- Do you mind not interrupting?
107
00:10:11,410 --> 00:10:13,435
- Yeah, I do.
- We're not leaving without him.
108
00:10:13,512 --> 00:10:16,003
- Gentlemen, please.
- I don't know what you've got in your camera...
109
00:10:16,082 --> 00:10:18,141
- but I know what I've got in mine.
- Cut the spy bullshit.
110
00:10:34,000 --> 00:10:36,525
These guys are crazy.
What are they doing with guns?
111
00:10:36,602 --> 00:10:39,036
- Why doesn't your camera have bullets?
- Bullets?
112
00:10:39,105 --> 00:10:41,164
It doesn't even have film.
113
00:10:48,914 --> 00:10:51,508
I change my mind. You keep Thunderbird.
114
00:11:08,534 --> 00:11:10,729
Ow. I say, l-You must believe me.
115
00:11:10,803 --> 00:11:14,671
I never intended to cause anybody
any sort of damage or- Ow.
116
00:11:14,740 --> 00:11:17,607
Look. Please keep your hands
out of my pockets.
117
00:11:28,287 --> 00:11:30,278
Yow!
118
00:11:32,858 --> 00:11:35,349
Sevitsky!
119
00:11:38,731 --> 00:11:43,225
Sevitsky-
120
00:11:49,775 --> 00:11:52,107
Go on.
121
00:11:52,178 --> 00:11:55,113
Throw him here.
122
00:11:55,181 --> 00:11:58,412
- Follow me!
- Come on.
123
00:11:58,484 --> 00:12:00,850
Lift up his feet.
Lift up his feet. Thanks a lot.
124
00:12:00,920 --> 00:12:02,854
Where's Sevitsky?
125
00:12:02,922 --> 00:12:04,913
Sevitsky, stay-
126
00:12:04,990 --> 00:12:06,958
- Come on.
- I got him. I got him.
127
00:12:07,026 --> 00:12:08,960
Get out of here, creep.
128
00:12:09,028 --> 00:12:11,258
Hold on to Sevitsky.
129
00:12:12,665 --> 00:12:15,133
- Come on. Follow me.
- This way! This way!
130
00:12:19,205 --> 00:12:21,139
- Hi, ladies.
- Get a way out of here, Griffin.
131
00:12:21,207 --> 00:12:23,141
- They got ladies here.
- Find the exit.
132
00:12:23,209 --> 00:12:26,076
Watch it.
133
00:13:00,279 --> 00:13:03,476
Come on. Hurry up.
134
00:13:27,907 --> 00:13:30,876
- We must keep running.
- I can't run anymore. We gotta get in someplace.
135
00:13:30,943 --> 00:13:33,776
- I can run for miles. It doesn't bother me.
- Yeah? Does this bother you?
136
00:13:33,846 --> 00:13:35,837
- No.
- No.
137
00:13:49,161 --> 00:13:51,721
- Damn French locks.
- Come on.
138
00:13:51,797 --> 00:13:54,595
- All the Russian spies can pick locks.
- Shut up.
139
00:14:22,561 --> 00:14:24,495
We gotta get out of here.
140
00:14:24,563 --> 00:14:26,622
- We gotta get a car.
- They said there would be no trouble.
141
00:14:26,699 --> 00:14:28,633
Wouldn't have been if you
hadn't been double-dealing.
142
00:14:28,701 --> 00:14:30,635
British came to me first.
I should have gone with them.
143
00:14:30,703 --> 00:14:32,637
We ought to kick this bum
the hell out.
144
00:14:32,705 --> 00:14:35,640
People bleeding all over the place
'cause he wants a car and a suede jacket.
145
00:14:35,708 --> 00:14:38,404
It is not ourjob tojudge him.
146
00:14:38,477 --> 00:14:40,445
Yeah. Well, I do, and he's guilty.
147
00:14:40,512 --> 00:14:42,446
- Of what?
- Ofbeing a schmuck!
148
00:14:42,514 --> 00:14:44,482
- Shh!
- Shh.
149
00:14:50,723 --> 00:14:53,692
Shh! That guy's nojock.
150
00:14:56,095 --> 00:14:58,029
I've got a plan.
151
00:15:00,065 --> 00:15:03,034
We haven't got much time.
We're gonna have to make a dash for it.
152
00:15:03,102 --> 00:15:05,696
A d-What, are you kidding?
We're not gonna get 20 feet.
153
00:15:05,771 --> 00:15:09,332
- You go see if there's a back door.
I'll hold 'em off here.
- Yeah? With what?
154
00:15:09,408 --> 00:15:12,775
- I never get to America.
- America? We're lucky if we get out of here.
155
00:15:21,486 --> 00:15:26,423
Oh, beautiful. Look at these colors.
Such beautiful clothes.
156
00:15:29,895 --> 00:15:32,728
Look. You stay here.
Stay there.
157
00:15:32,798 --> 00:15:34,823
Oh, feel this wool.
158
00:15:34,900 --> 00:15:36,891
It's cashmere. Mmm!
159
00:16:02,894 --> 00:16:06,455
- It fits me perfectly, no?
- Oh, beautiful. Beautiful.
160
00:16:10,135 --> 00:16:13,502
Beautiful. You look like
Hart Schaffner and Karl Marx.
161
00:16:13,572 --> 00:16:16,097
- You like? You like?
- Oh, gorgeous.
162
00:16:16,174 --> 00:16:18,438
I save green one
for St. Patrick's Day.
163
00:16:22,848 --> 00:16:25,339
- Which one you think? Which one?
- That one.
164
00:16:26,985 --> 00:16:29,783
You think Linda Lovelace will like?
165
00:16:29,855 --> 00:16:32,289
- Come on. Let's go.
- I take with? Yeah?
166
00:16:32,357 --> 00:16:34,518
- Sure. Yeah. You take with.
- Is safe out now?
167
00:16:34,593 --> 00:16:37,858
- Yeah, it's safe. It's safe.
Take this with too. And that.
- Thank you.
168
00:16:37,929 --> 00:16:41,524
- You deserve it. Yeah.
You're beautiful. Take that. Follow me.
- Thank you.
169
00:16:42,601 --> 00:16:44,535
- Your coast is clear?
- Right.
170
00:16:44,603 --> 00:16:47,436
- I'm not sure. I don't like.
- Stop worrying, will ya?
171
00:16:47,506 --> 00:16:49,440
Look, by this time tomorrow...
172
00:16:49,508 --> 00:16:52,671
you're gonna be driving around
in a brand-new Thunderbird, okay?
173
00:16:52,744 --> 00:16:54,769
So listen.
When I open the door...
174
00:16:54,846 --> 00:16:56,780
you just walk slowly
across the courtyard.
175
00:16:56,848 --> 00:16:58,782
I'll be right behind you.
176
00:16:58,850 --> 00:17:00,909
- You'll be right behind.
- Yeah. I'll be right behind ya.
177
00:17:00,986 --> 00:17:03,716
Nothin'to worry about.
178
00:17:09,528 --> 00:17:11,291
Uh-
179
00:17:11,363 --> 00:17:14,025
- Sevitsky!
- Oh, nyet!
180
00:17:14,099 --> 00:17:16,533
Open! Open!
181
00:17:23,041 --> 00:17:25,305
Oh, nyet. Nyet.
182
00:17:44,963 --> 00:17:48,057
My career was unblemished until this.
Unblemished!
183
00:17:49,067 --> 00:17:51,001
Hello, sir. Sir?
184
00:17:51,069 --> 00:17:54,937
- I'm sorry to disturb you at this time, sir. This is-
- I know who it is.
185
00:17:55,006 --> 00:17:59,340
I thought you'd want to be informed.
The special V.I.P. junket to New York-
186
00:17:59,411 --> 00:18:01,345
I'm telling you.
He already knows.
187
00:18:01,413 --> 00:18:05,372
The whole thing is amateursville!
Now, what is the matter with you guys?
188
00:18:05,450 --> 00:18:08,317
Will-Will you listen to
my version of the story, sir?
189
00:18:08,386 --> 00:18:10,547
I already heard the police version.
190
00:18:10,622 --> 00:18:13,489
- The company will have it by now.
- That is not the true story.
191
00:18:13,558 --> 00:18:15,822
Oh, yeah. Yeah, sure I believe you.
192
00:18:15,894 --> 00:18:17,828
How much did the Russians
pay you guys?
193
00:18:17,896 --> 00:18:22,458
I resent that implication, sir.
Sir, I suggest you're overreacting.
194
00:18:22,534 --> 00:18:25,697
- When you hear what Griffin has to say, sir-
- Is Griff with you now?
195
00:18:25,770 --> 00:18:28,238
Yes, sir.
If we can just come over to your place, sir-
196
00:18:28,306 --> 00:18:32,003
No, you cannot come over. Uh-
197
00:18:32,077 --> 00:18:34,739
How long will it take you
to get over to your place?
198
00:18:34,813 --> 00:18:38,681
- About half an hour, sir.
- Both of you wait for me there. Understand?
199
00:18:38,750 --> 00:18:40,684
Yes, sir.
200
00:18:40,752 --> 00:18:43,653
- Bubeleh.
- Oh, shut up. I'll be back in about an hour.
201
00:18:43,722 --> 00:18:47,214
You wait. Bloody business.
202
00:18:47,359 --> 00:18:50,055
...knew that no matter how tough the job,
I'd come through.
203
00:18:50,128 --> 00:18:52,619
I had a reputation for reliability,
for thoroughness-
204
00:18:52,697 --> 00:18:55,723
- As soon as Martinson gets here,
tell him what you did.
- What did I do?
205
00:18:55,800 --> 00:18:58,462
- You know.
- All I know is we'd better find a place to hide...
206
00:18:58,536 --> 00:19:00,970
- until we get some money.
- I could get fired for this!
207
00:19:01,039 --> 00:19:02,973
Fired? You could get killed,
you idiot.
208
00:19:03,041 --> 00:19:05,669
- If there are any dead Russians
in that gym, we've had it.
- What?
209
00:19:05,744 --> 00:19:08,338
The Russians put pressure on Martinson,
we're as good as dead, brother.
210
00:19:08,413 --> 00:19:10,347
- Bullshit!
- Bullshit, yeah?
211
00:19:10,415 --> 00:19:12,815
- What about the agreement of'72?
- What agreement of'72?
212
00:19:12,884 --> 00:19:15,318
a corpse for a corpse.
- That's crazy.
213
00:19:15,387 --> 00:19:18,322
- We kill our own agent?
- How much higher we gotta climb?
214
00:19:18,390 --> 00:19:21,484
- That's crazy. Anyway, we didn't shoot anybody.
- But we started it, didn't we?
215
00:19:21,559 --> 00:19:24,824
- We took off with Sevitsky.
- Martinson will protect me.
I got eight field commendations.
216
00:19:24,896 --> 00:19:26,864
- Sure.
- He invited me to his daughter's wedding.
217
00:19:26,931 --> 00:19:30,423
- I believe in the agency.
- Yeah, well, I wish you believed in elevators.
218
00:19:31,569 --> 00:19:33,764
There's your wedding invitation.
219
00:19:35,874 --> 00:19:38,968
Hey!
220
00:19:39,044 --> 00:19:42,775
- Well, partner, I think you've been fired.
- But I'm up for promotion!
221
00:19:54,659 --> 00:19:56,923
- It doesn't make sense.
- Yeah, well, nothing makes sense.
222
00:19:56,995 --> 00:20:00,055
It doesn't make sense
because they spent $50,000 training me...
223
00:20:00,131 --> 00:20:04,966
and now they're trying to destroy all of that
with a three-dollar bomb.
224
00:20:05,036 --> 00:20:07,664
- I'm gonna go see Martinson.
- You better not let him see you first...
225
00:20:07,739 --> 00:20:09,673
'cause then it's wet stuff for us.
226
00:20:09,741 --> 00:20:11,675
Get that through your head.
227
00:20:11,743 --> 00:20:14,712
- Some Russians must have gotten killed
in that gym.
- Oh, Jesus. Jesus.
228
00:20:14,779 --> 00:20:17,805
Calm down and listen to me,
'cause you don't seem to know your way around.
229
00:20:17,882 --> 00:20:20,316
- Is this your hideout?
- No. This is just a drop I know.
230
00:20:20,385 --> 00:20:22,615
- Got a place we could hide out?
- I know a girl.
231
00:20:22,687 --> 00:20:24,746
- Oh, yeah?
- Why don't we go back to your place?
232
00:20:24,823 --> 00:20:29,226
If they left a three-dollar bomb in your place,
Martinson stuck a nuclear warhead in my bed.
233
00:20:29,294 --> 00:20:32,730
- Martinson's okay.
- He stinks. Money. Money.
That's what we gotta worry about.
234
00:20:32,797 --> 00:20:34,458
- Got any contacts?
- What?
235
00:20:34,532 --> 00:20:38,059
Contacts. Guys working both sides of the line.
Double agents, like Lafayette.
236
00:20:38,136 --> 00:20:40,070
Lafayette's a criminal.
You can't trust him.
237
00:20:40,138 --> 00:20:43,073
He's just a French guy
who likes pigeons. What's that?
238
00:20:43,141 --> 00:20:45,200
This kit contains every basic life support...
239
00:20:45,276 --> 00:20:47,608
and essential protective device,
chemical and poison.
240
00:20:47,679 --> 00:20:51,240
Our manual says you must have one of these
in every major city you operate in.
241
00:20:51,316 --> 00:20:53,250
- Oh, yeah.
- Boy, oh, boy.
242
00:20:53,318 --> 00:20:55,616
I don't know how you ever
got into this organization.
243
00:20:55,687 --> 00:20:58,178
- It was either that or the Salvation Army.
- Get that knife.
244
00:20:58,256 --> 00:21:00,451
- Who's the broad?
- My mother.
245
00:21:00,525 --> 00:21:03,050
- Nice-lookin' woman.
- Thank you. Get that lighter.
246
00:21:03,128 --> 00:21:06,029
- It ejects LS-10 nerve gas.
- Got it.
247
00:21:06,097 --> 00:21:08,031
- LS-10 refill.
- Right.
248
00:21:08,099 --> 00:21:10,192
- Hey, you even got burglar tools.
- Of course.
249
00:21:10,268 --> 00:21:12,566
- Hat and tie.
- Hey. Got a pair of shorts for me?
250
00:21:12,637 --> 00:21:15,902
- Yeah. I hope they're clean.
- Very nice.
251
00:21:17,475 --> 00:21:19,409
Baby, it's a perfect hideout.
252
00:21:19,477 --> 00:21:22,913
- Her name is Sybil. She's an anarchist.
- How'd you meet an anarchist?
253
00:21:22,981 --> 00:21:26,007
You remember last year, the anarchists
who blew up the American embassy?
254
00:21:26,084 --> 00:21:28,109
- Yeah.
- I sold 'em the dynamite.
255
00:21:28,186 --> 00:21:30,484
You mean you helped blow up
your own embassy?
256
00:21:30,555 --> 00:21:33,217
- We caught the ringleaders. That's what counts.
- That's very wise.
257
00:21:33,291 --> 00:21:34,815
Hold it.
258
00:21:34,893 --> 00:21:36,884
Yeah.
259
00:21:40,098 --> 00:21:42,692
In here. Okay.
260
00:21:42,767 --> 00:21:45,099
Okay. Now, let's get
our story straight.
261
00:21:45,170 --> 00:21:48,037
- She thinks I'm an out of work American.
- She's right.
262
00:21:48,106 --> 00:21:50,768
Very funny.
This is just for tonight. Remember?
263
00:21:50,842 --> 00:21:53,367
- Just for tonight.
- First thing in the morning, you take off.
264
00:21:53,444 --> 00:21:56,504
- First thing, crack of dawn.
- Okay, now- now, we had a heavy relationship.
265
00:21:56,581 --> 00:21:58,515
- Oh, yeah?
- You know what I mean?
266
00:21:58,583 --> 00:22:00,847
- Sure.
- And she doesn't know my name is Brulard.
267
00:22:00,919 --> 00:22:02,853
- What kind of a name is Brulard?
- Why?
268
00:22:02,921 --> 00:22:05,822
- Don't sound real. That's why.
- What about Griffin? Sounds like shoe polish.
269
00:22:05,890 --> 00:22:08,188
- That ain't my real name.
- Well, Brulard ain't my real name.
270
00:22:08,259 --> 00:22:11,524
- Oh, yeah?
- Yeah. Hope they haven't changed
the knocking code.
271
00:22:11,596 --> 00:22:14,224
Me too.
272
00:22:14,299 --> 00:22:16,233
- Sybil.
- Yes?
273
00:22:16,301 --> 00:22:19,168
- It's Seymour.
- Seymour?
274
00:22:19,237 --> 00:22:21,228
Seymour.
275
00:22:21,306 --> 00:22:23,501
Seymour, I'm Ernest.
276
00:22:25,343 --> 00:22:26,867
Hi.
277
00:22:26,945 --> 00:22:29,072
- Hi.
- Just a moment, Seymour.
278
00:22:29,147 --> 00:22:31,809
She'll just be a second.
279
00:22:35,887 --> 00:22:39,755
She's a terrific person.
We were very tight for a while.
280
00:22:39,824 --> 00:22:41,792
I haven't seen her for two months.
281
00:22:44,362 --> 00:22:48,025
When you get in there,
the best kind of cover for you is just to...
282
00:22:48,099 --> 00:22:50,090
quote Kropotkin a couple of times.
283
00:22:50,168 --> 00:22:52,136
- Who's that?
- Kropotkin?
284
00:22:52,203 --> 00:22:55,104
- Kropotkin.
- Kropotkin is the leading anarchist writer.
285
00:22:55,173 --> 00:22:57,403
Kropotkin.
286
00:22:58,977 --> 00:23:00,968
How long you been in the agency?
287
00:23:02,046 --> 00:23:04,606
Hi.
288
00:23:04,682 --> 00:23:07,845
- Seymour.
- My friend Ernest.
289
00:23:07,919 --> 00:23:11,855
- He's okay.
- It's been a long time. Where have you been?
290
00:23:11,923 --> 00:23:14,084
I got busted.
But I used the time.
291
00:23:14,158 --> 00:23:17,184
Reading, writing,
looking for answers.
292
00:23:17,262 --> 00:23:19,196
- Did you find any?
- Me.
293
00:23:19,264 --> 00:23:23,098
Ernest has been in a mental institution
for the last couple of years.
294
00:23:23,167 --> 00:23:27,001
He just escaped.
Another victim of our sick society.
295
00:23:28,339 --> 00:23:30,170
We, uh, need someplace to stay.
296
00:23:31,242 --> 00:23:33,574
He's okay. He's not dangerous.
297
00:23:33,645 --> 00:23:36,842
He- He's an authority on Kropotkin.
298
00:23:36,915 --> 00:23:40,373
Well, I wouldn't say an authority.
299
00:23:40,451 --> 00:23:42,851
He's being too modest.
That's why he cracked up.
300
00:23:42,921 --> 00:23:44,912
He'll leave in the morning.
301
00:23:48,026 --> 00:23:50,688
Excuse me for not being
more hospitable...
302
00:23:50,762 --> 00:23:53,993
but it's late
and I have to be up very early.
303
00:23:54,065 --> 00:23:57,466
- Hope you don't mind to sleep on this.
- He doesn't mind.
304
00:23:57,535 --> 00:23:59,526
Oh, thank you very much.
305
00:24:01,139 --> 00:24:05,872
Anyway, I'm glad you're here.
We need some more explosives.
306
00:24:05,944 --> 00:24:08,412
Good night, Ernest.
307
00:24:09,948 --> 00:24:11,882
I'm sorry. I'm sorry.
308
00:24:11,950 --> 00:24:13,941
What?
309
00:24:14,018 --> 00:24:15,986
It happened again.
310
00:24:16,054 --> 00:24:19,387
- I shouldn't have come here. You were right.
- I nearly always am.
311
00:24:19,457 --> 00:24:21,391
It never fails.
312
00:24:21,459 --> 00:24:24,053
If not every time,
nine times out of 10.
313
00:24:25,763 --> 00:24:28,493
- What are you talkin' about?
- Her.
314
00:24:28,566 --> 00:24:30,227
What about her?
315
00:24:30,301 --> 00:24:33,099
Well, couldn't you see?
316
00:24:33,171 --> 00:24:35,765
I mean, I came walking
through that door-Jesus-
317
00:24:35,840 --> 00:24:38,206
and she literally
raped me with her eyes.
318
00:24:38,276 --> 00:24:40,301
- What?
- I didn't encourage her, you know.
319
00:24:40,378 --> 00:24:43,108
I wasn't encouraging her. You saw.
I didn't come on with her.
320
00:24:43,181 --> 00:24:46,241
I mean, honest.
I have this effect on women.
321
00:24:46,317 --> 00:24:50,253
A guy introduces me to his girl,
and she ain't the same again.
322
00:24:50,321 --> 00:24:53,654
I'll flip you to see
who sleeps on the couch.
323
00:24:53,725 --> 00:24:57,024
You sleep on the couch.
You're out of your mind, man.
324
00:24:57,095 --> 00:25:00,360
Out of your mind.
325
00:25:00,431 --> 00:25:04,265
You sleep on the couch.
Pleasant dreams.
326
00:25:06,838 --> 00:25:09,864
- Seymour, is that you?
- Yeah.
327
00:25:10,942 --> 00:25:13,376
I'm very tired.
328
00:25:13,444 --> 00:25:16,743
It's okay. I'll just be a second. You know me.
329
00:25:16,814 --> 00:25:18,873
Fastest undresser in the West.
330
00:25:18,950 --> 00:25:21,441
Please. Be a good boy.
We'll talk tomorrow.
331
00:25:21,519 --> 00:25:24,454
- Tickle, tickle, tickle.
- Don't do that.
332
00:25:24,522 --> 00:25:28,049
Tickle, tickle, tickle.
333
00:25:29,794 --> 00:25:32,490
Tickle, tickle, tickle.
334
00:25:32,563 --> 00:25:35,293
Tickle, tickle, tickle. Tickle, tickle, tickle.
335
00:25:38,836 --> 00:25:40,770
Uh-
336
00:25:40,838 --> 00:25:42,829
Sybil and I are like
brother and sister.
337
00:25:42,907 --> 00:25:47,742
I'm sorry, uh, I woke you up. I was, uh-
I was on my way to the bathroom.
338
00:25:47,812 --> 00:25:50,246
And it-
339
00:25:50,314 --> 00:25:54,478
Like what we used to do.
Tickle, tickle, tickle.
340
00:25:54,552 --> 00:25:57,248
Lost my socks.
341
00:26:17,341 --> 00:26:20,640
Well, good night, everybody.
342
00:26:20,711 --> 00:26:22,702
Good night.
343
00:26:37,228 --> 00:26:40,823
l- I wouldn't have believed it.
344
00:26:42,467 --> 00:26:46,198
- Nine times out of 10.
- It's incredible.
345
00:26:46,270 --> 00:26:48,500
Well, she's all yours.
346
00:26:48,573 --> 00:26:50,507
Oh, yeah?
347
00:26:50,575 --> 00:26:52,566
Oh, yeah.
348
00:26:52,643 --> 00:26:54,838
Yeah. She told me
to send you right in.
349
00:26:54,912 --> 00:26:57,540
You mean it?
350
00:26:57,615 --> 00:26:59,412
Mmm.
351
00:26:59,484 --> 00:27:01,975
Oh, well, okay.
352
00:27:02,053 --> 00:27:04,351
Uh, if she insists.
353
00:27:04,422 --> 00:27:07,152
Hmm.
354
00:27:07,225 --> 00:27:09,591
Now, you're sure you don't mind?
355
00:27:09,660 --> 00:27:11,651
I'm sure.
356
00:27:11,729 --> 00:27:13,788
- Positive?
- Yeah.
357
00:27:15,266 --> 00:27:17,928
Okay. Hey.
What's her name? Ethel?
358
00:27:18,002 --> 00:27:20,266
Sybil. Right. Have a good time.
359
00:27:20,338 --> 00:27:22,568
Sybil. Right. Sybil.
360
00:29:36,974 --> 00:29:40,501
I would like you to make peace for us.
361
00:29:40,578 --> 00:29:44,674
I don't have to tell you how patient
we Russians are...
362
00:29:44,749 --> 00:29:47,081
but this is a disgrace.
363
00:29:47,151 --> 00:29:50,848
Two of my best men-
364
00:29:50,921 --> 00:29:54,823
shot down in their prime
in a lousy gymnasium.
365
00:29:54,892 --> 00:29:57,520
- Sorry about them.
- "Sorry" is not enough.
366
00:29:58,663 --> 00:30:01,462
- Moscow's very upset.
- Washington's upset too.
367
00:30:01,595 --> 00:30:07,033
Lester, I remind you of our reciprocal
agreement of'72.
368
00:30:07,100 --> 00:30:09,796
- Ah.
- A corpse for a corpse.
369
00:30:09,870 --> 00:30:11,861
You owe me two, Lester.
370
00:30:11,939 --> 00:30:17,468
Do you remember last month,
when our men killed your courier by mistake?
371
00:30:17,544 --> 00:30:20,035
He was eliminated within one hour.
372
00:30:20,113 --> 00:30:23,571
No one knows that better than I.
You shot that son of a bitch on the spot.
373
00:30:23,650 --> 00:30:25,982
I mean, that- that is
what I call leadership.
374
00:30:26,053 --> 00:30:29,511
So I just remind you, Lester,
if you don't take care of it, I will.
375
00:30:29,590 --> 00:30:32,582
Well, uh, don't push me, Yuri, huh?
I'll handle it.
376
00:30:32,659 --> 00:30:35,389
I only want two men
responsible for mine. Huh?
377
00:30:35,462 --> 00:30:38,659
All I owe you is two dead
American citizens.
378
00:30:38,732 --> 00:30:41,929
And, uh...
379
00:30:42,002 --> 00:30:43,936
who did you have in mind?
380
00:30:44,004 --> 00:30:47,098
Uh, maybe Elvis Presley
and Walter Cronkite?
381
00:30:48,976 --> 00:30:54,812
Ah, hey. What about your daughter
and the boy she's marrying, huh?
382
00:30:54,882 --> 00:30:57,112
You have a great
sense of humor, Yuri.
383
00:30:57,184 --> 00:30:59,880
- I like a good joke.
- Yuri, look.
384
00:30:59,953 --> 00:31:04,515
We-We do not want
another bloodbath like '70, huh?
385
00:31:04,591 --> 00:31:07,492
Let us be humane about this.
386
00:31:07,561 --> 00:31:10,121
We will kill Brulard and Griffin.
387
00:31:10,197 --> 00:31:12,131
You don't have to do it.
388
00:31:12,199 --> 00:31:14,133
All right?
389
00:31:15,903 --> 00:31:19,168
Oh, Lester, they don't
make them like us anymore.
390
00:31:22,709 --> 00:31:25,143
That's right.
391
00:31:48,135 --> 00:31:51,593
- Bonjour.
- Oh, no. Not you.
392
00:31:51,672 --> 00:31:53,697
You owe me, Lafayette.
393
00:31:53,774 --> 00:31:56,174
Go away.
The word is out on you.
394
00:31:56,243 --> 00:31:59,212
- Yeah? How bad?
- Go. Go away. Please!
395
00:31:59,279 --> 00:32:01,372
I don't want bloodstains
all over my roof.
396
00:32:01,448 --> 00:32:03,541
Come on. Give me 5,000
so I can get away.
397
00:32:03,617 --> 00:32:06,177
Five? Five for what?
You have nothing to sell.
398
00:32:06,253 --> 00:32:08,380
Yeah? How about the real story
on Afghanistan?
399
00:32:08,455 --> 00:32:10,389
Who cares?
400
00:32:10,457 --> 00:32:12,891
Okay. The whole new
NATO defense setup.
401
00:32:12,960 --> 00:32:15,520
Ha! It was in
Time magazine yesterday.
402
00:32:15,596 --> 00:32:18,326
Look. I am desperate.
Give me five grand, or learn how to fly.
403
00:32:18,398 --> 00:32:21,128
Five. Five. Five couldn't
get you far enough.
404
00:32:21,201 --> 00:32:24,830
- You're dead, Griff. To save yourself would take a-
- Yeah. How much?
405
00:32:24,905 --> 00:32:26,839
How much? How much?
406
00:32:26,907 --> 00:32:29,034
Half. Half...
407
00:32:29,109 --> 00:32:31,839
of what I can get
for what Lippet is carrying.
408
00:32:31,912 --> 00:32:35,245
- Lippet?
- 200,000.
409
00:32:35,315 --> 00:32:38,113
Split down the middle.
410
00:32:38,185 --> 00:32:41,154
- Lippet. Nobody touches him.
- You can do it, Griff.
411
00:32:44,157 --> 00:32:46,489
A hundred grand for you.
What do you say?
412
00:32:46,560 --> 00:32:49,961
Where's Lippet now?
413
00:32:50,030 --> 00:32:52,931
Mmm.
414
00:32:53,000 --> 00:32:55,560
I'll take care of everything.
415
00:32:58,271 --> 00:33:00,262
Good morning.
416
00:33:07,614 --> 00:33:09,605
Mmm. Smells good.
417
00:33:09,683 --> 00:33:11,776
Could I have some coffee?
418
00:33:19,526 --> 00:33:21,653
Hey. What's the matter?
419
00:33:23,930 --> 00:33:27,866
- Pretty crowded in there last night, wasn't it?
- What are you mad about?
420
00:33:27,934 --> 00:33:30,926
You want to know what I'm mad about?
I'll tell you what I'm mad about.
421
00:33:31,004 --> 00:33:33,234
I'm mad because I came here
last night with my friend...
422
00:33:33,306 --> 00:33:37,106
and I have not seen you for two months, and
you totally ignored me, and you eye-raped him.
423
00:33:37,177 --> 00:33:41,807
If they gave court sentences for eye rape,
you'd probably get about 20 years.
424
00:33:41,882 --> 00:33:45,045
- Well, he was fascinating last night.
- I'll bet.
425
00:33:45,118 --> 00:33:46,608
- Do you want some more coffee?
- Yes.
426
00:33:52,025 --> 00:33:54,858
Would you like to know
what's attractive about him?
427
00:33:54,928 --> 00:33:58,762
- No. I would not like to know
what's attractive about him.
- Thanks.
428
00:33:58,832 --> 00:34:00,823
Guy's a nutcase.
429
00:34:04,738 --> 00:34:07,263
Attractive.
430
00:34:07,340 --> 00:34:09,672
What's attractive about him?
431
00:34:09,743 --> 00:34:12,644
He has, well, a sinister quality.
432
00:34:12,713 --> 00:34:14,647
- Ernest?
- Mm-hmm.
433
00:34:14,715 --> 00:34:18,344
There's a lot going on
behind those big, soulful eyes.
434
00:34:18,418 --> 00:34:24,015
Being absolutely objective, there is more
sinister quality in that little finger.
435
00:34:24,091 --> 00:34:26,286
And that's why
I'm attracted to you too.
436
00:34:26,359 --> 00:34:28,953
Oh, yeah?
Well, you never eye-rape me.
437
00:34:29,029 --> 00:34:31,463
What do you think I'm doing now?
438
00:34:39,406 --> 00:34:42,773
- Mmm! Mmm!
- On the table.
439
00:34:42,843 --> 00:34:44,777
Ow!
440
00:34:44,845 --> 00:34:46,836
Sorry.
441
00:34:46,913 --> 00:34:48,904
Oh. Oh.
442
00:34:48,982 --> 00:34:52,383
- Wait. Wait, wait.
Let me take off my rubber gloves.
- Let me help you.
443
00:34:52,452 --> 00:34:55,353
Oh- They're too tight.
444
00:34:55,422 --> 00:34:57,356
- You're tearing them.
- Hurry.
445
00:35:00,093 --> 00:35:02,084
Come on. There.
446
00:35:06,700 --> 00:35:10,431
Two.
447
00:35:12,606 --> 00:35:15,200
Hurry up, lover boy.
We're going to London.
448
00:35:18,712 --> 00:35:22,739
- Why?
- Because Mr. Lippet is in London. That's why.
449
00:35:26,219 --> 00:35:28,710
That's him- one of the best in the business.
450
00:35:28,789 --> 00:35:31,758
Wow. He looks likejust another schnook.
- That's just his cover.
451
00:35:31,825 --> 00:35:36,023
Gosh, I don't know about this. Lippet's big.
Once we knock him over, we got no place to hide.
452
00:35:36,096 --> 00:35:38,189
Well, give me the money,
and I'll find the place.
453
00:35:38,265 --> 00:35:41,234
- All he does is go shopping.
- He can afford it...
454
00:35:41,301 --> 00:35:44,964
with the kind of money he got
for selling out the Polish Secret Service file.
455
00:35:45,038 --> 00:35:48,166
- He could retire forever, the little creep.
- Come on.
456
00:36:14,234 --> 00:36:16,395
That dog's practically human.
457
00:36:16,469 --> 00:36:18,403
What's so great about being human?
458
00:36:18,471 --> 00:36:20,405
I think he's a wino.
459
00:36:20,473 --> 00:36:23,135
- Lippet?
- No, the dog.
460
00:36:27,414 --> 00:36:30,042
If there's one thing
I can't stand, it's a smart-ass dog.
461
00:36:30,116 --> 00:36:32,050
He's cutting his meat now.
462
00:36:32,118 --> 00:36:34,109
- The dog?
- No. Lippet.
463
00:36:38,391 --> 00:36:40,951
- Oh, that's disgusting.
- What have you got against dogs?
464
00:36:41,027 --> 00:36:44,758
I got nothing against dogs. I just don't think
they should eat in fancy restaurants.
465
00:36:46,833 --> 00:36:49,063
- Waiter.
- Oui.
466
00:36:50,370 --> 00:36:52,361
Something's up.
467
00:37:00,881 --> 00:37:03,441
- Thank you, sir.
- I'll be right back.
468
00:37:16,696 --> 00:37:18,926
Yes, sir.
469
00:37:57,837 --> 00:38:01,000
He did it. Made a delivery in the lobby
of a four-star hotel.
470
00:38:01,074 --> 00:38:03,736
- Boy, has he got style. Put it in the safe.
- Who delivered it?
471
00:38:03,810 --> 00:38:06,574
- Beirut contact.
- That oughta be worth plenty.
472
00:38:06,646 --> 00:38:09,080
When I was black-bagging
the Beirut run, right...
473
00:38:09,149 --> 00:38:12,585
I used to carry stuff worth
as much as 40, 50 grand.
474
00:38:13,753 --> 00:38:16,085
- How did you know that?
- Well, I looked in the bag.
475
00:38:16,156 --> 00:38:18,454
That's against regulations.
You're not supposed to do that.
476
00:38:18,525 --> 00:38:21,358
Martinson, uh, checks your mail out every day,
and you haven't ever looked in his-
477
00:38:23,063 --> 00:38:25,657
- Your bill, sir.
- I wonder if he's carrying for Martinson.
478
00:38:25,732 --> 00:38:28,462
- Who cares about Martinson? I want the money.
- I care about Martinson.
479
00:38:28,535 --> 00:38:31,527
- I care about Martinson. I had eight citations.
- Yeah. I know. Eight of'em.
480
00:38:31,604 --> 00:38:34,437
The last thing- Man, he's trying to kill me.
The last thing he said-
481
00:38:34,507 --> 00:38:36,873
- Jesus. Are you in or out?
- I'm in. I'm in.
482
00:38:36,943 --> 00:38:39,935
Great. Then you take care of this.
I owe you.
483
00:38:45,485 --> 00:38:47,919
I can't pay this.
484
00:38:47,988 --> 00:38:49,956
What, are you kidding me?
485
00:38:50,023 --> 00:38:53,322
If I thought I had to pay for this,
I wouldn't have ordered this much food.
486
00:38:53,393 --> 00:38:56,294
- I thought you had bread.
- I don't carry that kind of bread.
487
00:38:56,363 --> 00:38:58,957
- Well, how we gonna pay for this?
- Well, l- I don't know.
488
00:38:59,032 --> 00:39:02,695
Um, why don't you figure it out?
It was your bright idea to come in here and eat.
489
00:39:02,769 --> 00:39:05,863
- We don't need this kind of trouble, you know.
- Boy, is this place expensive.
490
00:39:07,807 --> 00:39:10,605
They added it up wrong.
491
00:39:10,677 --> 00:39:12,668
Oh.
492
00:39:12,746 --> 00:39:15,340
- Man, that's LS-10.
- It's okay. Fifteen minutes.
493
00:39:15,415 --> 00:39:18,316
- You'll come right out of it.
Fifteen minutes, you don't-
- Bad stuff.
494
00:39:22,489 --> 00:39:25,617
Waiter! My friend's been poisoned!
495
00:39:25,692 --> 00:39:27,956
His food's been poisoned.
496
00:39:28,028 --> 00:39:30,087
What kind of food
do you serve in this joint?
497
00:39:30,163 --> 00:39:32,631
You'll be hearing from
our lawyers in the morning.
498
00:39:34,834 --> 00:39:37,064
We're suing-
499
00:39:39,472 --> 00:39:44,774
- This is gonna cost you a pretty penny,
let me tell you.
500
00:39:44,844 --> 00:39:47,938
Come on. You better
clean this place up.
501
00:39:48,014 --> 00:39:50,005
Please.
502
00:39:50,083 --> 00:39:54,110
Don't you let this happen again.
503
00:40:00,460 --> 00:40:02,655
- I had the money in my shoe.
- Come on.
504
00:40:02,729 --> 00:40:05,027
I had- I had- I had-
505
00:40:05,098 --> 00:40:08,033
I had the money in my shoe!
506
00:40:08,101 --> 00:40:10,092
Serves you right for holding out.
507
00:40:39,032 --> 00:40:41,830
It- It's suicide for us to go back to Paris.
508
00:40:41,901 --> 00:40:45,234
It's suicide unless we get the money
to buy our way out, right?
509
00:40:45,305 --> 00:40:48,672
Wherever that little guy goes, we go,
until we get what we're after.
510
00:40:48,741 --> 00:40:52,438
Okay.
511
00:40:54,013 --> 00:40:56,982
Sybil just better be there to pick us up.
That's all I gotta say.
512
00:40:57,050 --> 00:40:59,041
She said she would be.
513
00:41:00,954 --> 00:41:05,220
About the other night, don't let it go
to your head, you know. You just got lucky.
514
00:41:05,291 --> 00:41:07,987
Lucky? Lucky? Right. Yeah.
515
00:41:08,061 --> 00:41:11,758
Well, ever since I met you, I've just been
running in luck. You're a regular rabbit's foot.
516
00:41:17,270 --> 00:41:21,400
- When do you think the best time to get him is?
- When he goes to thejohn.
517
00:41:21,474 --> 00:41:24,773
- What happens if he doesn't go to the john?
- Well, we'll have to make him.
518
00:41:24,844 --> 00:41:28,644
How? How you gonna
make him go to the john?
519
00:41:28,715 --> 00:41:30,706
With this.
520
00:41:34,020 --> 00:41:37,512
- What's that?
- What's your clearance?
521
00:41:37,590 --> 00:41:41,151
- Top secret.
- Top secret and you've never seen
the "pee-pee koong"?
522
00:41:42,162 --> 00:41:44,221
No. What's it do?
523
00:41:46,499 --> 00:41:49,764
- You touch someone with this,
and it makes them go pee-pee.
524
00:41:55,308 --> 00:41:58,072
We're almost at Dieppe.
525
00:41:58,144 --> 00:42:00,977
Attention, please. If there are any passengers...
526
00:42:01,047 --> 00:42:04,244
who have not yet visited
the passport control office on board...
527
00:42:04,317 --> 00:42:06,478
will they please call
at the passport office...
528
00:42:06,553 --> 00:42:08,544
right away.
529
00:42:08,621 --> 00:42:11,556
The passport office is situated
on the aft quadrant of"B"deck.
530
00:42:11,624 --> 00:42:13,615
Thank you.
531
00:42:30,743 --> 00:42:32,711
- Where's the letter?
- He's got a pill! Stop him!
532
00:42:32,779 --> 00:42:34,838
- He's got a pill. Cyanide.
- Don't let him bite it.
533
00:42:34,914 --> 00:42:37,246
Must be carrying something big
if he's willing to die.
534
00:42:37,317 --> 00:42:40,286
- Got it. Got it.
- Oh, good.
535
00:42:40,353 --> 00:42:43,220
- Just don't stand there. Heart trouble.
- Heart trouble?
536
00:42:43,289 --> 00:42:45,416
- Yes.
- Okay, we're not trying to kill you.
537
00:42:45,491 --> 00:42:48,517
His pill.
He's getting your pill for you. Hang on.
538
00:42:48,595 --> 00:42:51,587
- Just hang on.
- Get your pill. Your pill.
539
00:42:51,664 --> 00:42:54,326
- Get a pill. Just hold on.
- Okay?
540
00:42:54,400 --> 00:42:56,459
- Right. Okay.
- Is he all right?
541
00:42:56,536 --> 00:42:59,630
Right. Right. Okay.
Okay. You feeling better?
542
00:42:59,706 --> 00:43:02,300
- He's okay. Better?
- Better? It's okay?
543
00:43:02,375 --> 00:43:04,468
Now, where's the letter?
544
00:43:04,544 --> 00:43:07,377
Son of a bitch. Get him.
Why, you little creep.
545
00:43:07,447 --> 00:43:09,438
Falling for that one.
546
00:43:12,118 --> 00:43:15,349
- You okay?
- He's okay.
547
00:43:15,421 --> 00:43:18,083
Yeah. Here you go.
548
00:43:21,494 --> 00:43:23,485
I'll take that.
549
00:43:26,966 --> 00:43:29,628
- Who are you working for?
- Mr. Lippet.
550
00:43:29,702 --> 00:43:31,727
- Yeah, well, he's sick.
- Is he?
551
00:43:31,804 --> 00:43:34,238
- Well, he better be all right.
- It was, uh, his heart.
552
00:43:34,307 --> 00:43:37,242
- Heart. Yeah. Heart.
- Uh, if you could, uh-
Some water. Get him some water.
553
00:43:37,310 --> 00:43:40,802
- Yeah. Why don't you
run out and get him some water?
- I'll take that. Come on.
554
00:43:40,880 --> 00:43:44,748
- Come on. Give me that. Come on.
- Okay.
555
00:43:46,819 --> 00:43:48,946
I'll get the gun.
556
00:43:51,591 --> 00:43:53,582
He's heavy.
557
00:43:56,195 --> 00:43:58,186
- Oh, boy. Easy.
- Oh, wow. He's been shot!
558
00:43:58,264 --> 00:44:00,596
- Been shot by his own bodyguard?
- Wow. Wow. A ricochet.
559
00:44:00,667 --> 00:44:04,569
He's dead, brother. Dead.
Bounced right off the urinal into his head.
560
00:44:04,637 --> 00:44:08,573
A toilet's no place for guns. Uh-uh.
561
00:44:35,368 --> 00:44:38,030
Hey. Get rid of the dog.
Get rid of the dog, will ya?
562
00:44:38,104 --> 00:44:40,038
Let the dog- Let it go.
Will you let the dog go.
563
00:44:40,106 --> 00:44:42,040
I can't.
564
00:44:49,382 --> 00:44:51,350
- Look, will you get rid of that.
- Here.
565
00:44:51,417 --> 00:44:54,614
- What's this?
- It's a present for you. His name is Rover.
566
00:44:54,687 --> 00:44:56,678
Rover? Oh, thanks.
567
00:44:59,859 --> 00:45:02,191
- Hello.
- Bonjour.
568
00:45:02,261 --> 00:45:04,252
Okay. Let's go.
569
00:45:09,235 --> 00:45:11,829
- Come on. Let's get out of here.
- Not yet.
570
00:45:11,904 --> 00:45:15,237
- I'm warming the engine.
- It's warm enough already.
571
00:45:15,308 --> 00:45:17,902
Not quite. It's, uh,
the breaking-in period.
572
00:45:17,977 --> 00:45:20,002
What break-in period? Come on.
What's he talking about?
573
00:45:20,079 --> 00:45:23,310
- It's his father's new car. He has to be careful.
- Well, we can't just sit here.
574
00:45:23,383 --> 00:45:25,851
- Let's go.
- No. We are now giving the orders.
575
00:45:25,918 --> 00:45:28,148
Okay. Well, tell him to get movin'.
We're in trouble.
576
00:45:28,221 --> 00:45:30,155
Yes, you're in big trouble.
577
00:45:30,223 --> 00:45:32,691
- Turn around and keep quiet.
- Come on, fellas. Cut it out.
578
00:45:32,759 --> 00:45:34,989
- What are you doing?
- Stop kiddin' around. You'll attract attention.
579
00:45:35,061 --> 00:45:37,559
I told you that was dangerous
when I gave it to you.
580
00:45:37,692 --> 00:45:39,853
Save your breath, you spy.
581
00:45:39,928 --> 00:45:41,896
What are you talking about?
582
00:45:41,963 --> 00:45:44,659
I gave you the dynamite
to blow up my own embassy.
583
00:45:44,732 --> 00:45:46,757
We know you both work for the C.I.A.
584
00:45:46,834 --> 00:45:48,802
- C.I. A?
- C.I. A?
585
00:45:48,870 --> 00:45:51,168
- Oh, come on.
- That is ridiculous.
586
00:45:51,239 --> 00:45:53,799
- We got an inside contact now.
- Let's shoot them now.
587
00:45:53,875 --> 00:45:55,809
Wait a second.
What are you stopping for?
588
00:45:55,877 --> 00:45:58,971
- I hear a rattle.
- Well, look for it later. Come on.
589
00:45:59,047 --> 00:46:01,675
My father told me to
write down all the rattles. I do it.
590
00:46:01,749 --> 00:46:05,515
Keep driving, Paul.
Try to find a side road where we can kill them.
591
00:46:05,587 --> 00:46:08,283
- Sybil, look. How can you-
- Save your breath.
592
00:46:08,356 --> 00:46:11,689
No smoking, please.
You can burn the seats.
593
00:46:11,759 --> 00:46:14,626
See? You're messing up the car behind us.
594
00:46:14,696 --> 00:46:17,563
- Why is he tooting the horn?
- I think he wants to pass.
595
00:46:17,632 --> 00:46:20,658
- It's Hessler.
- Come on, fellas. Pull over, will ya?
596
00:46:20,735 --> 00:46:23,169
- Look. I just want to have a little talk.
- Pull over, Paul.
597
00:46:23,237 --> 00:46:24,727
- Take over.
- Got ya.
598
00:46:24,806 --> 00:46:26,740
- Take your hands offhim.
- Gas.
599
00:46:28,643 --> 00:46:30,577
Hey, wait a minute!
600
00:46:30,645 --> 00:46:32,135
- Let go!
- More gas.
601
00:46:32,213 --> 00:46:35,205
- Let me go!
- All right. Let's get 'em.
602
00:46:35,283 --> 00:46:39,014
- Oh, no!
- Faster. More gas. Step on it.
603
00:46:40,622 --> 00:46:43,523
Those guys are the C.I.A., Sybil. Not us.
604
00:46:43,591 --> 00:46:46,355
Those guys are the C.I.A.
They're trying to kill us.
605
00:46:46,427 --> 00:46:48,520
Merde! Merde! My gun is jammed!
606
00:46:48,596 --> 00:46:51,827
The high speed-
Shoot them, Gaspar!
607
00:46:51,899 --> 00:46:56,495
- Let go! Let go of me!
- You crazy?
Get your hands off the wheel, Paul.
608
00:46:56,571 --> 00:46:58,402
What are they doing?
609
00:47:08,549 --> 00:47:11,518
This is my daddy's car! Don't do it!
610
00:47:11,586 --> 00:47:13,554
Hold it. Whoa!
611
00:47:33,775 --> 00:47:36,403
You see, Sybil? Now the Russians are after us.
612
00:47:43,051 --> 00:47:47,385
Don't! Stop! You're destroying the engine!
613
00:47:47,455 --> 00:47:50,117
- No!
- I'm taking a shortcut!
614
00:48:01,235 --> 00:48:04,227
- Put your foot all the way down on the pedal.
- This is a road test.
615
00:48:04,305 --> 00:48:06,239
- Your foot down?
- Yeah. I'm trying to get it. This car's-
616
00:48:08,810 --> 00:48:11,335
Stay out of this, Grubov. They belong to me.
617
00:48:11,412 --> 00:48:14,643
If those guys catch us,
it's the end of the car, you and your father.
618
00:48:14,716 --> 00:48:17,708
They're coming. Get it into reverse.
619
00:48:17,785 --> 00:48:20,117
- Martinson wants to talk.
- My father will kill you!
620
00:48:20,188 --> 00:48:23,157
- He won't have to.
- Just stop for a minute!
621
00:48:23,224 --> 00:48:26,091
- Martinson wants to talk with you!
- Get your hands off me!
622
00:48:26,160 --> 00:48:29,857
Faster. C.I.A. fascist pigs!
623
00:48:32,400 --> 00:48:36,200
Geez! What the hell are you doin'?
624
00:48:36,270 --> 00:48:38,534
Well, come on!
625
00:48:40,041 --> 00:48:43,499
Leave me alone. I'll show them.
626
00:48:43,578 --> 00:48:46,376
Hold onto me, Gaspar. Hold on.
627
00:48:46,447 --> 00:48:48,642
What are you doing?
628
00:48:57,859 --> 00:48:59,884
Look at them! Those pigs!
629
00:49:04,298 --> 00:49:06,994
Knock him off the road.
Knock him off!
630
00:49:07,068 --> 00:49:09,263
It's flying back on my face.
631
00:49:09,337 --> 00:49:12,204
I don't care! I care about the car!
632
00:49:22,150 --> 00:49:25,483
Hold on.
633
00:49:34,395 --> 00:49:37,455
Holy-Watch it! Now brake it!
634
00:49:37,532 --> 00:49:40,262
I'm braking! I'm braking!
635
00:49:40,334 --> 00:49:42,564
What the hell are you trying to do?
Get us killed?
636
00:49:42,637 --> 00:49:44,605
You told me to keep close,
didn't ya?
637
00:49:44,672 --> 00:49:47,766
Get around 'em! Get around 'em!
638
00:49:57,652 --> 00:49:59,415
Brake. Put on the brake.
639
00:50:17,371 --> 00:50:20,135
- Watch it!
- Aaah!
640
00:50:40,828 --> 00:50:43,888
Nice driving, Evans!
641
00:50:43,965 --> 00:50:45,956
Just beautiful!
642
00:50:46,033 --> 00:50:48,729
Don't go in the fields, huh? No!
643
00:50:48,803 --> 00:50:50,737
It's okay, Paul. It's okay.
644
00:50:50,805 --> 00:50:52,796
This car handles terrific. You know that?
645
00:50:54,375 --> 00:50:56,809
Go back on the road!
646
00:51:20,268 --> 00:51:22,259
Okay.
647
00:51:23,704 --> 00:51:27,037
Pull a fast one on me,
will ya? Okay.
648
00:51:27,108 --> 00:51:30,373
That's the last time
you guys get away with anything.
649
00:51:44,058 --> 00:51:46,026
- Made it.
- Wow.
650
00:51:46,093 --> 00:51:48,653
- Okay. You can have your car back.
- Take over.
651
00:51:48,729 --> 00:51:52,062
- Not a dent, not a scratch.
- It's beautiful. This handles really well.
652
00:51:52,133 --> 00:51:54,101
- Absolutely perfect.
- Handle steering. Terrific.
653
00:51:54,168 --> 00:51:57,865
I've been through a lot of car chases-
a lot of them- but this car has held-
654
00:51:57,939 --> 00:52:00,339
- You know that- I hate you!
- Don't be excited. Look-
655
00:52:00,408 --> 00:52:02,740
- I hate you! I hate you too!
- We're in good shape.
656
00:52:42,984 --> 00:52:45,509
- You got the letter?
- The letter? The letter?
657
00:52:45,586 --> 00:52:47,577
Got the letter.
658
00:52:59,633 --> 00:53:01,601
Look at that beautiful little microdot.
659
00:53:01,669 --> 00:53:03,967
- Pretty little microdot.
- That's our ticket out ofhere.
660
00:53:04,038 --> 00:53:07,633
- To faraway places.
- Just like you said. Right, Lafayette?
661
00:53:07,708 --> 00:53:09,699
Hmm.
662
00:53:09,777 --> 00:53:12,268
"Hmm"good or "hmm"bad?
663
00:53:12,346 --> 00:53:14,814
Hmm.
664
00:53:14,882 --> 00:53:16,816
- So-so.
- I thought we had a deal.
665
00:53:16,884 --> 00:53:20,149
Yeah. We got a deal.
200 grand, split right down the middle, right?
666
00:53:22,223 --> 00:53:24,885
I don't like that-
667
00:53:24,959 --> 00:53:27,427
I'm afraid I overestimated.
668
00:53:27,495 --> 00:53:29,463
I thought Lippet
was carrying bigger.
669
00:53:29,530 --> 00:53:31,498
Come on, Lafayette!
Don't fool around with us.
670
00:53:31,565 --> 00:53:33,795
Hands off.
My pigeons are armed.
671
00:53:33,868 --> 00:53:35,995
Antoine, shit on his head.
672
00:53:36,070 --> 00:53:39,096
Okay, okay.
Well, what's your top offer?
673
00:53:39,173 --> 00:53:43,132
Now wait a minute. I want to find out
what's on those things. What's on those things?
674
00:53:43,210 --> 00:53:45,508
No. That is not part of the bargain.
675
00:53:45,579 --> 00:53:47,672
Well, how much? How much?
Come on. How much?
676
00:53:47,748 --> 00:53:51,013
- For you, 7,000.
- You son of a bitch.
677
00:53:51,085 --> 00:53:53,417
- You're a crook.
- If you wish.
678
00:53:53,487 --> 00:53:58,481
If you think you can do better elsewhere,
think it over and decide.
679
00:54:00,728 --> 00:54:03,288
- Do you trust him?
- About as far as I could throw him.
680
00:54:03,364 --> 00:54:05,958
Hey, how much punctuation
did he take off the letter?
681
00:54:06,033 --> 00:54:09,196
- Two periods, two commas and a semicolon.
- There's just the commas here.
682
00:54:09,270 --> 00:54:11,101
- Hey, Lafayette! Lafayette!
- Lafayette!
683
00:54:11,172 --> 00:54:12,639
- Lafayette!
- No!
684
00:54:12,706 --> 00:54:15,300
- Good-bye.
- You double-crossing bastard!
You bastard! Call it back!
685
00:54:15,376 --> 00:54:17,776
Don't hurt me. All right. I'll call her back.
686
00:54:17,845 --> 00:54:20,541
- No! Come back!
- Claudine, my little pigeon. Come back.
687
00:54:20,614 --> 00:54:23,981
- Claudine! Claudine!
- Claudine. Claudine.
688
00:54:28,589 --> 00:54:31,922
- Claudine.
- Goddamn pigeon is armed.
689
00:54:32,927 --> 00:54:34,895
On your feet.
690
00:54:34,962 --> 00:54:37,760
Come on. Get up. Move!
691
00:54:40,433 --> 00:54:43,027
Get your hands up. Higher.
692
00:54:43,102 --> 00:54:45,935
- What'd you wanna kill him for?
- Maybe I was aiming at you.
693
00:54:46,005 --> 00:54:49,133
You aim at me and you kill Lippet.
You aim at him and you kill Lafayette.
694
00:54:49,208 --> 00:54:51,142
- You're a terrific shot.
- Shut up.
695
00:54:51,210 --> 00:54:53,075
With a bodyguard like him,
you don't need an enemy.
696
00:54:53,146 --> 00:54:55,205
- Where's Archie?
- Archie?
697
00:54:55,281 --> 00:54:57,511
- Archie.
- He thinks we're gonna tell him where Archie is?
698
00:54:57,583 --> 00:54:59,744
Archie's fed up with you, mate.
699
00:54:59,819 --> 00:55:01,650
He says you keep shooting
the wrong people.
700
00:55:01,721 --> 00:55:03,655
I'm warning you.
701
00:55:03,723 --> 00:55:05,816
I'm just gonna ask once more.
702
00:55:05,892 --> 00:55:08,417
For the last time,
where's that bloody dog?
703
00:55:17,470 --> 00:55:19,597
Wow. Who the hell is Archie?
704
00:55:19,672 --> 00:55:21,606
- Archie?
- Rover.
705
00:55:21,674 --> 00:55:24,734
I told you Lippet was carrying big.
706
00:55:24,811 --> 00:55:26,779
The stuff on the pigeon
must be in code.
707
00:55:26,846 --> 00:55:28,780
And the key to the code's
on the dog.
708
00:55:28,848 --> 00:55:31,942
- And we don't have either one of them.
- I know. I know.
709
00:55:32,018 --> 00:55:34,452
Whoops!
710
00:56:01,280 --> 00:56:05,376
I understand you boys have,
uh, something to sell.
711
00:56:08,654 --> 00:56:10,588
Okay.
712
00:56:16,195 --> 00:56:18,755
- Is that all?
- Well, if you check the letter out...
713
00:56:18,831 --> 00:56:20,765
you'll see there's
some punctuation missing.
714
00:56:20,833 --> 00:56:23,097
- Two periods and a semicolon.
- Right.
715
00:56:24,937 --> 00:56:27,269
- It's okay. We already got a customer.
- Have you?
716
00:56:27,340 --> 00:56:29,535
Yeah, Uncle Sam.
717
00:56:29,609 --> 00:56:31,577
- Ah, Claudine.
- Claudine.
718
00:56:33,346 --> 00:56:36,179
You crazy-
719
00:56:36,249 --> 00:56:38,410
You know what she was carrying?
720
00:56:38,484 --> 00:56:40,418
Look what I've got here.
721
00:56:40,486 --> 00:56:42,477
Huh?
722
00:56:42,555 --> 00:56:44,580
Two periods and a semicolon.
723
00:56:44,657 --> 00:56:46,591
- Plunk.
- No!
724
00:56:46,659 --> 00:56:49,457
Leave it. Leave it.
725
00:56:49,529 --> 00:56:54,091
- No, I spotted it.
- Do you want to drown for a semicolon?
726
00:56:54,167 --> 00:56:56,931
Now stop the fooling around.
Enough of your lying.
727
00:56:57,003 --> 00:56:59,096
We don't have to lie.
We got the stuff.
728
00:56:59,172 --> 00:57:02,699
- If the price is right, we sell.
- Wait, boys. Don't go away.
729
00:57:02,775 --> 00:57:04,709
I'm sure we can work something out.
730
00:57:04,777 --> 00:57:08,235
- How much?
- Better than you can get
from your Americans.
731
00:57:08,314 --> 00:57:10,248
All they want to do is kill you.
732
00:57:10,316 --> 00:57:13,581
- Who says?
- Your own boss, Martinson,
told me himself.
733
00:57:13,653 --> 00:57:15,951
That's what you think. He made us a terrific offer.
734
00:57:16,022 --> 00:57:18,047
All right. All right. Just let me find out...
735
00:57:18,124 --> 00:57:20,251
what the microdot
is worth to Moscow.
736
00:57:20,326 --> 00:57:24,126
- You do that.
- After all, who else can you sell to?
737
00:57:24,197 --> 00:57:27,598
The Chinese?
738
00:57:30,169 --> 00:57:32,103
What happens if they aren't
on the dog?
739
00:57:32,171 --> 00:57:34,605
They've practically gotta be, if you
were listening to Lippet's bodyguard.
740
00:57:34,674 --> 00:57:36,835
I mean, they weren't on the pigeon.
741
00:57:38,211 --> 00:57:40,771
Okay.
742
00:57:40,847 --> 00:57:43,407
How do we get the dog?
743
00:57:44,584 --> 00:57:46,575
Well, what does your manual say?
744
00:57:46,652 --> 00:57:49,052
When faced
with an impossible situation-
745
00:57:49,121 --> 00:57:51,055
- Bluff.
- Bluff.
746
00:57:51,123 --> 00:57:53,057
You got any citations for bluffing?
747
00:57:53,125 --> 00:57:55,525
Got a commendation for lying
and a citation for cheating.
748
00:57:55,595 --> 00:57:57,688
Something tells me
I should have brought a gun.
749
00:58:01,267 --> 00:58:03,758
Look. If they get tough,
I'll handle Sybil, right?
750
00:58:08,307 --> 00:58:11,037
Hey, Sybil. What do you say?
751
00:58:13,446 --> 00:58:15,380
- Hi there.
- �a va.
752
00:58:16,415 --> 00:58:19,077
- Don't move.
- Who's moving?
753
00:58:19,151 --> 00:58:20,846
Hands up. Up.
754
00:58:20,920 --> 00:58:22,717
- Sybil.
- Shoot them.
755
00:58:22,788 --> 00:58:25,086
- No. No.
- Wait a minute. Look.
We didn't have to come here.
756
00:58:25,157 --> 00:58:27,091
- We came here to square ourselves with you.
- Sure.
757
00:58:27,159 --> 00:58:28,854
- You-You got us all wrong.
- Right.
758
00:58:28,928 --> 00:58:32,056
The-The truth is, we-we did work for the C.I.A.
759
00:58:32,131 --> 00:58:34,361
We could tell you all kinds of things
about their operation.
760
00:58:34,433 --> 00:58:36,367
We could tell you
where the secret headquarters is...
761
00:58:36,435 --> 00:58:39,302
- so you guys could blow it up.
- All right. Tell us.
762
00:58:39,372 --> 00:58:42,034
Their secret headquarters-
Do you know the supermarket-
763
00:58:42,108 --> 00:58:44,736
- It's the Four Corners Travel Service.
- Check it out.
764
00:58:44,810 --> 00:58:48,143
- We don't have to.
- Then you know you can trust us.
765
00:58:48,214 --> 00:58:50,375
- By the way, where's the dog?
- Shut up!
766
00:58:50,449 --> 00:58:53,043
Turn around, and keep your hands up.
767
00:58:54,387 --> 00:58:56,582
- Sybil.
- Wait! Wait, wait. Look.
768
00:58:56,656 --> 00:58:59,284
There-There are all other kinds of things
that we could tell you.
769
00:58:59,358 --> 00:59:01,451
- Yeah, there's something else.
- Uh, money.
770
00:59:01,527 --> 00:59:03,586
- Lots of money.
- You could have a printing press.
771
00:59:03,663 --> 00:59:05,597
You could have two printing presses.
$50,000.
772
00:59:05,665 --> 00:59:07,565
- That's what we could get you.
- For the cause.
773
00:59:07,633 --> 00:59:09,567
- They're stalling.
- $100,000 cash.
774
00:59:09,635 --> 00:59:11,830
Yeah. Where would you get
that money from?
775
00:59:11,904 --> 00:59:14,930
We'll have it in a few days.
What have you got to lose by waiting?
776
00:59:17,476 --> 00:59:19,410
I think Paul should have
a vote on this.
777
00:59:19,478 --> 00:59:22,777
- Yeah, Paul should have a vote on it.
- Paul, come here.
778
00:59:22,848 --> 00:59:25,681
- The dog's bath can wait.
- Bath?
779
00:59:25,751 --> 00:59:27,946
- Paul!
- Paul!
780
00:59:28,020 --> 00:59:30,614
- No, no, no, no, no.
- Stop!
781
00:59:44,570 --> 00:59:46,902
Be careful. Don't rub anything out.
782
00:59:46,973 --> 00:59:48,907
- Right, right.
- Where do we look first?
783
00:59:48,975 --> 00:59:50,909
- Well, follicles.
- Search his follicles.
784
00:59:50,977 --> 00:59:53,172
Follicles.
785
00:59:53,245 --> 00:59:56,476
Nice little Archie.
786
00:59:56,549 --> 00:59:59,017
Paul!
787
00:59:59,085 --> 01:00:01,383
- What about his tail?
- Does it look real to you?
788
01:00:01,454 --> 01:00:03,445
I don't like the way it wags.
789
01:00:03,522 --> 01:00:05,752
- Right. Check it out.
- His teeth?
790
01:00:05,825 --> 01:00:07,884
- Right, right.
- Look for lead fillings.
791
01:00:07,960 --> 01:00:11,088
Sure. Oh, yes.
792
01:00:11,163 --> 01:00:14,655
Dog. Oh- His breath stinks.
793
01:00:14,734 --> 01:00:16,827
- Want to change ends?
- No.
794
01:00:25,878 --> 01:00:28,540
Yeah. If only you could talk.
795
01:00:30,583 --> 01:00:34,383
- What about his ears?
- No, I already looked there. It has to be on him.
796
01:00:34,453 --> 01:00:37,251
- Well, it isn't.
- The guy on the roof said-
797
01:00:37,323 --> 01:00:39,848
Wait a minute.
What-What exactly did he say?
798
01:00:39,925 --> 01:00:42,155
He didn't say it had to be on him.
799
01:00:42,228 --> 01:00:44,162
Right. He just said
he wanted the dog.
800
01:00:44,230 --> 01:00:46,164
Maybe the dog is a link.
801
01:00:46,232 --> 01:00:48,166
- To whoever has the microdot?
- Right.
802
01:00:48,234 --> 01:00:50,896
- We've taken a vote.
- Kill them.
803
01:00:50,970 --> 01:00:53,700
- Two for, one against.
- Kill them now.
804
01:00:53,773 --> 01:00:58,733
You have exactly three days
to deliver us $100,000.
805
01:00:58,811 --> 01:01:01,405
In cash.
806
01:01:11,357 --> 01:01:13,757
Okay. Come on.
807
01:01:15,995 --> 01:01:19,487
- Okay, Archie.
- Where did Mr. Lippet take you?
808
01:01:19,565 --> 01:01:22,500
- Seymour, this is stupid.
- Got any better ideas?
809
01:01:22,568 --> 01:01:25,867
That-a-boy, Archie.
Show us your French contacts. That-a-boy.
810
01:01:36,782 --> 01:01:40,616
Hello, ch�ri.
Ah, you go to hell.
811
01:01:55,167 --> 01:01:57,533
Lippet sent us. Lippet.
812
01:01:57,603 --> 01:01:59,093
- Lippet.
- Lippet?
813
01:01:59,171 --> 01:02:02,299
- He's dead. Mort.
- Lippet? Lippet dead?
814
01:02:02,374 --> 01:02:05,571
The last thing he said was that
we'd get the stuff from you.
815
01:02:08,547 --> 01:02:10,708
That will cost you 80 francs. Hmm?
816
01:02:10,783 --> 01:02:13,581
- Eighty?
- Mm-hmm. Prices have gone up.
817
01:02:13,652 --> 01:02:16,280
We talking about the same thing?
818
01:02:55,995 --> 01:02:58,486
- What's up there?
- Dead end.
819
01:02:58,564 --> 01:03:00,623
Well, what does he want
to go up there for?
820
01:03:00,699 --> 01:03:03,395
Guess.
821
01:03:03,469 --> 01:03:07,235
It's a waste of time.
That dog hasn't got any contacts.
822
01:03:07,306 --> 01:03:10,400
- Then it has to be on him.
- Well, it isn't, 'cause we looked.
823
01:03:10,476 --> 01:03:12,410
Come on, Archie. Shake a leg.
824
01:03:12,478 --> 01:03:15,743
It has to be on him or in him.
825
01:03:15,815 --> 01:03:18,784
A capsule.
826
01:03:18,851 --> 01:03:21,684
Yeah. Lippet could have fed it to him yesterday
in London, right?
827
01:03:21,754 --> 01:03:23,688
- Yeah.
- How long does it take for-
828
01:03:23,756 --> 01:03:26,884
I don't know, but there was this Arab who
tried to smuggle dope out of the Yemen.
829
01:03:26,959 --> 01:03:29,189
He-He made a camel
swallow it in a metal capsule.
830
01:03:29,261 --> 01:03:31,354
- How long did it take for that?
- I-I don't know...
831
01:03:31,430 --> 01:03:35,093
'cause the capsule broke and the camel
was on a trip for about six weeks.
832
01:03:35,167 --> 01:03:38,136
But if Lippet
fed it to him yesterday-
833
01:03:38,204 --> 01:03:40,502
- I think you better check it out.
- Me?
834
01:03:40,573 --> 01:03:42,666
- Yeah.
- You check it out.
835
01:03:42,741 --> 01:03:45,232
- Well, I'll choose ya.
- Odds.
836
01:03:45,311 --> 01:03:47,643
Once, twice, three, shoot.
837
01:03:47,713 --> 01:03:49,647
I better check it out.
838
01:04:02,027 --> 01:04:03,961
- Find it?
- Jesus.
839
01:04:04,029 --> 01:04:07,658
- What's the matter?
- I mean, he ain't the first one, you know.
840
01:04:07,733 --> 01:04:10,224
I mean, it's like
a minefield back here.
841
01:04:10,302 --> 01:04:13,794
- Well, hurry it up.
- Well, how do I know which one is his?
842
01:04:15,374 --> 01:04:17,675
It's the warm one.
843
01:04:17,808 --> 01:04:21,335
I am broad-minded,
but this is ridiculous.
844
01:04:21,412 --> 01:04:24,438
Keeping him out all day
and coming back with all that- eh!
845
01:04:24,515 --> 01:04:26,949
- It's a long story.
- Yeah. Long and sick.
846
01:04:27,017 --> 01:04:29,212
They promised $100,000.
847
01:04:29,286 --> 01:04:31,220
- And they bring back a pile of-
- Nothing.
848
01:04:31,288 --> 01:04:33,256
- Clean as a whistle.
- You sure?
849
01:04:33,323 --> 01:04:35,257
- Positive.
- Oh, but it's got to be.
850
01:04:35,325 --> 01:04:37,259
- You wanna go check for yourself?
- Yuck!
851
01:04:37,327 --> 01:04:39,795
- Fascists.
- Spies.
852
01:04:40,864 --> 01:04:42,832
We better do this scientifically.
853
01:04:42,900 --> 01:04:45,460
Do what?
What do you want from him?
854
01:04:45,536 --> 01:04:48,198
A large object, you say?
855
01:04:48,272 --> 01:04:51,173
- Between large and small.
- You're sure he swallowed it?
856
01:04:51,241 --> 01:04:53,175
We're sure, yeah.
857
01:04:53,243 --> 01:04:56,940
Hmm. Nothing in the stomach...
858
01:04:57,014 --> 01:04:58,948
or the intestine.
859
01:04:59,016 --> 01:05:00,950
No. No obstruction.
860
01:05:01,018 --> 01:05:04,215
- Not even a tiny obstruction?
- No, none at all.
861
01:05:04,288 --> 01:05:06,882
This is a very healthy little dog.
862
01:05:06,957 --> 01:05:10,324
Except of course for the left eye.
863
01:05:10,394 --> 01:05:12,453
I thought I had
treated everything-
864
01:05:12,529 --> 01:05:15,828
Gorillas with hernias.
Bats that could not fly.
865
01:05:15,899 --> 01:05:19,767
But this is the first animal
I have ever met with a contact lens.
866
01:05:20,838 --> 01:05:23,830
- Lens?
- The dog's contact lens.
867
01:05:23,907 --> 01:05:28,571
- May I help you, gentlemen?
- This is Professor Von Kleinst
of the Von Kleinst Institute.
868
01:05:28,645 --> 01:05:31,239
And we're looking for a research microscope
that is powerful.
869
01:05:31,315 --> 01:05:34,580
Oui, monsieur.
This is our 750 model. The best one we have.
870
01:05:34,651 --> 01:05:37,415
Yes, but obviously the 750 isn't powerful enough.
871
01:05:37,488 --> 01:05:40,423
If you have something
with more magnification-
872
01:05:40,491 --> 01:05:43,153
Well, then there's
the Langendorf 2000.
873
01:05:43,227 --> 01:05:47,630
- Langendorf makes a 2000?
- Oui, monsieur.
874
01:05:51,769 --> 01:05:53,737
- I'll get you a slide.
- No, no. That's not necessary.
875
01:05:53,804 --> 01:05:56,238
The professor
always carries his own.
876
01:05:56,306 --> 01:05:59,298
Oh, it's beautiful.
The Langendorf 2000.
877
01:05:59,376 --> 01:06:02,345
- It's a fantastic instrument.
- Yes.
878
01:06:03,881 --> 01:06:06,645
It is black. I cannot-
I cannot see anything.
879
01:06:06,717 --> 01:06:09,242
- Professeur. You must turn it on.
- Oh.
880
01:06:09,319 --> 01:06:12,652
All the ones in the- in the institute
are automatic, of course.
881
01:06:12,723 --> 01:06:15,157
Oui, bien sur.
882
01:06:15,225 --> 01:06:17,250
Holy shit!
883
01:06:17,327 --> 01:06:20,387
Oh. Oh, ja, ja, ja, ja, jawohl!
884
01:06:20,464 --> 01:06:24,161
Thanks a lot. Could you give us some
technical documentation on it?
885
01:06:24,234 --> 01:06:26,668
Something that we can take back
to the board of directors.
886
01:06:26,737 --> 01:06:28,762
- What is it?
- It's all the Russian agents in China.
887
01:06:28,839 --> 01:06:30,807
- Oh.
- Names, addresses of every spook agent...
888
01:06:30,874 --> 01:06:32,808
the Russians got working for them.
889
01:06:32,876 --> 01:06:34,707
That's incredible.
Martinson will pay plenty for that.
890
01:06:34,778 --> 01:06:36,712
- Don't kiss it.
- Borisenko's gonna pay a lot more.
891
01:06:36,780 --> 01:06:40,181
You could smear it.
892
01:06:47,324 --> 01:06:50,418
You guys off to do your good deed
for the day?
893
01:06:50,494 --> 01:06:53,827
- Where's the lucky place?
- It will be told in our newspaper.
894
01:06:53,897 --> 01:06:56,798
Oh. With your circulation,
it'll still be a secret.
895
01:06:56,867 --> 01:06:59,700
- Why, you- Cretin!
- Not now.
896
01:06:59,770 --> 01:07:03,171
Imperialist!
897
01:07:05,342 --> 01:07:08,505
- You better get the money.
- Don't worry. We will.
898
01:07:08,579 --> 01:07:12,572
I hope you don't- so I can kill you.
899
01:07:14,551 --> 01:07:17,179
Morning.
Off to do your good deed for the day.
900
01:07:19,957 --> 01:07:22,517
What did Borisenko say?
901
01:07:22,593 --> 01:07:25,027
Wonderful things.
902
01:07:25,095 --> 01:07:27,393
- I got him up to $300,000.
- We did it!
903
01:07:27,464 --> 01:07:30,365
We just have to name the place.
904
01:07:30,434 --> 01:07:33,494
- What's the matter?
- I got a feeling I'm being followed.
905
01:07:33,570 --> 01:07:35,731
- Borisenko's men?
- No, it feels more like Martinson's men.
906
01:07:35,806 --> 01:07:38,172
We better meet Borisenko someplace
where Martinson can't mess it up.
907
01:07:38,242 --> 01:07:39,732
But where?
908
01:07:49,753 --> 01:07:51,812
Invitations at a church.
I never heard of that.
909
01:07:51,889 --> 01:07:54,187
That's Martinson for ya.
910
01:07:55,359 --> 01:07:58,260
- Here's our ticket.
- Who is it?
911
01:07:58,328 --> 01:08:00,489
- The king of Sakahari.
- The king of what?
912
01:08:00,564 --> 01:08:02,998
Welcome, Your Majesty.
913
01:08:03,066 --> 01:08:05,899
- Welcome.
- Follow me, Your Highness.
914
01:08:11,408 --> 01:08:14,536
The king.
915
01:08:18,615 --> 01:08:26,550
Bonjour, madame.
916
01:08:26,623 --> 01:08:28,853
Bonjour.
917
01:09:16,039 --> 01:09:19,338
- Votre invitation, monsieur.
- Oh, I'm sorry.
918
01:09:19,409 --> 01:09:22,037
- I must have forgotten it.
- You must have an invitation, sir.
919
01:09:22,112 --> 01:09:25,047
- I just want to see Mr. Martinson.
- Shh.
920
01:09:25,115 --> 01:09:27,049
- Please.
- Look. You don't realize something.
921
01:09:27,117 --> 01:09:29,415
If it wasn't for me, there wouldn't have been
any invitations sent...
922
01:09:29,486 --> 01:09:32,478
- for this wedding.
- I'm sorry, monsieur.
923
01:09:33,657 --> 01:09:36,820
Listen, you can't keep me-
924
01:09:36,893 --> 01:09:38,861
I'm gonna get you by the-
925
01:09:53,910 --> 01:09:56,242
The grace of our Lord Jesus Christ...
926
01:09:56,313 --> 01:09:58,247
and the love of God...
927
01:09:58,315 --> 01:10:01,375
and the fellowship of the Holy Spirit
be with you all.
928
01:10:01,451 --> 01:10:04,477
And also with you.
929
01:10:07,758 --> 01:10:10,556
- "Dearly beloved-"
- Psst.
930
01:10:10,627 --> 01:10:14,063
"you have come together
in this church so that the Lord...
931
01:10:14,131 --> 01:10:18,295
"may seal and strengthen
the love of Alan and Amy...
932
01:10:18,368 --> 01:10:21,804
- in the presence of the church's minister-"
- Mr. Martinson.
933
01:10:21,872 --> 01:10:24,841
They just made a deal. 300,000.
934
01:10:27,411 --> 01:10:29,675
- Where are they now?
- I don't know.
935
01:10:29,746 --> 01:10:31,839
Well, find out!
936
01:10:34,785 --> 01:10:39,848
Continuez. Continuez.
937
01:10:39,923 --> 01:10:44,257
"Christ abundantly blesses
the love of these young people. He has-"
938
01:10:44,327 --> 01:10:46,261
C-C-Can't you go a little faster?
939
01:10:46,329 --> 01:10:48,797
We haven't got all day, you know.
Now move it. Vite.
940
01:10:48,865 --> 01:10:52,164
Ah, vite.
"He has already consecrated the baptism...
941
01:10:52,235 --> 01:10:54,965
"and he enriches and strengthens it by his
special sacrament of marriage.
942
01:10:55,038 --> 01:10:58,633
In this way they are about to assume
the duties of marriage in mutual fidelity. "
943
01:11:02,079 --> 01:11:04,013
Votre invitation, monsieur.
944
01:11:04,081 --> 01:11:08,279
Oh, mon Dieu. Would I be dressed like this
if I didn't have an invitation?
945
01:11:08,351 --> 01:11:10,444
But I must have it.
946
01:11:12,622 --> 01:11:15,090
Would you step out, please?
947
01:11:15,158 --> 01:11:17,422
Give him the invitation.
948
01:11:28,271 --> 01:11:30,569
Holy smoke!
949
01:11:36,379 --> 01:11:39,280
"May you always honor her
and love her...
950
01:11:39,349 --> 01:11:41,715
"as Christ loves his bride
and his church.
951
01:11:41,785 --> 01:11:44,117
- Alan-"
- Psst.
952
01:11:44,187 --> 01:11:47,350
- Later.
- Take a look.
953
01:11:50,594 --> 01:11:53,825
- "Are you ready freely, without reservation-"
- What is he doing here?
954
01:11:53,897 --> 01:11:56,422
- He was not invited.
- For God's sake, shh.
955
01:11:56,500 --> 01:11:59,663
Oh, shush yourself! Watch him!
956
01:12:13,283 --> 01:12:16,912
- "Grant that they live in the sacrament-"
- Go away!
957
01:12:16,987 --> 01:12:19,455
Take a look.
958
01:12:27,664 --> 01:12:30,189
Then get with it.
959
01:12:34,871 --> 01:12:37,567
Excusez-moi.
960
01:12:48,485 --> 01:12:50,851
Yes.
961
01:12:57,794 --> 01:12:59,728
Cash.
962
01:12:59,796 --> 01:13:02,424
"...may not bejoined
in holy matrimony-"
963
01:13:06,002 --> 01:13:08,197
Thanks.
964
01:13:14,644 --> 01:13:18,171
Go faster. Vite, vite. vite. Hmm?
Can't you speed it up a bit?
965
01:13:18,248 --> 01:13:21,547
- Ah, vite. "To have and to hold."
- Go on. Come on.
966
01:13:21,618 --> 01:13:23,552
- To have and to hold.
- "From this day forward."
967
01:13:23,620 --> 01:13:26,054
- From this day forward.
- "For better or for worse."
968
01:14:09,132 --> 01:14:12,033
Ooh!
969
01:14:12,102 --> 01:14:15,902
Well, uh, never mind.
970
01:14:15,972 --> 01:14:19,032
Uh, k-k-k-keep going.
Will you keep going? It's nothing.
971
01:14:19,109 --> 01:14:22,442
- It's nothing. Nothing.
- "And fill you both with blessings.
972
01:14:22,512 --> 01:14:26,312
- What God has joined together,
let no man put asunder."
- Amen.
973
01:14:35,091 --> 01:14:38,185
Father, and of the Son...
974
01:14:38,261 --> 01:14:40,456
and of the Holy Spirit.
975
01:14:40,530 --> 01:14:42,930
Get the money back.
976
01:14:42,999 --> 01:14:46,491
I take this ring as a sign of my love-
977
01:14:52,042 --> 01:14:55,011
- Ow!
- Shh!
978
01:14:55,078 --> 01:14:57,239
What the hell is going on?
979
01:14:57,314 --> 01:14:59,373
- Shut up!
- Daddy, please.
980
01:14:59,449 --> 01:15:02,009
I'm sorry. Drinking.
They've been drinking.
981
01:15:02,085 --> 01:15:05,077
Carry on.
982
01:15:25,342 --> 01:15:28,539
This is ridiculous!
983
01:15:28,611 --> 01:15:32,547
- Shut up! Finish it. Finish it!
- "And may God almighty bless
you all, and the Father...
984
01:15:32,615 --> 01:15:35,243
- and the Son and the Holy Spirit." Amen.
- Okay, kiss!
985
01:15:35,318 --> 01:15:37,548
Hessler! Stop 'em!
986
01:15:50,400 --> 01:15:52,630
Ah. Ooh. Oh. Ernest!
987
01:15:53,703 --> 01:15:57,571
- LS-10.
- Okay. Okay.
988
01:15:57,640 --> 01:16:00,507
Hold your breath.
Move over. Move over.
989
01:16:03,546 --> 01:16:05,480
Don't breathe. Don't breathe.
990
01:16:05,548 --> 01:16:07,482
- He's got it. He's got it.
- There's the bag.
991
01:16:07,550 --> 01:16:09,484
The money's in there.
It's in the bag, sir.
992
01:16:09,552 --> 01:16:12,988
- Get him into the car!
- Okay, Brulard. I got you.
993
01:16:13,056 --> 01:16:16,822
I've been waiting for this, Brulard!
994
01:16:16,893 --> 01:16:19,623
Bastard!
995
01:16:19,696 --> 01:16:22,290
- Well, sir, we did it.
- In you go, mate.
996
01:16:22,365 --> 01:16:26,199
- Took a little doing, but we got him.
- Let's go.
997
01:16:26,269 --> 01:16:29,204
Nice wedding, sir.
998
01:16:29,272 --> 01:16:32,833
- Your daughter looked great.
- Aw, shut up, Hessler!
999
01:16:32,909 --> 01:16:36,208
I got it.
I got it!
1000
01:16:36,279 --> 01:16:38,213
I got it. I got it.
1001
01:16:38,281 --> 01:16:41,808
Oh! Oh! Oh!
It's mine. It's mine.
1002
01:16:43,453 --> 01:16:47,719
Brulard. Brulard?
1003
01:16:47,791 --> 01:16:49,782
Can you hear me?
1004
01:16:49,859 --> 01:16:51,884
You all right?
1005
01:16:51,961 --> 01:16:54,657
You okay, hmm? Come, Brulard.
1006
01:16:54,731 --> 01:16:57,165
Now tell me. Now what
was on the microdots, huh?
1007
01:16:57,233 --> 01:16:59,167
Come on now. Talk.
1008
01:16:59,235 --> 01:17:01,999
Talk. Talk!
1009
01:17:07,610 --> 01:17:10,579
You see, our training works.
1010
01:17:10,647 --> 01:17:13,013
When you're being tortured, think song titles.
1011
01:17:13,082 --> 01:17:17,018
- He's not being tortured.
- I know he's not being tortured.
1012
01:17:17,086 --> 01:17:19,953
- But he knows that he's going to be.
- Don't you, Brulard?
1013
01:17:20,023 --> 01:17:22,719
You know that we are going
to stop at nothing.
1014
01:17:23,726 --> 01:17:28,993
Now make it easy on yourself, boy.
We are on the same side.
1015
01:17:29,065 --> 01:17:34,731
Now, are you gonna tell me
what was on those microdots?
1016
01:17:34,804 --> 01:17:36,738
Yes.
1017
01:17:41,744 --> 01:17:45,680
Sybil. Sybil.
1018
01:17:55,458 --> 01:17:57,527
Okay, Gaspar.
1019
01:18:20,283 --> 01:18:24,151
That's enough. Stop it. Stop it.
1020
01:18:25,488 --> 01:18:28,651
We-We don't want to hurt you, boy.
You know that.
1021
01:18:28,724 --> 01:18:31,989
Now don't force us.
Be reasonable.
1022
01:18:33,896 --> 01:18:37,332
Come on, boy.
Make your parents proud of you.
1023
01:18:38,734 --> 01:18:42,534
Think "America the Beautiful."
1024
01:19:17,306 --> 01:19:19,501
What's that? What did you say?
1025
01:19:19,575 --> 01:19:21,509
On the microdot-
1026
01:19:21,577 --> 01:19:25,775
is the names of all
the Russian agents in China.
1027
01:19:25,848 --> 01:19:29,614
You liar!
1028
01:19:29,685 --> 01:19:32,051
You think I'd swallow that one.
It was about us, wasn't it?
1029
01:19:32,121 --> 01:19:34,112
I mean, it was fuse box, right? Huh?
1030
01:19:34,190 --> 01:19:36,215
It was all the Russian agents
in China.
1031
01:19:57,947 --> 01:20:00,006
You are fluent
in seven languages, huh?
1032
01:20:00,082 --> 01:20:03,540
Well, one little jolt from this and you'll be
fluent in all seven at the same time.
1033
01:20:03,619 --> 01:20:06,019
Now talk!
1034
01:20:06,088 --> 01:20:08,682
It was the names of all
the Russian agents in China.
1035
01:20:08,758 --> 01:20:11,056
- Throw the switch, Hessler.
- Hold it!
1036
01:20:11,193 --> 01:20:14,754
Hold it. Not so fast.
1037
01:20:14,830 --> 01:20:16,764
- Get away from him.
- Hessler.
1038
01:20:16,832 --> 01:20:18,663
- Grab him!
- No, no, no, no.
1039
01:20:18,734 --> 01:20:20,861
One yank on this and we all go up.
You hear that?
1040
01:20:20,936 --> 01:20:23,905
Now you just back off.
1041
01:20:28,477 --> 01:20:30,536
Just back off.
1042
01:20:30,613 --> 01:20:33,548
We're taking the money with us too.
1043
01:20:33,616 --> 01:20:35,550
Griff. Griff.
1044
01:20:35,618 --> 01:20:37,882
This is silly.
1045
01:20:37,953 --> 01:20:39,921
You wouldn't blow yourself up, huh?
1046
01:20:39,989 --> 01:20:43,152
Oh, yeah? You just try me, boss.
Come on. The money!
1047
01:20:46,262 --> 01:20:48,253
Give it to him, Hessler.
1048
01:20:48,330 --> 01:20:51,026
No. I think he's bluffing.
He hasn't got the guts.
1049
01:20:51,100 --> 01:20:54,069
Jack, you got 10 seconds.
Nine...
1050
01:20:54,136 --> 01:20:56,969
- eight-
- He's faking.
1051
01:20:57,039 --> 01:20:58,973
- He's always been a faker.
- seven...
1052
01:20:59,975 --> 01:21:01,909
six-
1053
01:21:01,977 --> 01:21:04,605
- Give it to him.
- You're faking.
1054
01:21:04,680 --> 01:21:06,978
five...
1055
01:21:08,150 --> 01:21:11,210
four, three-
1056
01:21:12,288 --> 01:21:14,654
Go on. You pull that string.
1057
01:21:14,724 --> 01:21:17,454
- Hessler.
- two-
1058
01:21:17,526 --> 01:21:20,620
- Give it to him! That's an order!
- Come on. Get it, will ya?
1059
01:21:20,696 --> 01:21:22,926
- Get it, will ya? Get it!
- I dare you. You fake, you!
1060
01:21:22,998 --> 01:21:25,091
Listen, you-
1061
01:21:43,686 --> 01:21:45,677
Bomb, huh?
1062
01:22:00,636 --> 01:22:03,434
Where did you get that goon?
1063
01:22:03,506 --> 01:22:05,599
Ernest?
1064
01:22:06,942 --> 01:22:10,673
Ern- Ernest?
1065
01:22:12,181 --> 01:22:14,911
- Seymour.
- You okay?
1066
01:22:14,984 --> 01:22:17,509
- I'm okay. Are you?
- Yeah.
1067
01:22:17,586 --> 01:22:20,555
What happened?
1068
01:22:20,623 --> 01:22:23,148
Holy cow.
1069
01:22:23,225 --> 01:22:27,628
- Grab the money. Come on.
Where do you think this is? The White House?
1070
01:22:44,113 --> 01:22:46,047
Sybil.
1071
01:22:46,115 --> 01:22:47,844
- Wait for us!
- Sybil, wait!
1072
01:22:47,917 --> 01:22:50,351
- What are you doing here?
- What are you doing here?
1073
01:22:50,419 --> 01:22:52,785
Our good deed for today!
1074
01:22:52,855 --> 01:22:54,789
- We got the money!
- The money?
1075
01:22:54,857 --> 01:22:58,088
The money. We've got the money!
1076
01:23:02,932 --> 01:23:05,992
Aw, no!
1077
01:23:18,814 --> 01:23:22,215
- It's all there.
- You are rich, Frenchy.
1078
01:23:22,284 --> 01:23:24,844
Here, count this.
1079
01:23:24,920 --> 01:23:27,787
100,000 for them.
1080
01:23:27,857 --> 01:23:30,655
And 200,000 for us.
1081
01:23:30,726 --> 01:23:34,287
So far, I have 191,000.
1082
01:23:34,363 --> 01:23:38,026
800 and 20, 40, 60-
1083
01:23:46,575 --> 01:23:49,271
There's an extra 20.
1084
01:23:49,345 --> 01:23:51,279
There's your half.
1085
01:24:26,248 --> 01:24:28,182
- The money!
- Too late!
1086
01:24:29,852 --> 01:24:31,683
Get down!
1087
01:24:50,706 --> 01:24:54,164
Got any more ideas?
1088
01:25:55,004 --> 01:25:58,269
You take it, brother.
1089
01:25:58,340 --> 01:26:00,774
Did you hear that, Lord?
89351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.