Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,480 --> 00:01:26,279
-Are you done with the machines?
-Indeed, sir.
2
00:01:31,240 --> 00:01:33,559
It's already time to
let's go ashore.
3
00:01:39,000 --> 00:01:40,719
It's been a long time, Stewart.
4
00:01:45,920 --> 00:01:47,279
Did you regret it?
5
00:01:49,840 --> 00:01:51,959
I'm not here yet?
6
00:01:53,600 --> 00:01:57,199
Take it all out. I want to leave
right after the party tonight.
7
00:02:01,440 --> 00:02:05,079
John Ryland was cap-
our friend for many years.
8
00:02:05,760 --> 00:02:09,279
And for the last twelve
the oldest 'in force.
9
00:02:10,400 --> 00:02:13,279
Tonight we gathered to
we say goodbye to him...
10
00:02:13,360 --> 00:02:15,239
and wish him well.
11
00:02:16,640 --> 00:02:19,759
We know well how much
this pension is worth it.
12
00:02:20,440 --> 00:02:24,599
And there is no port in
people who don't know...
13
00:02:24,680 --> 00:02:26,319
Lucky Ryland.
14
00:02:27,440 --> 00:02:31,439
But, we know not
it was just based on luck.
15
00:02:31,840 --> 00:02:35,719
His success was built
thanks to his seamanship...
16
00:02:36,120 --> 00:02:42,039
experience knowledge and
his determination.
17
00:02:43,400 --> 00:02:47,399
It was his first ship
the old S.S. Bullinga.
18
00:02:48,320 --> 00:02:52,719
He won't have forgotten it. But
maybe he's forgotten what it was like.
19
00:02:53,120 --> 00:02:58,199
After all, years have passed.
Here we go, with our best wishes...
20
00:02:59,360 --> 00:03:02,239
to take him back to
era of South America.
21
00:03:10,600 --> 00:03:14,479
But that is impossible.
Yes, one minute.
22
00:03:16,800 --> 00:03:19,319
Can you set sail early-
more? Tonight if necessary?
23
00:03:19,360 --> 00:03:21,799
- Why?
- The money is good.
24
00:03:21,840 --> 00:03:27,159
Okay, I convinced the captain.
Take it as a grace.
25
00:03:29,280 --> 00:03:32,279
Please, man, bye.
26
00:03:36,080 --> 00:03:40,119
Live, bulls to be
return to England immediately.
27
00:03:40,360 --> 00:03:43,199
what do you mean I can't
to put live on board!
28
00:03:43,480 --> 00:03:45,839
- You have room. Put it there.
- And how will I feed them?
29
00:03:45,880 --> 00:03:48,599
-They will feed you.
-No!
30
00:03:49,480 --> 00:03:53,759
Fine, I'll find them another ship.
They pay very good money.
31
00:03:55,880 --> 00:03:56,839
How many?
32
00:03:59,640 --> 00:04:04,959
500 pounds. The difference is
if you will lose or if you will win.
33
00:04:10,400 --> 00:04:14,239
They're messing up, we have to go.
Gather them all for tonight.
34
00:04:14,280 --> 00:04:17,079
-But they will be scattered.
- It's your problem.
35
00:04:17,720 --> 00:04:20,439
There was, I want you with me.
We have a special job.
36
00:04:31,160 --> 00:04:33,079
Three glasses of rum, Antonio.
37
00:04:33,720 --> 00:04:36,959
I remember her from the other side
time. The one in the middle.
38
00:04:43,880 --> 00:04:45,599
I hope it won't be too late.
39
00:04:47,480 --> 00:04:50,879
They are the English sailors
who had returned.
40
00:04:58,960 --> 00:05:00,599
Let's go, Pedro, he's waiting for us.
41
00:05:08,960 --> 00:05:10,159
Thanks.
42
00:05:19,440 --> 00:05:21,399
Lucky Ryland, huh?
43
00:05:23,000 --> 00:05:25,439
I'm glad I could
am i doing this for you
44
00:05:25,840 --> 00:05:28,199
You definitely didn't stay
complaining.
45
00:05:30,520 --> 00:05:32,919
But now I want you to do
and you something for me
46
00:05:33,360 --> 00:05:36,719
I want you to take one with you
helpless British subject.
47
00:05:37,600 --> 00:05:39,399
Where he was deported, I suppose.
48
00:05:39,480 --> 00:05:42,199
I'm sorry, anyway
I have no room for passengers.
49
00:05:42,680 --> 00:05:45,519
-There is the extra cabin.
-I take crew, not passengers.
50
00:05:45,640 --> 00:05:51,599
We will speak openly. I am
the British Commissioner here.
51
00:05:51,760 --> 00:05:56,439
I have instructions for him to return
by the first available means.
52
00:05:57,080 --> 00:05:58,759
I have no choice. Neither do you.
53
00:06:01,560 --> 00:06:04,999
Tell your rock collector
to come at exactly 6.30.
54
00:06:26,040 --> 00:06:28,399
-My girl!
-Don't bother me, kid.
55
00:06:28,600 --> 00:06:30,039
Get dirty, Mick!
56
00:06:31,160 --> 00:06:33,559
You are an insult
for the Irish.
57
00:06:38,280 --> 00:06:39,799
Stop it!
58
00:06:40,680 --> 00:06:43,039
- One minute, little one.
-What's going on?
59
00:06:47,760 --> 00:06:50,079
Why are you leaving them?
the peasants to enter?
60
00:06:58,000 --> 00:07:00,039
Enough, break up!
61
00:07:18,720 --> 00:07:22,039
Come on, beautiful.
Everyone back on board.
62
00:07:29,240 --> 00:07:31,919
Right where we started
to have fun.
63
00:07:32,320 --> 00:07:34,039
We're leaving tonight.
64
00:07:53,160 --> 00:07:55,199
What do you think you're doing?
65
00:07:57,280 --> 00:08:00,599
-I'm painting, sir.
-Stupid, look here shit!
66
00:08:02,920 --> 00:08:06,039
Unless the fool gets serious.
I will mention him.
67
00:08:08,600 --> 00:08:10,479
Why do you tangle at his feet?
68
00:08:10,680 --> 00:08:15,959
- I didn't see him.
- I can smell him from afar!
69
00:08:16,600 --> 00:08:19,119
Experience, young man, it is
something that is not learned.
70
00:08:19,320 --> 00:08:21,519
Who will teach him? You;
71
00:08:24,080 --> 00:08:28,559
I don't like it. I had to
download for repair.
72
00:08:28,760 --> 00:08:32,319
But no, it suddenly came to him
to set sail tonight.
73
00:08:32,760 --> 00:08:34,759
We did preliminary work.
74
00:08:35,200 --> 00:08:38,639
Remind me, I had to
to get the job done right.
75
00:08:53,520 --> 00:08:56,719
-What time are you talking about?
- It's half past six, sir.
76
00:08:58,600 --> 00:09:00,479
Fine, raise the anchor.
77
00:09:03,040 --> 00:09:06,119
- Captain Ryland?
- Gutierrez!
78
00:09:06,800 --> 00:09:09,919
- I am truly grateful to you.
- You're late. I was just leaving.
79
00:09:10,360 --> 00:09:14,199
Miss Ruth Elton.
Your rock collector.
80
00:09:14,880 --> 00:09:17,279
- Isn't this a joke?
- No.
81
00:09:17,440 --> 00:09:19,399
Mainly for the missus.
82
00:09:26,520 --> 00:09:27,959
To hell with it, miss.
83
00:09:37,960 --> 00:09:39,559
The captain approaches.
84
00:09:48,560 --> 00:09:52,079
Don't tell me. From the
I see your happy expression...
85
00:09:52,200 --> 00:09:54,759
how the captain is getting ready
come back to us, right?
86
00:09:56,400 --> 00:09:59,279
Be more tolerant
welcome back, stuart.
87
00:10:01,840 --> 00:10:05,679
No need for faces
yours to be so sour.
88
00:10:07,320 --> 00:10:10,399
Especially when the door for
the canteen is open.
89
00:10:19,360 --> 00:10:22,159
He has someone with him.
I can't see.
90
00:10:22,840 --> 00:10:26,239
- Nice of you to come.
- My pleasure to welcome you.
91
00:10:26,640 --> 00:10:29,079
As well as order! His own!
92
00:10:35,040 --> 00:10:36,279
Get it!
93
00:10:43,160 --> 00:10:47,999
Mr. Llewellyn. lieutenant commander
and the 2nd and 3rd governors.
94
00:10:48,440 --> 00:10:50,959
- From here Miss...
- Elton.
95
00:10:51,640 --> 00:10:54,479
The consulate asked me
to transfer her.
96
00:10:54,560 --> 00:10:57,719
For the regulations it will
register as a cabin boy.
97
00:10:57,760 --> 00:11:01,119
- Which place is the lady going to?
- In the assistant's cabin.
98
00:11:03,440 --> 00:11:04,919
From here. Miss.
99
00:11:07,960 --> 00:11:13,319
The old man brought a dress.
A woman!
100
00:11:13,720 --> 00:11:16,799
Don't be mad, maybe
don't be her type.
101
00:11:17,440 --> 00:11:20,919
You will find it a little sad
but you will definitely be comfortable.
102
00:11:21,320 --> 00:11:23,519
I mean, you'll be fine.
103
00:11:34,000 --> 00:11:36,719
We will try to feel
comfortably in the next 30 days.
104
00:11:38,320 --> 00:11:39,559
30 days!
105
00:11:44,520 --> 00:11:47,559
He brought wife to
ship. And she's not ugly.
106
00:11:48,000 --> 00:11:49,919
- Who?
- The old man!
107
00:12:14,320 --> 00:12:16,439
The lights are bright, sir.
108
00:14:01,400 --> 00:14:05,559
She has beautiful eyes. Definitely
and the rest will be good.
109
00:14:05,960 --> 00:14:07,719
I have an imagination.
110
00:14:08,120 --> 00:14:11,439
Keep her to yourself.
I prefer no life jacket.
111
00:14:11,520 --> 00:14:13,799
Get out the porthole.
112
00:14:13,920 --> 00:14:15,839
Besides, you don't see anything.
113
00:14:15,920 --> 00:14:19,599
We will be traveling for a month. Let's
let's forget it as soon as possible.
114
00:14:55,080 --> 00:14:57,879
- Course?
- North 40 degrees east.
115
00:15:01,240 --> 00:15:02,559
Keep the rota.
116
00:15:10,920 --> 00:15:11,959
Engine room.
117
00:15:12,080 --> 00:15:15,839
- How many spins do you do?
- Fifty.
118
00:15:16,480 --> 00:15:18,559
I guess not
did you read the diary?
119
00:15:18,720 --> 00:15:20,839
Yes, yes. Four past one
tarto in the last half hour.
120
00:15:20,920 --> 00:15:22,679
Not enough with this wind.
121
00:15:22,840 --> 00:15:24,319
Raise it to 55.
122
00:15:25,680 --> 00:15:28,519
Don't mind me,
i want more speed
123
00:15:31,320 --> 00:15:33,599
And secure her
end of the rope.
124
00:15:34,040 --> 00:15:35,439
I'm going to dinner.
125
00:15:38,800 --> 00:15:41,999
-Where's the joke?
-Where is she going for dinner?
126
00:15:42,440 --> 00:15:45,839
- He's impressed.
-His? I don't think so.
127
00:15:45,920 --> 00:15:47,639
Don't be so sure.
128
00:15:48,080 --> 00:15:49,799
He already picked up speed.
129
00:15:53,800 --> 00:15:56,239
The wife will
she has another child.
130
00:15:56,640 --> 00:15:58,799
-Enjoy.
- So there will be seven.
131
00:15:58,840 --> 00:16:00,679
Big family.
132
00:16:00,720 --> 00:16:03,679
I bet you that
this time it will be a boy.
133
00:16:03,840 --> 00:16:06,919
After six girls
I wouldn't say that.
134
00:16:07,040 --> 00:16:08,919
Besides, I'm not a gambler.
135
00:16:08,960 --> 00:16:11,399
I wouldn't give birth either.
136
00:16:11,800 --> 00:16:13,319
You worry a lot.
137
00:16:13,480 --> 00:16:16,119
You would be worried too
if you had my job
138
00:16:16,760 --> 00:16:21,719
-How is she?
-Well. She misses me, of course.
139
00:16:22,120 --> 00:16:24,279
But, as I tell her, otherwise
we would be worse off.
140
00:16:24,320 --> 00:16:27,159
-Who are you talking about?
-For my wife! For which?
141
00:16:27,360 --> 00:16:30,319
For the female passenger.
I thought you were crazy.
142
00:16:33,640 --> 00:16:38,279
I saw her.
Hard to judge.
143
00:16:38,960 --> 00:16:41,759
It seemed to me that her
he needs a hearty meal.
144
00:16:41,840 --> 00:16:43,759
There is hope in this ship.
145
00:16:46,320 --> 00:16:49,759
It's not right. We
we do not carry passengers.
146
00:16:50,200 --> 00:16:51,879
She is not a passenger.
147
00:16:51,920 --> 00:16:54,319
The old man recorded her
as a chamberlain.
148
00:16:54,560 --> 00:16:57,719
So let's wait for her at
engine room with tea.
149
00:16:57,760 --> 00:17:00,479
- Calm down, mechanic.
- It's a shame.
150
00:17:00,920 --> 00:17:03,319
And it won't work for us
good, remember that.
151
00:17:03,400 --> 00:17:05,599
Women and ships
they don't go together.
152
00:17:05,720 --> 00:17:08,119
In this case it should.
That's why shut up.
153
00:17:08,240 --> 00:17:11,159
I don't want to hear them
your views on women.
154
00:17:14,760 --> 00:17:17,719
Why didn't you save the carpet?
Aren't we at sea?
155
00:17:17,840 --> 00:17:21,479
- With the female passenger...
-Pick it up and keep it.
156
00:17:27,160 --> 00:17:29,599
I intend to do it
travel in record time.
157
00:17:29,760 --> 00:17:32,319
Know this for
for everything to go smoothly.
158
00:17:32,440 --> 00:17:34,159
Otherwise there will be a problem.
159
00:17:34,200 --> 00:17:36,559
-First you have to...
- Actions, not excuses.
160
00:17:43,920 --> 00:17:48,159
You can sit here.
161
00:17:51,920 --> 00:17:55,799
My first mechanic. Them
the rest you know.
162
00:18:05,400 --> 00:18:07,039
where is my knife
163
00:18:07,680 --> 00:18:10,159
- With a lady on board...
-Bring it!
164
00:18:29,520 --> 00:18:31,959
I'm not used to
moving tables.
165
00:18:41,280 --> 00:18:44,519
- Tomorrow will be calmer.
-Is that your opinion?
166
00:18:48,080 --> 00:18:50,719
Mr. Vosper walks by
his time with reports...
167
00:18:50,880 --> 00:18:54,879
and isobaric maps.
I thank you.
168
00:18:56,240 --> 00:18:59,399
So, in his opinion
he is a worthy meteorologist.
169
00:19:01,280 --> 00:19:03,159
It will rain tomorrow morning.
170
00:19:03,800 --> 00:19:07,479
It will be breezy until 8am
calm conditions.
171
00:19:07,880 --> 00:19:13,799
And I base this on experience,
no nonsense and isobaric.
172
00:19:18,280 --> 00:19:20,839
Did you like South America?
173
00:19:21,240 --> 00:19:24,799
The ones you like
it is impossible that she was interested.
174
00:19:28,800 --> 00:19:30,199
I was happy there.
175
00:19:31,560 --> 00:19:34,639
I met various people.
Pleasant and unpleasant.
176
00:19:36,280 --> 00:19:38,079
But isn't that the case everywhere?
177
00:19:44,240 --> 00:19:46,759
You saw his face
when she answered
178
00:19:47,160 --> 00:19:51,559
He was not lucky again.
Good luck to the old man.
179
00:19:54,840 --> 00:19:57,799
You know he got his grade
just a year before me?
180
00:19:59,880 --> 00:20:01,359
may i speak to you sir
181
00:20:02,720 --> 00:20:05,159
There will be a problem with
the potatoes before binding.
182
00:20:05,560 --> 00:20:10,359
They are moldy. I will
we had to throw them away.
183
00:20:10,480 --> 00:20:13,319
You are responsible. Since
they are rotten why did you get them?
184
00:20:13,440 --> 00:20:15,279
The captain bought them.
185
00:20:15,680 --> 00:20:20,079
The crew will not tolerate it
many more from him.
186
00:20:20,200 --> 00:20:22,759
Don't tell me.
tell it to Yparchos.
187
00:20:22,840 --> 00:20:25,319
I told him, but he doesn't care.
188
00:20:25,720 --> 00:20:28,279
The more mistakes he makes
the captain is pleased.
189
00:20:28,320 --> 00:20:29,959
Stop gossiping.
190
00:20:30,080 --> 00:20:32,239
Sorry, but you
you are the second ruler.
191
00:20:32,440 --> 00:20:35,879
Let me know your opinion
if problems arise.
192
00:20:37,000 --> 00:20:41,879
What will happen if we wake up?
and we see them missing?
193
00:20:42,040 --> 00:20:43,639
Don't talk nonsense!
194
00:20:44,040 --> 00:20:46,839
And don't poke your nose
you in what does not concern you!
195
00:22:15,520 --> 00:22:20,079
-What do you think you're doing?
- Sorry, but the sea...
196
00:22:20,480 --> 00:22:23,319
Why do you think that
are you at the wheel?
197
00:22:33,840 --> 00:22:39,039
Send a sailor here to counter-
make him a fool.
198
00:22:49,520 --> 00:22:51,599
Go on over there
take the wheel.
199
00:22:53,920 --> 00:22:57,279
-Where's your raincoat?
-Villamonte sold it.
200
00:22:57,720 --> 00:23:00,239
- Take his.
-Sold that too.
201
00:23:06,880 --> 00:23:07,919
And you?
202
00:23:08,040 --> 00:23:10,519
I have the other waterproof one.
Get out of my way.
203
00:23:22,920 --> 00:23:24,719
Do you have a fizzy drink?
204
00:23:26,320 --> 00:23:31,159
Problems, always problems.
The damned pain!
205
00:23:31,800 --> 00:23:34,679
You will have more problems
when we will serve the crowd.
206
00:23:35,800 --> 00:23:39,039
Why don't we put
the ones from the warehouse?
207
00:23:39,080 --> 00:23:41,479
The old man said yes
let's use these first.
208
00:23:41,720 --> 00:23:43,519
Are the eggs ready?
209
00:23:46,080 --> 00:23:48,879
- Will he have a late breakfast?
-It's for the female passenger.
210
00:23:48,920 --> 00:23:51,359
But these are the knives-
old man's fork.
211
00:23:51,480 --> 00:23:53,039
Yes, but she's a lady, right?
212
00:23:53,080 --> 00:23:55,959
Some have to try-
let's behave like gentlemen.
213
00:24:03,560 --> 00:24:04,919
It wasn't my fault.
214
00:24:07,040 --> 00:24:09,319
You know how it is with her
sea in her cabin.
215
00:24:09,400 --> 00:24:12,399
You can't think about it
ship when you hold the helm?
216
00:24:12,520 --> 00:24:14,959
You can't
are you paying attention to the Existent?
217
00:24:15,360 --> 00:24:17,879
He says he will ask to
demote me, ike.
218
00:24:18,040 --> 00:24:22,639
-Okay, I'll talk to him.
- Thank you, Ike.
219
00:24:23,560 --> 00:24:26,319
For God's sake remember that
you are like the rest.
220
00:24:26,480 --> 00:24:29,239
One step forward
from unemployment.
221
00:24:32,280 --> 00:24:34,599
You can't escape
then the little one.
222
00:24:34,800 --> 00:24:36,959
I can't do anything else.
223
00:24:42,880 --> 00:24:45,439
It's not a very nice day.
224
00:24:45,840 --> 00:24:48,879
I didn't expect anything like that.
The trouble was not necessary.
225
00:24:49,320 --> 00:24:52,679
I thought you wouldn't want to
get out early on the first day.
226
00:24:52,800 --> 00:24:56,119
I used to be on her ships
line. In Aquitaine.
227
00:24:56,280 --> 00:24:59,239
-We all have to change.
-Obviously.
228
00:24:59,360 --> 00:25:02,679
If you are still worried about
last night, ignore it.
229
00:25:03,080 --> 00:25:06,959
Everyone will get used to you
in a few days. It is where...
230
00:25:07,080 --> 00:25:09,759
I know, I feel it too
just as embarrassed as them.
231
00:25:09,920 --> 00:25:13,399
You know, these ships are
like a small world.
232
00:25:14,040 --> 00:25:15,879
One steps on the other.
233
00:25:16,320 --> 00:25:19,199
Everyone is wondering if they will
it's his last trip.
234
00:25:19,320 --> 00:25:24,279
- It's hard to understand, never.
- Yes, I believe so.
235
00:25:24,400 --> 00:25:26,559
But he is a good sailor.
236
00:25:27,240 --> 00:25:30,079
You will be ready to
start soon?
237
00:25:30,480 --> 00:25:33,839
You signed up as a flight attendant.
I know it's just formal...
238
00:25:34,720 --> 00:25:37,839
so I was crowned, did you want it?
help me a little
239
00:25:38,480 --> 00:25:41,119
You can't
you sit here 30 days.
240
00:25:41,280 --> 00:25:44,039
- In no time?
-And less.
241
00:25:44,240 --> 00:25:48,039
-Okay, don't kill yourself.
-Whatever you say.
242
00:25:51,400 --> 00:25:53,399
Your tea will get cold.
243
00:26:13,560 --> 00:26:19,839
One day. That's all I want.
One day at my command!
244
00:26:23,640 --> 00:26:25,719
You are crazy about punishments!
245
00:26:25,760 --> 00:26:28,759
I would make them sailors
all these lazy people.
246
00:26:38,320 --> 00:26:44,239
Balances tell you that
do we have heat and drought?
247
00:26:58,840 --> 00:27:01,999
Good morning, where are the
aft cabins?
248
00:27:02,400 --> 00:27:06,359
I'm looking for the warehouse.
I was assigned a job.
249
00:27:13,000 --> 00:27:15,639
You look better today.
From here.
250
00:27:20,400 --> 00:27:21,919
That door.
251
00:27:23,760 --> 00:27:26,079
Watch the deck
because it slips.
252
00:27:27,240 --> 00:27:30,119
We have to paint
this side too.
253
00:27:31,000 --> 00:27:34,079
Not the loser
do you ever see out here
254
00:27:34,240 --> 00:27:35,879
Not that it's his fault.
255
00:27:36,080 --> 00:27:41,159
Are you peeking again?
I will scratch you!
256
00:27:47,320 --> 00:27:50,199
Good morning, miss.
Are you frolicking in the breeze?
257
00:27:59,480 --> 00:28:01,959
Sorry, I missed it
my balance.
258
00:28:02,080 --> 00:28:03,959
I didn't mind at all.
259
00:28:13,480 --> 00:28:17,679
Is that you, miss?
So you found your way?
260
00:28:19,760 --> 00:28:23,439
He doesn't have much to do here.
Not for two people, at least.
261
00:28:23,640 --> 00:28:28,079
But I don't talk to often
someone I want to talk to.
262
00:28:28,720 --> 00:28:31,919
When you have worked on ships
of the line, you're missing this.
263
00:28:32,000 --> 00:28:36,199
-Is something going on?
- I'm not used to it yet.
264
00:28:37,320 --> 00:28:38,919
It shakes and it seems to me...
265
00:28:40,760 --> 00:28:41,919
Eat!
266
00:28:42,800 --> 00:28:45,199
When the weather is good
I will cast nets for fishing.
267
00:28:45,240 --> 00:28:47,199
Since you never catch
nothing.
268
00:28:49,040 --> 00:28:50,679
Listen to me.
269
00:28:50,840 --> 00:28:55,719
I was doing my job when
suddenly fell into my hands.
270
00:28:57,560 --> 00:29:00,599
The ship rocked, lost her
her balance and I saved her.
271
00:29:00,720 --> 00:29:03,599
You should have let her
fall into the damn wall.
272
00:29:03,760 --> 00:29:06,319
- What happened to him?
-Don't listen to him. How was it?
273
00:29:06,720 --> 00:29:09,319
Thin as a feather.
but not skinny.
274
00:29:09,760 --> 00:29:12,479
-He has everything he needs.
- That's it for another time.
275
00:29:12,600 --> 00:29:15,519
-Listen...
-Stop and come eat.
276
00:29:17,840 --> 00:29:20,559
Oh my god, look
some rotten potatoes!
277
00:29:22,440 --> 00:29:27,279
Can you swallow pills?
They stick to my neck.
278
00:29:32,280 --> 00:29:34,799
Your passenger is
exactly what you expected.
279
00:29:35,000 --> 00:29:37,679
-He faints, since the first day.
-Why do you say that?
280
00:29:41,280 --> 00:29:43,799
It is my rule to
do not carry passengers.
281
00:29:43,840 --> 00:29:45,799
I have nothing personal with you.
282
00:29:48,640 --> 00:29:52,639
Now that you're here, how?
do you see my house?
283
00:29:53,560 --> 00:29:55,119
It looks very comfortable.
284
00:29:58,400 --> 00:30:00,719
The clock is irrelevant.
Is that what you were thinking?
285
00:30:01,360 --> 00:30:03,559
I found it in Montevideo!
286
00:30:03,960 --> 00:30:07,039
I won't always be in cabins
Someday I will have a house.
287
00:30:07,160 --> 00:30:10,599
And with this I will decorate it.
I like watches.
288
00:30:11,480 --> 00:30:13,119
It is very beautiful.
289
00:30:16,880 --> 00:30:20,439
This is an old clock with
prop but not good.
290
00:30:21,080 --> 00:30:24,999
-I take it in pieces.
-Are you going to reassemble it?
291
00:30:25,240 --> 00:30:28,119
Of course, otherwise it won't
I was taking it to pieces.
292
00:30:28,760 --> 00:30:32,119
Yes, I'll show you how
it works, if you're interested.
293
00:30:32,320 --> 00:30:34,319
We'll have something to do
the next 28 days.
294
00:30:34,520 --> 00:30:35,999
I thought it was 30 days.
295
00:30:36,080 --> 00:30:38,559
On average. I intend to
to arrive faster
296
00:30:38,680 --> 00:30:41,039
We've made a good start.
29 days maximum.
297
00:30:41,480 --> 00:30:43,759
You will see that I usually have
right about these things.
298
00:30:43,840 --> 00:30:45,719
I'm starting to realize it.
299
00:30:45,880 --> 00:30:48,759
Let the sun shine.
And you said it.
300
00:31:07,240 --> 00:31:10,039
Don't throw them at me
throw them at the old man.
301
00:31:20,360 --> 00:31:24,079
- Mechanic, what's going on?
- Should I go?
302
00:31:25,920 --> 00:31:28,479
We have a problem with the engine.
We have to stop.
303
00:31:28,640 --> 00:31:30,959
I didn't tell you to
repairs in Villamonte?
304
00:31:31,080 --> 00:31:32,599
We didn't make it.
305
00:31:32,720 --> 00:31:36,239
Getting ready for the trip-
record and you're telling me that?
306
00:31:37,360 --> 00:31:39,879
It can last until
arrive at Las Palmas.
307
00:31:39,920 --> 00:31:42,879
-I won't put it in Las Palmas.
-But I have to for the orders.
308
00:31:43,080 --> 00:31:45,479
We will take the orders
by wireless.
309
00:31:47,400 --> 00:31:51,559
- You called me. Sir;
- Yes, come with the lostromo.
310
00:31:55,800 --> 00:31:58,239
What if we don't go to Las Palmas?
what will happen to the coal?
311
00:31:58,360 --> 00:32:00,119
Are we out of stock?
312
00:32:00,200 --> 00:32:02,839
Yes, but if we don't stop
we won't have room.
313
00:32:02,880 --> 00:32:05,519
I'm half a day ahead.
I want to make two of them.
314
00:32:05,640 --> 00:32:08,799
-What do we want the margin?
- You are the captain.
315
00:32:09,440 --> 00:32:12,519
I won't waste time now
stopping in Las Palmas.
316
00:32:13,680 --> 00:32:15,279
Whatever you say, Captain.
317
00:32:28,640 --> 00:32:31,559
-Do you want a drink?
- Yes, thank you.
318
00:32:35,080 --> 00:32:36,479
Is he lying, of course?
319
00:32:37,160 --> 00:32:40,959
He says he's missing two tons
to order them...
320
00:32:41,400 --> 00:32:43,759
and charge them
in the company.
321
00:32:43,960 --> 00:32:47,559
And then he will share them
income with the coal miner.
322
00:32:48,200 --> 00:32:51,199
-And how do you know that?
- This is my job.
323
00:32:56,960 --> 00:32:59,599
I want their names
who threw away the potatoes.
324
00:33:00,080 --> 00:33:03,799
I didn't see anything.
I wasn't even there.
325
00:33:05,840 --> 00:33:08,839
- I have no idea, sir.
- I don't believe you.
326
00:33:09,040 --> 00:33:11,839
Give me the names
and I will mention them all.
327
00:33:13,200 --> 00:33:15,119
The fries were rotten.
328
00:33:15,760 --> 00:33:19,679
A good cook makes delicious
including even the stale ones.
329
00:33:22,720 --> 00:33:24,199
The crew, sir.
330
00:33:24,840 --> 00:33:27,479
I don't want to either
imagine what they will do.
331
00:33:30,040 --> 00:33:33,439
-What's going on?
- Nothing, sir.
332
00:33:34,800 --> 00:33:37,159
The problem with you is
that you worry too much.
333
00:33:37,280 --> 00:33:39,519
You better rest
for a few days.
334
00:33:39,640 --> 00:33:41,559
Ok, thanks anyway.
335
00:33:44,760 --> 00:33:46,759
- I can do...
-No.
336
00:33:48,360 --> 00:33:51,359
It is one of the few real-
tical sailors I have.
337
00:33:52,040 --> 00:33:54,159
He worries too much.
338
00:33:57,240 --> 00:33:59,759
I'm afraid that the discussion
we were interrupted.
339
00:34:00,920 --> 00:34:04,519
Summer is coming.
so we'll see each other again.
340
00:34:11,920 --> 00:34:16,479
-You eat a lot, Ike.
-To forget the pain.
341
00:34:17,160 --> 00:34:20,679
-Potatoes don't help you.
-What should I do when I'm hungry?
342
00:34:23,280 --> 00:34:26,879
-Don't forget your medicine.
-Stop pampering me!
343
00:34:32,360 --> 00:34:35,599
Sorry, Ted, this trip
it's getting on my nerves.
344
00:34:35,760 --> 00:34:38,599
Don't worry, when we catch up
port you will become a father again.
345
00:34:38,720 --> 00:34:40,399
That will make me happy.
346
00:35:05,040 --> 00:35:05,799
They are us.
347
00:35:09,360 --> 00:35:13,279
A dot on the paper that
it moves day by day.
348
00:35:13,920 --> 00:35:19,159
Irrelevant position.
Shadow without substance.
349
00:35:20,760 --> 00:35:25,879
-230 miles in 24 hours.
-Well done.
350
00:35:26,560 --> 00:35:30,719
For whom? Only one gets
bonus for this record.
351
00:35:31,360 --> 00:35:33,599
Captain Lucky Ryland.
352
00:35:34,000 --> 00:35:38,799
Be ready to take over
any responsibility for this sample.
353
00:35:39,200 --> 00:35:42,079
- You're five minutes late.
- I was drinking coffee with the passenger.
354
00:35:42,720 --> 00:35:45,679
I couldn't get away.
What is the course?
355
00:35:46,080 --> 00:35:49,599
North 40 East.
And make sure it stays there.
356
00:35:55,040 --> 00:36:00,119
- She's charming anyway.
- Very charming.
357
00:36:00,760 --> 00:36:05,199
- But cold. No temperament.
- Is that what you say?
358
00:36:05,600 --> 00:36:08,999
Clearly. I can understand
at first glance.
359
00:36:09,400 --> 00:36:11,119
This will be very helpful.
360
00:36:12,520 --> 00:36:15,439
If you must speak.
then find another topic.
361
00:36:19,200 --> 00:36:21,839
We better talk
for the potatoes, sir.
362
00:36:23,440 --> 00:36:27,319
-You don't look like a governess.
-How are the governesses?
363
00:36:27,440 --> 00:36:31,519
She looks like a woman who will
she had to have her own house.
364
00:36:32,160 --> 00:36:34,479
Everyone should
they have their own house.
365
00:36:34,880 --> 00:36:36,719
It wasn't my choice.
366
00:36:37,600 --> 00:36:41,759
I was orphaned at 18 and no
I could do something else.
367
00:36:42,200 --> 00:36:44,879
But I am good with children.
368
00:36:47,200 --> 00:36:50,039
What will you do when we arrive?
Have you found another position?
369
00:36:50,080 --> 00:36:53,999
I'll try, though
they usually ask for bigger ones.
370
00:36:54,520 --> 00:36:56,479
Or some not so charming.
371
00:36:56,960 --> 00:37:00,239
-Yes, but where are you going?
- I haven't arranged.
372
00:37:00,640 --> 00:37:03,879
I'll find something.
There are agencies.
373
00:37:04,520 --> 00:37:08,599
Yes, but jobs
they are not so easily found.
374
00:37:36,120 --> 00:37:39,359
The lights are on, sir.
375
00:38:00,880 --> 00:38:03,239
The gentleman was definitely called
Vospers for the morning shift?
376
00:38:05,320 --> 00:38:06,879
It's been a minute.
377
00:38:12,320 --> 00:38:14,719
I am not satisfied
by painting the ship.
378
00:38:16,600 --> 00:38:19,719
Tomorrow we cross the border too
hatch doors are a disgrace.
379
00:38:20,600 --> 00:38:23,199
I do what I can with them
working hands I have.
380
00:38:23,320 --> 00:38:26,039
-Do more.
- We don't even have good paint.
381
00:38:26,160 --> 00:38:28,799
I don't want excuses.
I want results.
382
00:38:29,280 --> 00:38:31,519
-Am I clear?
- Indeed.
383
00:38:32,880 --> 00:38:36,959
He came in the night
make a remark to me?
384
00:38:37,600 --> 00:38:40,839
-Who does he think he is?
- The boss is up here.
385
00:38:40,920 --> 00:38:44,479
It's your beginning and your end,
make a decision.
386
00:38:45,120 --> 00:38:49,359
Let him have a word with me
I will tell him my opinion too!
387
00:38:50,720 --> 00:38:54,439
I know them, them
you stab and they don't bleed.
388
00:38:55,080 --> 00:38:58,919
-But the moment will come.
-What are you saying?
389
00:38:59,800 --> 00:39:04,159
When these crack
ice pillars are breaking for good.
390
00:39:04,800 --> 00:39:08,959
And it started when
this woman boarded.
391
00:39:09,000 --> 00:39:10,519
Bullshit!
392
00:39:10,680 --> 00:39:15,799
He usually forgot them. She
at the time, however, it is different.
393
00:39:16,440 --> 00:39:18,159
She enchanted him.
394
00:39:23,840 --> 00:39:25,439
He still hasn't gotten far.
395
00:39:26,080 --> 00:39:29,519
You can't do much
at an afternoon tea.
396
00:39:30,400 --> 00:39:34,279
But when someone gets it
at his age, he is not immune.
397
00:39:35,160 --> 00:39:37,799
And then he will start drinking.
398
00:39:37,840 --> 00:39:40,959
I think you are wrong.
Besides, it's none of our business.
399
00:39:41,840 --> 00:39:43,319
It's none of your business.
400
00:39:44,280 --> 00:39:47,359
Stay out. like
you do with all things.
401
00:39:48,040 --> 00:39:52,519
But remember, when
he will make a mistake...
402
00:39:52,680 --> 00:39:54,599
I will take his place.
403
00:39:56,920 --> 00:40:00,159
And if you don't know, the course
is north 40 east.
404
00:40:09,440 --> 00:40:12,799
- North 40 east, sir.
- Thank you.
405
00:40:43,960 --> 00:40:46,679
- You got up early.
- The noise woke me up.
406
00:40:47,320 --> 00:40:49,679
Now I was going down
let's see what happens.
407
00:40:49,720 --> 00:40:52,639
-Can I come?
-Why not;
408
00:41:03,120 --> 00:41:05,479
I mean, they did that much
fuss because they were thirsty?
409
00:41:05,560 --> 00:41:07,959
When they want something
they clearly state.
410
00:41:08,000 --> 00:41:11,319
-They fight until they get it.
-You know it well.
411
00:41:11,480 --> 00:41:14,959
I was born on a farm. I came to
sea to escape from it.
412
00:41:15,600 --> 00:41:18,999
-But, he got me here too.
- That's how it usually happens.
413
00:41:20,120 --> 00:41:22,519
You are also far away
from your home.
414
00:41:28,720 --> 00:41:33,119
-How did you get to Villamonte?
- By my fault.
415
00:41:33,760 --> 00:41:37,119
I had been told it was difficult
before I even left England.
416
00:41:39,440 --> 00:41:41,359
Bring another cup.
417
00:41:41,400 --> 00:41:43,399
-You take this.
- No, I can wait.
418
00:41:43,560 --> 00:41:45,039
Well, we'll share it.
419
00:41:45,080 --> 00:41:47,839
You with the right hand, me
with the left.
420
00:41:49,720 --> 00:41:52,159
- Have you been there long?
-Three years.
421
00:41:52,800 --> 00:41:56,239
I would have left earlier but o
marriage was under dissolution...
422
00:41:56,680 --> 00:42:01,399
and I was in the middle of trying
wanting to protect the children.
423
00:42:04,920 --> 00:42:06,119
What happened?
424
00:42:06,760 --> 00:42:09,399
The mother left for the
Rio with the girl.
425
00:42:09,440 --> 00:42:13,039
The father in Mexico with
the boy. I ran out too.
426
00:42:13,920 --> 00:42:15,679
I tried to find a job.
427
00:42:15,720 --> 00:42:19,679
- Glad to be back.
-I'm worried about the kids, though.
428
00:42:22,000 --> 00:42:25,079
Classic woman, screw it up
feeling with work.
429
00:42:25,160 --> 00:42:27,959
But in life you can't
don't get involved.
430
00:42:28,360 --> 00:42:30,959
Can't you?
Work is work.
431
00:42:31,360 --> 00:42:35,439
Everyone goes and mingles
in other people's business.
432
00:42:36,560 --> 00:42:38,639
I didn't talk about mixing.
433
00:42:39,280 --> 00:42:43,079
Another system, I guess.
Like weather maps.
434
00:42:43,320 --> 00:42:45,159
You were wrong, you know.
435
00:42:49,400 --> 00:42:51,919
It is not part of the system
the answering of questions.
436
00:42:52,040 --> 00:42:54,039
I don't agree with that.
437
00:42:54,200 --> 00:42:57,199
She is a selfish,
pitiful, defeatist attitude.
438
00:42:57,320 --> 00:43:00,519
Now indeed. I'm glad to
I see you are alive.
439
00:43:05,480 --> 00:43:08,719
You need care. I don't forget-
you throw the right from the left.
440
00:43:32,800 --> 00:43:34,639
I won't be able to put it well.
441
00:43:35,840 --> 00:43:38,359
But forgive me
that I am handsome
442
00:43:39,520 --> 00:43:42,199
I haven't violated anyone
by the rules of the ship.
443
00:43:42,840 --> 00:43:44,439
No, nothing like that.
444
00:43:48,480 --> 00:43:50,879
Remember what we were talking about
houses the other day?
445
00:43:54,400 --> 00:43:56,839
Something that none of us
he hadn't, for a long time.
446
00:43:58,720 --> 00:44:00,279
And where we need it.
447
00:44:01,400 --> 00:44:05,159
That's why I was thinking. Why
don't we make one together?
448
00:44:06,560 --> 00:44:07,799
Together;
449
00:44:09,400 --> 00:44:11,719
It's very simple, you
I ask you to marry me.
450
00:44:18,840 --> 00:44:22,759
- Next time I want...
-Enough. Ike.
451
00:44:22,880 --> 00:44:26,079
Don't talk like that. McIsaacs.
You all signed the articles.
452
00:44:26,280 --> 00:44:29,399
- Let the rage take the articles...
-Calm down. Burton.
453
00:44:30,320 --> 00:44:35,279
We agreed that I should speak.
About the fries, Ike...
454
00:44:35,320 --> 00:44:38,359
-These potatoes!
-They don't even do it for pigs.
455
00:44:39,480 --> 00:44:43,999
Well, we won't work
until we eat, regular fai.
456
00:44:44,200 --> 00:44:47,199
Then I hope someone will
throw away the damned!
457
00:44:47,320 --> 00:44:48,919
We mean it, Ike.
458
00:44:52,680 --> 00:44:58,759
Okay, back to
work and I'll take care of it.
459
00:44:58,960 --> 00:45:02,239
- How do we know that?
-The odds are against you.
460
00:45:03,360 --> 00:45:09,319
As always. Leave it to you
me, I said I'll take care of it.
461
00:45:12,200 --> 00:45:15,079
- Well, what do you say?
-Ok;
462
00:45:17,880 --> 00:45:19,319
Don't waste too much time. Ike.
463
00:45:23,560 --> 00:45:26,239
I have put some money in
edge. You won't miss anything.
464
00:45:27,120 --> 00:45:32,039
It's not that. You don't know me
Can. Two weeks ago...
465
00:45:32,200 --> 00:45:35,319
I am watching you carefully
since you came.
466
00:45:36,000 --> 00:45:40,559
I know what I'm doing, what I want
you can give it to me
467
00:45:40,960 --> 00:45:43,919
In return I will give you
a home and security.
468
00:45:45,280 --> 00:45:50,399
-You need care.
-Safety is important.
469
00:45:52,000 --> 00:45:54,599
Especially when someone
he is alone on earth.
470
00:45:56,200 --> 00:45:57,599
But there are other things.
471
00:45:58,720 --> 00:46:02,799
I always intended to get married.
When I would have a good position.
472
00:46:03,000 --> 00:46:05,439
And then I had to
find the right woman
473
00:46:06,360 --> 00:46:12,079
You will have no more uncertainty.
So what do you say?
474
00:46:16,160 --> 00:46:19,239
Go through. Yes, what is it?
475
00:46:21,320 --> 00:46:24,159
The men, sir.
For the potatoes.
476
00:46:24,280 --> 00:46:25,959
I don't want to hear it again.
477
00:46:27,560 --> 00:46:30,319
- But the hands, sir...
-You heard what I said, go away!
478
00:46:51,120 --> 00:46:52,439
Do you work overtime?
479
00:46:52,600 --> 00:46:55,039
It's a box for
old man's watch. He asks for it.
480
00:46:55,160 --> 00:46:57,799
But we arrive in two weeks.
Why is he in such a hurry?
481
00:46:57,840 --> 00:47:00,719
I don't know. He said he wants it
clock out as soon as we arrive.
482
00:47:01,360 --> 00:47:03,919
-Would you like some tea?
-I drank on the bridge, thanks.
483
00:47:06,480 --> 00:47:07,879
What the hell is this?
484
00:47:21,960 --> 00:47:24,959
-Do you know who did it?
- I have no idea, sir.
485
00:47:26,320 --> 00:47:27,999
It's going to be a blast!
486
00:47:41,840 --> 00:47:43,399
Why all the fuss?
487
00:47:43,520 --> 00:47:46,119
Some fools flew
the potatoes from the ship.
488
00:47:46,520 --> 00:47:49,679
- Good for them!
- Wait for the old man to find out.
489
00:47:49,840 --> 00:47:52,159
The cure will be
worse than the disease.
490
00:47:52,200 --> 00:47:54,599
At least it won't
need to eat them.
491
00:47:54,760 --> 00:47:58,879
-Do you consider the perpetrator a benefactor?
-Yes.
492
00:48:00,960 --> 00:48:04,319
They are right.
You live in everything from the outside.
493
00:48:04,960 --> 00:48:07,319
I try to use
common sense.
494
00:48:08,440 --> 00:48:10,679
It's too hot to fight.
495
00:48:12,280 --> 00:48:13,639
And it's a beautiful night.
496
00:48:18,120 --> 00:48:22,159
Common sense would be to
they eat a food of choice.
497
00:48:23,520 --> 00:48:26,639
You can't just
you say it's none of your business.
498
00:48:29,920 --> 00:48:31,319
You don't hear me.
499
00:48:49,760 --> 00:48:53,639
You know why you are here.
Someone threw the potatoes.
500
00:48:57,720 --> 00:48:59,439
So you had fun.
501
00:49:00,080 --> 00:49:03,639
I don't expect the person in charge
to come out and admit it.
502
00:49:04,280 --> 00:49:07,959
You will all go back to work.
I don't have time for interrogations.
503
00:49:08,600 --> 00:49:11,639
Neither do you. The jobs
of the ship must be done.
504
00:49:11,920 --> 00:49:13,879
But I want this man.
505
00:49:14,280 --> 00:49:17,079
And I'm willing to
pay to find him.
506
00:49:17,480 --> 00:49:20,599
Did I make myself clear? 5 pounds.
507
00:49:22,720 --> 00:49:24,159
There is one more thing.
508
00:49:24,320 --> 00:49:27,159
When we arrive at the port
you will be assigned another trip.
509
00:49:27,400 --> 00:49:30,319
Some will struggle
to find another job.
510
00:49:30,400 --> 00:49:32,879
These. Please continue.
511
00:49:33,280 --> 00:49:35,079
Shane, you got something.
512
00:49:35,160 --> 00:49:37,279
Come here, I caught a fish.
513
00:49:41,760 --> 00:49:44,519
It was over, Burton.
Go back to your work.
514
00:49:47,560 --> 00:49:50,639
-Maybe you caught a whale.
-Or some mermaid.
515
00:49:53,920 --> 00:49:55,319
It's heavy.
516
00:49:57,440 --> 00:49:59,959
Check out Shane's whale!
517
00:50:09,480 --> 00:50:13,039
- These are to be expected.
-The potatoes were rotten.
518
00:50:14,640 --> 00:50:18,159
Listen, we're having a hard time
moments in the profession.
519
00:50:18,200 --> 00:50:21,079
To keep the ship at
sea needs economy!
520
00:50:21,160 --> 00:50:23,599
You certainly don't expect to
give you the best.
521
00:50:23,760 --> 00:50:25,759
I have to push them to the limit.
522
00:50:25,920 --> 00:50:28,479
So that at the end of it
travel to do more.
523
00:50:28,640 --> 00:50:31,239
I believe anyway
that the way is wrong.
524
00:50:31,640 --> 00:50:33,919
You have no right to
you question my actions.
525
00:50:34,040 --> 00:50:39,079
You are right. But not like that
you will learn about potatoes.
526
00:50:47,920 --> 00:50:51,639
Five pounds is a lot of money.
They certainly won't be his.
527
00:50:52,080 --> 00:50:54,719
You made sure not to
become yours.
528
00:50:54,880 --> 00:50:59,079
Look, I'm black as well
I will stay until we tie.
529
00:50:59,480 --> 00:51:01,279
I don't want his money.
530
00:51:01,440 --> 00:51:05,319
However, I believe that whoever
she did have to tell him.
531
00:51:05,480 --> 00:51:07,919
So that it doesn't make us dizzy anymore.
532
00:51:07,960 --> 00:51:11,759
Yes, he's got us.
Exactly where he wanted us.
533
00:51:12,400 --> 00:51:16,479
You know when it will end
this? When he pays us back.
534
00:51:16,880 --> 00:51:20,079
Not easy to find
another ship. It is very bad.
535
00:51:27,440 --> 00:51:29,239
Who threw the potatoes?
536
00:51:30,880 --> 00:51:33,119
Try to sleep.
You need sleep.
537
00:51:33,280 --> 00:51:34,639
Yes, okay.
538
00:51:48,240 --> 00:51:50,519
Know it or I'll crush you!
539
00:51:54,800 --> 00:51:55,839
You're done!
540
00:51:59,400 --> 00:52:00,559
Enough!
541
00:53:02,440 --> 00:53:04,319
Get over it or I'll kill you.
542
00:53:13,440 --> 00:53:15,439
Now he will leave you alone.
543
00:53:17,280 --> 00:53:21,639
I didn't want this to happen.
I thought everyone would be happy.
544
00:53:24,680 --> 00:53:27,799
Someone has to take over
responsibility said the captain.
545
00:53:29,640 --> 00:53:32,799
I'm really not afraid. Ike.
546
00:53:34,640 --> 00:53:42,719
I know that. Come on, let's
we finish once and for all.
547
00:53:45,280 --> 00:53:49,879
-Will you tell me what to say?
- Yes, I'll tell you.
548
00:53:55,080 --> 00:53:57,999
Listen to what I'm saying.
he proposed to her.
549
00:53:58,880 --> 00:54:04,239
And she didn't accept either
he refused. It's driving him crazy.
550
00:54:05,360 --> 00:54:06,639
Let him take him.
551
00:54:07,520 --> 00:54:10,759
I don't know. If you see it
and from her side.
552
00:54:10,800 --> 00:54:12,639
Not worth it as far as I know.
553
00:54:13,040 --> 00:54:17,199
While he is rich.
Money is wasted only on watches.
554
00:54:17,880 --> 00:54:21,439
Captain's wife. I will
she was a fool to say no to him.
555
00:54:22,560 --> 00:54:25,679
When you finish talking
bring some tea to the bridge.
556
00:54:32,320 --> 00:54:34,599
Sorry to interrupt
your sleep...
557
00:54:35,760 --> 00:54:38,759
but you will want to know
who threw the potatoes
558
00:54:40,400 --> 00:54:43,559
And so you don't die
out of curiosity, I'll tell you.
559
00:54:45,400 --> 00:54:47,119
I did it, that's it.
560
00:55:00,720 --> 00:55:03,199
Do you want me to betray old Ike?
561
00:55:03,400 --> 00:55:06,519
And you would betray your mother
in order for you to be saved.
562
00:55:07,400 --> 00:55:11,719
I'll make him whoever it is
dare to say it.
563
00:55:16,200 --> 00:55:19,159
You can go
now, Burton, if you will.
564
00:55:19,400 --> 00:55:22,359
Call for help quickly.
Ike passed out.
565
00:55:44,200 --> 00:55:48,079
He won't die, will he?
566
00:55:50,400 --> 00:55:51,839
Of course not.
567
00:55:59,680 --> 00:56:01,399
Bring me some more cold water.
568
00:56:05,880 --> 00:56:08,479
He took the last dose
medicine half an hour ago?
569
00:56:13,440 --> 00:56:16,679
If there was anything on board for
to relieve his pain!
570
00:56:16,720 --> 00:56:18,399
Unfortunately we have nothing.
571
00:56:45,240 --> 00:56:48,959
The captain says how are you?
he is waiting in his cabin.
572
00:56:49,400 --> 00:56:52,639
- I won't be late, tell him
- He said to go immediately.
573
00:56:59,320 --> 00:57:02,319
He is sleeping now, very well.
574
00:57:03,000 --> 00:57:07,679
I will be back for the medicine.
I can't do anything else.
575
00:57:09,520 --> 00:57:12,319
- Let someone stay with him.
- I'll stay.
576
00:57:13,480 --> 00:57:19,759
- I can stay.
- Yes, Shorty, you stay.
577
00:57:34,800 --> 00:57:38,839
Well done, mechanics, all
to perfection. Go through.
578
00:57:39,800 --> 00:57:42,359
The coal I'm interested in
you had it up your sleeve.
579
00:57:43,960 --> 00:57:46,439
These numbers are
bullshit and you know it.
580
00:57:46,560 --> 00:57:49,759
You have enough coal for
to reach England.
581
00:57:52,600 --> 00:57:56,279
Well, let's go to Liverpool.
We don't stop in Las Palmas.
582
00:57:59,080 --> 00:58:02,239
We may be late
in the English Channel if the weather is bad.
583
00:58:04,320 --> 00:58:06,879
Send a confirmation immediately.
584
00:58:15,440 --> 00:58:18,719
- How is Ike?
-He's sleeping.
585
00:58:28,480 --> 00:58:31,559
Finally, I want to talk to you.
I had some news
586
00:58:31,640 --> 00:58:35,679
- I went to see Ike.
-Isn't it better today?
587
00:58:36,360 --> 00:58:38,239
He is very sick indeed.
588
00:58:38,400 --> 00:58:41,599
I keep telling him not to worry
hey. That's why he got indigestion.
589
00:58:41,720 --> 00:58:46,359
It's not just indigestion.
He needs a hospital.
590
00:58:47,240 --> 00:58:50,319
If not better tomorrow
I will stop in Las Palmas.
591
00:58:51,480 --> 00:58:53,719
Sit down. I have a lot to tell you.
592
00:58:54,840 --> 00:58:57,479
- Can you hear me?
- Yes, I hear you.
593
00:58:57,520 --> 00:58:58,799
Did I have good news?
594
00:59:11,480 --> 00:59:17,039
Well, 12 days to Liverpool
with unloading one month.
595
00:59:18,920 --> 00:59:20,319
A nice honeymoon.
596
00:59:24,120 --> 00:59:28,599
i don't love you Let me
finish Let's make it clear.
597
00:59:29,000 --> 00:59:32,199
I shouldn't have let it
continued. i don't love you
598
01:00:17,520 --> 01:00:20,279
Go with the valet.
He will take you to your cabin.
599
01:00:35,560 --> 01:00:37,319
I'll put you in jail, Vosper.
600
01:00:41,560 --> 01:00:43,159
Lostrom is dead.
601
01:01:04,920 --> 01:01:06,919
The lights are on, sir!
602
01:01:15,000 --> 01:01:17,519
Light the pipe, sir!
603
01:01:44,320 --> 01:01:45,719
What happened, Ted?
604
01:01:57,640 --> 01:01:58,959
Is this for Ike?
605
01:02:04,160 --> 01:02:06,559
It will save and
his lady no franc.
606
01:02:07,200 --> 01:02:09,919
Too bad he won't
see it go, though.
607
01:02:10,360 --> 01:02:15,159
She didn't see him alive often either.
He here, she on land.
608
01:02:18,240 --> 01:02:19,999
Aren't you married too?
609
01:02:20,880 --> 01:02:25,319
-Do you ever think about her in the stern?
- Not once.
610
01:02:27,400 --> 01:02:30,439
I wonder who she's dating.
If you believe me.
611
01:02:33,720 --> 01:02:38,839
But, it's there when I turn around.
What more could you ask for?
612
01:02:40,680 --> 01:02:46,919
Correctly. Help me a little.
Let's take it to the stern.
613
01:02:59,080 --> 01:03:01,759
It started as a box for
the old man's watch.
614
01:03:49,720 --> 01:03:51,359
Did you see the old man today?
615
01:03:52,520 --> 01:03:57,039
-It sucks, he drank all night.
- I was moved.
616
01:03:58,320 --> 01:04:01,159
The funeral is at 10.
Should you go talk to him?
617
01:04:01,400 --> 01:04:06,559
I have other concerns.
I knew this would happen.
618
01:04:06,720 --> 01:04:10,199
- Didn't I tell you?
- I'm thinking of Ike.
619
01:05:01,560 --> 01:05:03,079
You have to help him.
620
01:05:03,520 --> 01:05:06,879
The ceremony is in half an hour.
It's the captain's duty.
621
01:05:07,280 --> 01:05:13,199
The whole ship is waiting for him.
He doesn't accept us.
622
01:05:16,000 --> 01:05:18,319
Sorry, but after...
623
01:05:21,120 --> 01:05:22,519
i just can't.
624
01:05:26,040 --> 01:05:28,559
Once all the
men will calm down again.
625
01:05:29,200 --> 01:05:31,079
They don't like him very much.
626
01:05:32,480 --> 01:05:34,879
If it doesn't appear
they can do anything.
627
01:05:37,920 --> 01:05:44,719
And why should he listen to me?
I can't mess around.
628
01:05:47,040 --> 01:05:48,879
He proposed to you, didn't he?
629
01:06:16,880 --> 01:06:19,119
With care.
630
01:06:20,240 --> 01:06:24,039
I hope we finish soon.
The weather will break soon.
631
01:06:26,120 --> 01:06:29,519
If he doesn't come, I'll go to
cab and I'll drag him...
632
01:06:29,920 --> 01:06:31,319
Calm down.
633
01:06:38,200 --> 01:06:41,879
-What time is it exactly?
-9:55, sir.
634
01:06:42,520 --> 01:06:45,919
He took the wheel. Everything
hands on deck.
635
01:06:53,040 --> 01:06:58,439
-What's going on?
- They are waiting for you outside.
636
01:07:06,080 --> 01:07:10,679
Ike's funeral. Must
to read the function.
637
01:07:12,160 --> 01:07:16,839
-And you, what do you care?
- I want to help you.
638
01:07:20,160 --> 01:07:21,599
You must go.
639
01:07:23,760 --> 01:07:29,319
Ike was a good sailor.
Better than all of us.
640
01:07:31,680 --> 01:07:33,999
They'll hold me accountable, huh?
641
01:07:35,600 --> 01:07:41,999
Don't care what they think.
It's 10, hurry up.
642
01:07:53,960 --> 01:07:56,119
They all came
except the captain.
643
01:07:57,240 --> 01:07:58,879
It's not 10 o'clock yet.
644
01:08:06,960 --> 01:08:08,399
Where is the prayer book?
645
01:08:09,760 --> 01:08:11,839
In the top left drawer.
646
01:09:50,640 --> 01:09:53,919
The man born from
woman, has a short life.
647
01:09:57,440 --> 01:10:00,279
It rises and is cut
like a flower
648
01:10:00,680 --> 01:10:02,599
It flies like a shadow.
649
01:10:05,640 --> 01:10:08,519
In the midst of life
we are in death.
650
01:10:08,720 --> 01:10:12,039
Who should we ask for help?
if not from you, sir?
651
01:10:12,200 --> 01:10:15,039
Which rightfully so
be sorry for our sins.
652
01:10:38,960 --> 01:10:44,759
As long as it pleases You, Lord.
to take our brother.
653
01:10:46,840 --> 01:10:49,719
That's why we deliver
his body at the bottom.
654
01:11:12,680 --> 01:11:18,959
To wear out, in search
of the resurrection of the body.
655
01:11:20,560 --> 01:11:23,439
When the sea leaves
her dead...
656
01:11:23,640 --> 01:11:25,839
and life comes into the world.
657
01:11:25,880 --> 01:11:28,599
Through our Lord,
Jesus Christ. Amen.
658
01:12:01,480 --> 01:12:04,799
Our Father, who art in heaven
Hallowed be Your name.
659
01:12:05,720 --> 01:12:07,719
Thy kingdom come.
660
01:12:07,760 --> 01:12:10,519
Thy will be done.
as in heaven and on earth.
661
01:12:10,720 --> 01:12:13,839
Our bread
we are willing today.
662
01:12:13,880 --> 01:12:16,959
And leave the benefits to us
us, as we leave...
663
01:12:17,400 --> 01:12:20,799
our debtors. And don't
you lead us into temptation...
664
01:12:20,840 --> 01:12:23,159
but you tear us down
from the wicked one.
665
01:12:23,240 --> 01:12:25,679
That Yours is the kingdom
and the power and the glory...
666
01:12:25,720 --> 01:12:28,199
now and forever and to them
century of centuries. Amen.
667
01:12:50,240 --> 01:12:53,039
Ike has been with me since
when I was Exarchus.
668
01:12:53,680 --> 01:12:56,719
I didn't know it was that bad.
-What will happen now?
669
01:12:58,800 --> 01:13:00,639
The usual investigation will be done.
670
01:13:01,040 --> 01:13:04,039
It will be listed in the risks
of a sailor's life.
671
01:13:06,600 --> 01:13:08,959
I didn't know it was
so sick
672
01:13:12,000 --> 01:13:16,279
My cabin is a prison.
You cut yourself off from everyone.
673
01:13:20,040 --> 01:13:21,199
Sorry...
674
01:13:24,720 --> 01:13:26,159
I'm sorry, miss.
675
01:13:35,440 --> 01:13:36,639
There you go.
676
01:14:50,480 --> 01:14:53,039
Ok. Shorty, give it
in the second Existence.
677
01:14:53,440 --> 01:14:54,599
One minute.
678
01:15:08,480 --> 01:15:09,879
Thanks, Burton.
679
01:15:13,880 --> 01:15:15,399
Go now.
680
01:15:19,680 --> 01:15:26,199
Here's the suit, shoes.
Hat, raincoat, umbrella.
681
01:15:27,560 --> 01:15:32,119
-A sailor with an umbrella.
-He had it for the land.
682
01:15:38,080 --> 01:15:39,719
It's from the crew.
683
01:15:39,920 --> 01:15:41,759
We packed it for Ike.
684
01:15:50,600 --> 01:15:56,439
- Take it, Shorty.
- Thank you, sir.
685
01:16:11,720 --> 01:16:16,319
A weather report has arrived.
We will have a strong storm tonight.
686
01:16:17,200 --> 01:16:18,959
So what is this?
687
01:16:27,520 --> 01:16:30,919
Ike's wife gave birth.
We found out as soon as he died.
688
01:16:31,320 --> 01:16:35,559
-Son;
-No, he already had seven daughters.
689
01:16:40,360 --> 01:16:42,759
The officers will
give some money...
690
01:16:50,600 --> 01:16:53,159
Will you marry Ryland?
691
01:16:57,400 --> 01:17:00,399
You'd be a fool to miss out
everything it has to offer.
692
01:17:02,480 --> 01:17:05,039
I have to go to bed.
I have the morning shift.
693
01:17:06,880 --> 01:17:09,879
- Be careful in your cabin.
-I'll be careful.
694
01:17:20,600 --> 01:17:23,159
I hope you find it
courage to make it through.
695
01:17:42,040 --> 01:17:46,559
I don't want to scare you.
but be careful tonight.
696
01:17:47,200 --> 01:17:52,559
I'll be careful. You saw him
captain... since morning?
697
01:17:53,440 --> 01:17:56,719
No, he didn't want to eat.
698
01:17:58,320 --> 01:18:01,319
He doesn't let anyone in
in the cabin. He doesn't eat anything.
699
01:18:05,800 --> 01:18:08,479
The bulletin says it will be
the worst storm tonight.
700
01:18:12,000 --> 01:18:14,959
We need to calm down
the old man's herd.
701
01:18:16,080 --> 01:18:18,839
And let's fix them
something for ventilation.
702
01:18:50,200 --> 01:18:51,479
Your dinner, sir.
703
01:18:58,600 --> 01:18:59,959
Your dinner.
704
01:19:11,680 --> 01:19:14,439
And I hope it fits you
in the neck, old...
705
01:19:17,960 --> 01:19:20,399
You didn't secure my cabin.
706
01:19:23,680 --> 01:19:24,839
Why not?
707
01:19:32,760 --> 01:19:37,479
Do your job.
clean the cabin.
708
01:19:38,600 --> 01:19:40,079
Secure the furniture.
709
01:19:59,000 --> 01:20:00,319
Go away!
710
01:20:01,680 --> 01:20:02,879
Go away!
711
01:20:38,320 --> 01:20:41,119
-He won't last much longer.
-How's the steering?
712
01:20:41,160 --> 01:20:42,879
It follows the sea.
713
01:20:43,600 --> 01:20:45,839
I can't do it well.
714
01:20:53,920 --> 01:20:55,359
Are you still here?
715
01:20:55,520 --> 01:20:59,279
-Once you came on time.
-Better here than down there.
716
01:20:59,360 --> 01:21:02,039
Everything is upset.
as well as Yparchos.
717
01:21:05,320 --> 01:21:07,479
-Where's Pettigrew?
-In the machines.
718
01:21:07,960 --> 01:21:11,959
I told him to come here
above. We will stop.
719
01:21:12,400 --> 01:21:14,479
We won't make it
with such weather.
720
01:21:14,600 --> 01:21:16,079
It will sink.
721
01:21:16,200 --> 01:21:19,159
Don't sit and look at me.
What else can we do?
722
01:21:19,560 --> 01:21:23,279
- The old man will...
- Now I'm in charge.
723
01:21:26,560 --> 01:21:29,439
- Fine, mechanic.
- Did you ask me?
724
01:21:29,560 --> 01:21:31,519
We will stop.
725
01:21:31,640 --> 01:21:34,639
Put as much as you can
until he gets the hang of it.
726
01:21:34,840 --> 01:21:37,399
Then drop them, rhythms,
just to go.
727
01:21:37,520 --> 01:21:39,079
Should we stop?
728
01:21:39,720 --> 01:21:42,839
- This can't be done!
-What do you mean? It's an order.
729
01:21:43,240 --> 01:21:46,199
We don't have enough coal.
I told him but he didn't listen.
730
01:21:46,240 --> 01:21:49,239
-How much is left?
-For three days.
731
01:21:49,880 --> 01:21:53,999
- It's not my fault.
- As soon as we reach the port.
732
01:21:55,360 --> 01:21:58,399
If we stop we will
they must save us.
733
01:21:58,600 --> 01:22:00,519
If they find us in time.
734
01:22:02,120 --> 01:22:05,919
Shall we twist it?
I don't think we'll make it.
735
01:22:06,360 --> 01:22:09,519
When I want the advice
I will ask you for it.
736
01:22:09,720 --> 01:22:11,959
When you decide, let me know.
737
01:22:13,080 --> 01:22:18,679
But if it doesn't turn quickly.
the cheek will be slapped.
738
01:22:18,800 --> 01:22:22,559
And then neither does the Mighty One
it doesn't save us.
739
01:22:23,440 --> 01:22:24,799
He's right.
740
01:22:25,920 --> 01:22:29,239
So what do we do?
Do we continue or stop?
741
01:22:42,840 --> 01:22:44,639
Tell them, Mr. Llewellyn.
742
01:22:48,400 --> 01:22:52,759
The ship is mine and
we will continue. Did I make myself clear?
743
01:22:59,480 --> 01:23:04,199
- Have you decided?
-Who do you think you're talking to?
744
01:23:04,840 --> 01:23:08,039
-The old man came back to life.
- Go on, mechanic.
745
01:23:08,440 --> 01:23:11,999
- We don't have enough...
-I know about coal.
746
01:23:12,920 --> 01:23:16,079
-How many rotations do we do?
-52.
747
01:23:16,480 --> 01:23:18,799
-Get to 60.
- But...
748
01:23:21,600 --> 01:23:25,959
We have a cargo to deliver-
we are Let it not turn.
749
01:23:27,840 --> 01:23:31,919
All hands ready?
See if everything is ok.
750
01:23:34,240 --> 01:23:37,519
And give me an approximation
the position from the last spot.
751
01:23:38,400 --> 01:23:39,799
Watch the steering wheel.
752
01:23:40,280 --> 01:23:42,439
It loses 7 degrees from everywhere.
753
01:24:16,920 --> 01:24:21,199
Don't worry. Go
on the bridge and take the wheel.
754
01:25:03,360 --> 01:25:06,679
-What's going on?
- Let's slow down.
755
01:25:07,080 --> 01:25:09,759
- I told you.
- I know what you told me.
756
01:25:10,400 --> 01:25:12,239
I can't take the pressure.
757
01:25:12,640 --> 01:25:16,479
Then you won't need to
so much coal, right?
758
01:25:16,920 --> 01:25:18,719
Forward, mechanic, quickly.
759
01:25:25,120 --> 01:25:27,959
We have a problem down there.
Bring me the tools.
760
01:26:20,680 --> 01:26:22,879
I have a seat, sir.
I think he is accurate.
761
01:26:27,360 --> 01:26:30,039
The steam turbine will
take some time.
762
01:26:30,160 --> 01:26:33,599
-And what should I do?
-We have to stop.
763
01:26:33,720 --> 01:26:36,479
You want someone to come
tug to save us?
764
01:26:36,680 --> 01:26:39,679
They never saved me.
and they won't do it now.
765
01:26:42,720 --> 01:26:44,559
As accurate as possible.
766
01:27:03,920 --> 01:27:05,919
How much coal do we have?
767
01:27:07,280 --> 01:27:11,199
-For about 96 hours.
-Enough about Falmouth.
768
01:27:12,560 --> 01:27:14,999
You told me a while ago
that you only had for 84.
769
01:27:15,880 --> 01:27:17,639
Shouldn't we get there?
770
01:27:22,840 --> 01:27:26,199
We'll last as long as the Lizard.
The right side at 5.
771
01:27:41,520 --> 01:27:45,839
One post stuck in the
stern. Where is Burns?
772
01:27:46,240 --> 01:27:49,959
Go with Shorty.
I'll call him.
773
01:28:01,880 --> 01:28:04,999
We must prevent.
May it not leave you.
774
01:28:36,440 --> 01:28:37,919
Bring it back quickly.
775
01:28:48,400 --> 01:28:52,639
-Can't you not mess up?
-Stop it! He wanted to save me!
776
01:28:53,040 --> 01:28:54,719
It's not his fault at all.
777
01:28:56,360 --> 01:28:57,879
Come on, it's over.
778
01:29:34,160 --> 01:29:35,359
Aid!
779
01:30:06,480 --> 01:30:07,839
Hold on!
780
01:30:09,720 --> 01:30:11,039
Aid!
781
01:30:11,680 --> 01:30:13,519
Get it from somewhere!
782
01:30:22,840 --> 01:30:24,119
Hold on!
783
01:31:26,000 --> 01:31:27,839
Turn the steering wheel right!
784
01:31:34,960 --> 01:31:36,479
Towards the middle of the ship!
785
01:33:49,840 --> 01:33:51,799
In the morning it will all be over.
786
01:34:21,280 --> 01:34:25,279
Salvage ship, huh?
We will show them.
787
01:34:26,680 --> 01:34:30,639
We are in the worst position
now but we'll get through it.
788
01:34:31,520 --> 01:34:34,239
It's the first time he
I can see he's enjoying it.
789
01:34:43,080 --> 01:34:46,439
-How are you doing down there?
-The valve was repaired.
790
01:34:46,840 --> 01:34:49,599
We will have it shortly
full power again.
791
01:34:57,040 --> 01:34:58,719
Full speed ahead!
792
01:35:07,520 --> 01:35:09,119
We will have escaped in the morning.
793
01:35:25,160 --> 01:35:29,039
Life at sea
teaches a man a lot.
794
01:35:29,960 --> 01:35:33,039
So I bought one
cottage on the coast.
795
01:35:37,600 --> 01:35:42,479
But I will see the ships
and I won't feel lonely.
796
01:35:46,280 --> 01:35:50,199
So, bye everyone.
Thank you.
797
01:35:58,640 --> 01:35:59,839
Captain Vosper.
798
01:36:06,720 --> 01:36:08,079
Goodbye, Mrs. Vosper.
799
01:36:24,080 --> 01:36:26,799
I put all your stuff
in the taxi, sir.
800
01:36:27,200 --> 01:36:28,519
I thank you.
801
01:36:44,760 --> 01:36:45,879
Good luck...
802
01:36:48,680 --> 01:36:50,199
Lucky Ryland.
803
01:37:40,630 --> 01:37:46,703
Dialogue performance
Kallirroi Politopoulou
64064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.