Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,186 --> 00:00:55,186
www.titlovi.com
2
00:00:58,186 --> 00:00:59,886
Madlen?
3
00:01:00,947 --> 00:01:02,907
Ho�e� opet da jede�?
4
00:01:03,616 --> 00:01:06,702
Previ�e jede� jer si depresivna.
5
00:01:09,532 --> 00:01:11,232
Madlen!
6
00:01:11,457 --> 00:01:13,157
Da?
7
00:01:14,770 --> 00:01:18,121
Madlen!
- Da, mama?
8
00:01:18,173 --> 00:01:19,967
�edna sam, an�ele moj.
9
00:01:20,050 --> 00:01:21,750
Dolazim.
10
00:01:22,261 --> 00:01:25,013
Ho�e� svoj lek?
- Da, draga.
11
00:01:31,770 --> 00:01:33,605
Ho�e� da igramo igru?
12
00:01:35,566 --> 00:01:37,266
�ekam tatu do�e ku�i.
13
00:01:40,696 --> 00:01:42,782
�ta misli� �ime se tata bavi?
14
00:01:43,533 --> 00:01:45,233
On je doktor.
15
00:01:46,536 --> 00:01:49,706
On le�i Ijude.
- Ne, ne.
16
00:01:49,809 --> 00:01:52,834
Tvoj tata ubija Ijude.
17
00:01:53,376 --> 00:01:57,130
Ne.
- Takve voli�? Ubice?
18
00:02:27,620 --> 00:02:32,000
Mama. Mama!
19
00:02:32,083 --> 00:02:33,783
Ostavi me na miru. Idi da se igra�.
20
00:02:34,586 --> 00:02:37,871
Mama!
- Ostavi me na miru!
21
00:03:00,905 --> 00:03:02,605
Mama!
22
00:03:34,316 --> 00:03:39,086
Da li je g. Vajt kod ku�e?
- Ne. Oti�ao je.
23
00:03:39,119 --> 00:03:42,891
Ja sam Lucifer Safin.
24
00:03:42,924 --> 00:03:45,294
Va� mu� mi je pobio porodicu.
25
00:03:45,328 --> 00:03:47,930
Rekla sam vam, on je oti�ao.
26
00:03:47,964 --> 00:03:51,334
Znam. Ovo �e jo� vi�e da ga boli.
27
00:07:13,477 --> 00:07:15,177
Jesi li dobro?
28
00:07:16,747 --> 00:07:18,447
Da.
29
00:07:19,817 --> 00:07:21,517
Idemo.
30
00:07:35,834 --> 00:07:37,534
Kakav je pogled?
31
00:07:38,570 --> 00:07:40,270
Po�inje da mi se svi�a.
32
00:07:43,441 --> 00:07:45,141
Mo�e� li da vozi� br�e?
33
00:07:45,777 --> 00:07:47,477
Nema potrebe da idemo br�e.
34
00:07:49,013 --> 00:07:51,382
Imamo sve vreme na svetu.
35
00:08:33,660 --> 00:08:36,263
Ne mo�e� prestati da se osvr�e�.
36
00:08:36,296 --> 00:08:39,032
�ta?
- Niko ne ide.
37
00:08:39,065 --> 00:08:41,402
Nisam se osvrtao.
38
00:08:41,435 --> 00:08:44,437
Da, jesi.
- Ne. Sva�a�emo se oko toga?
39
00:08:45,072 --> 00:08:46,772
�ta spaljuju?
40
00:08:46,774 --> 00:08:50,244
Tajne. �elje.
Ostavljaju pro�lost za sobom.
41
00:08:50,278 --> 00:08:52,847
Ratosiljaju se starih stvari
u zamenu za nove.
42
00:09:08,386 --> 00:09:10,137
Volim te.
43
00:09:10,271 --> 00:09:12,120
Volim i ja tebe.
44
00:09:26,515 --> 00:09:28,215
Gde si odlutala?
45
00:09:29,351 --> 00:09:31,754
Danas, u moru.
46
00:09:31,788 --> 00:09:33,488
Reci mi.
47
00:09:35,792 --> 00:09:37,694
Re�i �u ti ako mi ti ka�e� za Vesper.
48
00:09:40,964 --> 00:09:43,099
Zato smo ovde?
49
00:09:43,132 --> 00:09:46,267
Ona je sahranjena na groblju.
- Znam gde je sahranjena.
50
00:09:47,704 --> 00:09:51,140
Mo�e� li joj oprostiti?
Zbog nas?
51
00:09:53,643 --> 00:09:55,646
Ostavio sam je za sobom odavno.
52
00:10:01,353 --> 00:10:03,787
Sve dok se osvr�emo,
53
00:10:03,821 --> 00:10:05,521
pro�lost nije mrtva.
54
00:10:10,928 --> 00:10:14,732
Mora� je ostaviti za sobom,
iako je te�ko.
55
00:10:14,765 --> 00:10:17,701
Misli�, ako �elimo da imamo
zajedni�ku budu�nost?
56
00:10:20,739 --> 00:10:23,342
Uradim to, i onda...
57
00:10:23,376 --> 00:10:25,577
Re�i �u ti sve svoje tajne.
58
00:10:28,680 --> 00:10:30,380
Dobro.
59
00:10:32,467 --> 00:10:34,219
�OVEK S MASKOM
60
00:11:39,487 --> 00:11:42,256
Idem da uradim ovo,
61
00:11:42,291 --> 00:11:43,992
a onda �u se vratiti
na doru�ak.
62
00:11:46,594 --> 00:11:48,997
Hvala.
63
00:11:49,030 --> 00:11:51,799
Onda �e� mi re�i kuda �emo.
64
00:11:55,536 --> 00:11:57,236
Ku�i.
65
00:13:08,012 --> 00:13:09,712
Nedostaje� mi.
66
00:13:20,568 --> 00:13:23,322
OPROSTI MI
67
00:14:08,409 --> 00:14:10,110
�ta...
68
00:14:23,924 --> 00:14:25,624
Madlen?
69
00:14:26,595 --> 00:14:28,295
Madlen?
70
00:16:20,580 --> 00:16:22,280
Blofeld �alje pozdrave.
71
00:16:23,716 --> 00:16:25,817
Zna�...
72
00:16:25,851 --> 00:16:28,721
Madlen je �erka Spektre.
73
00:16:29,822 --> 00:16:33,159
Ona je �erka Spektre.
74
00:17:17,772 --> 00:17:19,775
Va� prtljag je ve� dole, g. Bond.
75
00:17:19,809 --> 00:17:21,509
Kao �to je va�a �ena nalo�ila.
76
00:17:28,384 --> 00:17:30,084
Bila si u pravu.
77
00:17:32,455 --> 00:17:34,657
Te�ko je ostaviti to za sobom.
78
00:17:34,690 --> 00:17:37,757
D�ejms.
�ta se desilo?
79
00:17:39,294 --> 00:17:42,197
�ta se desilo?
- Otkud su znali da sam ovde?
80
00:17:42,230 --> 00:17:45,935
O �emu ti to?
- Madlen, otkud su znali da sam ovde?
81
00:17:45,968 --> 00:17:48,270
Nemam pojma o �emu...
- Spektra. Otkud su znali?
82
00:17:48,305 --> 00:17:50,206
O �emu to pri�a�?
D�ejms!
83
00:17:53,042 --> 00:17:54,742
Nisam ni�ta uradila.
84
00:17:55,712 --> 00:17:57,481
Nisam ni�ta uradila.
85
00:18:03,420 --> 00:18:05,187
Odlazimo.
86
00:18:20,270 --> 00:18:23,605
Ima ne�to �to moram da ti ka�em.
- Sigurno ima.
87
00:18:28,546 --> 00:18:30,246
D�ejms!
88
00:18:51,703 --> 00:18:53,405
Javi se. Javi se!
89
00:19:06,285 --> 00:19:09,589
Ovde Blofeld, Ijubavi.
Tvoj otac bi bio veoma ponosan na tebe.
90
00:19:10,723 --> 00:19:13,158
Tvoja �rtva bi�e na�a slava.
91
00:19:13,192 --> 00:19:15,093
Ne razumem.
- Bravo.
92
00:19:21,715 --> 00:19:23,468
Halo?
- Pusti ovce, mom�e.
93
00:19:23,551 --> 00:19:26,054
Za�to?
- Jer �u te u suprotnom ubiti.
94
00:19:28,388 --> 00:19:31,734
D�ejms, za�to?
Za�to bih te izdala?
95
00:19:31,978 --> 00:19:36,082
Svi imamo tajne,
samo �to jo� nismo do�li do tvojih.
96
00:20:07,482 --> 00:20:09,951
D�ejms, saslu�aj me.
97
00:20:09,985 --> 00:20:11,686
Radije bih umrla nego
da ti misli� da sam...
98
00:21:11,883 --> 00:21:13,583
D�ejms!
99
00:21:14,786 --> 00:21:17,754
D�ejms!
Uradi ne�to, D�ejms!
100
00:21:20,058 --> 00:21:21,758
Reci ne�to, D�ejms!
101
00:21:23,394 --> 00:21:25,094
Molim te.
102
00:21:35,374 --> 00:21:37,074
Dobro.
103
00:22:32,533 --> 00:22:34,233
Hajde.
104
00:22:48,450 --> 00:22:52,219
Da li je ovo kraj?
105
00:22:54,022 --> 00:22:55,722
Gotovo je.
106
00:23:04,067 --> 00:23:05,767
Kako �u znati da si dobro?
107
00:23:07,003 --> 00:23:08,703
Ne�e�.
108
00:23:09,639 --> 00:23:11,339
Nikad me vi�e ne�e� videti.
109
00:23:59,127 --> 00:24:04,375
NIJE VREME ZA UMIRANJE
110
00:24:05,849 --> 00:24:11,373
Preveo: Bambula
111
00:27:12,650 --> 00:27:15,388
PET GODINA KASNIJE
112
00:27:49,529 --> 00:27:52,831
U�li smo.
- Nastavite.
113
00:27:54,169 --> 00:27:56,337
Molim vas ne zaboravite
da napravite rezervne kopije
114
00:27:56,371 --> 00:27:59,538
svih podataka do 22 sata ve�eras
zbog planiranog odr�avanja servera.
115
00:28:02,110 --> 00:28:03,845
Da li si dobro?
116
00:28:03,878 --> 00:28:07,782
Zna� onaj SL5, virus malih
boginja koji sam koristila jutros?
117
00:28:07,815 --> 00:28:11,686
Da li si ga video?
Stavila sam ga u prokleti...
118
00:28:11,719 --> 00:28:13,888
Valdo, da nisi video kutiju
s malim boginjama?
119
00:28:15,309 --> 00:28:17,087
VALDOVA HRANA NE DIRAJ!
MALE BOGINJE
120
00:28:17,092 --> 00:28:18,860
Ovo je bila dobra supa.
121
00:28:18,893 --> 00:28:22,163
Sada je upropa��ena, �ak iako je �ala.
122
00:28:23,731 --> 00:28:26,268
Moja paradajz supa je kompleksnija
123
00:28:26,301 --> 00:28:28,637
nego oba va�a mozga zajedno.
124
00:28:28,670 --> 00:28:31,508
Valdo, to uop�te nije lepo.
To je tako...
125
00:28:31,540 --> 00:28:34,377
Jednog dana �u vam staviti ebolu u �aj.
126
00:28:34,411 --> 00:28:37,846
A onda �u gledati dok
dok vam se lica znoje u krvi...
127
00:28:37,880 --> 00:28:39,882
A ja �u biti taj koji se smeje.
128
00:28:39,915 --> 00:28:42,151
Lepo. Bez nervoze.
129
00:28:42,184 --> 00:28:44,887
Ima u�asnu ma�tu, zar ne?
130
00:28:44,920 --> 00:28:47,922
Dr Obru�ev.
- Sti�u.
131
00:28:47,923 --> 00:28:49,759
Ko?
- Spektra.
132
00:28:54,998 --> 00:28:57,667
Safin.
- Ne poku�avajte da ih zaustavite.
133
00:28:57,700 --> 00:28:59,503
Na ovo smo �ekali.
134
00:29:02,605 --> 00:29:06,142
Re�i �e vam da u�ete
u fri�ider na 4. bio-sigurnosnom nivou
135
00:29:06,176 --> 00:29:07,911
i uzmete oru�je.
136
00:29:07,944 --> 00:29:11,247
Niko ne sme da vidi �ta radite.
137
00:29:11,281 --> 00:29:14,652
Ne�e vas ubiti.
Misle da ste im potrebni.
138
00:29:14,685 --> 00:29:18,189
Ne�e me ubiti?
139
00:29:18,222 --> 00:29:21,560
Prebacujem fajlove trenutno.
140
00:29:21,592 --> 00:29:24,929
Zavr�eno je.
�ta da radim s tim?
141
00:29:24,962 --> 00:29:28,231
Progutajte. Dovi�enja.
- Da progutam...
142
00:29:28,232 --> 00:29:32,537
Da, volim �ivotinje!
143
00:29:32,571 --> 00:29:34,271
�ao.
144
00:29:46,151 --> 00:29:48,588
Opasnost, registrovan
nelegalni pristup.
145
00:29:48,620 --> 00:29:51,156
Obezbedite sve biolo�ki
opasne materijale smesta.
146
00:29:55,160 --> 00:29:57,129
Hajde! Prati!
147
00:29:59,064 --> 00:30:01,700
Ne!
- Oprez!
148
00:30:01,733 --> 00:30:04,338
Neovla��eno osoblje
locirano je u ovom sektoru.
149
00:30:14,481 --> 00:30:16,583
Molim vas, mi smo nau�nici.
Nismo naoru�ani.
150
00:30:16,617 --> 00:30:18,317
�ta �elite?
151
00:30:20,587 --> 00:30:22,422
Valdo Obru�ev.
152
00:30:22,456 --> 00:30:24,223
Zdravo.
153
00:30:24,257 --> 00:30:26,627
Otvori fri�ider na
4. bio-sigurnosnom nivou.
154
00:30:28,195 --> 00:30:30,465
I...
- Daj mi oru�je.
155
00:30:30,498 --> 00:30:34,168
Kakvo oru�je?
Imamo...
156
00:30:34,968 --> 00:30:38,573
Herakle.
- To zahteva duplu verifikaciju.
157
00:30:38,606 --> 00:30:40,306
Od koga?
158
00:30:42,042 --> 00:30:43,777
Njega.
159
00:30:43,810 --> 00:30:45,913
Hardi! Nemoj im dozvoliti.
160
00:30:45,946 --> 00:30:48,349
Nemoj im dozvoliti.
Nemoj im dozvoliti, molim te.
161
00:31:34,664 --> 00:31:36,466
Upozorenje,
162
00:31:36,499 --> 00:31:38,734
zaklju�avanje kompleksa je u toku.
163
00:31:38,767 --> 00:31:42,072
Svi izlazi su sada zatvoreni.
164
00:31:42,105 --> 00:31:44,542
Upozorenje, zaklju�avanje
kompleksa je u toku.
165
00:31:45,742 --> 00:31:47,445
Svi izlazi su sada zatvoreni.
166
00:31:49,513 --> 00:31:53,049
�ta je...
Sigurnosni pojas? Ovo?
167
00:32:14,138 --> 00:32:15,906
Ne mogu!
168
00:32:15,940 --> 00:32:18,075
Nema lifta!
169
00:32:23,814 --> 00:32:26,117
Magneti.
170
00:32:44,836 --> 00:32:46,739
Gospodine, upravo sam primila
veoma �udan...
171
00:32:46,773 --> 00:32:48,473
Video sam.
172
00:32:54,614 --> 00:32:56,315
Isuse Hriste.
173
00:33:00,253 --> 00:33:04,324
Gospodine, �ta je projekat Herakle?
174
00:33:04,358 --> 00:33:06,993
Ta laboratorija zvani�no ne postoji.
175
00:33:07,026 --> 00:33:08,726
Ne, ne postoji.
176
00:33:10,963 --> 00:33:12,766
Bilo je �rtava.
- Do�lo je do curenja gasa.
177
00:33:13,833 --> 00:33:16,803
Da obavestim premijera?
- Do�lo je do curenja gasa. Ja �u se postarati za to.
178
00:33:16,804 --> 00:33:18,504
Manipeni.
179
00:33:20,139 --> 00:33:21,840
Gde je 007?
180
00:35:06,521 --> 00:35:08,452
DO�IVOTNA ROBIJA ZA SVETSKOG TERORISTU
181
00:35:49,763 --> 00:35:51,565
Kakvo iznena�enje, Felikse.
182
00:35:51,599 --> 00:35:53,299
D�ejms.
183
00:35:53,968 --> 00:35:55,668
Ko je plavu�a?
184
00:35:56,202 --> 00:35:58,839
Logan E�, Stejt department.
Drago mi je.
185
00:35:58,873 --> 00:36:03,243
�uo sam mnogo o tebi.
Veliki sam obo�avalac.
186
00:36:03,276 --> 00:36:06,011
Pandur�i�u.
- Treba mi usluga, brate.
187
00:36:06,012 --> 00:36:07,712
Zar nisi obave�ten? Povukao sam se.
188
00:36:07,715 --> 00:36:10,918
Ne bih tra�io da nisi jo� uvek
u slu�bi Njenog veli�anstva.
189
00:36:10,951 --> 00:36:12,651
A �ta to zna�i?
190
00:36:13,788 --> 00:36:16,525
Na�e izabrane vo�e ne
igraju se lepo u peskarniku.
191
00:36:18,158 --> 00:36:20,529
D�ejms.
192
00:36:20,562 --> 00:36:23,999
Ima li neko tiho mesto gde
mo�emo razgovarati nasamo?
193
00:36:25,800 --> 00:36:28,370
Tiho? Da.
194
00:36:30,906 --> 00:36:32,641
Nadao sam se da mo�e� pokupiti paket.
195
00:36:32,674 --> 00:36:34,374
Pet.
- �etiri.
196
00:36:36,176 --> 00:36:39,214
Gde je paket?
- Kratak put. Kuba.
197
00:36:39,247 --> 00:36:40,983
Svi�a ti se tamo.
198
00:36:41,017 --> 00:36:42,852
Svi�a mi se tamo?
199
00:36:42,885 --> 00:36:44,954
Valdo Obru�ev.
200
00:36:44,987 --> 00:36:46,689
Re�i �e� da nikad nisi �uo za njega.
201
00:36:46,722 --> 00:36:49,492
Nikad nisam �uo za njega. Dva.
- Tri.
202
00:36:49,525 --> 00:36:52,562
�ivot je dobar.
203
00:36:52,595 --> 00:36:54,830
Nisi �uo za njega?
204
00:36:54,864 --> 00:36:57,065
Zar on nije prebegao dok
si ti bio zaposlen u MI6?
205
00:36:57,098 --> 00:36:59,167
Obru�ev je otet pre 3 dana
206
00:36:59,200 --> 00:37:01,404
iz tajne MI6 laboratorije u Londonu.
207
00:37:01,437 --> 00:37:04,173
Pre 2 dana, sigurnosne
kamere locirale su ga
208
00:37:04,206 --> 00:37:06,577
u Santijago de Kubi.
209
00:37:06,610 --> 00:37:09,879
Izostavlja najbolji deo.
Spektra.
210
00:37:09,880 --> 00:37:12,783
Imam kontakt tamo,
ka�e da se okupljaju.
211
00:37:13,917 --> 00:37:15,953
Slu�ajnost?
212
00:37:17,421 --> 00:37:20,023
Hajde. Bi�e kao nekada.
213
00:37:21,458 --> 00:37:23,158
Tri.
- Dva.
214
00:37:26,563 --> 00:37:28,399
Ti si jedini �ovek za taj posao.
215
00:37:29,801 --> 00:37:32,604
Ti si taj.
- Na mene je red da �astim.
216
00:37:41,079 --> 00:37:42,779
�ao.
217
00:37:46,618 --> 00:37:48,519
Viski.
- Va�i, dru�e.
218
00:37:52,558 --> 00:37:57,096
Gde si na�ao mormona?
- Politi�ki je postavljen. Nije moj izbor.
219
00:37:57,128 --> 00:37:59,431
Izgleda da inteligencija
nije vi�e klju�na.
220
00:38:00,399 --> 00:38:03,702
Previ�e se sme�i.
- Poma�e nam da ovo bude u pravim rukama.
221
00:38:03,736 --> 00:38:06,804
�ta, ti si prave ruke?
- Nisam samo lep.
222
00:38:06,805 --> 00:38:09,708
Prestao sam da verujem lepim
osobama odavno, Felikse.
223
00:38:09,742 --> 00:38:11,710
Da, �uo sam.
Baksuz.
224
00:38:11,744 --> 00:38:14,145
Lo�e rasu�ivanje.
- Da.
225
00:38:14,178 --> 00:38:15,881
Te�e je razlikovati
dobro od lo�eg,
226
00:38:15,914 --> 00:38:17,615
zlikovce od heroja u dana�nje vreme.
227
00:38:18,952 --> 00:38:20,787
Potreban si mi, D�ejms.
228
00:38:20,820 --> 00:38:23,422
Jedino tebi mogu da poverim ovo.
Ne�u da se zajebavam.
229
00:38:23,423 --> 00:38:26,760
Ho�u da se vratim kod svoje porodice,
da im ka�em da sam spasao svet opet.
230
00:38:27,494 --> 00:38:29,194
Ti ne?
231
00:38:31,765 --> 00:38:34,065
Bilo mi je drago �to sam
te video opet, Felikse.
232
00:38:35,200 --> 00:38:37,137
Barem uzmi moj broj.
- Imam tvoj broj.
233
00:39:03,698 --> 00:39:05,398
U nevolji?
234
00:39:08,003 --> 00:39:10,837
Stalno.
- Treba li vam prevoz?
235
00:39:12,140 --> 00:39:13,840
Naravno. Za�to da ne?
236
00:39:17,311 --> 00:39:19,011
Dr�ite se.
237
00:39:22,084 --> 00:39:26,154
Kako se zovete?
- Nomi. Vi? - D�ejms. Zovite me D�ejms.
238
00:39:26,188 --> 00:39:28,657
�ime se bavite, Nomi?
- Ja sam ronilac.
239
00:39:28,690 --> 00:39:32,294
Za �im ronite?
- Volim stare olupine.
240
00:39:32,327 --> 00:39:35,665
Onda ste do�li na pravo mesto.
241
00:39:41,838 --> 00:39:43,538
Posle vas.
242
00:39:57,221 --> 00:40:00,591
Lepa ku�a.
- Hvala.
243
00:40:00,624 --> 00:40:02,324
Je li ono spava�a soba?
244
00:40:06,262 --> 00:40:07,962
Jeste.
245
00:40:25,416 --> 00:40:28,787
To nije prva stvar koju sam
mislio da �ete skinuti, ali...
246
00:40:28,820 --> 00:40:33,290
Da. Delujete kao �ovek koji je �eljan
247
00:40:33,323 --> 00:40:37,595
akcije, g. Bond.
- Ho�emo li pre�i na stvar?
248
00:40:37,629 --> 00:40:39,597
Ja sam ovde iz profesionalne u�tivosti.
249
00:40:39,631 --> 00:40:42,801
Nisi ne�to u�tiva.
Sredila si mi auto...
250
00:40:42,834 --> 00:40:44,970
Ja sam komandant Bond,
ali to zna�.
251
00:40:46,939 --> 00:40:48,741
00?
- Dve godine.
252
00:40:48,774 --> 00:40:52,945
Veoma mlada. - Veoma uspe�na.
- Isuse Hriste. - Svet se promenio
253
00:40:52,978 --> 00:40:55,047
otkako ste se povukli,
komandante Bond.
254
00:40:55,080 --> 00:40:57,082
Mo�da niste primetili.
- Ne, ne mogu re�i da jesam.
255
00:40:58,017 --> 00:41:01,452
I prema mom skromnom mi�Ijenju,
svet se mnogo ne menja.
256
00:41:01,453 --> 00:41:03,556
Vi biste to rekli.
257
00:41:03,589 --> 00:41:05,323
Sve ovo izgleda kao raj,
258
00:41:05,356 --> 00:41:07,059
ovaj mali mehur,
ili �ta god.
259
00:41:07,092 --> 00:41:10,730
Ali veoma je o�ito da ste vi �ovek
koji samo ima vremena da ubija,
260
00:41:10,764 --> 00:41:12,632
a nema za�to da �ivi.
261
00:41:12,666 --> 00:41:16,136
Ne dirajte Valda Obru�eva.
262
00:41:16,169 --> 00:41:18,805
Na�ete li mi se na putu,
dobi�ete metak u koleno od mene.
263
00:41:20,607 --> 00:41:22,307
U ono koje vam je zdravo.
264
00:41:24,311 --> 00:41:26,446
Treba da postavi� sebi
jo� nekoliko pitanja.
265
00:41:28,982 --> 00:41:31,518
MI6, CIA,
jure istog �oveka,
266
00:41:31,551 --> 00:41:34,354
ne komuniciraju me�usobno,
to...
267
00:41:34,388 --> 00:41:37,024
To nije dobro.
268
00:41:37,058 --> 00:41:40,494
Zna� �ta?
Pozdravi M, ali...
269
00:41:40,528 --> 00:41:42,228
Vi�e ne radim za njega.
270
00:41:43,397 --> 00:41:45,097
Recite mu sami.
271
00:41:47,368 --> 00:41:49,337
Uzgred,
272
00:41:49,370 --> 00:41:51,339
ja nisam bilo koji 00 agent.
273
00:41:52,373 --> 00:41:54,073
Ja sam 007.
274
00:41:56,544 --> 00:41:58,246
Verovatno ste mislili
da �e povu�i to.
275
00:42:00,749 --> 00:42:03,785
To je samo broj.
276
00:42:03,819 --> 00:42:05,519
Da.
277
00:42:06,555 --> 00:42:08,255
Vide�emo se na Kubi?
278
00:42:10,125 --> 00:42:11,826
Kako ide, Kju?
279
00:42:11,827 --> 00:42:13,896
Nekoliko velikih fajlova
deluje da je izbrisano
280
00:42:13,929 --> 00:42:15,663
s Obru�evog hard diska.
281
00:42:15,664 --> 00:42:18,233
Radio je na nekim veoma
naprednim algoritmima...
282
00:42:18,267 --> 00:42:20,836
Mo�e� li povratiti fajlove?
- Poku�avam.
283
00:42:20,869 --> 00:42:23,139
Izvuci mi sve �to mo�e�
a onda uni�ti drajv.
284
00:42:23,172 --> 00:42:24,908
Kad bih vi�e znao �ta je ovo,
mogao bih...
285
00:42:24,941 --> 00:42:27,644
Hvala, Kju. To je sve.
286
00:42:27,677 --> 00:42:29,412
Da. Jedan minut.
Premijer zove opet.
287
00:42:29,445 --> 00:42:31,347
007.
Reci im ne�to. Bilo �ta.
288
00:42:34,250 --> 00:42:36,352
007.
- M, du�o.
289
00:42:36,387 --> 00:42:38,087
Par stvari.
290
00:42:39,188 --> 00:42:42,225
Bond.
- Upoznao sam va�u novu 007.
291
00:42:42,258 --> 00:42:43,958
Ona je prijatna mlada �ena.
292
00:42:44,627 --> 00:42:46,996
Dakle, Obru�ev.
293
00:42:47,030 --> 00:42:48,933
Dr�ali ste ga na platnom spisku, zar ne?
294
00:42:48,966 --> 00:42:51,602
Ne me�aj se u to.
To nema nikakve veze s tobom.
295
00:42:51,635 --> 00:42:54,071
Ima. U pitanju je Spektra.
296
00:42:54,104 --> 00:42:57,808
Malori, �ta si uradio?
297
00:43:07,618 --> 00:43:09,620
Nevolja sa 00?
- CIA ima prednost.
298
00:43:10,454 --> 00:43:13,625
Treba mi Blofeld.
- Gospodine, on samo pri�a sa svojim psihijatrom.
299
00:43:13,658 --> 00:43:15,428
Znam.
�elim u�ivo prenos.
300
00:43:21,633 --> 00:43:23,902
Oni ostaju ta�no u sredini.
301
00:43:23,935 --> 00:43:25,870
A onda njega dovedu.
302
00:43:25,904 --> 00:43:28,573
Ovakav je svaki dan,
potpuno je odlepio.
303
00:43:28,606 --> 00:43:30,976
Dan je krunisanja.
- Dobro.
304
00:43:31,009 --> 00:43:34,546
�ta je?
- Ni�ta.
305
00:43:34,579 --> 00:43:38,217
Veoma je �isto.
Svi �ele zabavu.
306
00:43:38,250 --> 00:43:39,950
Da, ho�u da me obojica �uju.
307
00:43:41,287 --> 00:43:42,987
Da bude iznena�enje.
308
00:44:08,348 --> 00:44:10,650
Felikse, pristajem.
309
00:44:10,684 --> 00:44:12,686
Pristao je.
310
00:44:12,719 --> 00:44:14,988
Ima jedna mlada dama u Santijagu
koju �elim da upozna�.
311
00:45:04,407 --> 00:45:06,107
Paloma?
312
00:45:08,277 --> 00:45:11,313
Kasni�.
- Ja... - Hajde.
313
00:45:11,346 --> 00:45:14,149
Ne�to u vezi sa �e�irom?
Pariz...
314
00:45:14,183 --> 00:45:15,884
Kakav �e�ir?
315
00:45:18,588 --> 00:45:21,257
Zaboravljam stvari kad sam nervozna.
316
00:45:21,291 --> 00:45:22,991
Ovo je najva�niji posao koji sam imala.
317
00:45:36,773 --> 00:45:38,473
Ovo je tvoja soba?
318
00:45:38,808 --> 00:45:40,509
Ovo je vinski podrum.
319
00:45:42,213 --> 00:45:43,913
Do�i ovamo.
320
00:45:47,318 --> 00:45:51,188
Zar ne misli� da treba da se upoznamo
malo pre nego �to...
321
00:45:51,222 --> 00:45:53,791
Ne, ne.
322
00:45:53,824 --> 00:45:57,628
Ne. Izvini.
323
00:45:57,661 --> 00:45:59,431
U redu.
- Ti to uradi.
324
00:45:59,464 --> 00:46:01,164
Hvala.
325
00:46:04,569 --> 00:46:06,270
Mo�e� li...
326
00:46:10,976 --> 00:46:14,246
Ovo �e briljantno pro�i.
- Znam.
327
00:46:14,279 --> 00:46:15,979
Pro�la sam tronedeljnu obuku.
328
00:46:38,704 --> 00:46:40,404
Hajde da popijemo pi�e.
329
00:46:41,274 --> 00:46:42,974
Dobra ideja.
330
00:46:47,548 --> 00:46:49,982
Dve votke martini,
promu�kane, ne me�ane.
331
00:46:50,016 --> 00:46:51,716
Da, gospodine.
332
00:47:02,829 --> 00:47:04,529
Kako bih mogla da te �ujem.
333
00:47:11,205 --> 00:47:12,905
�emu �emo nazdraviti?
334
00:47:14,041 --> 00:47:15,842
Feliksu?
- Za Feliksa.
335
00:47:18,078 --> 00:47:19,779
Podseti me da mu kupim cigaru.
336
00:47:30,091 --> 00:47:32,792
Idemo?
- Naravno. - Dobro.
337
00:47:41,069 --> 00:47:43,338
Da li �e vam ovaj uzorak biti dovoljan?
338
00:47:43,371 --> 00:47:45,841
Ako ju je on koristio, da.
339
00:47:45,874 --> 00:47:47,574
Sad se analizira.
340
00:47:54,384 --> 00:47:56,118
Izvinjavam se.
341
00:47:57,420 --> 00:48:00,690
U�asne rukavice.
Veoma su klizave.
342
00:48:01,790 --> 00:48:05,160
Oprostite mi.
- Jo� koliko?
343
00:48:08,529 --> 00:48:10,229
JEDAN PROFIL/VI�E PROFILA
344
00:48:10,230 --> 00:48:12,395
U�ITAVANJE VI�E PROFILA
345
00:48:12,802 --> 00:48:14,739
Za sre�nu novu budu�nost za Spektru.
346
00:48:15,023 --> 00:48:17,379
�IFRIRANJE CILJANIH PROFILA
ZAVR�ENO �IFRIRANJE GENA
347
00:48:17,807 --> 00:48:19,507
Sad je spremno.
348
00:48:49,775 --> 00:48:52,842
Ti idi tamo.
Ja �u ovamo.
349
00:49:00,018 --> 00:49:02,755
�ta je ovo?
Spektrina bunga-bunga �urka?
350
00:49:04,624 --> 00:49:06,759
Jesi li ikad bila na ovakvoj zabavi?
351
00:49:06,793 --> 00:49:08,628
�ta misli� kako sam dobila
ovaj posao?
352
00:49:08,661 --> 00:49:10,430
Nemoj da ti popusti pa�nja.
353
00:49:10,463 --> 00:49:12,799
Upamti, tra�imo ruskog nau�nika.
354
00:49:12,831 --> 00:49:16,602
Vidim mnogo agenata Spektre.
- Da.
355
00:49:16,636 --> 00:49:18,336
Izgleda kao da su svi tu.
356
00:49:34,320 --> 00:49:39,025
Tvoj prijatelj?
- Kiklop. Naleteli smo jedan na drugog u Italiji.
357
00:49:39,058 --> 00:49:42,195
To iskustvo je nekome otvorilo o�i.
358
00:49:44,364 --> 00:49:46,332
Nose bubice.
359
00:49:46,366 --> 00:49:48,067
Skeniranje.
360
00:49:55,976 --> 00:49:59,113
Bi�e �isto.
Dobro je. Veoma dobro.
361
00:49:59,146 --> 00:50:00,981
To je moja zabava.
- Na�la sam.
362
00:50:01,014 --> 00:50:02,983
Proslavite moj ro�endan,
363
00:50:03,016 --> 00:50:04,716
moj dan krunisanja.
364
00:50:06,688 --> 00:50:08,554
Ko je slavljenik?
365
00:50:09,858 --> 00:50:13,128
Ernst Stavro Blofeld.
- Je li on ovde?
366
00:50:13,161 --> 00:50:16,064
Ne, on je...
- Idite. Pratite muziku.
367
00:50:16,097 --> 00:50:18,032
On je u Londonu,
u zatvoru.
368
00:50:18,066 --> 00:50:20,469
Otkud to zna�?
369
00:50:20,503 --> 00:50:22,638
Jer sam ga ja smestio tamo.
370
00:50:22,671 --> 00:50:24,473
...osete moj topli zagrljaj.
371
00:50:24,507 --> 00:50:27,909
Iskustvo,
ukusno iznena�enje.
372
00:50:29,277 --> 00:50:32,881
�uvajmo �ove�anstvo
uz pomo� na�e nove mo�i.
373
00:50:32,882 --> 00:50:36,486
Uo�ila sam ga,
na�eg malog ruskog nau�nika.
374
00:50:36,520 --> 00:50:38,286
Ima� ga?
- Ja sam ovde.
375
00:50:38,287 --> 00:50:40,891
Da.
- Ne ispu�taj ga iz vida.
376
00:50:40,923 --> 00:50:43,827
Ali vidim vas pomo�u svog malog oka,
377
00:50:43,860 --> 00:50:46,228
a moje malo oko vas pozdravlja.
378
00:50:46,262 --> 00:50:49,766
Sada, vidite,
379
00:50:49,800 --> 00:50:53,302
izlazimo iz senki
kao bogovi s planine Olimp.
380
00:50:54,937 --> 00:50:57,874
Ovo je za kraj na�eg izgnanstva.
381
00:50:57,908 --> 00:51:00,878
Teretu moj, brate moj...
382
00:51:02,979 --> 00:51:04,679
D�ejms Bond.
383
00:51:05,783 --> 00:51:07,483
Zbogom, D�ejms.
384
00:51:10,555 --> 00:51:12,723
Popularni ste ve�eras.
385
00:51:13,990 --> 00:51:17,961
Ne mo�ete pobe�i.
Prekasno je.
386
00:51:20,898 --> 00:51:24,535
Ve� vam se zavuklo pod ko�u.
387
00:51:24,569 --> 00:51:27,138
Ne pla�ite se,
to je bezopasno po nas.
388
00:51:27,171 --> 00:51:30,341
Samo za njega nije. Tako ukusno.
389
00:51:37,916 --> 00:51:39,616
Gospodine!
390
00:51:42,320 --> 00:51:45,757
Deluje. Deluje.
Samo Spektre umiru.
391
00:51:57,837 --> 00:51:59,606
Zdravo.
392
00:51:59,639 --> 00:52:02,675
Da li si ti moja prat...
393
00:52:02,709 --> 00:52:05,377
Ne?
394
00:52:11,518 --> 00:52:13,218
Idi!
395
00:52:24,398 --> 00:52:26,366
Hvala. Uze�u ovo.
- Ne!
396
00:52:26,400 --> 00:52:28,100
�ta je to bilo?
- Na njega!
397
00:52:37,011 --> 00:52:38,711
Vreme je da idemo. Hajdemo!
398
00:52:50,324 --> 00:52:52,159
�isto je.
399
00:52:56,398 --> 00:52:58,098
Mogu li da se ubacim?
400
00:53:02,003 --> 00:53:04,205
Ti idi po njega.
Ja �u ih zadr�ati.
401
00:53:04,239 --> 00:53:06,207
Pokrijte izlaze!
402
00:53:06,241 --> 00:53:07,941
Paloma!
403
00:53:11,013 --> 00:53:12,713
Nemojte im dozvoliti da pobegnu!
404
00:53:17,720 --> 00:53:19,488
Ima� li ih?
405
00:53:19,522 --> 00:53:21,256
Skoro.
406
00:53:21,289 --> 00:53:22,989
Ne!
407
00:53:39,443 --> 00:53:41,143
Dole!
408
00:53:43,414 --> 00:53:45,246
Sredite ih!
Nemojte im dozvoliti da pobegnu!
409
00:53:45,247 --> 00:53:48,852
Paloma, znam da si zauzeta,
ali moramo da zavr�avamo ovo.
410
00:53:48,885 --> 00:53:50,687
Mogu da uzmem auto.
Gde �eli� da bude?
411
00:53:50,721 --> 00:53:52,556
Do�i �u tamo.
412
00:53:58,463 --> 00:54:00,163
Ostani dole!
413
00:54:02,834 --> 00:54:04,534
Pokret!
414
00:54:43,543 --> 00:54:45,243
Hajde!
415
00:54:52,452 --> 00:54:55,219
Tronedeljna obuka, stvarno?
- Manje-vi�e.
416
00:54:55,220 --> 00:54:58,256
I dalje nam treba taj auto. �iveli!
- �iveli!
417
00:55:23,249 --> 00:55:25,186
Kuda me vodi�?
418
00:55:25,218 --> 00:55:28,086
Vodim te nazad kod majke, du�o.
- Majke? Ne, ne.
419
00:55:32,594 --> 00:55:34,294
Tu si.
420
00:55:42,236 --> 00:55:43,936
Ne!
421
00:55:50,244 --> 00:55:53,882
Ostani tu! Dobro si?
- Sjajno sam.
422
00:56:01,724 --> 00:56:04,227
Pozajmi�u tvoj avion.
Izvini.
423
00:56:25,883 --> 00:56:27,583
Ovo je pre�ica.
424
00:56:41,265 --> 00:56:43,267
Napu�tam vas ovde.
Zbogom.
425
00:56:45,936 --> 00:56:48,072
Bila si odli�na.
- I ti.
426
00:56:48,106 --> 00:56:50,809
Slede�i put, ostani du�e.
- Ho�u.
427
00:56:50,842 --> 00:56:52,911
Cigara za Feliksa.
- Hvala. Hajde.
428
00:56:52,944 --> 00:56:54,644
�ao.
- �ao.
429
00:57:01,786 --> 00:57:03,488
Hajde, idemo.
430
00:57:03,521 --> 00:57:06,257
Ne, gospodine,
ne�u da u�em u to.
431
00:57:06,291 --> 00:57:09,894
�teta po�to nemamo izbora.
432
00:57:09,928 --> 00:57:11,730
Idemo. Hajde.
433
00:57:14,099 --> 00:57:16,468
�ta imamo ovde?
434
00:57:31,450 --> 00:57:35,789
Gospodine, malopre sam vam spasao �ivot.
Molim vas upamtite to.
435
00:57:35,822 --> 00:57:39,459
Da li mi mo�ete re�i
�ta se de�ava?
436
00:57:39,492 --> 00:57:41,192
Kuda me vodite?
437
00:57:42,162 --> 00:57:43,862
Na bezbedno.
438
00:58:08,923 --> 00:58:11,792
Barem u�ini da izgleda te�ko.
439
00:58:11,826 --> 00:58:13,561
Hvala, Felikse,
namamio si me u zamku. Ulazi.
440
00:58:15,997 --> 00:58:18,666
Kakvu zamku?
- Spektra je mrtva. Sedi.
441
00:58:18,699 --> 00:58:21,934
Ko je mrtav?
- Svi do jednog. - Dobro.
442
00:58:23,604 --> 00:58:26,642
�ta je ovo?
Objasni mi.
443
00:58:26,675 --> 00:58:29,411
To se ne mo�e opisati re�ima
nekome poput vas.
444
00:58:29,444 --> 00:58:31,144
Poku�aj uz pomo� jedne.
445
00:58:31,947 --> 00:58:34,549
Savr�eno je.
446
00:58:34,583 --> 00:58:39,021
�ta je savr�eno?
- Da ubija. - Hvala, Bond, tvoja misija je zavr�ena.
447
00:58:39,054 --> 00:58:40,955
Za�to me to nije ubilo?
- Ne mora� odgovoriti
448
00:58:40,956 --> 00:58:42,858
na ta pitanja. Bond!
- Za�to Spektra?
449
00:58:42,891 --> 00:58:46,460
Bond, prestani da postavlja� ta pitanja.
- Ti�ina! - Govori.
450
00:58:46,461 --> 00:58:49,999
Jer vi nikad niste bili planirana meta.
451
00:58:50,033 --> 00:58:51,768
On je bio meta? Za�to?
452
00:58:51,801 --> 00:58:54,203
Promenio sam DNK kao �to smo odlu�ili.
453
00:58:54,237 --> 00:58:57,107
Sad je plan kompletiran
a ja sam zbunjen.
454
00:58:57,108 --> 00:58:59,375
Ko ste to "vi"?
Da li te je M naterao da napravi� ovo?
455
00:58:59,410 --> 00:59:02,679
Preterao je, Felikse.
- Da li ti je M naredio da ubije� Spektru?
456
00:59:02,712 --> 00:59:05,814
Ne odgovaraj na to! - Da li M stoji
iza ovoga? - Preterao je!- Felikse!
457
00:59:05,815 --> 00:59:07,550
E�, za�epi!
458
00:59:07,583 --> 00:59:09,585
M.
M mi je pomogao da napravim to.
459
00:59:09,619 --> 00:59:11,621
Ali molim vas,
on ne poseduje viziju
460
00:59:11,654 --> 00:59:14,024
kako da to iskoristi.
- Ko poseduje?
461
00:59:14,058 --> 00:59:17,394
Blofeld?
Otkud je on znao da �u biti tamo?
462
01:00:14,887 --> 01:00:18,691
Ja radim za Safina. Razume� li?
- Da. Ja sam dr Obru�ev.
463
01:00:18,724 --> 01:00:20,494
Znam ko si.
464
01:00:23,295 --> 01:00:24,995
Ne znam za tebe,
465
01:00:25,898 --> 01:00:28,801
ali ose�aj iz stomaka mi govori
da E� mo�da nije na na�oj strani.
466
01:00:30,137 --> 01:00:33,239
Moramo porazgovarati
o tvom dru�tvu.
467
01:00:33,240 --> 01:00:34,940
Ja sam uz tebe.
468
01:00:37,577 --> 01:00:39,277
To je mnogo krvi.
469
01:00:42,483 --> 01:00:44,718
Kuda �emo?
470
01:00:45,986 --> 01:00:47,686
Ulazi u avion, doktore.
471
01:00:47,687 --> 01:00:49,689
Ovo mi je mo�da poslednja misija.
472
01:00:49,723 --> 01:00:53,193
�ta misli�?
- Mislim da samo tra�i� izgovor da mi ne pomogne�.
473
01:00:53,194 --> 01:00:54,996
Evo.
474
01:00:55,029 --> 01:00:56,964
Paloma mi je dala cigaru
da je ispu�i�,
475
01:00:56,998 --> 01:00:58,733
i ispu�i�e� je.
476
01:00:58,766 --> 01:01:01,537
Lepo, ali mo�da bi trebalo
da je zadr�i� zasad.
477
01:01:01,569 --> 01:01:04,238
Ne mrdaj.
Pritiskaj to.
478
01:01:04,272 --> 01:01:05,972
Ja �u nam prona�i izlaz.
479
01:01:07,543 --> 01:01:11,145
Bi�u ovde.
- Felikse, treba da prestanemo da se susre�emo...
480
01:01:17,454 --> 01:01:20,355
Dobro.
481
01:01:20,389 --> 01:01:22,391
Bio sam njegov veliki obo�avalac.
482
01:01:29,031 --> 01:01:30,731
Felikse!
483
01:01:43,414 --> 01:01:45,114
Ovo ne izgleda dobro.
484
01:01:45,982 --> 01:01:50,720
Hajde, Felikse,
bili smo i u gorem od ovoga. Idemo.
485
01:01:50,753 --> 01:01:53,756
Ovo je kao onda kad sam bio klinac
na onom brodu za lov �kampi.
486
01:01:53,790 --> 01:01:55,758
Ti si iz Milvokija.
487
01:01:55,792 --> 01:01:57,794
Stvarno?
Mislio sam da sam to izmislio.
488
01:02:04,267 --> 01:02:06,637
Sredio me je.
489
01:02:06,670 --> 01:02:09,106
Samo me pusti.
Pusti me.
490
01:02:16,280 --> 01:02:17,980
Mo�e� li ovo?
491
01:02:20,485 --> 01:02:22,185
Da.
492
01:02:23,988 --> 01:02:25,688
Neka vredi.
493
01:02:28,259 --> 01:02:30,294
D�ejms,
494
01:02:30,327 --> 01:02:32,764
�ivot je dobar, zar ne?
495
01:02:35,033 --> 01:02:36,733
Najbolji.
496
01:02:41,006 --> 01:02:42,706
Felikse.
497
01:02:45,110 --> 01:02:46,810
Felikse.
498
01:05:15,933 --> 01:05:17,633
Ime?
- Bond.
499
01:05:20,806 --> 01:05:22,541
D�ejms Bond.
500
01:05:27,346 --> 01:05:30,314
Kako je u penziji?
- Tiho.
501
01:05:32,084 --> 01:05:33,849
Zdravo.
502
01:05:33,850 --> 01:05:37,356
Gde je Obru�ev?
- Znala sam da �ete vas dvoje lepo da se sla�ete.
503
01:05:37,389 --> 01:05:39,991
Izve�taj, 007.
- Hvala.
504
01:05:41,293 --> 01:05:42,993
00...7.
505
01:05:44,396 --> 01:05:46,096
To mora da vam smeta.
506
01:05:49,135 --> 01:05:52,271
Gde je on?
- Napustio me je zbog nekog drugog.
507
01:05:52,305 --> 01:05:55,375
To je... - Zna�i,
pobegao vam je? - Mo�ete u�i.
508
01:05:55,408 --> 01:05:57,778
Hvala.
- Hvala...
509
01:05:57,811 --> 01:05:59,511
Sam, bojim se.
510
01:06:00,814 --> 01:06:02,514
Da li to tebi smeta?
511
01:06:09,155 --> 01:06:11,524
Jasno mi je za�to si ga upucala.
- Da,
512
01:06:11,525 --> 01:06:13,762
svako proba bar jednom.
513
01:06:18,165 --> 01:06:20,769
Da li je ovaj sto postao ve�i?
514
01:06:23,203 --> 01:06:24,903
Ili si se ti smanjio?
515
01:06:27,107 --> 01:06:29,309
Ne mogu se pretvarati
da nije bilo tu�nih lica
516
01:06:29,343 --> 01:06:33,481
kad si nas napustio, Bond,
ali toliko duboko si oti�ao u ilegalu
517
01:06:33,515 --> 01:06:35,215
da smo mislili da si mrtav.
518
01:06:36,684 --> 01:06:38,385
Saznanje da si
519
01:06:39,354 --> 01:06:41,724
bio �iv i zdrav, i...
520
01:06:43,626 --> 01:06:45,861
da si radio za CIA, pa...
521
01:06:49,532 --> 01:06:53,903
To je bio pravi �ok.
- Lepo su zamolili.
522
01:06:55,704 --> 01:06:58,273
�teta �to si ostao u formi.
523
01:06:59,809 --> 01:07:01,509
Ne bismo bili u ovom haosu.
524
01:07:02,712 --> 01:07:04,412
Ovo je tvoj haos.
525
01:07:05,981 --> 01:07:07,751
Blofeld je poku�ao da me ubije na Kubi,
526
01:07:07,784 --> 01:07:09,653
ali neko mu je poremetio plan.
527
01:07:10,787 --> 01:07:12,722
A ko god da je ukrao tvoje oru�je,
528
01:07:12,756 --> 01:07:15,625
upotrebio ga je da uni�ti Spektru.
529
01:07:15,659 --> 01:07:18,462
Sad je tvoje oru�je nestalo
530
01:07:18,495 --> 01:07:21,297
i izgleda da niko ne zna
ko ga ima.
531
01:07:21,330 --> 01:07:24,999
Mo�e� zamisliti za�to sam se vratio u igru.
- Istra�ujemo to.
532
01:07:25,000 --> 01:07:27,069
Mogu identifikovati �oveka
koji je oteo Obru�eva.
533
01:07:27,103 --> 01:07:28,803
A �ta �eli� zauzvrat, Bond?
534
01:07:29,907 --> 01:07:33,310
Blofelda.
- Nemogu�e. On je u Belmar�u.
535
01:07:33,343 --> 01:07:35,913
Da. Vodio je sastanak Spektre
536
01:07:35,947 --> 01:07:38,081
na Kubi iz Belmar�a.
537
01:07:38,114 --> 01:07:42,487
Kako?- Ne. - Kako?
Niko nema pristup. Niko.
538
01:07:42,520 --> 01:07:46,289
Za�to ga nisi obustavio?
539
01:07:46,323 --> 01:07:48,124
Za�to nisi obustavio Heraklea?
540
01:07:48,158 --> 01:07:51,094
Odgovaram interesima svoje zemlje,
a ne tebi.
541
01:07:51,127 --> 01:07:54,733
I Feliksu Lajteru?
- Sigurno ne odgovaram Feliksu Lajteru.
542
01:07:54,766 --> 01:07:56,668
Mo�da zato �to je mrtav.
543
01:08:03,542 --> 01:08:05,242
�ao mi je.
544
01:08:06,712 --> 01:08:08,412
Imao sam veliko
po�tovanje prema Lajteru.
545
01:08:14,118 --> 01:08:17,155
Ako ima� informacije,
rado �u to saslu�ati.
546
01:08:17,189 --> 01:08:19,191
Odvedi me u Belmar�.
- Ne.
547
01:08:19,224 --> 01:08:21,661
Blofeld je jedini pripadnik
Spektre koji je jo� �iv.
548
01:08:21,694 --> 01:08:23,427
Ne smem da rizikujem to.
- Ali rizikova�e�
549
01:08:23,428 --> 01:08:25,832
da razvija� oru�je koje cilja DNK
550
01:08:25,865 --> 01:08:28,601
s korumpiranim nau�nikom deset godina?
551
01:08:28,635 --> 01:08:30,970
Ni�ta nije nagove�tavalo
da je Obru�ev
552
01:08:31,004 --> 01:08:32,972
radio za nekog drugog.
Imao sam ga...
553
01:08:33,006 --> 01:08:34,974
Bo�e, �edan si sada.
554
01:08:36,709 --> 01:08:39,612
Nema� pravo da mi se tako obra�a�.
555
01:08:39,646 --> 01:08:43,349
Nema� prava da pravi�
insinuacije o mom rasu�ivanju.
556
01:08:43,383 --> 01:08:47,621
Ako nema� �ta vi�e da ponudi�,
nebitan si.
557
01:08:47,655 --> 01:08:49,456
Odradio si svoje
i hvala ti na slu�bovanju,
558
01:08:49,490 --> 01:08:51,825
opet. Zbogom.
559
01:08:53,661 --> 01:08:56,229
Manipeni, po�alji mi 007.
560
01:08:56,262 --> 01:08:57,962
Mo�e� da ide�, Bond.
561
01:09:04,838 --> 01:09:06,539
To je zasigurno isti sto.
562
01:09:11,111 --> 01:09:12,811
Hvala.
563
01:09:16,718 --> 01:09:19,020
Idite u Belmar�.
564
01:09:19,054 --> 01:09:21,523
Ho�u da pro�e�Ijate
sve �to Blofeld slu�a,
565
01:09:21,556 --> 01:09:23,858
gleda i dodiruje.
566
01:09:23,892 --> 01:09:25,594
Pro�e�Ijajte svaki ugao te �elije.
567
01:09:25,627 --> 01:09:27,428
Pro�e�Ijajte ceo zatvor.
568
01:09:27,462 --> 01:09:30,264
Zapravo, pro�e�Ijajte
celog tog prokletnika.
569
01:09:30,297 --> 01:09:32,902
Gospodine. Pone�u svoje rukavice.
570
01:09:36,706 --> 01:09:38,908
D�ejms...
571
01:09:41,276 --> 01:09:42,976
�ta ima� u planu za ve�eras?
572
01:10:12,609 --> 01:10:14,745
Zna�i, nisi mrtav?
- Zdravo, Kju. Nedostajao si mi.
573
01:10:16,145 --> 01:10:18,147
To odli�no miri�e.
574
01:10:18,180 --> 01:10:19,951
O�ekivao si nekoga?
575
01:10:19,984 --> 01:10:22,587
Ne. �ta...
Izvinjavam se.
576
01:10:25,657 --> 01:10:29,326
Po prvi put sam...
Bi�e ovde za 20 minuta,
577
01:10:29,359 --> 01:10:32,596
Ne mogu da skrenem fokus...
- Mora� mi re�i �ta ima ovde.
578
01:10:32,597 --> 01:10:34,297
Ne, moram da postavim sto.
579
01:10:38,368 --> 01:10:40,805
Dolaze s krznom u dana�nje vreme.
580
01:10:40,838 --> 01:10:44,341
Ho�u da budem veoma jasan
da ne smem da ti poma�em.
581
01:10:44,375 --> 01:10:46,512
I zakleo sam se...
- Ima veze s Herakleom.
582
01:10:49,448 --> 01:10:51,517
Pretpostavljam da M ne zna za ovo.
583
01:10:51,550 --> 01:10:54,285
Ne, ali ne�to se de�ava, Kju.
584
01:10:54,318 --> 01:10:56,018
Moramo da saznamo
o �emu je re�.
585
01:11:01,560 --> 01:11:03,260
Nikad nisi slobodan od posla, je li?
586
01:11:04,630 --> 01:11:06,330
Hvala.
587
01:11:11,336 --> 01:11:13,372
Bond?
- Da?
588
01:11:13,405 --> 01:11:16,541
Zna� li gde je ovo bilo?
- Svuda, mislim.
589
01:11:17,644 --> 01:11:19,344
U sendboks.
590
01:11:23,717 --> 01:11:25,417
Hvala.
591
01:11:26,986 --> 01:11:29,221
To je baza podataka.
592
01:11:29,254 --> 01:11:31,658
Ne diraj to, molim te.
593
01:11:31,691 --> 01:11:35,228
Koji podaci su u pitanju?
- To je DNK. Vi�e osoba.
594
01:11:35,261 --> 01:11:36,996
Na �emu je M radio?
595
01:11:36,997 --> 01:11:40,735
Na ne�emu �to je trebalo da ukine
pre nekoliko godina. - Zdravo. - �ta je?
596
01:11:40,768 --> 01:11:43,070
Ima jo�.
Skriveni fajlovi.
597
01:11:43,104 --> 01:11:46,006
Nare�eno mi je da povratim
koliko god je mogu�e
598
01:11:46,040 --> 01:11:48,743
s Obru�evog hard
diska nakon eksplozije,
599
01:11:48,776 --> 01:11:50,544
i ne�to mi govori
600
01:11:50,578 --> 01:11:54,682
da je ovo ono �to fali.
Da. Kompletan disk.
601
01:11:59,454 --> 01:12:03,557
Obru�ev radi za nekoga
ko je uspeo da pobije celu Spektru?
602
01:12:03,558 --> 01:12:05,258
Nije celu.
603
01:12:06,628 --> 01:12:09,563
Blofeld.
- Mo�e� li mi pokazati ostale fajlove?
604
01:12:16,403 --> 01:12:18,807
Stani, ovo ne mo�e biti samo Spektra.
605
01:12:20,108 --> 01:12:23,780
Bo�e.
Ima na hiljade.
606
01:12:25,448 --> 01:12:27,148
Ko su oni?
607
01:12:27,817 --> 01:12:31,286
Po kategorijama su. Bi�e mi potrebno
vi�e vremena da uredim...
608
01:12:31,319 --> 01:12:33,122
�irom sveta dolazilo je do upada
609
01:12:33,156 --> 01:12:35,892
u baze podataka
koje sadr�e DNK informacije.
610
01:12:37,126 --> 01:12:39,327
Pratili smo ih.
- Na�u?
611
01:12:39,361 --> 01:12:42,598
Te�ko da su nas presko�ili,
ko god da su.
612
01:12:42,632 --> 01:12:44,801
Blofeld �e znati ko su.
613
01:12:44,834 --> 01:12:46,534
Kju, mora� me ubaciti u Belmar�.
614
01:12:48,739 --> 01:12:51,642
On �e pri�ati samo s jednom osobom.
615
01:12:51,675 --> 01:12:54,545
S kim? M ka�e da niko nema pristup.
616
01:12:54,578 --> 01:12:56,647
Stvarno?
- To je rekao?
617
01:12:56,680 --> 01:12:58,380
�ta je u pitanju?
618
01:12:59,917 --> 01:13:03,085
Mogu li imati jedno lepo ve�e, molim te,
pre nego �to svet eksplodira?
619
01:13:03,086 --> 01:13:05,255
Ko ima pristup? Ko?
620
01:13:12,296 --> 01:13:14,031
Dobro jutro.
- Dobro jutro.
621
01:13:14,032 --> 01:13:17,068
Novi pacijent. Uvrnut je.
622
01:13:17,101 --> 01:13:18,801
Ne sme� to re�i.
623
01:13:24,843 --> 01:13:26,543
Izvinjavam se �to kasnim.
624
01:13:28,479 --> 01:13:30,179
Nisam o�ekivala novog pacijenta.
625
01:13:35,186 --> 01:13:37,857
Izvinjavam se ako sam vas iznenadio.
626
01:13:38,557 --> 01:13:40,693
Ne. Volim iznena�enja.
627
01:13:44,530 --> 01:13:47,499
Veoma ste privla�ni
za psihoterapeuta.
628
01:13:47,533 --> 01:13:49,668
Mora da je to opasno za va�e klijente.
629
01:13:54,372 --> 01:13:56,374
Oni su obi�no opasniji po sebe.
630
01:14:01,013 --> 01:14:02,714
Naprstak.
631
01:14:02,883 --> 01:14:04,583
Divno.
632
01:14:05,417 --> 01:14:07,120
Vi ste ga birali?
- Da.
633
01:14:07,153 --> 01:14:08,889
Mislim da je prijatno.
634
01:14:08,922 --> 01:14:12,859
Znate li da ako ga jedete ono mo�e
dovesti do toga da va�e srce samo...
635
01:14:15,896 --> 01:14:17,596
stane.
636
01:14:18,098 --> 01:14:19,933
Onda ne�u da ga jedem.
637
01:14:27,742 --> 01:14:33,013
Mnogo znate o cve�u?
- Moj otac je imao ba�tu. On me je nau�io.
638
01:14:33,014 --> 01:14:38,352
Umro je kad sam bio dete,
ali interesovanje me nije napustilo.
639
01:14:39,419 --> 01:14:41,119
Te�ko je ostati bez roditelja.
640
01:14:43,257 --> 01:14:44,957
Pogotovo kad ste dete.
641
01:14:45,626 --> 01:14:50,731
Da,
smrt ima poseban uticaj na decu,
642
01:14:52,200 --> 01:14:53,900
zar ne?
643
01:14:56,204 --> 01:14:57,904
Kakav uticaj je imala na vas?
644
01:14:58,439 --> 01:15:02,611
Dubokouman.
Ali jednom sam spasao �ivot.
645
01:15:04,279 --> 01:15:05,979
Mislim da je to imalo vi�e uticaja.
646
01:15:07,816 --> 01:15:11,386
Za�to?
- Spasavanje ne�ijeg �ivota
647
01:15:11,420 --> 01:15:15,658
pove�e te s tom osobom zauvek,
isto kao i kad joj ga oduzmete.
648
01:15:17,493 --> 01:15:19,193
Ona pripada vama.
649
01:15:23,633 --> 01:15:26,102
Te�ko mi je da pri�am o sebi,
650
01:15:26,135 --> 01:15:28,237
pa sam poneo kutiju s uspomenama.
651
01:15:31,607 --> 01:15:34,143
Mislio sam da vas to
mo�e interesovati.
652
01:15:34,177 --> 01:15:37,448
Ponekad stvari mogu biti
upe�atljivije nego se�anja.
653
01:15:49,426 --> 01:15:52,296
Nikad nisam zaboravio
tvoje o�i ispod leda.
654
01:15:54,698 --> 01:15:56,398
Bio sam im potreban.
655
01:15:58,369 --> 01:16:01,605
�ok je videti ih posle toliko godina.
656
01:16:03,941 --> 01:16:05,642
I dalje sam im potreban.
657
01:16:06,311 --> 01:16:08,747
O�aran sam njima.
658
01:16:08,780 --> 01:16:10,949
�ta �eli�?
- Samo uslugu.
659
01:16:12,283 --> 01:16:13,983
Duguje� mi.
660
01:16:14,353 --> 01:16:16,120
Ubio si mi majku.
661
01:16:16,121 --> 01:16:19,157
A tvoj otac je ubio
celu moju porodicu.
662
01:16:21,960 --> 01:16:23,762
Roditelji.
663
01:16:23,795 --> 01:16:27,165
Ho�u da poseti� nekoga nose�i ovo.
664
01:16:29,034 --> 01:16:30,735
Za tebe je to bezopasno.
665
01:16:35,374 --> 01:16:37,309
Samo ti mo�e� to uraditi.
666
01:16:38,744 --> 01:16:40,444
Ne.
667
01:16:40,679 --> 01:16:42,548
Za�to bih uradila bilo �ta za tebe?
668
01:16:42,581 --> 01:16:49,055
Jer sam spreman
da ubijem osobu koju najvi�e voli�.
669
01:16:49,088 --> 01:16:51,390
Ve� sam izgubila sve koje sam volela.
670
01:16:53,025 --> 01:16:54,761
Nema� �ime da mi preti�.
671
01:16:57,397 --> 01:16:59,733
To je veoma tu�no da �ujem, Madlen.
672
01:17:05,405 --> 01:17:07,105
Ali to nije istina...
673
01:17:12,345 --> 01:17:14,045
Je li?
674
01:17:21,389 --> 01:17:23,891
Madlen Svon, stvarno?
675
01:17:23,925 --> 01:17:26,108
Da. Ozbiljno smo shvatili
tvoju informaciju,
676
01:17:26,127 --> 01:17:27,861
ali to je bilo pre 5 godina.
677
01:17:27,862 --> 01:17:30,321
Ni�ta nismo na�li.
- Ona je veoma pametna
678
01:17:30,356 --> 01:17:33,033
i veoma dobra u skrivanju stvari.
- Ona je koristan resurs.
679
01:17:33,034 --> 01:17:35,703
Ona je jedini psihijatar
s kojom je pristao da razgovara.
680
01:17:35,737 --> 01:17:37,837
Oslanjao sam se na svoje rasu�ivanje...
681
01:17:37,838 --> 01:17:39,538
Tvoj rasu�ivanje je problem.
682
01:17:40,775 --> 01:17:43,077
To oru�je je dizajnirano
da spasava �ivote
683
01:17:43,111 --> 01:17:45,781
i za�titi na�e agente.
684
01:17:47,416 --> 01:17:49,651
�ist, ta�an hitac svaki put.
685
01:17:50,719 --> 01:17:52,421
Ali to je moralo da ostane u tajnosti.
686
01:17:53,490 --> 01:17:56,058
Ima dovoljno rupa u na�oj
nacionalnoj bezbednosti.
687
01:17:57,759 --> 01:17:59,628
Da svet zna �ta to mo�e da uradi...
688
01:17:59,661 --> 01:18:01,730
Ubili bi za to.
689
01:18:02,599 --> 01:18:04,299
Slu�aj...
690
01:18:05,834 --> 01:18:10,340
Ako je to gre�ka,
ja sam odgovoran, po�teno.
691
01:18:12,408 --> 01:18:14,744
Posvetio sam svoj �ivot
odbrani ove zemlje.
692
01:18:16,246 --> 01:18:18,948
Verujem u odbranu principa ovoga...
693
01:18:18,982 --> 01:18:20,682
Ovoga.
694
01:18:22,318 --> 01:18:24,654
Ali nekad smo mogli
da budemo u prostoriji s neprijateljem,
695
01:18:24,687 --> 01:18:26,387
mogli smo ga pogledati u o�i.
696
01:18:26,823 --> 01:18:28,523
A sada...
697
01:18:30,193 --> 01:18:33,430
Neprijatelj lebdi u etru.
698
01:18:33,465 --> 01:18:35,165
�ak ni ne znamo
�ta oni �ele.
699
01:18:36,033 --> 01:18:37,733
Blofelda.
700
01:18:38,836 --> 01:18:41,338
Uspeli smo da pristupimo
bazi podataka njihovih meta.
701
01:18:41,372 --> 01:18:43,072
"Vi"?
702
01:18:44,675 --> 01:18:46,375
Zaboga.
703
01:18:47,444 --> 01:18:49,144
Shvatam.
704
01:18:49,980 --> 01:18:51,715
A nakon Blofelda,
�ta �ele?
705
01:18:53,284 --> 01:18:56,152
Te�ko je re�i.
Verovatno svetske lidere,
706
01:18:56,153 --> 01:18:59,492
nevine civile, slobodu,
takve stvari.
707
01:18:59,525 --> 01:19:02,260
Dobro, kao i obi�no.
708
01:19:02,294 --> 01:19:03,994
Kao i obi�no.
709
01:19:07,732 --> 01:19:10,469
Blofeld je komunicirao
sa svojim agentima na Kubi
710
01:19:10,503 --> 01:19:14,372
preko bioni�kog oka
koje je sada u na�im rukama.
711
01:19:14,406 --> 01:19:16,808
Nema na �emu.
712
01:19:16,841 --> 01:19:20,680
Uni�tenje Spektre
ima�e ogromne posledice.
713
01:19:20,712 --> 01:19:24,050
Ko god da je uradio ovo
bi�e veoma opasan i veoma mo�an.
714
01:19:26,385 --> 01:19:29,222
Trebaju nam sve informacije
koje mo�emo prikupiti.
715
01:19:29,255 --> 01:19:30,955
Gospodine.
716
01:19:31,658 --> 01:19:33,358
Gospodine.
717
01:19:34,528 --> 01:19:36,228
Bond.
718
01:19:36,597 --> 01:19:39,398
Glasine su ta�ne.
Dobro izgleda�.
719
01:19:39,432 --> 01:19:41,132
Taneru.
720
01:19:41,434 --> 01:19:43,269
Gospodine, do�lo je do pomaka.
721
01:19:45,672 --> 01:19:48,508
Samo su padali,
jedan za drugim.
722
01:19:48,509 --> 01:19:51,512
Bilo je uznemiruju�e,
najbla�e re�eno.
723
01:19:51,546 --> 01:19:54,114
Sa�ekaj samo da vidi�
kako to izgleda izbliza.
724
01:19:54,147 --> 01:19:57,251
Bond je u kancelariji.
- �ta?
725
01:20:00,854 --> 01:20:04,492
Bond. Bo�e,
nisam te video jo� od...
726
01:20:04,525 --> 01:20:08,028
Kako je u penziji?
- Za�epi, Kju. Znam da on boravi kod tebe.
727
01:20:08,061 --> 01:20:09,863
A nisi ni ti nevina.
728
01:20:09,896 --> 01:20:12,100
�ta se desilo?
- Vra�en je na du�nost kao 00.
729
01:20:14,435 --> 01:20:16,804
Koji 00?
- �ta ima�?
730
01:20:19,407 --> 01:20:21,442
Kju je prou�avao uzorke krvi
koje sam prikupila
731
01:20:21,477 --> 01:20:25,113
iz �rtava sa sahrane.
Pogledajte ovo.
732
01:20:25,146 --> 01:20:27,382
U �ta gledamo?
733
01:20:27,415 --> 01:20:31,119
Ovo je sahrana jednog od
mrtvih agenata Spektre s Kube.
734
01:20:31,152 --> 01:20:33,021
A ovo su �lanovi porodice
735
01:20:33,054 --> 01:20:36,124
koji su do�li u fizi�ki kontakt s le�om.
736
01:20:36,157 --> 01:20:38,728
Na�li smo Heraklea
u uzorcima krvi kod svih njih.
737
01:20:40,996 --> 01:20:42,898
Dobro obavljeno, Nomi.
738
01:20:42,931 --> 01:20:44,900
Hvala, gospodine.
Koji 00?
739
01:20:44,933 --> 01:20:48,404
�ta je to?
- To su nanobotovi.
740
01:20:50,072 --> 01:20:53,476
Da.
- Mikroskopski bio-roboti koji mogu da ti u�u u sistem
741
01:20:53,510 --> 01:20:55,244
preko najmanjeg kontakta
s tvojom ko�om.
742
01:21:00,950 --> 01:21:05,021
Programirani da preko DNK
ciljaju odre�ene osobe.
743
01:21:06,256 --> 01:21:07,956
Herakle je bio...
744
01:21:09,092 --> 01:21:13,263
Bio je dizajniran da bude najefikasnije
oru�je u na�em arsenalu.
745
01:21:13,296 --> 01:21:15,265
Prolazio bi kroz Ijude bezopasno
746
01:21:15,298 --> 01:21:17,568
pre nego �to do�e do �eljene mete.
747
01:21:17,601 --> 01:21:19,804
Ali Obru�ev je modifikovao
nanobotove
748
01:21:19,836 --> 01:21:22,138
tako da mogu ubiti sve
koji su u srodstvu s metom.
749
01:21:22,172 --> 01:21:24,074
Bilo koga?
- Po�to je to bazirano na DNK,
750
01:21:24,107 --> 01:21:25,808
uz dalje modifikacije,
da.
751
01:21:26,645 --> 01:21:29,781
Porodice, odre�ene geneti�ke odlike.
752
01:21:29,815 --> 01:21:32,350
Jednonukleotidne varijante
i polimorfizmi
753
01:21:32,383 --> 01:21:35,152
koji mogu ciljati sve
od pojedinaca do...
754
01:21:35,186 --> 01:21:36,886
�itavih nacija.
755
01:21:37,321 --> 01:21:40,826
Inficira� li dovoljno Ijudi...
- I Ijudi postanu oru�je.
756
01:21:40,858 --> 01:21:43,961
Nikad nismo planirali
da to bude oru�je za masovno uni�tenje.
757
01:21:45,831 --> 01:21:47,531
To je bilo...
758
01:21:49,634 --> 01:21:51,335
Moram pozvati premijera.
759
01:21:52,237 --> 01:21:54,807
Taneru, stavi u karantin
porodice sa sahrane.
760
01:21:54,841 --> 01:21:56,541
Da, gospodine.
- I, Kju,
761
01:21:56,542 --> 01:21:58,310
hakuj Blofeldovo bioni�ko oko,
762
01:21:58,343 --> 01:22:00,043
vidi �ta mo�e� prona�i.
763
01:22:01,146 --> 01:22:05,785
Ispunila ti se �elja. Idite do Blofelda
i vidi �ta mo�e� izvu�i iz njega.
764
01:22:05,818 --> 01:22:07,820
I na�ite onu buba�vabu
Obru�eva.
765
01:22:08,721 --> 01:22:10,421
Gospodine.
766
01:22:13,526 --> 01:22:15,696
Nemamo trag.
767
01:22:15,729 --> 01:22:19,232
Logan E�. Stejt department.
Nekad je radio tamo.
768
01:22:19,265 --> 01:22:21,367
Na�i njega,
na�i �e� Obru�eva.
769
01:22:23,704 --> 01:22:27,541
Sre�no.
- Hvala.
770
01:22:53,400 --> 01:22:56,503
Bi�u napolju kad zavr�ite
s va�om va�nom pripremom.
771
01:22:59,206 --> 01:23:00,906
Brzo �u.
772
01:23:01,776 --> 01:23:03,476
U redu je.
773
01:23:22,297 --> 01:23:24,232
Blofildova jabu�ica otklju�ana.
774
01:23:28,839 --> 01:23:31,675
Pristupam primljenom medija strimu.
775
01:23:32,776 --> 01:23:34,945
Znam da ti i ona imate
zajedni�ku pro�lost,
776
01:23:34,977 --> 01:23:38,113
ali dr�ali smo je na oku
proteklih godina.
777
01:23:38,147 --> 01:23:41,182
Bila je veoma poslu�na.
- Ako Bond uradi ne�to sumanuto tamo unutra,
778
01:23:41,183 --> 01:23:44,888
u�ini�ete mi ogromnu uslugu, pa
nemojte da mu previ�e olak�avate, va�i?
779
01:23:44,921 --> 01:23:49,391
Va�i.
- On je ne�to najvrednije �to ova zemlja ima.
780
01:23:49,425 --> 01:23:51,227
Znam da ti i on imate
zajedni�ku pro�lost,
781
01:23:51,260 --> 01:23:54,297
ali nemoj da mu dozvoli�
da ti u�e u glavu.
782
01:23:54,331 --> 01:23:56,031
Ako oseti� da gubi� kontrolu...
783
01:23:56,032 --> 01:23:59,102
Taneru, opusti se.
784
01:23:59,135 --> 01:24:00,835
Ne�u izgubiti...
785
01:24:05,610 --> 01:24:07,310
kontrolu.
786
01:24:12,717 --> 01:24:14,585
Dr Svon, dobar dan.
787
01:24:20,391 --> 01:24:22,091
G. Bond.
788
01:24:26,230 --> 01:24:27,930
007.
789
01:24:32,036 --> 01:24:35,373
�est-sedam. Specijalna
�elija dva je sada izolovana.
790
01:24:40,746 --> 01:24:42,815
Segregaciona jedinica obezbe�ena.
791
01:24:42,849 --> 01:24:45,384
Ovde vas ostavljamo.
Sre�no.
792
01:24:45,417 --> 01:24:47,117
Samo nam obezbedi ime.
793
01:24:54,293 --> 01:24:58,096
Mora da je lepo
�askati sa starim prijateljem stalno.
794
01:24:59,866 --> 01:25:02,067
Bli�i smo nego ikada.
795
01:25:02,100 --> 01:25:04,003
Ono je bilo neugodno.
796
01:25:04,037 --> 01:25:07,641
Da li on ima takav uticaj na sve �ene?
- Pola-pola.
797
01:25:07,675 --> 01:25:09,375
Ne mo�e se predvideti.
798
01:25:12,111 --> 01:25:14,281
Izolovan u jedinici
s visokim stepenom sigurnosti.
799
01:25:22,923 --> 01:25:24,623
Trese� se.
800
01:25:25,726 --> 01:25:27,426
Ovo nije idealna situacija.
801
01:25:57,560 --> 01:25:59,260
Otvorite vrata.
802
01:26:00,128 --> 01:26:01,828
Otvorite vrata!
803
01:26:02,498 --> 01:26:04,567
Nemoj.
- �ta je?
804
01:26:05,768 --> 01:26:08,971
D�ejms,
ne zna� �ta o �emu se ovde radi.
805
01:26:10,138 --> 01:26:13,241
Ne teraj me da radim ovo.
Molim te.
806
01:26:13,341 --> 01:26:16,343
Dobro. Otvorite vrata. Otvorite vrata.
- Otvori ih.
807
01:26:16,344 --> 01:26:18,044
�ta...
808
01:26:20,950 --> 01:26:22,651
Kuda �e�?
809
01:26:23,252 --> 01:26:24,952
Ku�i.
810
01:26:28,224 --> 01:26:29,925
Dove��u je.
- Stani.
811
01:26:29,926 --> 01:26:32,328
Ne�e da pri�a bez nje.
- Samo sa�ekaj.
812
01:26:34,564 --> 01:26:36,264
Specijalna isporuka.
813
01:26:52,382 --> 01:26:54,082
D�ejms.
814
01:26:54,217 --> 01:26:55,917
Zdravo, Blofelde.
815
01:26:57,789 --> 01:27:00,357
Mo�da mi mo�e� pomo�i.
816
01:27:02,627 --> 01:27:04,360
Kakva lom je bio na Kubi.
817
01:27:04,361 --> 01:27:06,964
Ina�e, sre�an ro�endan.
- Hvala.
818
01:27:06,998 --> 01:27:09,133
Poku�avam da shvatim
�ta se desilo.
819
01:27:10,635 --> 01:27:12,971
Tamo, ili ovde, bio si
820
01:27:13,005 --> 01:27:15,306
s najmo�nijim Ijudima na svetu,
821
01:27:15,339 --> 01:27:19,310
tvojim prijateljima, svi u jednoj
prostoriji, om�a na mom vratu,
822
01:27:19,343 --> 01:27:22,014
a tvoje ruke na najvrednijem
oru�ju koje postoji.
823
01:27:23,515 --> 01:27:25,651
To je kao...
824
01:27:25,684 --> 01:27:29,188
To je bilo kao potvr�ivanje
tvoje veli�anstvenosti.
825
01:27:29,220 --> 01:27:33,726
Proslava svega �to je
Ernst Stavro Blofeld.
826
01:27:33,759 --> 01:27:35,862
Da, D�ejms.
827
01:27:37,564 --> 01:27:39,398
Da.
828
01:27:39,431 --> 01:27:42,035
Ali onda je sve po�lo po zlu,
zar ne?
829
01:27:44,037 --> 01:27:47,107
Moj slatki D�ejms,
�ta ho�e�?
830
01:27:47,139 --> 01:27:48,939
Neprijatelji ti se
pribli�avaju, Blofelde.
831
01:27:50,442 --> 01:27:54,446
A najve�i obrt ovde je
ako mi ka�e� ko su oni,
832
01:27:55,782 --> 01:28:00,386
mogu da ti spasim �ivot.
- Moj an�eo osvetnik,
833
01:28:00,420 --> 01:28:03,023
koji juri maglu.
834
01:28:03,057 --> 01:28:05,826
�ak i mom slu�aju.
835
01:28:05,860 --> 01:28:07,661
Ali postavlja� pogre�no pitanje.
836
01:28:07,695 --> 01:28:10,363
Da, Kuba je bila razo�aranje,
837
01:28:10,396 --> 01:28:13,000
ali svi pla�emo na svom ro�endanu.
838
01:28:13,033 --> 01:28:15,069
Mora� da se zapita�,
839
01:28:15,102 --> 01:28:17,437
za�to smo mi ovde?
840
01:28:17,470 --> 01:28:20,273
Pristupam medijskoj datoteci 472.
841
01:28:21,976 --> 01:28:24,044
Lepo izgleda�, Bond.
842
01:28:24,078 --> 01:28:25,779
473.
843
01:28:26,782 --> 01:28:28,482
474.
844
01:28:29,618 --> 01:28:31,318
475.
845
01:28:33,088 --> 01:28:36,258
476, 477, 478.
846
01:28:40,461 --> 01:28:42,161
479.
847
01:28:49,906 --> 01:28:52,407
Logan E�.
Drago mi je.
848
01:28:52,440 --> 01:28:55,243
Bo�e, to je on.
- Primite moje sau�e��e.
849
01:28:55,244 --> 01:28:58,247
Verujem da znate
koga predstavljam i za koga radim?
850
01:28:58,281 --> 01:29:00,448
Imamo priliku za vas.
851
01:29:01,416 --> 01:29:04,419
Stalno mi se vra�a�.
Mislio sam da te nikad vi�e ne�u videti,
852
01:29:04,452 --> 01:29:08,291
ali sudbina nas opet spaja.
- Da. Kju je na�ao Logana E�a.
853
01:29:09,357 --> 01:29:11,993
Idi.
- Dobro. Reci mi �ta se de�ava.
854
01:29:11,994 --> 01:29:13,763
Sada je tvoj neprijatelj
i moj neprijatelj.
855
01:29:13,796 --> 01:29:17,134
Kako se to desilo?
- Ako dovoljno dugo �ivi�...
856
01:29:17,167 --> 01:29:20,070
Da. Pogledaj nas.
857
01:29:20,103 --> 01:29:23,707
Dva matorca u rupi poku�avaju
da provale ko se poigrava s nama.
858
01:29:27,144 --> 01:29:29,947
Ona te i dalje voli.
Da li si znao to?
859
01:29:29,980 --> 01:29:33,783
A ti si joj slomio srce. A ona te je izdala.
- Ona je nebitna.
860
01:29:33,784 --> 01:29:37,154
Ja ne bih to tako brzo odbacio.
861
01:29:37,187 --> 01:29:40,457
Sam si rekao,
veoma je dobra u skrivanju stvari.
862
01:29:40,491 --> 01:29:46,362
A kad njena tajna iza�e na videlo,
a ho�e, to �e ti do�i glave.
863
01:29:46,363 --> 01:29:48,465
Samo mi daj ime.
864
01:29:48,499 --> 01:29:50,335
Madlen.
865
01:29:50,367 --> 01:29:53,470
Molim te, samo...
Molim te, bez igrica.
866
01:29:54,973 --> 01:29:56,673
Madlen.
867
01:29:58,042 --> 01:30:00,945
Zna� �ta?
Vas dvoje treba da me pose�ujete.
868
01:30:00,979 --> 01:30:02,981
Terapijica za parove.
869
01:30:03,014 --> 01:30:06,118
Moram da ti vidim lice
kad ti ka�e istinu.
870
01:30:06,151 --> 01:30:09,321
Samo mi reci ko su oni, Blofelde...
871
01:30:11,357 --> 01:30:14,059
I onda �u oti�i.
Ostavi�u te na miru.
872
01:30:14,093 --> 01:30:15,961
Ne, ne �elim da ode�.
873
01:30:15,995 --> 01:30:17,695
Ponovo se dru�imo.
874
01:30:23,936 --> 01:30:25,704
U redu. Do�i.
875
01:30:27,072 --> 01:30:30,476
Neobi�no si strpljiv.
Moram da ti dam ne�to
876
01:30:30,510 --> 01:30:33,213
tako da ne bude da si
dolazio �ak ovde uzalud. Do�i.
877
01:30:39,619 --> 01:30:41,319
Pa�Ijivo, Bond.
878
01:30:41,588 --> 01:30:43,288
To sam bio ja.
879
01:30:44,391 --> 01:30:46,993
Ti si uni�tio Spektru?
- Ne.
880
01:30:47,027 --> 01:30:48,995
Vesperin grob.
881
01:30:49,029 --> 01:30:51,097
Madlen nije ni�ta uradila.
To sam bio ja.
882
01:30:51,131 --> 01:30:53,067
Znao sam da �e� do�i da ga obi�e�,
883
01:30:53,100 --> 01:30:55,937
samo je trebalo
da sa�ekam pravi trenutak.
884
01:30:55,970 --> 01:30:59,573
Ona te je odvela tamo
�ista srca.
885
01:30:59,607 --> 01:31:02,576
A onda si je ti ostavio,
zbog mene.
886
01:31:02,610 --> 01:31:04,879
To nije bitno.
- Ali jeste.
887
01:31:04,912 --> 01:31:06,914
Ona ti je i dalje bitna, zar ne?
888
01:31:06,948 --> 01:31:09,083
Moja sirota mala kukavico.
889
01:31:10,450 --> 01:31:13,387
Oduvek si bio veoma osetljiv.
890
01:31:16,757 --> 01:31:19,260
Ovo ne ide.
- Nastavi.
891
01:31:19,261 --> 01:31:21,096
Sve ovo protra�eno vreme,
892
01:31:21,129 --> 01:31:22,965
�ivot koji si mogao da ima�.
893
01:31:22,998 --> 01:31:25,968
A razlog svega ovoga
je tako divan,
894
01:31:26,001 --> 01:31:27,803
tako izuzetno divan,
895
01:31:27,836 --> 01:31:30,439
da dolazi� kod mene i tra�i� odgovore,
896
01:31:30,471 --> 01:31:33,474
a jedina osoba koja zna sve je ona.
897
01:31:33,508 --> 01:31:36,912
To je Madlen.
Ona skriva tajne koje tebi trebaju.
898
01:31:36,945 --> 01:31:39,648
Sve.
Nije mi bilo potrebno da te ubijem.
899
01:31:39,681 --> 01:31:41,383
Ve� sam te slomio.
900
01:31:41,416 --> 01:31:43,686
Hteo sam da ti dam prazan svet,
901
01:31:45,121 --> 01:31:47,323
kao onaj �to si ti meni dao.
902
01:31:47,357 --> 01:31:49,158
Skoro da se kajem zbog toga.
903
01:31:50,460 --> 01:31:52,160
Skoro.
904
01:32:00,103 --> 01:32:01,803
Umri.
905
01:32:06,309 --> 01:32:08,412
Umri, Blofelde. Umri.
906
01:32:08,445 --> 01:32:10,145
Isuse. Otvori vrata.
907
01:32:11,682 --> 01:32:14,151
Bond!
908
01:32:14,184 --> 01:32:18,288
Otvori vrata. Bond!
909
01:32:18,322 --> 01:32:21,024
Kukavico.
- Gde ti je pamet?
910
01:32:21,025 --> 01:32:22,760
Da, da, znam kako da ispitam
bitnu osobu.
911
01:32:22,793 --> 01:32:25,662
Ovo ispitivanje je zavr�eno.
- Taneru, ne dr�i mi pridike!
912
01:32:25,696 --> 01:32:28,198
Bond, prekr�io si najva�nije pravilo
913
01:32:28,232 --> 01:32:29,932
iz celog pravilnika.
914
01:32:36,374 --> 01:32:38,074
Ne mrdaj.
915
01:32:47,652 --> 01:32:49,522
Bojim se da �e mi trebati to.
916
01:33:01,535 --> 01:33:03,235
Mrtav je.
917
01:33:04,837 --> 01:33:07,239
Dobro je �to niste u krvnom srodstvu,
918
01:33:07,273 --> 01:33:08,973
ina�e bi i ti bio mrtav.
919
01:33:09,842 --> 01:33:12,178
Kako da se otarasim ovoga?
- Ne�e�. Ne mo�e�.
920
01:33:14,046 --> 01:33:17,083
Nanobotovi nisu samo za Bo�i�.
921
01:33:17,116 --> 01:33:21,288
Kad ti Herakle u�e u sistem,
ostaje tamo ve�no.
922
01:33:26,927 --> 01:33:30,330
Da li su na�li auto?
- Pratili smo ga, ali napustila ga je.
923
01:33:30,363 --> 01:33:32,699
Pretra�ili su njen stan,
nije dolazila ku�i.
924
01:33:33,967 --> 01:33:36,103
Da li je ona jedna od njih?
- Ne znam.
925
01:33:36,136 --> 01:33:40,207
D�ejms, zna� li kuda je mogla da ode?
926
01:33:41,875 --> 01:33:44,111
Ne. Uop�te je ne poznajem.
927
01:34:30,826 --> 01:34:32,526
Je li to za mene?
928
01:34:34,664 --> 01:34:36,364
Ne.
929
01:34:38,668 --> 01:34:40,368
Za�to si onda do�ao?
930
01:34:41,171 --> 01:34:42,871
Jer si mi ti rekla.
931
01:34:44,508 --> 01:34:47,177
Mislila sam da se ne�e� setiti.
932
01:34:47,210 --> 01:34:48,912
Se�am se svega.
933
01:34:48,945 --> 01:34:51,447
Mora� mi re�i ko ti je dao
otrov, Madlen.
934
01:34:53,617 --> 01:34:55,317
Da li je mrtav?
935
01:34:55,985 --> 01:34:57,685
Da, mrtav je.
936
01:34:58,288 --> 01:34:59,989
Dobro.
937
01:35:02,459 --> 01:35:04,159
Rekao mi je da me nisi izdala.
938
01:35:06,030 --> 01:35:07,831
Shvatam da ne mo�e�
da veruje� Ijudima.
939
01:35:09,700 --> 01:35:13,070
Ni ti.
- Onda smo budale �to poku�avamo.
940
01:35:14,205 --> 01:35:15,905
Ja sam hteo.
941
01:35:22,647 --> 01:35:24,816
Ne znam ni da li si �elela
da do�em ovde,
942
01:35:26,484 --> 01:35:29,588
ni za�to si poku�ala da ubije� Blofelda,
ni ko ti je dao otrov da uradi� to,
943
01:35:29,589 --> 01:35:32,422
ni koliko dugo radi� za njih,
ali znam
944
01:35:34,893 --> 01:35:39,464
da sam zbog onoga �to mi je izgledalo
kao kratak period u mom �ivotu
945
01:35:39,498 --> 01:35:41,601
po�eleo da pro�ivim sve s tobom.
946
01:35:44,202 --> 01:35:46,539
A to nije zato �to ti nisam verovao.
947
01:35:49,509 --> 01:35:51,277
U pitanju je bilo samo to ose�anje.
948
01:35:55,716 --> 01:35:58,552
Znam da sam do�ao
ovde da saznam ko ti je dao otrov.
949
01:36:00,353 --> 01:36:02,755
Ali ne�u da odem
bez da ti stavim do znanja
950
01:36:03,956 --> 01:36:05,726
da sam te voleo,
951
01:36:07,193 --> 01:36:09,161
da �u te voleti,
952
01:36:09,195 --> 01:36:13,065
i uop�te se na kajem
953
01:36:13,099 --> 01:36:14,800
�to sam naleteo na tebe.
954
01:36:17,371 --> 01:36:19,139
Osim onda kada sam te kucao u voz.
955
01:36:24,144 --> 01:36:25,844
Zna� li �ta je najgore kod tebe?
956
01:36:27,814 --> 01:36:29,514
Moj tajming?
957
01:36:31,586 --> 01:36:33,286
Nemoj.
958
01:36:41,162 --> 01:36:43,398
Moj smisao za humor?
959
01:36:44,799 --> 01:36:46,499
Nemoj.
960
01:36:49,971 --> 01:36:52,541
�ta je?
- Izgleda�...
961
01:36:52,574 --> 01:36:54,274
Izgleda� neverovatno.
962
01:37:06,523 --> 01:37:08,324
Ovo je Matilda.
963
01:37:12,161 --> 01:37:13,929
Zdravo. Ja sam D�ejms.
964
01:37:31,481 --> 01:37:35,619
Gospodine, locirali smo Logana E�a.
007 �eli da porazgovarate.
965
01:37:35,653 --> 01:37:37,621
Svaka �ast, 007.
- Hvala, gospodine.
966
01:37:37,655 --> 01:37:39,356
Dozvola za hvatanje
ili ubistvo.
967
01:37:39,389 --> 01:37:41,089
Jesmo li dobili dozvolu od Amerikanaca?
968
01:37:42,560 --> 01:37:44,662
Ima� je.
I hvala �to si pitala.
969
01:37:44,695 --> 01:37:46,630
Prema pravilima, gospodine.
970
01:37:46,664 --> 01:37:48,632
Tvoj prethodnik je imao
manjak po�tovanja.
971
01:37:49,834 --> 01:37:53,437
Da budem iskrena,
komandant Bond mi je dao trag.
972
01:37:53,471 --> 01:37:56,006
Drago mi je �to se
vas dvoje lepo sla�ete.
973
01:37:56,040 --> 01:37:59,376
Gospodine.
- Jeste li locirali dr Svon?
974
01:38:00,010 --> 01:38:01,813
Ni�ta, bojim se, gospodine.
975
01:38:01,847 --> 01:38:03,547
Hvala.
976
01:38:04,959 --> 01:38:06,659
Ako �uje� ne�to
�ta �e� da radi�?
977
01:38:08,087 --> 01:38:09,787
Sakri�u se.
978
01:38:10,464 --> 01:38:12,164
Veoma dobro.
979
01:38:14,510 --> 01:38:16,210
Laku no�.
- Laku no�.
980
01:38:16,555 --> 01:38:18,432
Po�eli gospodinu laku no�.
- Laku no�.
981
01:38:19,725 --> 01:38:21,425
Laku no�.
982
01:38:32,911 --> 01:38:34,611
Nije tvoja.
983
01:38:35,848 --> 01:38:38,815
Ali...
Dobro, plave o�i...
984
01:38:40,285 --> 01:38:41,986
Nije tvoja.
985
01:38:43,923 --> 01:38:45,623
Dobro.
986
01:38:46,359 --> 01:38:48,059
Imam ne�to da ti poka�em.
987
01:38:51,097 --> 01:38:52,797
Jo� jedno dete?
988
01:39:03,943 --> 01:39:07,047
Koja je fora s tvojim ocem
i tajnim sobama?
989
01:39:07,080 --> 01:39:08,780
Reci mi.
990
01:39:09,383 --> 01:39:11,083
Htela sam da te dovedem ovde ranije.
991
01:39:12,286 --> 01:39:13,986
Da ti ka�em sve.
992
01:39:15,222 --> 01:39:18,726
Blofeld je naredio mom ocu
da ubije ovu porodicu.
993
01:39:18,760 --> 01:39:20,494
De�ak je pre�iveo.
994
01:39:22,429 --> 01:39:24,129
On se zove Lucifer Safin.
995
01:39:28,068 --> 01:39:30,773
Kad sam bila devoj�ica,
do�ao je ovde da ubije mog oca.
996
01:39:32,908 --> 01:39:34,810
Ali umesto njega
na�ao je mene i moju majku.
997
01:39:37,312 --> 01:39:39,012
Po�tedeo mi je �ivot.
998
01:39:40,749 --> 01:39:44,954
A sad se vratio.
- �ta ho�e? - Osvetu.
999
01:39:47,422 --> 01:39:49,122
Mene.
1000
01:39:54,262 --> 01:39:57,099
Ko su oni bili?
- Trova�i Spektre.
1001
01:39:57,132 --> 01:39:59,168
Moj otac je organizovao
gozbu za njih,
1002
01:39:59,201 --> 01:40:01,905
upotrebio je njihov
vlastiti recept u dezertu.
1003
01:40:01,938 --> 01:40:03,638
Dioksin.
1004
01:40:04,774 --> 01:40:06,743
U�asno su patili.
1005
01:40:06,776 --> 01:40:08,476
Njemu su ostali do�ivotni o�iljci.
1006
01:40:09,679 --> 01:40:11,379
Porodica je imala ostrvo.
1007
01:40:12,481 --> 01:40:14,784
Zvali su ga Otrovna ba�ta.
1008
01:40:15,851 --> 01:40:17,553
Dakle...
1009
01:40:17,554 --> 01:40:20,190
Blofeld im ga je oteo,
i nastavio da upravlja njime,
1010
01:40:21,559 --> 01:40:23,628
a sad ga je Safin povratio.
1011
01:40:29,634 --> 01:40:33,004
Kju, na�i Lucifera Safina.
1012
01:40:33,036 --> 01:40:35,438
Nepoznata boravi�ta
i bez skora�njih fotografija,
1013
01:40:35,472 --> 01:40:38,208
ali posla�u ti neke njegove slike
kad je bio de�ak.
1014
01:40:38,241 --> 01:40:42,212
I sliku ostrva.
Daj sve od sebe.
1015
01:40:42,245 --> 01:40:44,850
I bi�e mi potreban avion
da odem tamo, veliki.
1016
01:40:48,887 --> 01:40:50,587
Posla�u ti svoju lokaciju ubrzo.
1017
01:40:55,027 --> 01:40:56,727
Na�i �e� ga?
1018
01:40:59,031 --> 01:41:02,366
Ima hiljadu razloga
za�to treba da na�emo tog �oveka.
1019
01:41:04,536 --> 01:41:06,872
Upravo si mi dala razlog da ga ubijem.
1020
01:41:17,075 --> 01:41:18,775
Gladna sam.
1021
01:41:42,576 --> 01:41:44,276
�ta ka�e�?
1022
01:41:45,772 --> 01:41:47,472
Nije lo�e.
1023
01:41:57,958 --> 01:42:00,961
Izvinjavam se. Da?
- Bond.
1024
01:42:00,962 --> 01:42:04,633
Da li ste na�li ostrvo?
- Da, ono je deo lanca
1025
01:42:04,666 --> 01:42:06,901
u vodama oko kojih se
spore Japan i Rusija.
1026
01:42:06,935 --> 01:42:10,872
Tamo ima hemijska fabrika
iz Drugog svetskog rata,
1027
01:42:10,905 --> 01:42:12,741
deluje da je imala burnu istoriju.
1028
01:42:12,774 --> 01:42:14,876
Gospodine, japanska obave�tajna slu�ba
1029
01:42:14,909 --> 01:42:16,911
prijavila je sumnjivu
aktivnost na ostrvu.
1030
01:42:16,945 --> 01:42:20,949
Kju, poka�i satelitske snimke
koja sam poslao.
1031
01:42:20,982 --> 01:42:22,684
Ovo je slikano poslednjih nekoliko dana.
1032
01:42:25,521 --> 01:42:28,290
Ako je Safin tamo...
- Onda je i Herakle tamo.
1033
01:42:28,324 --> 01:42:30,091
Gde ti treba taj avion, Bond?
1034
01:42:30,092 --> 01:42:33,261
Samo malo, Kju. Da li je 007
uspela da locira Logana E�a?
1035
01:42:33,294 --> 01:42:35,965
Pribli�ava mu se.
Posla�u ti njenu lokaciju.
1036
01:42:44,205 --> 01:42:48,376
Mislio sam da ona prati Logana E�a, a ne mene.
- �ta? Njega i prati.
1037
01:42:48,377 --> 01:42:50,212
D�ejms, gde si ti?
1038
01:42:54,851 --> 01:42:56,551
Stavi je pozadi.
1039
01:42:57,788 --> 01:42:59,823
Eto. Ovde unutra. Pazi glavu.
1040
01:43:04,437 --> 01:43:06,137
Kuda �emo?
1041
01:43:06,480 --> 01:43:08,566
Idemo u avanturu, du�u.
Dr�i se.
1042
01:43:13,871 --> 01:43:16,641
Kju, treba�e mi taj avion, brzo.
1043
01:43:16,674 --> 01:43:19,543
Blizu sam NATO baze Orland.
Mo�ete li mi ga obezbediti?
1044
01:43:19,544 --> 01:43:24,082
Dobro. Da. Bi�emo tamo.
- Hvala. - Mama.
1045
01:43:24,958 --> 01:43:26,658
Komarac me je ujeo.
1046
01:43:27,127 --> 01:43:30,547
U redu je.
- Du Du, voli� li komarce?
1047
01:43:51,069 --> 01:43:55,573
Mama. Da li komarci imaju prijatelje?
- Ne znam.
1048
01:43:59,827 --> 01:44:01,527
Ne bih rekla.
1049
01:44:16,887 --> 01:44:18,587
Dr�i se.
1050
01:44:29,550 --> 01:44:31,250
D�ejms.
1051
01:44:43,931 --> 01:44:45,631
Matilda!
1052
01:45:54,370 --> 01:45:56,070
Iznad nas su!
1053
01:46:23,201 --> 01:46:25,203
Makni se odavde! D�ejms!
1054
01:48:02,838 --> 01:48:04,538
Ostanite ovde.
1055
01:48:04,806 --> 01:48:07,109
Vrati�u se uskoro.
1056
01:48:07,142 --> 01:48:09,746
Upucaj svakoga ko u�e kroz ona vrata.
1057
01:48:09,779 --> 01:48:11,479
Ukoliko to nisam ja.
1058
01:48:12,514 --> 01:48:14,450
Ti budi tiha, va�i?
Budi veoma tiha.
1059
01:49:47,447 --> 01:49:49,147
Hajde!
1060
01:49:55,455 --> 01:49:57,155
Tamo! Pregazi ga!
1061
01:50:24,185 --> 01:50:26,154
Fini potezi, Bond.
1062
01:50:27,589 --> 01:50:29,591
Njega ne�e� mo�i da zaustavi�,
1063
01:50:32,093 --> 01:50:34,428
stoga za�to meni ne pomogne�, brate?
1064
01:50:34,462 --> 01:50:36,162
Imao sam brata.
1065
01:50:38,133 --> 01:50:39,833
Njegovo ime je bilo Feliks Lajter.
1066
01:52:02,220 --> 01:52:03,920
Treba li ti prevoz?
1067
01:52:04,557 --> 01:52:08,393
Gde si bila?
- Jurila sam tvoj trag.
1068
01:52:11,731 --> 01:52:13,932
E�?
- Mrtav.
1069
01:52:16,902 --> 01:52:18,602
Oteli su dr Svon.
1070
01:52:19,305 --> 01:52:21,005
I njenu �erku.
1071
01:52:22,942 --> 01:52:26,212
Nisam znala da ima �erku.
1072
01:52:26,245 --> 01:52:27,945
Da li mi je M obezbedio avion?
1073
01:52:28,981 --> 01:52:31,484
Avion za nas. Idem s tobom.
1074
01:52:34,287 --> 01:52:35,987
Hvala, 007.
1075
01:52:59,513 --> 01:53:01,749
Zdravo, Kju.
- Bond.
1076
01:53:03,250 --> 01:53:05,151
Izvinjavam se �to smo
vas izvukli iz kreveta.
1077
01:53:07,021 --> 01:53:09,792
Ova misija ima 3 cilja.
1078
01:53:09,824 --> 01:53:11,993
Potvrditi prisustvo Heraklea.
1079
01:53:12,026 --> 01:53:13,995
Ubiti Obru�eva i Safina.
1080
01:53:14,028 --> 01:53:17,131
Izvu�i dr Svon i njenu �erku
s ostrva.
1081
01:53:17,165 --> 01:53:20,001
I, Bond,
nadam se da su tamo.
1082
01:53:20,034 --> 01:53:22,503
Hvala, gospodine.
- Gospodine.
1083
01:53:24,707 --> 01:53:27,975
Tra�im dozvolu da komandant Bond
opet bude imenovan kao 007.
1084
01:53:31,113 --> 01:53:34,014
To je samo broj.
- Dobro. Sla�em se.
1085
01:53:35,484 --> 01:53:38,585
Sre�no.
- Bond, tvoj sat.
1086
01:53:41,490 --> 01:53:45,628
Sadr�i elektromagnetni puls
ograni�enog radijusa.
1087
01:53:45,662 --> 01:53:47,963
Napravi�e spoj u �i�anoj mre�i
1088
01:53:47,996 --> 01:53:49,696
ako se dovoljno pribli�i�.
1089
01:53:51,500 --> 01:53:53,200
A koliko je jak?
1090
01:53:53,671 --> 01:53:57,340
Prili�no jak.
- "Prili�no jak," �ta to zna�i?
1091
01:53:57,341 --> 01:53:59,844
Nismo imali prilike da ga
valjano testiramo, stoga oprezno.
1092
01:54:01,010 --> 01:54:03,179
Ovo je Kju-DAR.
1093
01:54:03,213 --> 01:54:04,913
Mapira�e prostor
dok se kre�ete kroz njega.
1094
01:54:07,718 --> 01:54:09,418
Ne diraj to.
1095
01:54:10,220 --> 01:54:13,223
A pametna krv �e pratiti vas...
1096
01:54:13,256 --> 01:54:15,225
I va�e vitalne parametre.
1097
01:54:21,532 --> 01:54:24,803
Bond, nema� ni�ta protiv da se zadr�i�
na jednoj do dve �a�ice dok si na poslu?
1098
01:54:24,836 --> 01:54:27,937
Ho�emo li?
- Nisam popio pi�e tri-�etiri sa...
1099
01:54:27,938 --> 01:54:29,641
Sata.
1100
01:54:29,674 --> 01:54:32,543
To ne li�i na tebe.
1101
01:54:35,112 --> 01:54:37,314
Dobro.
1102
01:54:37,348 --> 01:54:40,749
Pretpostavljam da zna� kako nevidljiva ptica funkcioni�e.
- Ne, nemam pojma.
1103
01:54:41,419 --> 01:54:43,120
Gravitacija.
1104
01:55:02,875 --> 01:55:04,644
Dobro do�li nazad, g. Safin.
1105
01:55:05,578 --> 01:55:09,381
Dobro do�li u svoju porodicu.
- Kako napredujete?
1106
01:55:09,382 --> 01:55:11,417
Veoma dobro, g. Safin.
Veoma dobro.
1107
01:55:11,451 --> 01:55:14,888
Moj zahtev?
- Svetlana?
1108
01:55:23,429 --> 01:55:25,531
Nastavite.
1109
01:55:25,566 --> 01:55:27,701
�ta je to?
- Osiguranje.
1110
01:55:27,734 --> 01:55:29,969
Jedna dlaka s tvoje glave
1111
01:55:30,002 --> 01:55:31,702
stavila je tvoj �ivot u moje ruke.
1112
01:55:33,974 --> 01:55:35,674
I tvoj.
1113
01:55:36,945 --> 01:55:39,814
Koliko mora da si poreme�en
da preti� maloj devoj�ici.
1114
01:55:41,448 --> 01:55:43,350
Ti si manje poreme�ena?
1115
01:55:44,786 --> 01:55:46,486
Ti voli� ubicu.
1116
01:55:47,956 --> 01:55:51,593
Rodila si njegovo dete
uprkos njegovom odbijanju.
1117
01:55:51,626 --> 01:55:53,795
Skriva� se i la�e� �itav �ivot.
1118
01:55:53,828 --> 01:55:56,263
Uradi�e� bilo �ta...
1119
01:55:56,296 --> 01:55:57,997
Da pre�ivim.
1120
01:56:01,536 --> 01:56:03,806
Razume� me na isti na�in
na koji ja razumem tebe.
1121
01:56:07,375 --> 01:56:09,075
Hajde.
1122
01:56:18,186 --> 01:56:22,592
Ba�ta mog oca.
Ona je bila njegovo toksi�no blago.
1123
01:56:22,626 --> 01:56:24,694
Daj da joj poka�em.
1124
01:56:24,728 --> 01:56:27,129
Daj mi je.
- Ne.
1125
01:56:29,331 --> 01:56:31,031
Mogu da je za�titim.
1126
01:56:34,804 --> 01:56:39,159
Matilda. Seti se �ta sam ti rekla.
Ne diraj ni�ta. U redu?
1127
01:56:45,382 --> 01:56:47,149
Matilda.
1128
01:56:47,150 --> 01:56:48,986
To je otrovna ba�ta,
1129
01:56:50,420 --> 01:56:52,355
ali je savr�eno bezbedna.
1130
01:56:54,692 --> 01:56:56,827
Moj otac je napravio ovo.
1131
01:56:56,861 --> 01:57:00,565
Toliko je voleo svoje biljke
da im je pevao.
1132
01:57:03,668 --> 01:57:05,670
Ho�u da ti poka�em
jednu od njegovih najdra�ih.
1133
01:57:09,840 --> 01:57:12,644
Neke od ovih biljaka su veoma opasne,
1134
01:57:12,678 --> 01:57:15,047
ali nisu sve za povre�ivanje Ijudi.
1135
01:57:15,079 --> 01:57:17,950
Imam biljke koje mogu uraditi
svakakve stvari.
1136
01:57:24,790 --> 01:57:26,490
Matilda!
1137
01:57:27,291 --> 01:57:28,991
Ne.
1138
01:57:29,628 --> 01:57:31,529
Ova te tera da radi�
onako kako ti je re�eno,
1139
01:57:32,931 --> 01:57:36,133
pa se nikad lo�e ne pona�a�,
i uvek si dobra.
1140
01:57:36,134 --> 01:57:38,103
Ne sme� da se lo�e pona�a�, Matilda.
1141
01:57:39,639 --> 01:57:41,339
Kao ni tvoja majka.
1142
01:57:43,876 --> 01:57:45,576
Nikad.
1143
01:57:48,380 --> 01:57:50,549
Da li ti se svi�a ovde?
- Ne.
1144
01:57:51,918 --> 01:57:53,618
Navi�i �e� se.
1145
01:57:54,252 --> 01:57:56,987
Odrastao sam ovde,
i ti �e�.
1146
01:58:00,628 --> 01:58:02,328
Kakvo prelepo dete.
1147
01:58:05,264 --> 01:58:08,433
Mo�da bi trebalo da popijemo �aj. Ne.
- Nek vidi svetlo.
1148
01:58:08,434 --> 01:58:11,462
Ne, ne razdvajaj nas! Matilda!
- Mama!
1149
01:58:11,463 --> 01:58:14,883
Seti se �ta sam ti rekla.
Potra�i�u te. U redu?
1150
01:58:17,176 --> 01:58:18,876
Ne brini.
1151
01:58:20,681 --> 01:58:22,381
Ima� mene.
1152
01:58:31,425 --> 01:58:33,460
�im uo�ite ostrvo,
1153
01:58:33,494 --> 01:58:35,496
smanjite visinu,
ostanite ispod radara.
1154
01:58:40,501 --> 01:58:42,201
Jesi li letela ovakvim �udima ranije?
1155
01:58:43,370 --> 01:58:45,070
Ne.
1156
01:58:51,346 --> 01:58:54,849
Ne zaboravite da otvorite padobran,
i ra�irite krila.
1157
01:58:54,850 --> 01:58:56,550
Gravitacija vam nije uvek prijatelj.
1158
01:59:12,802 --> 01:59:15,237
Tra�ite betonsku gra�evinu
na zapadnoj strani ostrva.
1159
01:59:16,305 --> 01:59:18,005
Tu su vam najve�e �anse da u�ete.
1160
02:00:04,255 --> 02:00:08,291
Izlazimo, Kju.
- Dobro.
1161
02:00:08,292 --> 02:00:11,196
Treba da ulazite u bunker za podmornice
iz Drugog svetskog rata.
1162
02:00:12,731 --> 02:00:15,899
Nema neke aktivnosti,
ali svejedno pazite na kamere.
1163
02:00:16,902 --> 02:00:18,602
Upotrebi svoj sat, Bond.
1164
02:00:29,273 --> 02:00:31,526
�ta se de�ava?
- U pitanju je oprema.
1165
02:00:32,110 --> 02:00:33,810
Kamere ne rade.
1166
02:00:33,987 --> 02:00:35,779
Ceo donji sektor.
1167
02:00:35,780 --> 02:00:38,074
Restartova�u sistem.
1168
02:00:53,674 --> 02:00:55,408
Dobro. Evo.
1169
02:00:56,744 --> 02:00:59,780
Gospodine, u�li su.
- Da, vidimo.
1170
02:00:59,814 --> 02:01:02,283
Trebalo bi da mo�ete videti
strukturu hemijske fabrike.
1171
02:01:02,315 --> 02:01:05,351
Koji je Bond?
- On je psi.
1172
02:01:05,385 --> 02:01:08,823
Ovo �to li�i na trozubac.
- Daj nam pregled.
1173
02:01:08,856 --> 02:01:11,324
Dobro.
1174
02:01:11,357 --> 02:01:14,829
Vi ste na ivici toksi�ne vrte�ke.
1175
02:01:14,862 --> 02:01:17,966
Glavna aktivnost trebalo bi da
bude prema centralnom �vori�tu,
1176
02:01:17,999 --> 02:01:19,699
�to je ta�no iznad vas.
1177
02:01:52,602 --> 02:01:54,336
Bond.
1178
02:01:54,337 --> 02:01:56,038
Bond, ima ne�eg...
1179
02:01:56,072 --> 02:01:59,407
Ima ne�eg velikog ispred,
ne mogu da provalim �ta je.
1180
02:02:00,643 --> 02:02:02,343
Ovi zidovi mora da su debeli.
1181
02:02:08,352 --> 02:02:10,052
Bond.
1182
02:02:10,721 --> 02:02:12,890
Bond? 007, �uje� li me?
1183
02:02:12,923 --> 02:02:14,992
Izgubili smo ih.
1184
02:02:15,025 --> 02:02:16,827
U�li su u zonu izvan
pokrivanja, gospodine.
1185
02:02:16,860 --> 02:02:18,896
Ne mogu da provalim
u �ta su u�li.
1186
02:02:18,929 --> 02:02:20,629
Vrati ih nazad.
1187
02:02:53,430 --> 02:02:55,366
Pogledaj ta vrata.
1188
02:02:56,368 --> 02:02:59,737
Ovo je bio silos za projektile.
- Da.
1189
02:03:01,073 --> 02:03:02,773
Idemo.
1190
02:03:09,648 --> 02:03:12,051
Narode, tamo!
U ugao! Smesta!
1191
02:03:12,084 --> 02:03:14,586
�ta?
- Hajde! - Kako?
1192
02:03:14,620 --> 02:03:16,320
Hajde! Na zemlju!
1193
02:03:18,223 --> 02:03:20,025
Alarm.
1194
02:03:21,594 --> 02:03:23,294
Dole, mom�e.
1195
02:03:39,980 --> 02:03:42,481
�ta to radite?
1196
02:03:42,514 --> 02:03:46,053
Ne smete razneti laboratoriju.
Molim vas.
1197
02:03:49,957 --> 02:03:54,095
To je samoubila�ka misija.
Daj, bre.
1198
02:03:54,128 --> 02:03:56,430
Ne�ete oti�i s ovog ostrva �ivi.
1199
02:04:03,104 --> 02:04:04,804
Ono je bila farma.
1200
02:04:05,505 --> 02:04:07,208
A ovo je fabrika.
1201
02:04:20,355 --> 02:04:23,290
Vr�e masovnu proizvodnju.
Nomi, do�i da pogleda� ovo.
1202
02:04:23,291 --> 02:04:25,861
Ne mo�ete ovo zaustaviti, gospodine.
1203
02:04:25,894 --> 02:04:28,330
Imamo veliki plan, znate.
1204
02:04:28,363 --> 02:04:31,399
Imamo velike brojke.
- �ta je to? - To je simulacija.
1205
02:04:31,400 --> 02:04:33,168
Ne napadaju samo pojedince.
1206
02:04:33,201 --> 02:04:35,138
Ubi�e milione.
1207
02:04:35,171 --> 02:04:37,707
To ne�e stati u kofer
ovog puta, gospo�ice.
1208
02:04:37,740 --> 02:04:39,942
Stvarno mi ide na �ivce.
1209
02:04:39,976 --> 02:04:41,676
U�utkaj ga.
1210
02:04:45,248 --> 02:04:46,948
Moj nos.
1211
02:04:50,219 --> 02:04:54,823
Moramo uni�titi ceo kompleks.
- Nema potrebe za nasiljem.
1212
02:04:54,824 --> 02:04:57,126
G. Safin, koriste eksploziv.
1213
02:04:57,160 --> 02:04:59,329
Za�epi.
- G. Bond,
1214
02:05:00,831 --> 02:05:04,535
vi imate ne�to moje
a ja imam ne�to va�e.
1215
02:05:06,003 --> 02:05:08,872
Za�to se ne popnete
da porazgovaramo o tome?
1216
02:05:08,906 --> 02:05:10,606
Kao odrasli.
1217
02:05:12,709 --> 02:05:14,409
Gde je Safin?
1218
02:05:19,950 --> 02:05:21,650
Ako se ne vratim,
1219
02:05:22,920 --> 02:05:24,621
raznesi sve.
1220
02:05:25,223 --> 02:05:28,526
Nemamo dovoljno eksploziva za to.
- Da, ali oni to ne znaju.
1221
02:05:47,278 --> 02:05:49,181
Rekao je da mora� popiti.
1222
02:05:49,215 --> 02:05:51,283
Za tvoje zdravlje.
- Veruje� li mu?
1223
02:05:51,317 --> 02:05:54,253
Prisilio me je da ubijem
tvog prethodnog gospodara.
1224
02:05:54,286 --> 02:05:56,355
Za�to misli� da �e ti dozvoliti
da mu se pridru�i�?
1225
02:05:56,388 --> 02:05:59,558
Ja mislim da on �eli da pije�.
1226
02:06:02,228 --> 02:06:04,964
Ho�u da mi vrati �erku.
1227
02:06:04,997 --> 02:06:08,267
Rekao je ako se lepo pona�a�,
vide�e� je. Pij.
1228
02:06:18,778 --> 02:06:20,478
Zna� li �ta ovo cve�e �ini?
1229
02:06:26,286 --> 02:06:27,986
Oslepi te.
1230
02:06:29,122 --> 02:06:31,224
Samo jedna kap u oko,
1231
02:06:31,258 --> 02:06:32,958
i nikad vi�e ne�e� da vidi�.
1232
02:06:35,295 --> 02:06:38,633
Izgubiti jedno oko je tragedija.
Izgubiti dva...
1233
02:06:38,634 --> 02:06:40,768
Bez igrica.
- Ovo nije igra.
1234
02:07:19,875 --> 02:07:21,575
Dobro do�li.
1235
02:07:22,711 --> 02:07:24,411
Na pod.
1236
02:07:32,755 --> 02:07:34,455
Va� pi�tolj.
1237
02:07:35,659 --> 02:07:37,359
Pa�Ijivo.
1238
02:07:41,931 --> 02:07:44,500
Ona je laka kao pero.
- U redu!
1239
02:07:55,913 --> 02:07:57,613
Molim vas, sedite.
1240
02:08:03,754 --> 02:08:07,458
Sve �e biti u redu. Obe�avam ti,
sve �e biti u redu.
1241
02:08:08,459 --> 02:08:10,662
D�ejms Bond.
1242
02:08:10,695 --> 02:08:13,030
Nasilna pro�lost.
1243
02:08:13,063 --> 02:08:14,763
Dozvola za ubistvo.
1244
02:08:15,766 --> 02:08:18,270
Zavada s Ernstom Blofeldom.
1245
02:08:18,303 --> 02:08:20,272
Voli Madlen Svon.
1246
02:08:22,374 --> 02:08:24,710
Kao da pri�am svom odrazu.
1247
02:08:24,744 --> 02:08:26,679
Mi smo napravili malo druga�ije izbore.
1248
02:08:26,712 --> 02:08:30,716
Ne. Samo smo razvili
druga�ije metode za isti cilj.
1249
02:08:32,250 --> 02:08:35,186
Samo �to va�e ve�tine
umiru s va�im telom.
1250
02:08:35,220 --> 02:08:37,723
Moje �e pre�iveti
dugo nakon �to umrem.
1251
02:08:38,790 --> 02:08:41,994
A najva�nije u �ivotu je zaostav�tina.
1252
02:08:44,430 --> 02:08:46,130
Zar ne?
1253
02:08:46,832 --> 02:08:48,567
Ne mora da bude ru�na.
1254
02:08:50,002 --> 02:08:52,606
Ostavite li moju bebu na miru,
ja �u ostaviti va�u.
1255
02:08:52,639 --> 02:08:54,339
�ta ka�ete?
1256
02:08:57,076 --> 02:08:59,178
Mislim da si u pravu.
1257
02:09:00,980 --> 02:09:03,848
Hvala.
- Mislim da smo isti.
1258
02:09:04,817 --> 02:09:08,822
Obojica znamo kako izgleda
da nam sve bude oduzeto
1259
02:09:08,855 --> 02:09:11,626
pre nego �to smo uop�te zapo�eli borbu.
1260
02:09:11,659 --> 02:09:16,597
Bilo bi lepo imati �ansu,
1261
02:09:16,631 --> 02:09:18,498
zar ne?
1262
02:09:18,532 --> 02:09:21,736
Svi bi trebalo da imamo �ansu.
1263
02:09:21,769 --> 02:09:24,404
Ali ovo �udo �to pravi�,
1264
02:09:24,438 --> 02:09:26,607
uvla�i svakoga,
1265
02:09:26,641 --> 02:09:29,176
ceo svet, u rat.
1266
02:09:29,209 --> 02:09:31,279
Niko ne dobija �ansu.
1267
02:09:34,616 --> 02:09:37,686
Problem je �to niko ne �eli da prizna
1268
02:09:37,720 --> 02:09:41,923
da ve�ina Ijudi �eli stvari
koje im se de�avaju.
1269
02:09:41,956 --> 02:09:45,360
Pri�amo jedni drugima la�i
o borbi za slobodnu volju
1270
02:09:45,393 --> 02:09:50,331
i nezavisnost,
ali zapravo ne �elimo to.
1271
02:09:50,365 --> 02:09:52,065
�elimo da nam se
nare�uje kako da �ivimo,
1272
02:09:53,568 --> 02:09:55,571
a onda da umremo
kad skrenemo pogled.
1273
02:09:57,206 --> 02:10:00,075
Ljudi �ele zaborav,
1274
02:10:01,343 --> 02:10:04,714
a nekoliko nas je predodre�eno
da im to obezbedi.
1275
02:10:06,850 --> 02:10:10,754
Stoga, evo mene,
njihovog nevidljivog boga
1276
02:10:12,756 --> 02:10:16,458
koji im se podvla�i pod ko�u.
1277
02:10:16,492 --> 02:10:19,294
Zna� da istorija nije blaga
prema onima koji izigravaju Boga.
1278
02:10:19,328 --> 02:10:21,029
A vi to ne radite?
1279
02:10:22,165 --> 02:10:27,237
Obojica istrebljujemo Ijude
da od sveta napravimo bolje mesto.
1280
02:10:27,270 --> 02:10:32,409
Ja samo ho�u da budem malo...
pedantniji.
1281
02:10:32,442 --> 02:10:35,512
Bez kolateralnih �rtava.
1282
02:10:35,545 --> 02:10:37,882
Ho�u da svet evoluira,
1283
02:10:37,914 --> 02:10:39,750
me�utim vi �elite da ostane isti.
1284
02:10:41,084 --> 02:10:42,784
Pomirimo se s tim...
1285
02:10:45,590 --> 02:10:49,026
U�inio sam vas suvi�nim.
- Ne.
1286
02:10:49,059 --> 02:10:51,362
Nisam sve dok postoje
Ijudi poput tebe na ovom svetu.
1287
02:10:53,264 --> 02:10:56,802
Uz du�no po�tovanje
prema enormnosti tvojih...
1288
02:10:57,869 --> 02:10:59,569
pedantnih dostignu�a,
1289
02:11:00,538 --> 02:11:03,407
sve �to zapravo radi� je da
stoji� u veoma duga�kom redu
1290
02:11:03,441 --> 02:11:05,610
besnih malih Ijudi.
1291
02:11:05,644 --> 02:11:09,448
Ja nisam besan,
ve� strastven.
1292
02:11:11,116 --> 02:11:13,853
Deaktivirajte eksploziv,
idite s mog ostrva,
1293
02:11:13,886 --> 02:11:17,556
i mo�ete povesti ovog dragocenog
malog an�ela sa sobom.
1294
02:11:19,291 --> 02:11:20,991
A Madlen?
1295
02:11:22,227 --> 02:11:24,797
Ona ostaje.
- Zna� da to ne mogu.
1296
02:11:25,932 --> 02:11:27,667
�teta.
1297
02:11:29,234 --> 02:11:30,934
Ona se stvarno ponadala da �ete mo�i.
1298
02:11:31,771 --> 02:11:34,106
Ona zna da jedino tako mo�e pre�iveti.
1299
02:11:34,140 --> 02:11:36,944
Ne, daj da to �ujem od nje.
1300
02:11:36,976 --> 02:11:41,180
Koja majka ne bi �rtvovala sebe
zbog vlastitog dete?
1301
02:11:43,617 --> 02:11:45,317
Da li je to bio slu�aj s tvojom?
1302
02:11:51,190 --> 02:11:53,827
Moja majka je le�ala kod mojih stopala
dok sam je gledao kako umire.
1303
02:11:57,831 --> 02:11:59,532
Stani! Stani.
1304
02:12:03,504 --> 02:12:06,539
Uradi�u sve �to ho�e�.
- Da, ho�e�.
1305
02:12:09,309 --> 02:12:11,009
Izvinjavam se.
1306
02:12:14,381 --> 02:12:16,081
�ao mi je.
1307
02:12:16,618 --> 02:12:18,452
Jednostavni izbori, g. Bond.
1308
02:12:19,821 --> 02:12:22,122
Da li �elite da umrete
pred o�ima svoje �erke?
1309
02:12:24,058 --> 02:12:25,995
Ili �elite da va�a �erka
umre vama pred o�ima?
1310
02:12:26,027 --> 02:12:27,897
Ne. Ne.
1311
02:12:30,532 --> 02:12:32,232
�ao mi je.
1312
02:12:33,736 --> 02:12:35,436
�ao mi je.
1313
02:12:36,739 --> 02:12:38,439
Pogledaj svog oca, Matilda.
1314
02:12:42,243 --> 02:12:45,245
Ovo je mo�.
- �ao mi je.
1315
02:12:45,413 --> 02:12:48,250
Stvarno mi je �ao.
1316
02:12:58,060 --> 02:12:59,760
D�ejms!
1317
02:13:00,496 --> 02:13:02,498
Gde je ona?
1318
02:13:05,863 --> 02:13:09,204
Prva po�iljka je na doku, spremna za preuzimanje, doktore.
- Veoma dobro.
1319
02:13:10,522 --> 02:13:12,222
Moj Du Du.
1320
02:13:31,862 --> 02:13:34,031
Ako ne �eli� moju za�titu, onda...
1321
02:13:35,700 --> 02:13:37,401
Idi.
1322
02:13:47,244 --> 02:13:49,915
Hajde. Na�i prvi kupci pristi�u.
1323
02:14:03,295 --> 02:14:06,531
Gospodine, upravo smo registrovali
neku sumnjivu aktivnost.
1324
02:14:06,565 --> 02:14:09,234
Nekoliko veoma brzih
transportnih plovila idu k ostrvu.
1325
02:14:09,267 --> 02:14:12,470
Nepoznatog porekla.
Jo� nema traga 007.
1326
02:14:13,906 --> 02:14:17,142
Hajde, Bond.
Gde si?
1327
02:14:17,175 --> 02:14:20,479
Ovo je beznade�na situacija, gospo�ice.
Molim vas.
1328
02:14:23,116 --> 02:14:27,115
Bond.
1329
02:14:27,621 --> 02:14:30,090
Ima vi�e Ijudi nego �to smo o�ekivali.
1330
02:14:30,124 --> 02:14:32,960
Gospo�ice, molim vas, pustite me.
1331
02:14:32,993 --> 02:14:36,195
Nema izlaza.
1332
02:14:37,330 --> 02:14:40,734
Prekinite s tim glupostima.
lonako nemate �anse.
1333
02:14:42,368 --> 02:14:45,739
Imam dobru bo�icu za va�e Ijude,
1334
02:14:45,773 --> 02:14:47,875
dobru za zapadnoafri�ku dijasporu.
Mo�e pomo�i.
1335
02:15:04,893 --> 02:15:07,428
Ne treba mi laboratorija
1336
02:15:07,461 --> 02:15:10,031
da zbri�em celu va�u rasu
s lica Zemlje.
1337
02:15:11,966 --> 02:15:14,201
Zna� li koliko je sati?
- �ta?
1338
02:15:14,234 --> 02:15:16,005
Vreme je da umre�.
1339
02:15:16,038 --> 02:15:18,339
Ne!
1340
02:15:28,184 --> 02:15:29,884
Sklonite se!
1341
02:15:34,389 --> 02:15:37,558
Spustili su se na donji nivo.
Mora da su stepenice dole.
1342
02:15:37,559 --> 02:15:39,259
Mama?
1343
02:15:42,973 --> 02:15:44,673
Izgubila sam svog malog Du Dua.
1344
02:15:47,570 --> 02:15:49,270
Matilda.
1345
02:15:52,691 --> 02:15:56,028
Svuda sam te tra�ila.
Gde si bila?
1346
02:15:56,111 --> 02:15:58,322
Sakrila sam se kao �to si mi rekla.
1347
02:16:00,407 --> 02:16:02,107
Volim te.
1348
02:16:02,409 --> 02:16:04,203
Volim i ja tebe.
1349
02:16:04,287 --> 02:16:05,988
Treba da idemo.
1350
02:16:07,324 --> 02:16:09,060
Ovde Kju. �uje� li me?
1351
02:16:10,527 --> 02:16:12,227
Javi se, 007, ovde Kju.
1352
02:16:17,300 --> 02:16:19,203
Saobra�aj. Imamo saobra�aj.
1353
02:16:19,237 --> 02:16:21,939
Mislim da su upravo prozujali.
- To su dva ruska miga.
1354
02:16:21,973 --> 02:16:23,708
Saobra�aj.
TCAS, imate kontrolu.
1355
02:16:23,741 --> 02:16:27,511
Razumem, dajem sve od sebe.
Samo molim vas da sa�ekate.
1356
02:16:27,544 --> 02:16:29,680
Gospodine, dobio sam mornaricu,
1357
02:16:29,714 --> 02:16:31,582
Japanci, Rusi,
svi mi di�u za vratom,
1358
02:16:31,617 --> 02:16:34,019
zahtevaju da znaju
za�to na� C-17
1359
02:16:34,052 --> 02:16:35,752
kru�i iznad ostrva oko koga se spore.
1360
02:16:38,991 --> 02:16:40,691
Jo� im nemoj ni�ta re�i.
1361
02:16:59,511 --> 02:17:02,182
U pravi �as.
- Nomi, zna�...
1362
02:17:03,283 --> 02:17:05,919
Madlen, Matilda, one su moja...
1363
02:17:05,952 --> 02:17:08,853
�ao.
- �ao. - Porodica?
1364
02:17:10,522 --> 02:17:14,092
Kju. Kju, jesi li tamo?
- Da. Bond.
1365
02:17:14,093 --> 02:17:17,130
Da li imamo brodove Kraljevske mornarice
1366
02:17:17,163 --> 02:17:20,466
u neposrednoj blizini?
- Da. Za�to?
1367
02:17:20,500 --> 02:17:22,803
Bi�e nam potreban momentalan
napad na ovu lokaciju.
1368
02:17:22,837 --> 02:17:24,638
Celo ovo ostrvo
1369
02:17:24,672 --> 02:17:27,440
je fabrika za proizvodnju Heraklea.
1370
02:17:27,473 --> 02:17:29,509
Nemamo dozvolu
za napade projektilima, je li?
1371
02:17:31,477 --> 02:17:33,580
Bond, treba jo� ne�to da zna�.
1372
02:17:33,614 --> 02:17:36,784
Nekoliko neidentifikovanih brodova
idu k vama.
1373
02:17:36,817 --> 02:17:39,253
Dolaze po Heraklea.
Koliko su daleko?
1374
02:17:39,286 --> 02:17:40,986
Dvadeset minuta.
1375
02:17:41,789 --> 02:17:43,489
Kju, pove�i me.
1376
02:17:44,525 --> 02:17:46,460
007.
- M.
1377
02:17:46,493 --> 02:17:50,332
Na�a operacija privla�i mnogo
me�unarodne pa�nje.
1378
02:17:50,364 --> 02:17:53,366
Vide�emo �ta mo�emo da uradimo.
- Hajde.
1379
02:17:54,135 --> 02:17:55,835
Idemo. Hajde.
1380
02:18:02,644 --> 02:18:05,747
Bi�e veoma hladno tamo,
pa...
1381
02:18:06,982 --> 02:18:08,751
Ho�u da uzme� ovo.
1382
02:18:10,987 --> 02:18:12,687
To �e te ugrejati.
1383
02:18:17,326 --> 02:18:19,896
Moram da zavr�im ovo.
Zbog nas.
1384
02:18:21,030 --> 02:18:22,730
Znam.
1385
02:18:32,375 --> 02:18:34,076
Brzo �u.
1386
02:18:40,751 --> 02:18:42,451
Pobrinu�u se za njih.
1387
02:18:43,353 --> 02:18:45,053
Ovo ti mo�da bude od koristi.
1388
02:18:45,622 --> 02:18:47,357
Hvala.
1389
02:19:09,781 --> 02:19:11,749
Kju, pri�aj.
1390
02:19:11,783 --> 02:19:15,186
Na�i nezvani gosti su 15 minuta daleko.
1391
02:19:15,219 --> 02:19:19,691
Bond, M ovde. Situacija je
kompleksna iz ugla diplomatije.
1392
02:19:19,724 --> 02:19:22,795
Nemamo izbora.
Ga�ajte na moj znak.
1393
02:19:22,828 --> 02:19:25,397
Ako lansiramo,
Rusi, Japanci,
1394
02:19:25,431 --> 02:19:27,366
�ak i Amerikanci �e �eleti odgovore.
1395
02:19:27,399 --> 02:19:29,099
Ne odgovaraj im.
1396
02:19:31,670 --> 02:19:33,572
Budimo razumni, Bond.
1397
02:19:33,606 --> 02:19:35,908
Poku�avam da spre�im da se
ovo ne pretvori u op�ti rat.
1398
02:19:37,575 --> 02:19:40,446
Malori, ako ne uradimo ovo,
1399
02:19:40,478 --> 02:19:42,178
ne�e imati �ta da se spasava.
1400
02:19:43,849 --> 02:19:47,518
Ga�ajte na moj znak.
-007, ima jo� jedan problem.
1401
02:19:47,519 --> 02:19:49,656
Ta prostorija u kojoj si upravo bio.
- Da, znam.
1402
02:19:49,689 --> 02:19:51,424
Moram otvoriti za�titna vrata.
1403
02:19:51,458 --> 02:19:54,894
Ina�e, na�i projektili �e se odbiti
o njih kao da su pogodili trambolinu.
1404
02:19:54,928 --> 02:19:56,628
Da, znam. Znam.
1405
02:19:57,964 --> 02:20:00,266
Na�i kontrolnu sobu.
Treba da je u tornju
1406
02:20:00,300 --> 02:20:02,068
odmah iznad za�titnih vrata.
1407
02:20:02,102 --> 02:20:04,838
Projektilima �e trebati oko 9 minuta
nakon lansiranja.
1408
02:20:04,871 --> 02:20:08,475
Da li to mo�e� uraditi pre nego �to brodovi do�u?
- Ima dosta vremena.
1409
02:23:25,146 --> 02:23:27,649
Bond.
Bond, �uje� li me?
1410
02:23:29,151 --> 02:23:31,654
Da.
1411
02:23:31,688 --> 02:23:34,055
Da, Kju.
�ujem te.
1412
02:23:34,056 --> 02:23:35,857
Zvu�i kao da si na
ragbiju u gu�vi za loptu.
1413
02:23:35,891 --> 02:23:37,591
Upravo sam nekome pokazao tvoj sat.
1414
02:23:39,261 --> 02:23:40,961
Razneo mu je mozak.
1415
02:23:42,764 --> 02:23:45,934
Dobro.
Da li si na�ao kontrolnu sobu?
1416
02:23:48,003 --> 02:23:50,673
Zaboravio sam malo ruski,
ali mislim da jesam.
1417
02:24:04,454 --> 02:24:07,991
Dobro, Kju.
- Malo sam istra�ivao.
1418
02:24:08,024 --> 02:24:10,560
Stare �eme...
- Kju, treba�e mi malo...
1419
02:24:10,593 --> 02:24:12,293
Da?
1420
02:24:12,795 --> 02:24:14,495
Bond?
1421
02:24:17,133 --> 02:24:19,169
Halo?
- Struje.
1422
02:24:19,203 --> 02:24:21,071
Struje?
1423
02:24:21,105 --> 02:24:24,540
Infrastruktura mora da je iz 1950-ih,
pa �e to biti previ�e komplikovan
1424
02:24:24,541 --> 02:24:26,343
i zamr�en sistem prekida�a.
1425
02:24:26,377 --> 02:24:30,947
Redosled kojim ga aktivira�
mora biti veoma precizan.
1426
02:24:30,948 --> 02:24:33,951
Potra�i kontrolni panel.
1427
02:24:33,984 --> 02:24:37,388
Tu treba da je ru�ka protivte�e.
1428
02:24:37,421 --> 02:24:40,390
Slu�aj veoma pa�Ijivo, 007.
Prvo �to mora� da uradi�...
1429
02:24:40,391 --> 02:24:42,091
Gotovo.
1430
02:24:42,961 --> 02:24:44,661
Bar mislim.
1431
02:24:58,176 --> 02:25:01,445
Da, to je to. Lansirajte projektile.
- Ne�emo dok se ne izvu�e�.
1432
02:25:01,446 --> 02:25:03,315
Kju, reci M da lansira
projektile smesta.
1433
02:25:04,616 --> 02:25:07,953
Dobro. Jasno.
1434
02:25:07,987 --> 02:25:09,989
M, Bond ka�e da se ga�a.
1435
02:25:11,625 --> 02:25:13,326
HMS Dragon ovde.
1436
02:25:13,359 --> 02:25:15,059
Admirale.
- Gospodine.
1437
02:25:16,362 --> 02:25:19,598
M ovde.
- Koje su moje instrukcije?
1438
02:25:19,633 --> 02:25:21,635
Imate dozvolu za lansiranje.
1439
02:25:21,668 --> 02:25:23,368
Razumem. Zapo�injemo napad.
1440
02:25:37,384 --> 02:25:40,287
Projektili u vazduhu.
Sti�u za 9 minuta.
1441
02:26:08,883 --> 02:26:10,686
Ne.
1442
02:26:12,153 --> 02:26:13,853
Ne. Ne, ne!
1443
02:26:46,389 --> 02:26:50,160
Prili�an haos ste napravili.
Poput �ivotinje.
1444
02:27:18,989 --> 02:27:24,595
Sad smo obojica otrovani te�kom tugom.
1445
02:27:26,798 --> 02:27:29,768
Dva heroja u tragediji
koju smo sami stvorili.
1446
02:27:37,275 --> 02:27:40,913
Koga god da dotaknemo,
mi smo njihova kletva.
1447
02:27:41,980 --> 02:27:43,982
Milovanje njihovog obraza,
1448
02:27:44,015 --> 02:27:45,751
poljubac...
1449
02:27:47,486 --> 02:27:49,856
Momentalno bi ih ubilo.
1450
02:27:54,526 --> 02:27:56,226
Da...
1451
02:27:56,963 --> 02:27:58,663
Madlen.
1452
02:28:00,834 --> 02:28:04,604
Da, Matildu.
1453
02:28:20,787 --> 02:28:23,456
Ti si me naterao da uradim ovo.
1454
02:28:28,830 --> 02:28:30,632
Ovo je bio tvoj izbor.
1455
02:29:18,414 --> 02:29:20,650
Kju. Kju, jesi li tamo?
1456
02:29:20,684 --> 02:29:22,918
Bond, tu si.
- Jesu li bezbedne, Kju?
1457
02:29:22,919 --> 02:29:25,487
Da, bezbedne su.
1458
02:29:25,521 --> 02:29:28,123
Bond, jesi li napustio ostrvo?
1459
02:29:28,157 --> 02:29:30,192
Postoji mali problem
sa za�titnim vratima.
1460
02:29:31,360 --> 02:29:33,060
Brzo �u.
1461
02:29:34,296 --> 02:29:37,701
Ne, ne.
Bond, projektili su ve� lansirani.
1462
02:29:37,734 --> 02:29:39,435
Samo se gubi odatle.
1463
02:29:50,113 --> 02:29:52,083
Kju, kako da...
1464
02:29:52,950 --> 02:29:55,052
Kako da uni�tim ovo?
1465
02:29:56,119 --> 02:29:59,154
Ako su vrata silosa otvorena,
projektili �e se pobrinuti za to.
1466
02:29:59,155 --> 02:30:01,826
Ne.
Ako ono u�e u tebe, kako...
1467
02:30:03,094 --> 02:30:04,795
Kako da ga se otarasi�?
1468
02:30:04,796 --> 02:30:07,832
Dobro zna� da ne mo�e�.
To je permanentno.
1469
02:30:07,833 --> 02:30:11,235
Ve�no.
Zato moramo da ga uni�timo.
1470
02:30:11,268 --> 02:30:14,740
Zaboga, D�ejms,
samo se skloni s ostrva.
1471
02:30:14,773 --> 02:30:16,942
Bezopasno je ukoliko nisi blizu mete.
1472
02:30:18,777 --> 02:30:22,246
Da.
Ne�e to i�i.
1473
02:30:28,487 --> 02:30:30,187
Bo�e.
1474
02:30:32,524 --> 02:30:34,224
To je za Madlen.
1475
02:30:37,664 --> 02:30:39,364
Sve je u redu, Kju.
1476
02:30:40,365 --> 02:30:42,334
Sve je u redu.
1477
02:30:43,770 --> 02:30:45,604
Da li bi me spojio s Madlen, molim te?
1478
02:30:45,638 --> 02:30:47,338
Da, naravno.
Kako glupo od mene.
1479
02:30:52,712 --> 02:30:54,882
Nomi, javi se.
Mo�e� li da Madlen prepusti� vezu?
1480
02:30:56,549 --> 02:30:58,249
Madlen.
1481
02:31:05,224 --> 02:31:07,493
D�ejms.
- Madlen.
1482
02:31:07,527 --> 02:31:09,227
Evo me.
1483
02:31:09,562 --> 02:31:11,262
Gde si ti?
1484
02:31:12,532 --> 02:31:14,232
Je li gotovo?
1485
02:31:14,634 --> 02:31:17,235
D�ejms?
- Da. Da, mrtav je.
1486
02:31:17,236 --> 02:31:19,406
Da li ste obe tamo?
- Da.
1487
02:31:21,208 --> 02:31:23,812
Dobro. Bezbedne ste.
To je dobro.
1488
02:31:24,813 --> 02:31:26,513
Jesi li oti�ao?
1489
02:31:29,751 --> 02:31:31,451
Ne.
1490
02:31:32,553 --> 02:31:34,253
Ne�u uspeti.
1491
02:31:36,256 --> 02:31:37,956
�ta?
1492
02:31:40,260 --> 02:31:42,665
Madlen.
- Obe�ao si.
1493
02:31:43,999 --> 02:31:45,699
Samo se skloni s tog ostrva.
1494
02:31:47,703 --> 02:31:49,403
Znam da to mo�e�.
1495
02:31:52,041 --> 02:31:53,743
Sve je dobro sada.
1496
02:31:56,712 --> 02:31:58,848
Niko vi�e ne mo�e da nam naudi.
1497
02:31:58,881 --> 02:32:00,581
Madlen...
1498
02:32:03,384 --> 02:32:05,221
stvorila si
1499
02:32:06,554 --> 02:32:10,894
ne�to najlep�e �to sam ikad video.
1500
02:32:13,063 --> 02:32:14,763
Savr�ena je.
1501
02:32:18,601 --> 02:32:20,301
Zato �to si je ti rodila.
1502
02:32:32,116 --> 02:32:34,284
Bo�e. Bo�ica.
1503
02:32:39,056 --> 02:32:40,756
Otrovan si.
1504
02:32:42,093 --> 02:32:43,793
Da.
1505
02:32:44,262 --> 02:32:45,962
Mora da postoji re�enje.
1506
02:32:50,234 --> 02:32:51,934
Mora da postoji re�enje.
1507
02:33:03,649 --> 02:33:05,349
Samo nam treba jo� vremena.
1508
02:33:06,285 --> 02:33:07,985
Kamo sre�e da imamo jo� vremena.
1509
02:33:13,859 --> 02:33:15,928
Vi imate sve vreme na ovom svetu.
1510
02:33:19,865 --> 02:33:21,566
Volim te.
1511
02:33:24,704 --> 02:33:26,404
Volim i ja tebe.
1512
02:33:46,861 --> 02:33:48,561
Ona zaista ima tvoje o�i.
1513
02:33:52,632 --> 02:33:54,367
Znam.
1514
02:34:07,580 --> 02:34:09,280
Znam.
1515
02:35:13,616 --> 02:35:16,219
Veoma je te�ko na�i re�i,
1516
02:35:16,253 --> 02:35:19,890
ali mislio sam da treba
da se okupimo u znak se�anja.
1517
02:35:21,058 --> 02:35:22,825
I ja...
1518
02:35:22,826 --> 02:35:27,298
mislio sam da je ovo prikladno.
1519
02:35:31,669 --> 02:35:36,007
"Funkcija �oveka je da �ivi,
ne da postoji.
1520
02:35:39,110 --> 02:35:41,980
Ne�u tra�iti svoje dane
poku�avaju da ih produ�im.
1521
02:35:43,480 --> 02:35:45,615
Iskoristi�u svoje vreme."
1522
02:35:58,330 --> 02:36:00,030
Za D�ejmsa.
1523
02:36:00,366 --> 02:36:02,100
Za D�ejmsa.
- Za D�ejmsa.
1524
02:36:02,101 --> 02:36:03,801
Za D�ejmsa.
1525
02:36:05,304 --> 02:36:07,006
Za D�ejmsa.
1526
02:36:15,215 --> 02:36:17,684
Dobro. Nazad na posao.
1527
02:36:34,834 --> 02:36:36,703
Matilda.
1528
02:36:37,871 --> 02:36:39,572
Ispri�a�u ti pri�u
1529
02:36:41,909 --> 02:36:43,844
o jednom �oveku.
1530
02:36:43,878 --> 02:36:45,578
On se zvao Bond.
1531
02:36:47,381 --> 02:36:49,081
D�ejms Bond.
1532
02:37:04,881 --> 02:37:09,355
Preveo: Bambula
1533
02:42:52,364 --> 02:42:57,245
NIJE VREME ZA UMIRANJE
1534
02:43:05,153 --> 02:43:09,997
D�EJMS �E SE VRATITI
1535
02:43:12,997 --> 02:43:16,997
Preuzeto sa www.titlovi.com
109451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.