All language subtitles for No Time to Die 2021 sa prevodom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,186 --> 00:00:55,186 www.titlovi.com 2 00:00:58,186 --> 00:00:59,886 Madlen? 3 00:01:00,947 --> 00:01:02,907 Ho�e� opet da jede�? 4 00:01:03,616 --> 00:01:06,702 Previ�e jede� jer si depresivna. 5 00:01:09,532 --> 00:01:11,232 Madlen! 6 00:01:11,457 --> 00:01:13,157 Da? 7 00:01:14,770 --> 00:01:18,121 Madlen! - Da, mama? 8 00:01:18,173 --> 00:01:19,967 �edna sam, an�ele moj. 9 00:01:20,050 --> 00:01:21,750 Dolazim. 10 00:01:22,261 --> 00:01:25,013 Ho�e� svoj lek? - Da, draga. 11 00:01:31,770 --> 00:01:33,605 Ho�e� da igramo igru? 12 00:01:35,566 --> 00:01:37,266 �ekam tatu do�e ku�i. 13 00:01:40,696 --> 00:01:42,782 �ta misli� �ime se tata bavi? 14 00:01:43,533 --> 00:01:45,233 On je doktor. 15 00:01:46,536 --> 00:01:49,706 On le�i Ijude. - Ne, ne. 16 00:01:49,809 --> 00:01:52,834 Tvoj tata ubija Ijude. 17 00:01:53,376 --> 00:01:57,130 Ne. - Takve voli�? Ubice? 18 00:02:27,620 --> 00:02:32,000 Mama. Mama! 19 00:02:32,083 --> 00:02:33,783 Ostavi me na miru. Idi da se igra�. 20 00:02:34,586 --> 00:02:37,871 Mama! - Ostavi me na miru! 21 00:03:00,905 --> 00:03:02,605 Mama! 22 00:03:34,316 --> 00:03:39,086 Da li je g. Vajt kod ku�e? - Ne. Oti�ao je. 23 00:03:39,119 --> 00:03:42,891 Ja sam Lucifer Safin. 24 00:03:42,924 --> 00:03:45,294 Va� mu� mi je pobio porodicu. 25 00:03:45,328 --> 00:03:47,930 Rekla sam vam, on je oti�ao. 26 00:03:47,964 --> 00:03:51,334 Znam. Ovo �e jo� vi�e da ga boli. 27 00:07:13,477 --> 00:07:15,177 Jesi li dobro? 28 00:07:16,747 --> 00:07:18,447 Da. 29 00:07:19,817 --> 00:07:21,517 Idemo. 30 00:07:35,834 --> 00:07:37,534 Kakav je pogled? 31 00:07:38,570 --> 00:07:40,270 Po�inje da mi se svi�a. 32 00:07:43,441 --> 00:07:45,141 Mo�e� li da vozi� br�e? 33 00:07:45,777 --> 00:07:47,477 Nema potrebe da idemo br�e. 34 00:07:49,013 --> 00:07:51,382 Imamo sve vreme na svetu. 35 00:08:33,660 --> 00:08:36,263 Ne mo�e� prestati da se osvr�e�. 36 00:08:36,296 --> 00:08:39,032 �ta? - Niko ne ide. 37 00:08:39,065 --> 00:08:41,402 Nisam se osvrtao. 38 00:08:41,435 --> 00:08:44,437 Da, jesi. - Ne. Sva�a�emo se oko toga? 39 00:08:45,072 --> 00:08:46,772 �ta spaljuju? 40 00:08:46,774 --> 00:08:50,244 Tajne. �elje. Ostavljaju pro�lost za sobom. 41 00:08:50,278 --> 00:08:52,847 Ratosiljaju se starih stvari u zamenu za nove. 42 00:09:08,386 --> 00:09:10,137 Volim te. 43 00:09:10,271 --> 00:09:12,120 Volim i ja tebe. 44 00:09:26,515 --> 00:09:28,215 Gde si odlutala? 45 00:09:29,351 --> 00:09:31,754 Danas, u moru. 46 00:09:31,788 --> 00:09:33,488 Reci mi. 47 00:09:35,792 --> 00:09:37,694 Re�i �u ti ako mi ti ka�e� za Vesper. 48 00:09:40,964 --> 00:09:43,099 Zato smo ovde? 49 00:09:43,132 --> 00:09:46,267 Ona je sahranjena na groblju. - Znam gde je sahranjena. 50 00:09:47,704 --> 00:09:51,140 Mo�e� li joj oprostiti? Zbog nas? 51 00:09:53,643 --> 00:09:55,646 Ostavio sam je za sobom odavno. 52 00:10:01,353 --> 00:10:03,787 Sve dok se osvr�emo, 53 00:10:03,821 --> 00:10:05,521 pro�lost nije mrtva. 54 00:10:10,928 --> 00:10:14,732 Mora� je ostaviti za sobom, iako je te�ko. 55 00:10:14,765 --> 00:10:17,701 Misli�, ako �elimo da imamo zajedni�ku budu�nost? 56 00:10:20,739 --> 00:10:23,342 Uradim to, i onda... 57 00:10:23,376 --> 00:10:25,577 Re�i �u ti sve svoje tajne. 58 00:10:28,680 --> 00:10:30,380 Dobro. 59 00:10:32,467 --> 00:10:34,219 �OVEK S MASKOM 60 00:11:39,487 --> 00:11:42,256 Idem da uradim ovo, 61 00:11:42,291 --> 00:11:43,992 a onda �u se vratiti na doru�ak. 62 00:11:46,594 --> 00:11:48,997 Hvala. 63 00:11:49,030 --> 00:11:51,799 Onda �e� mi re�i kuda �emo. 64 00:11:55,536 --> 00:11:57,236 Ku�i. 65 00:13:08,012 --> 00:13:09,712 Nedostaje� mi. 66 00:13:20,568 --> 00:13:23,322 OPROSTI MI 67 00:14:08,409 --> 00:14:10,110 �ta... 68 00:14:23,924 --> 00:14:25,624 Madlen? 69 00:14:26,595 --> 00:14:28,295 Madlen? 70 00:16:20,580 --> 00:16:22,280 Blofeld �alje pozdrave. 71 00:16:23,716 --> 00:16:25,817 Zna�... 72 00:16:25,851 --> 00:16:28,721 Madlen je �erka Spektre. 73 00:16:29,822 --> 00:16:33,159 Ona je �erka Spektre. 74 00:17:17,772 --> 00:17:19,775 Va� prtljag je ve� dole, g. Bond. 75 00:17:19,809 --> 00:17:21,509 Kao �to je va�a �ena nalo�ila. 76 00:17:28,384 --> 00:17:30,084 Bila si u pravu. 77 00:17:32,455 --> 00:17:34,657 Te�ko je ostaviti to za sobom. 78 00:17:34,690 --> 00:17:37,757 D�ejms. �ta se desilo? 79 00:17:39,294 --> 00:17:42,197 �ta se desilo? - Otkud su znali da sam ovde? 80 00:17:42,230 --> 00:17:45,935 O �emu ti to? - Madlen, otkud su znali da sam ovde? 81 00:17:45,968 --> 00:17:48,270 Nemam pojma o �emu... - Spektra. Otkud su znali? 82 00:17:48,305 --> 00:17:50,206 O �emu to pri�a�? D�ejms! 83 00:17:53,042 --> 00:17:54,742 Nisam ni�ta uradila. 84 00:17:55,712 --> 00:17:57,481 Nisam ni�ta uradila. 85 00:18:03,420 --> 00:18:05,187 Odlazimo. 86 00:18:20,270 --> 00:18:23,605 Ima ne�to �to moram da ti ka�em. - Sigurno ima. 87 00:18:28,546 --> 00:18:30,246 D�ejms! 88 00:18:51,703 --> 00:18:53,405 Javi se. Javi se! 89 00:19:06,285 --> 00:19:09,589 Ovde Blofeld, Ijubavi. Tvoj otac bi bio veoma ponosan na tebe. 90 00:19:10,723 --> 00:19:13,158 Tvoja �rtva bi�e na�a slava. 91 00:19:13,192 --> 00:19:15,093 Ne razumem. - Bravo. 92 00:19:21,715 --> 00:19:23,468 Halo? - Pusti ovce, mom�e. 93 00:19:23,551 --> 00:19:26,054 Za�to? - Jer �u te u suprotnom ubiti. 94 00:19:28,388 --> 00:19:31,734 D�ejms, za�to? Za�to bih te izdala? 95 00:19:31,978 --> 00:19:36,082 Svi imamo tajne, samo �to jo� nismo do�li do tvojih. 96 00:20:07,482 --> 00:20:09,951 D�ejms, saslu�aj me. 97 00:20:09,985 --> 00:20:11,686 Radije bih umrla nego da ti misli� da sam... 98 00:21:11,883 --> 00:21:13,583 D�ejms! 99 00:21:14,786 --> 00:21:17,754 D�ejms! Uradi ne�to, D�ejms! 100 00:21:20,058 --> 00:21:21,758 Reci ne�to, D�ejms! 101 00:21:23,394 --> 00:21:25,094 Molim te. 102 00:21:35,374 --> 00:21:37,074 Dobro. 103 00:22:32,533 --> 00:22:34,233 Hajde. 104 00:22:48,450 --> 00:22:52,219 Da li je ovo kraj? 105 00:22:54,022 --> 00:22:55,722 Gotovo je. 106 00:23:04,067 --> 00:23:05,767 Kako �u znati da si dobro? 107 00:23:07,003 --> 00:23:08,703 Ne�e�. 108 00:23:09,639 --> 00:23:11,339 Nikad me vi�e ne�e� videti. 109 00:23:59,127 --> 00:24:04,375 NIJE VREME ZA UMIRANJE 110 00:24:05,849 --> 00:24:11,373 Preveo: Bambula 111 00:27:12,650 --> 00:27:15,388 PET GODINA KASNIJE 112 00:27:49,529 --> 00:27:52,831 U�li smo. - Nastavite. 113 00:27:54,169 --> 00:27:56,337 Molim vas ne zaboravite da napravite rezervne kopije 114 00:27:56,371 --> 00:27:59,538 svih podataka do 22 sata ve�eras zbog planiranog odr�avanja servera. 115 00:28:02,110 --> 00:28:03,845 Da li si dobro? 116 00:28:03,878 --> 00:28:07,782 Zna� onaj SL5, virus malih boginja koji sam koristila jutros? 117 00:28:07,815 --> 00:28:11,686 Da li si ga video? Stavila sam ga u prokleti... 118 00:28:11,719 --> 00:28:13,888 Valdo, da nisi video kutiju s malim boginjama? 119 00:28:15,309 --> 00:28:17,087 VALDOVA HRANA NE DIRAJ! MALE BOGINJE 120 00:28:17,092 --> 00:28:18,860 Ovo je bila dobra supa. 121 00:28:18,893 --> 00:28:22,163 Sada je upropa��ena, �ak iako je �ala. 122 00:28:23,731 --> 00:28:26,268 Moja paradajz supa je kompleksnija 123 00:28:26,301 --> 00:28:28,637 nego oba va�a mozga zajedno. 124 00:28:28,670 --> 00:28:31,508 Valdo, to uop�te nije lepo. To je tako... 125 00:28:31,540 --> 00:28:34,377 Jednog dana �u vam staviti ebolu u �aj. 126 00:28:34,411 --> 00:28:37,846 A onda �u gledati dok dok vam se lica znoje u krvi... 127 00:28:37,880 --> 00:28:39,882 A ja �u biti taj koji se smeje. 128 00:28:39,915 --> 00:28:42,151 Lepo. Bez nervoze. 129 00:28:42,184 --> 00:28:44,887 Ima u�asnu ma�tu, zar ne? 130 00:28:44,920 --> 00:28:47,922 Dr Obru�ev. - Sti�u. 131 00:28:47,923 --> 00:28:49,759 Ko? - Spektra. 132 00:28:54,998 --> 00:28:57,667 Safin. - Ne poku�avajte da ih zaustavite. 133 00:28:57,700 --> 00:28:59,503 Na ovo smo �ekali. 134 00:29:02,605 --> 00:29:06,142 Re�i �e vam da u�ete u fri�ider na 4. bio-sigurnosnom nivou 135 00:29:06,176 --> 00:29:07,911 i uzmete oru�je. 136 00:29:07,944 --> 00:29:11,247 Niko ne sme da vidi �ta radite. 137 00:29:11,281 --> 00:29:14,652 Ne�e vas ubiti. Misle da ste im potrebni. 138 00:29:14,685 --> 00:29:18,189 Ne�e me ubiti? 139 00:29:18,222 --> 00:29:21,560 Prebacujem fajlove trenutno. 140 00:29:21,592 --> 00:29:24,929 Zavr�eno je. �ta da radim s tim? 141 00:29:24,962 --> 00:29:28,231 Progutajte. Dovi�enja. - Da progutam... 142 00:29:28,232 --> 00:29:32,537 Da, volim �ivotinje! 143 00:29:32,571 --> 00:29:34,271 �ao. 144 00:29:46,151 --> 00:29:48,588 Opasnost, registrovan nelegalni pristup. 145 00:29:48,620 --> 00:29:51,156 Obezbedite sve biolo�ki opasne materijale smesta. 146 00:29:55,160 --> 00:29:57,129 Hajde! Prati! 147 00:29:59,064 --> 00:30:01,700 Ne! - Oprez! 148 00:30:01,733 --> 00:30:04,338 Neovla��eno osoblje locirano je u ovom sektoru. 149 00:30:14,481 --> 00:30:16,583 Molim vas, mi smo nau�nici. Nismo naoru�ani. 150 00:30:16,617 --> 00:30:18,317 �ta �elite? 151 00:30:20,587 --> 00:30:22,422 Valdo Obru�ev. 152 00:30:22,456 --> 00:30:24,223 Zdravo. 153 00:30:24,257 --> 00:30:26,627 Otvori fri�ider na 4. bio-sigurnosnom nivou. 154 00:30:28,195 --> 00:30:30,465 I... - Daj mi oru�je. 155 00:30:30,498 --> 00:30:34,168 Kakvo oru�je? Imamo... 156 00:30:34,968 --> 00:30:38,573 Herakle. - To zahteva duplu verifikaciju. 157 00:30:38,606 --> 00:30:40,306 Od koga? 158 00:30:42,042 --> 00:30:43,777 Njega. 159 00:30:43,810 --> 00:30:45,913 Hardi! Nemoj im dozvoliti. 160 00:30:45,946 --> 00:30:48,349 Nemoj im dozvoliti. Nemoj im dozvoliti, molim te. 161 00:31:34,664 --> 00:31:36,466 Upozorenje, 162 00:31:36,499 --> 00:31:38,734 zaklju�avanje kompleksa je u toku. 163 00:31:38,767 --> 00:31:42,072 Svi izlazi su sada zatvoreni. 164 00:31:42,105 --> 00:31:44,542 Upozorenje, zaklju�avanje kompleksa je u toku. 165 00:31:45,742 --> 00:31:47,445 Svi izlazi su sada zatvoreni. 166 00:31:49,513 --> 00:31:53,049 �ta je... Sigurnosni pojas? Ovo? 167 00:32:14,138 --> 00:32:15,906 Ne mogu! 168 00:32:15,940 --> 00:32:18,075 Nema lifta! 169 00:32:23,814 --> 00:32:26,117 Magneti. 170 00:32:44,836 --> 00:32:46,739 Gospodine, upravo sam primila veoma �udan... 171 00:32:46,773 --> 00:32:48,473 Video sam. 172 00:32:54,614 --> 00:32:56,315 Isuse Hriste. 173 00:33:00,253 --> 00:33:04,324 Gospodine, �ta je projekat Herakle? 174 00:33:04,358 --> 00:33:06,993 Ta laboratorija zvani�no ne postoji. 175 00:33:07,026 --> 00:33:08,726 Ne, ne postoji. 176 00:33:10,963 --> 00:33:12,766 Bilo je �rtava. - Do�lo je do curenja gasa. 177 00:33:13,833 --> 00:33:16,803 Da obavestim premijera? - Do�lo je do curenja gasa. Ja �u se postarati za to. 178 00:33:16,804 --> 00:33:18,504 Manipeni. 179 00:33:20,139 --> 00:33:21,840 Gde je 007? 180 00:35:06,521 --> 00:35:08,452 DO�IVOTNA ROBIJA ZA SVETSKOG TERORISTU 181 00:35:49,763 --> 00:35:51,565 Kakvo iznena�enje, Felikse. 182 00:35:51,599 --> 00:35:53,299 D�ejms. 183 00:35:53,968 --> 00:35:55,668 Ko je plavu�a? 184 00:35:56,202 --> 00:35:58,839 Logan E�, Stejt department. Drago mi je. 185 00:35:58,873 --> 00:36:03,243 �uo sam mnogo o tebi. Veliki sam obo�avalac. 186 00:36:03,276 --> 00:36:06,011 Pandur�i�u. - Treba mi usluga, brate. 187 00:36:06,012 --> 00:36:07,712 Zar nisi obave�ten? Povukao sam se. 188 00:36:07,715 --> 00:36:10,918 Ne bih tra�io da nisi jo� uvek u slu�bi Njenog veli�anstva. 189 00:36:10,951 --> 00:36:12,651 A �ta to zna�i? 190 00:36:13,788 --> 00:36:16,525 Na�e izabrane vo�e ne igraju se lepo u peskarniku. 191 00:36:18,158 --> 00:36:20,529 D�ejms. 192 00:36:20,562 --> 00:36:23,999 Ima li neko tiho mesto gde mo�emo razgovarati nasamo? 193 00:36:25,800 --> 00:36:28,370 Tiho? Da. 194 00:36:30,906 --> 00:36:32,641 Nadao sam se da mo�e� pokupiti paket. 195 00:36:32,674 --> 00:36:34,374 Pet. - �etiri. 196 00:36:36,176 --> 00:36:39,214 Gde je paket? - Kratak put. Kuba. 197 00:36:39,247 --> 00:36:40,983 Svi�a ti se tamo. 198 00:36:41,017 --> 00:36:42,852 Svi�a mi se tamo? 199 00:36:42,885 --> 00:36:44,954 Valdo Obru�ev. 200 00:36:44,987 --> 00:36:46,689 Re�i �e� da nikad nisi �uo za njega. 201 00:36:46,722 --> 00:36:49,492 Nikad nisam �uo za njega. Dva. - Tri. 202 00:36:49,525 --> 00:36:52,562 �ivot je dobar. 203 00:36:52,595 --> 00:36:54,830 Nisi �uo za njega? 204 00:36:54,864 --> 00:36:57,065 Zar on nije prebegao dok si ti bio zaposlen u MI6? 205 00:36:57,098 --> 00:36:59,167 Obru�ev je otet pre 3 dana 206 00:36:59,200 --> 00:37:01,404 iz tajne MI6 laboratorije u Londonu. 207 00:37:01,437 --> 00:37:04,173 Pre 2 dana, sigurnosne kamere locirale su ga 208 00:37:04,206 --> 00:37:06,577 u Santijago de Kubi. 209 00:37:06,610 --> 00:37:09,879 Izostavlja najbolji deo. Spektra. 210 00:37:09,880 --> 00:37:12,783 Imam kontakt tamo, ka�e da se okupljaju. 211 00:37:13,917 --> 00:37:15,953 Slu�ajnost? 212 00:37:17,421 --> 00:37:20,023 Hajde. Bi�e kao nekada. 213 00:37:21,458 --> 00:37:23,158 Tri. - Dva. 214 00:37:26,563 --> 00:37:28,399 Ti si jedini �ovek za taj posao. 215 00:37:29,801 --> 00:37:32,604 Ti si taj. - Na mene je red da �astim. 216 00:37:41,079 --> 00:37:42,779 �ao. 217 00:37:46,618 --> 00:37:48,519 Viski. - Va�i, dru�e. 218 00:37:52,558 --> 00:37:57,096 Gde si na�ao mormona? - Politi�ki je postavljen. Nije moj izbor. 219 00:37:57,128 --> 00:37:59,431 Izgleda da inteligencija nije vi�e klju�na. 220 00:38:00,399 --> 00:38:03,702 Previ�e se sme�i. - Poma�e nam da ovo bude u pravim rukama. 221 00:38:03,736 --> 00:38:06,804 �ta, ti si prave ruke? - Nisam samo lep. 222 00:38:06,805 --> 00:38:09,708 Prestao sam da verujem lepim osobama odavno, Felikse. 223 00:38:09,742 --> 00:38:11,710 Da, �uo sam. Baksuz. 224 00:38:11,744 --> 00:38:14,145 Lo�e rasu�ivanje. - Da. 225 00:38:14,178 --> 00:38:15,881 Te�e je razlikovati dobro od lo�eg, 226 00:38:15,914 --> 00:38:17,615 zlikovce od heroja u dana�nje vreme. 227 00:38:18,952 --> 00:38:20,787 Potreban si mi, D�ejms. 228 00:38:20,820 --> 00:38:23,422 Jedino tebi mogu da poverim ovo. Ne�u da se zajebavam. 229 00:38:23,423 --> 00:38:26,760 Ho�u da se vratim kod svoje porodice, da im ka�em da sam spasao svet opet. 230 00:38:27,494 --> 00:38:29,194 Ti ne? 231 00:38:31,765 --> 00:38:34,065 Bilo mi je drago �to sam te video opet, Felikse. 232 00:38:35,200 --> 00:38:37,137 Barem uzmi moj broj. - Imam tvoj broj. 233 00:39:03,698 --> 00:39:05,398 U nevolji? 234 00:39:08,003 --> 00:39:10,837 Stalno. - Treba li vam prevoz? 235 00:39:12,140 --> 00:39:13,840 Naravno. Za�to da ne? 236 00:39:17,311 --> 00:39:19,011 Dr�ite se. 237 00:39:22,084 --> 00:39:26,154 Kako se zovete? - Nomi. Vi? - D�ejms. Zovite me D�ejms. 238 00:39:26,188 --> 00:39:28,657 �ime se bavite, Nomi? - Ja sam ronilac. 239 00:39:28,690 --> 00:39:32,294 Za �im ronite? - Volim stare olupine. 240 00:39:32,327 --> 00:39:35,665 Onda ste do�li na pravo mesto. 241 00:39:41,838 --> 00:39:43,538 Posle vas. 242 00:39:57,221 --> 00:40:00,591 Lepa ku�a. - Hvala. 243 00:40:00,624 --> 00:40:02,324 Je li ono spava�a soba? 244 00:40:06,262 --> 00:40:07,962 Jeste. 245 00:40:25,416 --> 00:40:28,787 To nije prva stvar koju sam mislio da �ete skinuti, ali... 246 00:40:28,820 --> 00:40:33,290 Da. Delujete kao �ovek koji je �eljan 247 00:40:33,323 --> 00:40:37,595 akcije, g. Bond. - Ho�emo li pre�i na stvar? 248 00:40:37,629 --> 00:40:39,597 Ja sam ovde iz profesionalne u�tivosti. 249 00:40:39,631 --> 00:40:42,801 Nisi ne�to u�tiva. Sredila si mi auto... 250 00:40:42,834 --> 00:40:44,970 Ja sam komandant Bond, ali to zna�. 251 00:40:46,939 --> 00:40:48,741 00? - Dve godine. 252 00:40:48,774 --> 00:40:52,945 Veoma mlada. - Veoma uspe�na. - Isuse Hriste. - Svet se promenio 253 00:40:52,978 --> 00:40:55,047 otkako ste se povukli, komandante Bond. 254 00:40:55,080 --> 00:40:57,082 Mo�da niste primetili. - Ne, ne mogu re�i da jesam. 255 00:40:58,017 --> 00:41:01,452 I prema mom skromnom mi�Ijenju, svet se mnogo ne menja. 256 00:41:01,453 --> 00:41:03,556 Vi biste to rekli. 257 00:41:03,589 --> 00:41:05,323 Sve ovo izgleda kao raj, 258 00:41:05,356 --> 00:41:07,059 ovaj mali mehur, ili �ta god. 259 00:41:07,092 --> 00:41:10,730 Ali veoma je o�ito da ste vi �ovek koji samo ima vremena da ubija, 260 00:41:10,764 --> 00:41:12,632 a nema za�to da �ivi. 261 00:41:12,666 --> 00:41:16,136 Ne dirajte Valda Obru�eva. 262 00:41:16,169 --> 00:41:18,805 Na�ete li mi se na putu, dobi�ete metak u koleno od mene. 263 00:41:20,607 --> 00:41:22,307 U ono koje vam je zdravo. 264 00:41:24,311 --> 00:41:26,446 Treba da postavi� sebi jo� nekoliko pitanja. 265 00:41:28,982 --> 00:41:31,518 MI6, CIA, jure istog �oveka, 266 00:41:31,551 --> 00:41:34,354 ne komuniciraju me�usobno, to... 267 00:41:34,388 --> 00:41:37,024 To nije dobro. 268 00:41:37,058 --> 00:41:40,494 Zna� �ta? Pozdravi M, ali... 269 00:41:40,528 --> 00:41:42,228 Vi�e ne radim za njega. 270 00:41:43,397 --> 00:41:45,097 Recite mu sami. 271 00:41:47,368 --> 00:41:49,337 Uzgred, 272 00:41:49,370 --> 00:41:51,339 ja nisam bilo koji 00 agent. 273 00:41:52,373 --> 00:41:54,073 Ja sam 007. 274 00:41:56,544 --> 00:41:58,246 Verovatno ste mislili da �e povu�i to. 275 00:42:00,749 --> 00:42:03,785 To je samo broj. 276 00:42:03,819 --> 00:42:05,519 Da. 277 00:42:06,555 --> 00:42:08,255 Vide�emo se na Kubi? 278 00:42:10,125 --> 00:42:11,826 Kako ide, Kju? 279 00:42:11,827 --> 00:42:13,896 Nekoliko velikih fajlova deluje da je izbrisano 280 00:42:13,929 --> 00:42:15,663 s Obru�evog hard diska. 281 00:42:15,664 --> 00:42:18,233 Radio je na nekim veoma naprednim algoritmima... 282 00:42:18,267 --> 00:42:20,836 Mo�e� li povratiti fajlove? - Poku�avam. 283 00:42:20,869 --> 00:42:23,139 Izvuci mi sve �to mo�e� a onda uni�ti drajv. 284 00:42:23,172 --> 00:42:24,908 Kad bih vi�e znao �ta je ovo, mogao bih... 285 00:42:24,941 --> 00:42:27,644 Hvala, Kju. To je sve. 286 00:42:27,677 --> 00:42:29,412 Da. Jedan minut. Premijer zove opet. 287 00:42:29,445 --> 00:42:31,347 007. Reci im ne�to. Bilo �ta. 288 00:42:34,250 --> 00:42:36,352 007. - M, du�o. 289 00:42:36,387 --> 00:42:38,087 Par stvari. 290 00:42:39,188 --> 00:42:42,225 Bond. - Upoznao sam va�u novu 007. 291 00:42:42,258 --> 00:42:43,958 Ona je prijatna mlada �ena. 292 00:42:44,627 --> 00:42:46,996 Dakle, Obru�ev. 293 00:42:47,030 --> 00:42:48,933 Dr�ali ste ga na platnom spisku, zar ne? 294 00:42:48,966 --> 00:42:51,602 Ne me�aj se u to. To nema nikakve veze s tobom. 295 00:42:51,635 --> 00:42:54,071 Ima. U pitanju je Spektra. 296 00:42:54,104 --> 00:42:57,808 Malori, �ta si uradio? 297 00:43:07,618 --> 00:43:09,620 Nevolja sa 00? - CIA ima prednost. 298 00:43:10,454 --> 00:43:13,625 Treba mi Blofeld. - Gospodine, on samo pri�a sa svojim psihijatrom. 299 00:43:13,658 --> 00:43:15,428 Znam. �elim u�ivo prenos. 300 00:43:21,633 --> 00:43:23,902 Oni ostaju ta�no u sredini. 301 00:43:23,935 --> 00:43:25,870 A onda njega dovedu. 302 00:43:25,904 --> 00:43:28,573 Ovakav je svaki dan, potpuno je odlepio. 303 00:43:28,606 --> 00:43:30,976 Dan je krunisanja. - Dobro. 304 00:43:31,009 --> 00:43:34,546 �ta je? - Ni�ta. 305 00:43:34,579 --> 00:43:38,217 Veoma je �isto. Svi �ele zabavu. 306 00:43:38,250 --> 00:43:39,950 Da, ho�u da me obojica �uju. 307 00:43:41,287 --> 00:43:42,987 Da bude iznena�enje. 308 00:44:08,348 --> 00:44:10,650 Felikse, pristajem. 309 00:44:10,684 --> 00:44:12,686 Pristao je. 310 00:44:12,719 --> 00:44:14,988 Ima jedna mlada dama u Santijagu koju �elim da upozna�. 311 00:45:04,407 --> 00:45:06,107 Paloma? 312 00:45:08,277 --> 00:45:11,313 Kasni�. - Ja... - Hajde. 313 00:45:11,346 --> 00:45:14,149 Ne�to u vezi sa �e�irom? Pariz... 314 00:45:14,183 --> 00:45:15,884 Kakav �e�ir? 315 00:45:18,588 --> 00:45:21,257 Zaboravljam stvari kad sam nervozna. 316 00:45:21,291 --> 00:45:22,991 Ovo je najva�niji posao koji sam imala. 317 00:45:36,773 --> 00:45:38,473 Ovo je tvoja soba? 318 00:45:38,808 --> 00:45:40,509 Ovo je vinski podrum. 319 00:45:42,213 --> 00:45:43,913 Do�i ovamo. 320 00:45:47,318 --> 00:45:51,188 Zar ne misli� da treba da se upoznamo malo pre nego �to... 321 00:45:51,222 --> 00:45:53,791 Ne, ne. 322 00:45:53,824 --> 00:45:57,628 Ne. Izvini. 323 00:45:57,661 --> 00:45:59,431 U redu. - Ti to uradi. 324 00:45:59,464 --> 00:46:01,164 Hvala. 325 00:46:04,569 --> 00:46:06,270 Mo�e� li... 326 00:46:10,976 --> 00:46:14,246 Ovo �e briljantno pro�i. - Znam. 327 00:46:14,279 --> 00:46:15,979 Pro�la sam tronedeljnu obuku. 328 00:46:38,704 --> 00:46:40,404 Hajde da popijemo pi�e. 329 00:46:41,274 --> 00:46:42,974 Dobra ideja. 330 00:46:47,548 --> 00:46:49,982 Dve votke martini, promu�kane, ne me�ane. 331 00:46:50,016 --> 00:46:51,716 Da, gospodine. 332 00:47:02,829 --> 00:47:04,529 Kako bih mogla da te �ujem. 333 00:47:11,205 --> 00:47:12,905 �emu �emo nazdraviti? 334 00:47:14,041 --> 00:47:15,842 Feliksu? - Za Feliksa. 335 00:47:18,078 --> 00:47:19,779 Podseti me da mu kupim cigaru. 336 00:47:30,091 --> 00:47:32,792 Idemo? - Naravno. - Dobro. 337 00:47:41,069 --> 00:47:43,338 Da li �e vam ovaj uzorak biti dovoljan? 338 00:47:43,371 --> 00:47:45,841 Ako ju je on koristio, da. 339 00:47:45,874 --> 00:47:47,574 Sad se analizira. 340 00:47:54,384 --> 00:47:56,118 Izvinjavam se. 341 00:47:57,420 --> 00:48:00,690 U�asne rukavice. Veoma su klizave. 342 00:48:01,790 --> 00:48:05,160 Oprostite mi. - Jo� koliko? 343 00:48:08,529 --> 00:48:10,229 JEDAN PROFIL/VI�E PROFILA 344 00:48:10,230 --> 00:48:12,395 U�ITAVANJE VI�E PROFILA 345 00:48:12,802 --> 00:48:14,739 Za sre�nu novu budu�nost za Spektru. 346 00:48:15,023 --> 00:48:17,379 �IFRIRANJE CILJANIH PROFILA ZAVR�ENO �IFRIRANJE GENA 347 00:48:17,807 --> 00:48:19,507 Sad je spremno. 348 00:48:49,775 --> 00:48:52,842 Ti idi tamo. Ja �u ovamo. 349 00:49:00,018 --> 00:49:02,755 �ta je ovo? Spektrina bunga-bunga �urka? 350 00:49:04,624 --> 00:49:06,759 Jesi li ikad bila na ovakvoj zabavi? 351 00:49:06,793 --> 00:49:08,628 �ta misli� kako sam dobila ovaj posao? 352 00:49:08,661 --> 00:49:10,430 Nemoj da ti popusti pa�nja. 353 00:49:10,463 --> 00:49:12,799 Upamti, tra�imo ruskog nau�nika. 354 00:49:12,831 --> 00:49:16,602 Vidim mnogo agenata Spektre. - Da. 355 00:49:16,636 --> 00:49:18,336 Izgleda kao da su svi tu. 356 00:49:34,320 --> 00:49:39,025 Tvoj prijatelj? - Kiklop. Naleteli smo jedan na drugog u Italiji. 357 00:49:39,058 --> 00:49:42,195 To iskustvo je nekome otvorilo o�i. 358 00:49:44,364 --> 00:49:46,332 Nose bubice. 359 00:49:46,366 --> 00:49:48,067 Skeniranje. 360 00:49:55,976 --> 00:49:59,113 Bi�e �isto. Dobro je. Veoma dobro. 361 00:49:59,146 --> 00:50:00,981 To je moja zabava. - Na�la sam. 362 00:50:01,014 --> 00:50:02,983 Proslavite moj ro�endan, 363 00:50:03,016 --> 00:50:04,716 moj dan krunisanja. 364 00:50:06,688 --> 00:50:08,554 Ko je slavljenik? 365 00:50:09,858 --> 00:50:13,128 Ernst Stavro Blofeld. - Je li on ovde? 366 00:50:13,161 --> 00:50:16,064 Ne, on je... - Idite. Pratite muziku. 367 00:50:16,097 --> 00:50:18,032 On je u Londonu, u zatvoru. 368 00:50:18,066 --> 00:50:20,469 Otkud to zna�? 369 00:50:20,503 --> 00:50:22,638 Jer sam ga ja smestio tamo. 370 00:50:22,671 --> 00:50:24,473 ...osete moj topli zagrljaj. 371 00:50:24,507 --> 00:50:27,909 Iskustvo, ukusno iznena�enje. 372 00:50:29,277 --> 00:50:32,881 �uvajmo �ove�anstvo uz pomo� na�e nove mo�i. 373 00:50:32,882 --> 00:50:36,486 Uo�ila sam ga, na�eg malog ruskog nau�nika. 374 00:50:36,520 --> 00:50:38,286 Ima� ga? - Ja sam ovde. 375 00:50:38,287 --> 00:50:40,891 Da. - Ne ispu�taj ga iz vida. 376 00:50:40,923 --> 00:50:43,827 Ali vidim vas pomo�u svog malog oka, 377 00:50:43,860 --> 00:50:46,228 a moje malo oko vas pozdravlja. 378 00:50:46,262 --> 00:50:49,766 Sada, vidite, 379 00:50:49,800 --> 00:50:53,302 izlazimo iz senki kao bogovi s planine Olimp. 380 00:50:54,937 --> 00:50:57,874 Ovo je za kraj na�eg izgnanstva. 381 00:50:57,908 --> 00:51:00,878 Teretu moj, brate moj... 382 00:51:02,979 --> 00:51:04,679 D�ejms Bond. 383 00:51:05,783 --> 00:51:07,483 Zbogom, D�ejms. 384 00:51:10,555 --> 00:51:12,723 Popularni ste ve�eras. 385 00:51:13,990 --> 00:51:17,961 Ne mo�ete pobe�i. Prekasno je. 386 00:51:20,898 --> 00:51:24,535 Ve� vam se zavuklo pod ko�u. 387 00:51:24,569 --> 00:51:27,138 Ne pla�ite se, to je bezopasno po nas. 388 00:51:27,171 --> 00:51:30,341 Samo za njega nije. Tako ukusno. 389 00:51:37,916 --> 00:51:39,616 Gospodine! 390 00:51:42,320 --> 00:51:45,757 Deluje. Deluje. Samo Spektre umiru. 391 00:51:57,837 --> 00:51:59,606 Zdravo. 392 00:51:59,639 --> 00:52:02,675 Da li si ti moja prat... 393 00:52:02,709 --> 00:52:05,377 Ne? 394 00:52:11,518 --> 00:52:13,218 Idi! 395 00:52:24,398 --> 00:52:26,366 Hvala. Uze�u ovo. - Ne! 396 00:52:26,400 --> 00:52:28,100 �ta je to bilo? - Na njega! 397 00:52:37,011 --> 00:52:38,711 Vreme je da idemo. Hajdemo! 398 00:52:50,324 --> 00:52:52,159 �isto je. 399 00:52:56,398 --> 00:52:58,098 Mogu li da se ubacim? 400 00:53:02,003 --> 00:53:04,205 Ti idi po njega. Ja �u ih zadr�ati. 401 00:53:04,239 --> 00:53:06,207 Pokrijte izlaze! 402 00:53:06,241 --> 00:53:07,941 Paloma! 403 00:53:11,013 --> 00:53:12,713 Nemojte im dozvoliti da pobegnu! 404 00:53:17,720 --> 00:53:19,488 Ima� li ih? 405 00:53:19,522 --> 00:53:21,256 Skoro. 406 00:53:21,289 --> 00:53:22,989 Ne! 407 00:53:39,443 --> 00:53:41,143 Dole! 408 00:53:43,414 --> 00:53:45,246 Sredite ih! Nemojte im dozvoliti da pobegnu! 409 00:53:45,247 --> 00:53:48,852 Paloma, znam da si zauzeta, ali moramo da zavr�avamo ovo. 410 00:53:48,885 --> 00:53:50,687 Mogu da uzmem auto. Gde �eli� da bude? 411 00:53:50,721 --> 00:53:52,556 Do�i �u tamo. 412 00:53:58,463 --> 00:54:00,163 Ostani dole! 413 00:54:02,834 --> 00:54:04,534 Pokret! 414 00:54:43,543 --> 00:54:45,243 Hajde! 415 00:54:52,452 --> 00:54:55,219 Tronedeljna obuka, stvarno? - Manje-vi�e. 416 00:54:55,220 --> 00:54:58,256 I dalje nam treba taj auto. �iveli! - �iveli! 417 00:55:23,249 --> 00:55:25,186 Kuda me vodi�? 418 00:55:25,218 --> 00:55:28,086 Vodim te nazad kod majke, du�o. - Majke? Ne, ne. 419 00:55:32,594 --> 00:55:34,294 Tu si. 420 00:55:42,236 --> 00:55:43,936 Ne! 421 00:55:50,244 --> 00:55:53,882 Ostani tu! Dobro si? - Sjajno sam. 422 00:56:01,724 --> 00:56:04,227 Pozajmi�u tvoj avion. Izvini. 423 00:56:25,883 --> 00:56:27,583 Ovo je pre�ica. 424 00:56:41,265 --> 00:56:43,267 Napu�tam vas ovde. Zbogom. 425 00:56:45,936 --> 00:56:48,072 Bila si odli�na. - I ti. 426 00:56:48,106 --> 00:56:50,809 Slede�i put, ostani du�e. - Ho�u. 427 00:56:50,842 --> 00:56:52,911 Cigara za Feliksa. - Hvala. Hajde. 428 00:56:52,944 --> 00:56:54,644 �ao. - �ao. 429 00:57:01,786 --> 00:57:03,488 Hajde, idemo. 430 00:57:03,521 --> 00:57:06,257 Ne, gospodine, ne�u da u�em u to. 431 00:57:06,291 --> 00:57:09,894 �teta po�to nemamo izbora. 432 00:57:09,928 --> 00:57:11,730 Idemo. Hajde. 433 00:57:14,099 --> 00:57:16,468 �ta imamo ovde? 434 00:57:31,450 --> 00:57:35,789 Gospodine, malopre sam vam spasao �ivot. Molim vas upamtite to. 435 00:57:35,822 --> 00:57:39,459 Da li mi mo�ete re�i �ta se de�ava? 436 00:57:39,492 --> 00:57:41,192 Kuda me vodite? 437 00:57:42,162 --> 00:57:43,862 Na bezbedno. 438 00:58:08,923 --> 00:58:11,792 Barem u�ini da izgleda te�ko. 439 00:58:11,826 --> 00:58:13,561 Hvala, Felikse, namamio si me u zamku. Ulazi. 440 00:58:15,997 --> 00:58:18,666 Kakvu zamku? - Spektra je mrtva. Sedi. 441 00:58:18,699 --> 00:58:21,934 Ko je mrtav? - Svi do jednog. - Dobro. 442 00:58:23,604 --> 00:58:26,642 �ta je ovo? Objasni mi. 443 00:58:26,675 --> 00:58:29,411 To se ne mo�e opisati re�ima nekome poput vas. 444 00:58:29,444 --> 00:58:31,144 Poku�aj uz pomo� jedne. 445 00:58:31,947 --> 00:58:34,549 Savr�eno je. 446 00:58:34,583 --> 00:58:39,021 �ta je savr�eno? - Da ubija. - Hvala, Bond, tvoja misija je zavr�ena. 447 00:58:39,054 --> 00:58:40,955 Za�to me to nije ubilo? - Ne mora� odgovoriti 448 00:58:40,956 --> 00:58:42,858 na ta pitanja. Bond! - Za�to Spektra? 449 00:58:42,891 --> 00:58:46,460 Bond, prestani da postavlja� ta pitanja. - Ti�ina! - Govori. 450 00:58:46,461 --> 00:58:49,999 Jer vi nikad niste bili planirana meta. 451 00:58:50,033 --> 00:58:51,768 On je bio meta? Za�to? 452 00:58:51,801 --> 00:58:54,203 Promenio sam DNK kao �to smo odlu�ili. 453 00:58:54,237 --> 00:58:57,107 Sad je plan kompletiran a ja sam zbunjen. 454 00:58:57,108 --> 00:58:59,375 Ko ste to "vi"? Da li te je M naterao da napravi� ovo? 455 00:58:59,410 --> 00:59:02,679 Preterao je, Felikse. - Da li ti je M naredio da ubije� Spektru? 456 00:59:02,712 --> 00:59:05,814 Ne odgovaraj na to! - Da li M stoji iza ovoga? - Preterao je!- Felikse! 457 00:59:05,815 --> 00:59:07,550 E�, za�epi! 458 00:59:07,583 --> 00:59:09,585 M. M mi je pomogao da napravim to. 459 00:59:09,619 --> 00:59:11,621 Ali molim vas, on ne poseduje viziju 460 00:59:11,654 --> 00:59:14,024 kako da to iskoristi. - Ko poseduje? 461 00:59:14,058 --> 00:59:17,394 Blofeld? Otkud je on znao da �u biti tamo? 462 01:00:14,887 --> 01:00:18,691 Ja radim za Safina. Razume� li? - Da. Ja sam dr Obru�ev. 463 01:00:18,724 --> 01:00:20,494 Znam ko si. 464 01:00:23,295 --> 01:00:24,995 Ne znam za tebe, 465 01:00:25,898 --> 01:00:28,801 ali ose�aj iz stomaka mi govori da E� mo�da nije na na�oj strani. 466 01:00:30,137 --> 01:00:33,239 Moramo porazgovarati o tvom dru�tvu. 467 01:00:33,240 --> 01:00:34,940 Ja sam uz tebe. 468 01:00:37,577 --> 01:00:39,277 To je mnogo krvi. 469 01:00:42,483 --> 01:00:44,718 Kuda �emo? 470 01:00:45,986 --> 01:00:47,686 Ulazi u avion, doktore. 471 01:00:47,687 --> 01:00:49,689 Ovo mi je mo�da poslednja misija. 472 01:00:49,723 --> 01:00:53,193 �ta misli�? - Mislim da samo tra�i� izgovor da mi ne pomogne�. 473 01:00:53,194 --> 01:00:54,996 Evo. 474 01:00:55,029 --> 01:00:56,964 Paloma mi je dala cigaru da je ispu�i�, 475 01:00:56,998 --> 01:00:58,733 i ispu�i�e� je. 476 01:00:58,766 --> 01:01:01,537 Lepo, ali mo�da bi trebalo da je zadr�i� zasad. 477 01:01:01,569 --> 01:01:04,238 Ne mrdaj. Pritiskaj to. 478 01:01:04,272 --> 01:01:05,972 Ja �u nam prona�i izlaz. 479 01:01:07,543 --> 01:01:11,145 Bi�u ovde. - Felikse, treba da prestanemo da se susre�emo... 480 01:01:17,454 --> 01:01:20,355 Dobro. 481 01:01:20,389 --> 01:01:22,391 Bio sam njegov veliki obo�avalac. 482 01:01:29,031 --> 01:01:30,731 Felikse! 483 01:01:43,414 --> 01:01:45,114 Ovo ne izgleda dobro. 484 01:01:45,982 --> 01:01:50,720 Hajde, Felikse, bili smo i u gorem od ovoga. Idemo. 485 01:01:50,753 --> 01:01:53,756 Ovo je kao onda kad sam bio klinac na onom brodu za lov �kampi. 486 01:01:53,790 --> 01:01:55,758 Ti si iz Milvokija. 487 01:01:55,792 --> 01:01:57,794 Stvarno? Mislio sam da sam to izmislio. 488 01:02:04,267 --> 01:02:06,637 Sredio me je. 489 01:02:06,670 --> 01:02:09,106 Samo me pusti. Pusti me. 490 01:02:16,280 --> 01:02:17,980 Mo�e� li ovo? 491 01:02:20,485 --> 01:02:22,185 Da. 492 01:02:23,988 --> 01:02:25,688 Neka vredi. 493 01:02:28,259 --> 01:02:30,294 D�ejms, 494 01:02:30,327 --> 01:02:32,764 �ivot je dobar, zar ne? 495 01:02:35,033 --> 01:02:36,733 Najbolji. 496 01:02:41,006 --> 01:02:42,706 Felikse. 497 01:02:45,110 --> 01:02:46,810 Felikse. 498 01:05:15,933 --> 01:05:17,633 Ime? - Bond. 499 01:05:20,806 --> 01:05:22,541 D�ejms Bond. 500 01:05:27,346 --> 01:05:30,314 Kako je u penziji? - Tiho. 501 01:05:32,084 --> 01:05:33,849 Zdravo. 502 01:05:33,850 --> 01:05:37,356 Gde je Obru�ev? - Znala sam da �ete vas dvoje lepo da se sla�ete. 503 01:05:37,389 --> 01:05:39,991 Izve�taj, 007. - Hvala. 504 01:05:41,293 --> 01:05:42,993 00...7. 505 01:05:44,396 --> 01:05:46,096 To mora da vam smeta. 506 01:05:49,135 --> 01:05:52,271 Gde je on? - Napustio me je zbog nekog drugog. 507 01:05:52,305 --> 01:05:55,375 To je... - Zna�i, pobegao vam je? - Mo�ete u�i. 508 01:05:55,408 --> 01:05:57,778 Hvala. - Hvala... 509 01:05:57,811 --> 01:05:59,511 Sam, bojim se. 510 01:06:00,814 --> 01:06:02,514 Da li to tebi smeta? 511 01:06:09,155 --> 01:06:11,524 Jasno mi je za�to si ga upucala. - Da, 512 01:06:11,525 --> 01:06:13,762 svako proba bar jednom. 513 01:06:18,165 --> 01:06:20,769 Da li je ovaj sto postao ve�i? 514 01:06:23,203 --> 01:06:24,903 Ili si se ti smanjio? 515 01:06:27,107 --> 01:06:29,309 Ne mogu se pretvarati da nije bilo tu�nih lica 516 01:06:29,343 --> 01:06:33,481 kad si nas napustio, Bond, ali toliko duboko si oti�ao u ilegalu 517 01:06:33,515 --> 01:06:35,215 da smo mislili da si mrtav. 518 01:06:36,684 --> 01:06:38,385 Saznanje da si 519 01:06:39,354 --> 01:06:41,724 bio �iv i zdrav, i... 520 01:06:43,626 --> 01:06:45,861 da si radio za CIA, pa... 521 01:06:49,532 --> 01:06:53,903 To je bio pravi �ok. - Lepo su zamolili. 522 01:06:55,704 --> 01:06:58,273 �teta �to si ostao u formi. 523 01:06:59,809 --> 01:07:01,509 Ne bismo bili u ovom haosu. 524 01:07:02,712 --> 01:07:04,412 Ovo je tvoj haos. 525 01:07:05,981 --> 01:07:07,751 Blofeld je poku�ao da me ubije na Kubi, 526 01:07:07,784 --> 01:07:09,653 ali neko mu je poremetio plan. 527 01:07:10,787 --> 01:07:12,722 A ko god da je ukrao tvoje oru�je, 528 01:07:12,756 --> 01:07:15,625 upotrebio ga je da uni�ti Spektru. 529 01:07:15,659 --> 01:07:18,462 Sad je tvoje oru�je nestalo 530 01:07:18,495 --> 01:07:21,297 i izgleda da niko ne zna ko ga ima. 531 01:07:21,330 --> 01:07:24,999 Mo�e� zamisliti za�to sam se vratio u igru. - Istra�ujemo to. 532 01:07:25,000 --> 01:07:27,069 Mogu identifikovati �oveka koji je oteo Obru�eva. 533 01:07:27,103 --> 01:07:28,803 A �ta �eli� zauzvrat, Bond? 534 01:07:29,907 --> 01:07:33,310 Blofelda. - Nemogu�e. On je u Belmar�u. 535 01:07:33,343 --> 01:07:35,913 Da. Vodio je sastanak Spektre 536 01:07:35,947 --> 01:07:38,081 na Kubi iz Belmar�a. 537 01:07:38,114 --> 01:07:42,487 Kako?- Ne. - Kako? Niko nema pristup. Niko. 538 01:07:42,520 --> 01:07:46,289 Za�to ga nisi obustavio? 539 01:07:46,323 --> 01:07:48,124 Za�to nisi obustavio Heraklea? 540 01:07:48,158 --> 01:07:51,094 Odgovaram interesima svoje zemlje, a ne tebi. 541 01:07:51,127 --> 01:07:54,733 I Feliksu Lajteru? - Sigurno ne odgovaram Feliksu Lajteru. 542 01:07:54,766 --> 01:07:56,668 Mo�da zato �to je mrtav. 543 01:08:03,542 --> 01:08:05,242 �ao mi je. 544 01:08:06,712 --> 01:08:08,412 Imao sam veliko po�tovanje prema Lajteru. 545 01:08:14,118 --> 01:08:17,155 Ako ima� informacije, rado �u to saslu�ati. 546 01:08:17,189 --> 01:08:19,191 Odvedi me u Belmar�. - Ne. 547 01:08:19,224 --> 01:08:21,661 Blofeld je jedini pripadnik Spektre koji je jo� �iv. 548 01:08:21,694 --> 01:08:23,427 Ne smem da rizikujem to. - Ali rizikova�e� 549 01:08:23,428 --> 01:08:25,832 da razvija� oru�je koje cilja DNK 550 01:08:25,865 --> 01:08:28,601 s korumpiranim nau�nikom deset godina? 551 01:08:28,635 --> 01:08:30,970 Ni�ta nije nagove�tavalo da je Obru�ev 552 01:08:31,004 --> 01:08:32,972 radio za nekog drugog. Imao sam ga... 553 01:08:33,006 --> 01:08:34,974 Bo�e, �edan si sada. 554 01:08:36,709 --> 01:08:39,612 Nema� pravo da mi se tako obra�a�. 555 01:08:39,646 --> 01:08:43,349 Nema� prava da pravi� insinuacije o mom rasu�ivanju. 556 01:08:43,383 --> 01:08:47,621 Ako nema� �ta vi�e da ponudi�, nebitan si. 557 01:08:47,655 --> 01:08:49,456 Odradio si svoje i hvala ti na slu�bovanju, 558 01:08:49,490 --> 01:08:51,825 opet. Zbogom. 559 01:08:53,661 --> 01:08:56,229 Manipeni, po�alji mi 007. 560 01:08:56,262 --> 01:08:57,962 Mo�e� da ide�, Bond. 561 01:09:04,838 --> 01:09:06,539 To je zasigurno isti sto. 562 01:09:11,111 --> 01:09:12,811 Hvala. 563 01:09:16,718 --> 01:09:19,020 Idite u Belmar�. 564 01:09:19,054 --> 01:09:21,523 Ho�u da pro�e�Ijate sve �to Blofeld slu�a, 565 01:09:21,556 --> 01:09:23,858 gleda i dodiruje. 566 01:09:23,892 --> 01:09:25,594 Pro�e�Ijajte svaki ugao te �elije. 567 01:09:25,627 --> 01:09:27,428 Pro�e�Ijajte ceo zatvor. 568 01:09:27,462 --> 01:09:30,264 Zapravo, pro�e�Ijajte celog tog prokletnika. 569 01:09:30,297 --> 01:09:32,902 Gospodine. Pone�u svoje rukavice. 570 01:09:36,706 --> 01:09:38,908 D�ejms... 571 01:09:41,276 --> 01:09:42,976 �ta ima� u planu za ve�eras? 572 01:10:12,609 --> 01:10:14,745 Zna�i, nisi mrtav? - Zdravo, Kju. Nedostajao si mi. 573 01:10:16,145 --> 01:10:18,147 To odli�no miri�e. 574 01:10:18,180 --> 01:10:19,951 O�ekivao si nekoga? 575 01:10:19,984 --> 01:10:22,587 Ne. �ta... Izvinjavam se. 576 01:10:25,657 --> 01:10:29,326 Po prvi put sam... Bi�e ovde za 20 minuta, 577 01:10:29,359 --> 01:10:32,596 Ne mogu da skrenem fokus... - Mora� mi re�i �ta ima ovde. 578 01:10:32,597 --> 01:10:34,297 Ne, moram da postavim sto. 579 01:10:38,368 --> 01:10:40,805 Dolaze s krznom u dana�nje vreme. 580 01:10:40,838 --> 01:10:44,341 Ho�u da budem veoma jasan da ne smem da ti poma�em. 581 01:10:44,375 --> 01:10:46,512 I zakleo sam se... - Ima veze s Herakleom. 582 01:10:49,448 --> 01:10:51,517 Pretpostavljam da M ne zna za ovo. 583 01:10:51,550 --> 01:10:54,285 Ne, ali ne�to se de�ava, Kju. 584 01:10:54,318 --> 01:10:56,018 Moramo da saznamo o �emu je re�. 585 01:11:01,560 --> 01:11:03,260 Nikad nisi slobodan od posla, je li? 586 01:11:04,630 --> 01:11:06,330 Hvala. 587 01:11:11,336 --> 01:11:13,372 Bond? - Da? 588 01:11:13,405 --> 01:11:16,541 Zna� li gde je ovo bilo? - Svuda, mislim. 589 01:11:17,644 --> 01:11:19,344 U sendboks. 590 01:11:23,717 --> 01:11:25,417 Hvala. 591 01:11:26,986 --> 01:11:29,221 To je baza podataka. 592 01:11:29,254 --> 01:11:31,658 Ne diraj to, molim te. 593 01:11:31,691 --> 01:11:35,228 Koji podaci su u pitanju? - To je DNK. Vi�e osoba. 594 01:11:35,261 --> 01:11:36,996 Na �emu je M radio? 595 01:11:36,997 --> 01:11:40,735 Na ne�emu �to je trebalo da ukine pre nekoliko godina. - Zdravo. - �ta je? 596 01:11:40,768 --> 01:11:43,070 Ima jo�. Skriveni fajlovi. 597 01:11:43,104 --> 01:11:46,006 Nare�eno mi je da povratim koliko god je mogu�e 598 01:11:46,040 --> 01:11:48,743 s Obru�evog hard diska nakon eksplozije, 599 01:11:48,776 --> 01:11:50,544 i ne�to mi govori 600 01:11:50,578 --> 01:11:54,682 da je ovo ono �to fali. Da. Kompletan disk. 601 01:11:59,454 --> 01:12:03,557 Obru�ev radi za nekoga ko je uspeo da pobije celu Spektru? 602 01:12:03,558 --> 01:12:05,258 Nije celu. 603 01:12:06,628 --> 01:12:09,563 Blofeld. - Mo�e� li mi pokazati ostale fajlove? 604 01:12:16,403 --> 01:12:18,807 Stani, ovo ne mo�e biti samo Spektra. 605 01:12:20,108 --> 01:12:23,780 Bo�e. Ima na hiljade. 606 01:12:25,448 --> 01:12:27,148 Ko su oni? 607 01:12:27,817 --> 01:12:31,286 Po kategorijama su. Bi�e mi potrebno vi�e vremena da uredim... 608 01:12:31,319 --> 01:12:33,122 �irom sveta dolazilo je do upada 609 01:12:33,156 --> 01:12:35,892 u baze podataka koje sadr�e DNK informacije. 610 01:12:37,126 --> 01:12:39,327 Pratili smo ih. - Na�u? 611 01:12:39,361 --> 01:12:42,598 Te�ko da su nas presko�ili, ko god da su. 612 01:12:42,632 --> 01:12:44,801 Blofeld �e znati ko su. 613 01:12:44,834 --> 01:12:46,534 Kju, mora� me ubaciti u Belmar�. 614 01:12:48,739 --> 01:12:51,642 On �e pri�ati samo s jednom osobom. 615 01:12:51,675 --> 01:12:54,545 S kim? M ka�e da niko nema pristup. 616 01:12:54,578 --> 01:12:56,647 Stvarno? - To je rekao? 617 01:12:56,680 --> 01:12:58,380 �ta je u pitanju? 618 01:12:59,917 --> 01:13:03,085 Mogu li imati jedno lepo ve�e, molim te, pre nego �to svet eksplodira? 619 01:13:03,086 --> 01:13:05,255 Ko ima pristup? Ko? 620 01:13:12,296 --> 01:13:14,031 Dobro jutro. - Dobro jutro. 621 01:13:14,032 --> 01:13:17,068 Novi pacijent. Uvrnut je. 622 01:13:17,101 --> 01:13:18,801 Ne sme� to re�i. 623 01:13:24,843 --> 01:13:26,543 Izvinjavam se �to kasnim. 624 01:13:28,479 --> 01:13:30,179 Nisam o�ekivala novog pacijenta. 625 01:13:35,186 --> 01:13:37,857 Izvinjavam se ako sam vas iznenadio. 626 01:13:38,557 --> 01:13:40,693 Ne. Volim iznena�enja. 627 01:13:44,530 --> 01:13:47,499 Veoma ste privla�ni za psihoterapeuta. 628 01:13:47,533 --> 01:13:49,668 Mora da je to opasno za va�e klijente. 629 01:13:54,372 --> 01:13:56,374 Oni su obi�no opasniji po sebe. 630 01:14:01,013 --> 01:14:02,714 Naprstak. 631 01:14:02,883 --> 01:14:04,583 Divno. 632 01:14:05,417 --> 01:14:07,120 Vi ste ga birali? - Da. 633 01:14:07,153 --> 01:14:08,889 Mislim da je prijatno. 634 01:14:08,922 --> 01:14:12,859 Znate li da ako ga jedete ono mo�e dovesti do toga da va�e srce samo... 635 01:14:15,896 --> 01:14:17,596 stane. 636 01:14:18,098 --> 01:14:19,933 Onda ne�u da ga jedem. 637 01:14:27,742 --> 01:14:33,013 Mnogo znate o cve�u? - Moj otac je imao ba�tu. On me je nau�io. 638 01:14:33,014 --> 01:14:38,352 Umro je kad sam bio dete, ali interesovanje me nije napustilo. 639 01:14:39,419 --> 01:14:41,119 Te�ko je ostati bez roditelja. 640 01:14:43,257 --> 01:14:44,957 Pogotovo kad ste dete. 641 01:14:45,626 --> 01:14:50,731 Da, smrt ima poseban uticaj na decu, 642 01:14:52,200 --> 01:14:53,900 zar ne? 643 01:14:56,204 --> 01:14:57,904 Kakav uticaj je imala na vas? 644 01:14:58,439 --> 01:15:02,611 Dubokouman. Ali jednom sam spasao �ivot. 645 01:15:04,279 --> 01:15:05,979 Mislim da je to imalo vi�e uticaja. 646 01:15:07,816 --> 01:15:11,386 Za�to? - Spasavanje ne�ijeg �ivota 647 01:15:11,420 --> 01:15:15,658 pove�e te s tom osobom zauvek, isto kao i kad joj ga oduzmete. 648 01:15:17,493 --> 01:15:19,193 Ona pripada vama. 649 01:15:23,633 --> 01:15:26,102 Te�ko mi je da pri�am o sebi, 650 01:15:26,135 --> 01:15:28,237 pa sam poneo kutiju s uspomenama. 651 01:15:31,607 --> 01:15:34,143 Mislio sam da vas to mo�e interesovati. 652 01:15:34,177 --> 01:15:37,448 Ponekad stvari mogu biti upe�atljivije nego se�anja. 653 01:15:49,426 --> 01:15:52,296 Nikad nisam zaboravio tvoje o�i ispod leda. 654 01:15:54,698 --> 01:15:56,398 Bio sam im potreban. 655 01:15:58,369 --> 01:16:01,605 �ok je videti ih posle toliko godina. 656 01:16:03,941 --> 01:16:05,642 I dalje sam im potreban. 657 01:16:06,311 --> 01:16:08,747 O�aran sam njima. 658 01:16:08,780 --> 01:16:10,949 �ta �eli�? - Samo uslugu. 659 01:16:12,283 --> 01:16:13,983 Duguje� mi. 660 01:16:14,353 --> 01:16:16,120 Ubio si mi majku. 661 01:16:16,121 --> 01:16:19,157 A tvoj otac je ubio celu moju porodicu. 662 01:16:21,960 --> 01:16:23,762 Roditelji. 663 01:16:23,795 --> 01:16:27,165 Ho�u da poseti� nekoga nose�i ovo. 664 01:16:29,034 --> 01:16:30,735 Za tebe je to bezopasno. 665 01:16:35,374 --> 01:16:37,309 Samo ti mo�e� to uraditi. 666 01:16:38,744 --> 01:16:40,444 Ne. 667 01:16:40,679 --> 01:16:42,548 Za�to bih uradila bilo �ta za tebe? 668 01:16:42,581 --> 01:16:49,055 Jer sam spreman da ubijem osobu koju najvi�e voli�. 669 01:16:49,088 --> 01:16:51,390 Ve� sam izgubila sve koje sam volela. 670 01:16:53,025 --> 01:16:54,761 Nema� �ime da mi preti�. 671 01:16:57,397 --> 01:16:59,733 To je veoma tu�no da �ujem, Madlen. 672 01:17:05,405 --> 01:17:07,105 Ali to nije istina... 673 01:17:12,345 --> 01:17:14,045 Je li? 674 01:17:21,389 --> 01:17:23,891 Madlen Svon, stvarno? 675 01:17:23,925 --> 01:17:26,108 Da. Ozbiljno smo shvatili tvoju informaciju, 676 01:17:26,127 --> 01:17:27,861 ali to je bilo pre 5 godina. 677 01:17:27,862 --> 01:17:30,321 Ni�ta nismo na�li. - Ona je veoma pametna 678 01:17:30,356 --> 01:17:33,033 i veoma dobra u skrivanju stvari. - Ona je koristan resurs. 679 01:17:33,034 --> 01:17:35,703 Ona je jedini psihijatar s kojom je pristao da razgovara. 680 01:17:35,737 --> 01:17:37,837 Oslanjao sam se na svoje rasu�ivanje... 681 01:17:37,838 --> 01:17:39,538 Tvoj rasu�ivanje je problem. 682 01:17:40,775 --> 01:17:43,077 To oru�je je dizajnirano da spasava �ivote 683 01:17:43,111 --> 01:17:45,781 i za�titi na�e agente. 684 01:17:47,416 --> 01:17:49,651 �ist, ta�an hitac svaki put. 685 01:17:50,719 --> 01:17:52,421 Ali to je moralo da ostane u tajnosti. 686 01:17:53,490 --> 01:17:56,058 Ima dovoljno rupa u na�oj nacionalnoj bezbednosti. 687 01:17:57,759 --> 01:17:59,628 Da svet zna �ta to mo�e da uradi... 688 01:17:59,661 --> 01:18:01,730 Ubili bi za to. 689 01:18:02,599 --> 01:18:04,299 Slu�aj... 690 01:18:05,834 --> 01:18:10,340 Ako je to gre�ka, ja sam odgovoran, po�teno. 691 01:18:12,408 --> 01:18:14,744 Posvetio sam svoj �ivot odbrani ove zemlje. 692 01:18:16,246 --> 01:18:18,948 Verujem u odbranu principa ovoga... 693 01:18:18,982 --> 01:18:20,682 Ovoga. 694 01:18:22,318 --> 01:18:24,654 Ali nekad smo mogli da budemo u prostoriji s neprijateljem, 695 01:18:24,687 --> 01:18:26,387 mogli smo ga pogledati u o�i. 696 01:18:26,823 --> 01:18:28,523 A sada... 697 01:18:30,193 --> 01:18:33,430 Neprijatelj lebdi u etru. 698 01:18:33,465 --> 01:18:35,165 �ak ni ne znamo �ta oni �ele. 699 01:18:36,033 --> 01:18:37,733 Blofelda. 700 01:18:38,836 --> 01:18:41,338 Uspeli smo da pristupimo bazi podataka njihovih meta. 701 01:18:41,372 --> 01:18:43,072 "Vi"? 702 01:18:44,675 --> 01:18:46,375 Zaboga. 703 01:18:47,444 --> 01:18:49,144 Shvatam. 704 01:18:49,980 --> 01:18:51,715 A nakon Blofelda, �ta �ele? 705 01:18:53,284 --> 01:18:56,152 Te�ko je re�i. Verovatno svetske lidere, 706 01:18:56,153 --> 01:18:59,492 nevine civile, slobodu, takve stvari. 707 01:18:59,525 --> 01:19:02,260 Dobro, kao i obi�no. 708 01:19:02,294 --> 01:19:03,994 Kao i obi�no. 709 01:19:07,732 --> 01:19:10,469 Blofeld je komunicirao sa svojim agentima na Kubi 710 01:19:10,503 --> 01:19:14,372 preko bioni�kog oka koje je sada u na�im rukama. 711 01:19:14,406 --> 01:19:16,808 Nema na �emu. 712 01:19:16,841 --> 01:19:20,680 Uni�tenje Spektre ima�e ogromne posledice. 713 01:19:20,712 --> 01:19:24,050 Ko god da je uradio ovo bi�e veoma opasan i veoma mo�an. 714 01:19:26,385 --> 01:19:29,222 Trebaju nam sve informacije koje mo�emo prikupiti. 715 01:19:29,255 --> 01:19:30,955 Gospodine. 716 01:19:31,658 --> 01:19:33,358 Gospodine. 717 01:19:34,528 --> 01:19:36,228 Bond. 718 01:19:36,597 --> 01:19:39,398 Glasine su ta�ne. Dobro izgleda�. 719 01:19:39,432 --> 01:19:41,132 Taneru. 720 01:19:41,434 --> 01:19:43,269 Gospodine, do�lo je do pomaka. 721 01:19:45,672 --> 01:19:48,508 Samo su padali, jedan za drugim. 722 01:19:48,509 --> 01:19:51,512 Bilo je uznemiruju�e, najbla�e re�eno. 723 01:19:51,546 --> 01:19:54,114 Sa�ekaj samo da vidi� kako to izgleda izbliza. 724 01:19:54,147 --> 01:19:57,251 Bond je u kancelariji. - �ta? 725 01:20:00,854 --> 01:20:04,492 Bond. Bo�e, nisam te video jo� od... 726 01:20:04,525 --> 01:20:08,028 Kako je u penziji? - Za�epi, Kju. Znam da on boravi kod tebe. 727 01:20:08,061 --> 01:20:09,863 A nisi ni ti nevina. 728 01:20:09,896 --> 01:20:12,100 �ta se desilo? - Vra�en je na du�nost kao 00. 729 01:20:14,435 --> 01:20:16,804 Koji 00? - �ta ima�? 730 01:20:19,407 --> 01:20:21,442 Kju je prou�avao uzorke krvi koje sam prikupila 731 01:20:21,477 --> 01:20:25,113 iz �rtava sa sahrane. Pogledajte ovo. 732 01:20:25,146 --> 01:20:27,382 U �ta gledamo? 733 01:20:27,415 --> 01:20:31,119 Ovo je sahrana jednog od mrtvih agenata Spektre s Kube. 734 01:20:31,152 --> 01:20:33,021 A ovo su �lanovi porodice 735 01:20:33,054 --> 01:20:36,124 koji su do�li u fizi�ki kontakt s le�om. 736 01:20:36,157 --> 01:20:38,728 Na�li smo Heraklea u uzorcima krvi kod svih njih. 737 01:20:40,996 --> 01:20:42,898 Dobro obavljeno, Nomi. 738 01:20:42,931 --> 01:20:44,900 Hvala, gospodine. Koji 00? 739 01:20:44,933 --> 01:20:48,404 �ta je to? - To su nanobotovi. 740 01:20:50,072 --> 01:20:53,476 Da. - Mikroskopski bio-roboti koji mogu da ti u�u u sistem 741 01:20:53,510 --> 01:20:55,244 preko najmanjeg kontakta s tvojom ko�om. 742 01:21:00,950 --> 01:21:05,021 Programirani da preko DNK ciljaju odre�ene osobe. 743 01:21:06,256 --> 01:21:07,956 Herakle je bio... 744 01:21:09,092 --> 01:21:13,263 Bio je dizajniran da bude najefikasnije oru�je u na�em arsenalu. 745 01:21:13,296 --> 01:21:15,265 Prolazio bi kroz Ijude bezopasno 746 01:21:15,298 --> 01:21:17,568 pre nego �to do�e do �eljene mete. 747 01:21:17,601 --> 01:21:19,804 Ali Obru�ev je modifikovao nanobotove 748 01:21:19,836 --> 01:21:22,138 tako da mogu ubiti sve koji su u srodstvu s metom. 749 01:21:22,172 --> 01:21:24,074 Bilo koga? - Po�to je to bazirano na DNK, 750 01:21:24,107 --> 01:21:25,808 uz dalje modifikacije, da. 751 01:21:26,645 --> 01:21:29,781 Porodice, odre�ene geneti�ke odlike. 752 01:21:29,815 --> 01:21:32,350 Jednonukleotidne varijante i polimorfizmi 753 01:21:32,383 --> 01:21:35,152 koji mogu ciljati sve od pojedinaca do... 754 01:21:35,186 --> 01:21:36,886 �itavih nacija. 755 01:21:37,321 --> 01:21:40,826 Inficira� li dovoljno Ijudi... - I Ijudi postanu oru�je. 756 01:21:40,858 --> 01:21:43,961 Nikad nismo planirali da to bude oru�je za masovno uni�tenje. 757 01:21:45,831 --> 01:21:47,531 To je bilo... 758 01:21:49,634 --> 01:21:51,335 Moram pozvati premijera. 759 01:21:52,237 --> 01:21:54,807 Taneru, stavi u karantin porodice sa sahrane. 760 01:21:54,841 --> 01:21:56,541 Da, gospodine. - I, Kju, 761 01:21:56,542 --> 01:21:58,310 hakuj Blofeldovo bioni�ko oko, 762 01:21:58,343 --> 01:22:00,043 vidi �ta mo�e� prona�i. 763 01:22:01,146 --> 01:22:05,785 Ispunila ti se �elja. Idite do Blofelda i vidi �ta mo�e� izvu�i iz njega. 764 01:22:05,818 --> 01:22:07,820 I na�ite onu buba�vabu Obru�eva. 765 01:22:08,721 --> 01:22:10,421 Gospodine. 766 01:22:13,526 --> 01:22:15,696 Nemamo trag. 767 01:22:15,729 --> 01:22:19,232 Logan E�. Stejt department. Nekad je radio tamo. 768 01:22:19,265 --> 01:22:21,367 Na�i njega, na�i �e� Obru�eva. 769 01:22:23,704 --> 01:22:27,541 Sre�no. - Hvala. 770 01:22:53,400 --> 01:22:56,503 Bi�u napolju kad zavr�ite s va�om va�nom pripremom. 771 01:22:59,206 --> 01:23:00,906 Brzo �u. 772 01:23:01,776 --> 01:23:03,476 U redu je. 773 01:23:22,297 --> 01:23:24,232 Blofildova jabu�ica otklju�ana. 774 01:23:28,839 --> 01:23:31,675 Pristupam primljenom medija strimu. 775 01:23:32,776 --> 01:23:34,945 Znam da ti i ona imate zajedni�ku pro�lost, 776 01:23:34,977 --> 01:23:38,113 ali dr�ali smo je na oku proteklih godina. 777 01:23:38,147 --> 01:23:41,182 Bila je veoma poslu�na. - Ako Bond uradi ne�to sumanuto tamo unutra, 778 01:23:41,183 --> 01:23:44,888 u�ini�ete mi ogromnu uslugu, pa nemojte da mu previ�e olak�avate, va�i? 779 01:23:44,921 --> 01:23:49,391 Va�i. - On je ne�to najvrednije �to ova zemlja ima. 780 01:23:49,425 --> 01:23:51,227 Znam da ti i on imate zajedni�ku pro�lost, 781 01:23:51,260 --> 01:23:54,297 ali nemoj da mu dozvoli� da ti u�e u glavu. 782 01:23:54,331 --> 01:23:56,031 Ako oseti� da gubi� kontrolu... 783 01:23:56,032 --> 01:23:59,102 Taneru, opusti se. 784 01:23:59,135 --> 01:24:00,835 Ne�u izgubiti... 785 01:24:05,610 --> 01:24:07,310 kontrolu. 786 01:24:12,717 --> 01:24:14,585 Dr Svon, dobar dan. 787 01:24:20,391 --> 01:24:22,091 G. Bond. 788 01:24:26,230 --> 01:24:27,930 007. 789 01:24:32,036 --> 01:24:35,373 �est-sedam. Specijalna �elija dva je sada izolovana. 790 01:24:40,746 --> 01:24:42,815 Segregaciona jedinica obezbe�ena. 791 01:24:42,849 --> 01:24:45,384 Ovde vas ostavljamo. Sre�no. 792 01:24:45,417 --> 01:24:47,117 Samo nam obezbedi ime. 793 01:24:54,293 --> 01:24:58,096 Mora da je lepo �askati sa starim prijateljem stalno. 794 01:24:59,866 --> 01:25:02,067 Bli�i smo nego ikada. 795 01:25:02,100 --> 01:25:04,003 Ono je bilo neugodno. 796 01:25:04,037 --> 01:25:07,641 Da li on ima takav uticaj na sve �ene? - Pola-pola. 797 01:25:07,675 --> 01:25:09,375 Ne mo�e se predvideti. 798 01:25:12,111 --> 01:25:14,281 Izolovan u jedinici s visokim stepenom sigurnosti. 799 01:25:22,923 --> 01:25:24,623 Trese� se. 800 01:25:25,726 --> 01:25:27,426 Ovo nije idealna situacija. 801 01:25:57,560 --> 01:25:59,260 Otvorite vrata. 802 01:26:00,128 --> 01:26:01,828 Otvorite vrata! 803 01:26:02,498 --> 01:26:04,567 Nemoj. - �ta je? 804 01:26:05,768 --> 01:26:08,971 D�ejms, ne zna� �ta o �emu se ovde radi. 805 01:26:10,138 --> 01:26:13,241 Ne teraj me da radim ovo. Molim te. 806 01:26:13,341 --> 01:26:16,343 Dobro. Otvorite vrata. Otvorite vrata. - Otvori ih. 807 01:26:16,344 --> 01:26:18,044 �ta... 808 01:26:20,950 --> 01:26:22,651 Kuda �e�? 809 01:26:23,252 --> 01:26:24,952 Ku�i. 810 01:26:28,224 --> 01:26:29,925 Dove��u je. - Stani. 811 01:26:29,926 --> 01:26:32,328 Ne�e da pri�a bez nje. - Samo sa�ekaj. 812 01:26:34,564 --> 01:26:36,264 Specijalna isporuka. 813 01:26:52,382 --> 01:26:54,082 D�ejms. 814 01:26:54,217 --> 01:26:55,917 Zdravo, Blofelde. 815 01:26:57,789 --> 01:27:00,357 Mo�da mi mo�e� pomo�i. 816 01:27:02,627 --> 01:27:04,360 Kakva lom je bio na Kubi. 817 01:27:04,361 --> 01:27:06,964 Ina�e, sre�an ro�endan. - Hvala. 818 01:27:06,998 --> 01:27:09,133 Poku�avam da shvatim �ta se desilo. 819 01:27:10,635 --> 01:27:12,971 Tamo, ili ovde, bio si 820 01:27:13,005 --> 01:27:15,306 s najmo�nijim Ijudima na svetu, 821 01:27:15,339 --> 01:27:19,310 tvojim prijateljima, svi u jednoj prostoriji, om�a na mom vratu, 822 01:27:19,343 --> 01:27:22,014 a tvoje ruke na najvrednijem oru�ju koje postoji. 823 01:27:23,515 --> 01:27:25,651 To je kao... 824 01:27:25,684 --> 01:27:29,188 To je bilo kao potvr�ivanje tvoje veli�anstvenosti. 825 01:27:29,220 --> 01:27:33,726 Proslava svega �to je Ernst Stavro Blofeld. 826 01:27:33,759 --> 01:27:35,862 Da, D�ejms. 827 01:27:37,564 --> 01:27:39,398 Da. 828 01:27:39,431 --> 01:27:42,035 Ali onda je sve po�lo po zlu, zar ne? 829 01:27:44,037 --> 01:27:47,107 Moj slatki D�ejms, �ta ho�e�? 830 01:27:47,139 --> 01:27:48,939 Neprijatelji ti se pribli�avaju, Blofelde. 831 01:27:50,442 --> 01:27:54,446 A najve�i obrt ovde je ako mi ka�e� ko su oni, 832 01:27:55,782 --> 01:28:00,386 mogu da ti spasim �ivot. - Moj an�eo osvetnik, 833 01:28:00,420 --> 01:28:03,023 koji juri maglu. 834 01:28:03,057 --> 01:28:05,826 �ak i mom slu�aju. 835 01:28:05,860 --> 01:28:07,661 Ali postavlja� pogre�no pitanje. 836 01:28:07,695 --> 01:28:10,363 Da, Kuba je bila razo�aranje, 837 01:28:10,396 --> 01:28:13,000 ali svi pla�emo na svom ro�endanu. 838 01:28:13,033 --> 01:28:15,069 Mora� da se zapita�, 839 01:28:15,102 --> 01:28:17,437 za�to smo mi ovde? 840 01:28:17,470 --> 01:28:20,273 Pristupam medijskoj datoteci 472. 841 01:28:21,976 --> 01:28:24,044 Lepo izgleda�, Bond. 842 01:28:24,078 --> 01:28:25,779 473. 843 01:28:26,782 --> 01:28:28,482 474. 844 01:28:29,618 --> 01:28:31,318 475. 845 01:28:33,088 --> 01:28:36,258 476, 477, 478. 846 01:28:40,461 --> 01:28:42,161 479. 847 01:28:49,906 --> 01:28:52,407 Logan E�. Drago mi je. 848 01:28:52,440 --> 01:28:55,243 Bo�e, to je on. - Primite moje sau�e��e. 849 01:28:55,244 --> 01:28:58,247 Verujem da znate koga predstavljam i za koga radim? 850 01:28:58,281 --> 01:29:00,448 Imamo priliku za vas. 851 01:29:01,416 --> 01:29:04,419 Stalno mi se vra�a�. Mislio sam da te nikad vi�e ne�u videti, 852 01:29:04,452 --> 01:29:08,291 ali sudbina nas opet spaja. - Da. Kju je na�ao Logana E�a. 853 01:29:09,357 --> 01:29:11,993 Idi. - Dobro. Reci mi �ta se de�ava. 854 01:29:11,994 --> 01:29:13,763 Sada je tvoj neprijatelj i moj neprijatelj. 855 01:29:13,796 --> 01:29:17,134 Kako se to desilo? - Ako dovoljno dugo �ivi�... 856 01:29:17,167 --> 01:29:20,070 Da. Pogledaj nas. 857 01:29:20,103 --> 01:29:23,707 Dva matorca u rupi poku�avaju da provale ko se poigrava s nama. 858 01:29:27,144 --> 01:29:29,947 Ona te i dalje voli. Da li si znao to? 859 01:29:29,980 --> 01:29:33,783 A ti si joj slomio srce. A ona te je izdala. - Ona je nebitna. 860 01:29:33,784 --> 01:29:37,154 Ja ne bih to tako brzo odbacio. 861 01:29:37,187 --> 01:29:40,457 Sam si rekao, veoma je dobra u skrivanju stvari. 862 01:29:40,491 --> 01:29:46,362 A kad njena tajna iza�e na videlo, a ho�e, to �e ti do�i glave. 863 01:29:46,363 --> 01:29:48,465 Samo mi daj ime. 864 01:29:48,499 --> 01:29:50,335 Madlen. 865 01:29:50,367 --> 01:29:53,470 Molim te, samo... Molim te, bez igrica. 866 01:29:54,973 --> 01:29:56,673 Madlen. 867 01:29:58,042 --> 01:30:00,945 Zna� �ta? Vas dvoje treba da me pose�ujete. 868 01:30:00,979 --> 01:30:02,981 Terapijica za parove. 869 01:30:03,014 --> 01:30:06,118 Moram da ti vidim lice kad ti ka�e istinu. 870 01:30:06,151 --> 01:30:09,321 Samo mi reci ko su oni, Blofelde... 871 01:30:11,357 --> 01:30:14,059 I onda �u oti�i. Ostavi�u te na miru. 872 01:30:14,093 --> 01:30:15,961 Ne, ne �elim da ode�. 873 01:30:15,995 --> 01:30:17,695 Ponovo se dru�imo. 874 01:30:23,936 --> 01:30:25,704 U redu. Do�i. 875 01:30:27,072 --> 01:30:30,476 Neobi�no si strpljiv. Moram da ti dam ne�to 876 01:30:30,510 --> 01:30:33,213 tako da ne bude da si dolazio �ak ovde uzalud. Do�i. 877 01:30:39,619 --> 01:30:41,319 Pa�Ijivo, Bond. 878 01:30:41,588 --> 01:30:43,288 To sam bio ja. 879 01:30:44,391 --> 01:30:46,993 Ti si uni�tio Spektru? - Ne. 880 01:30:47,027 --> 01:30:48,995 Vesperin grob. 881 01:30:49,029 --> 01:30:51,097 Madlen nije ni�ta uradila. To sam bio ja. 882 01:30:51,131 --> 01:30:53,067 Znao sam da �e� do�i da ga obi�e�, 883 01:30:53,100 --> 01:30:55,937 samo je trebalo da sa�ekam pravi trenutak. 884 01:30:55,970 --> 01:30:59,573 Ona te je odvela tamo �ista srca. 885 01:30:59,607 --> 01:31:02,576 A onda si je ti ostavio, zbog mene. 886 01:31:02,610 --> 01:31:04,879 To nije bitno. - Ali jeste. 887 01:31:04,912 --> 01:31:06,914 Ona ti je i dalje bitna, zar ne? 888 01:31:06,948 --> 01:31:09,083 Moja sirota mala kukavico. 889 01:31:10,450 --> 01:31:13,387 Oduvek si bio veoma osetljiv. 890 01:31:16,757 --> 01:31:19,260 Ovo ne ide. - Nastavi. 891 01:31:19,261 --> 01:31:21,096 Sve ovo protra�eno vreme, 892 01:31:21,129 --> 01:31:22,965 �ivot koji si mogao da ima�. 893 01:31:22,998 --> 01:31:25,968 A razlog svega ovoga je tako divan, 894 01:31:26,001 --> 01:31:27,803 tako izuzetno divan, 895 01:31:27,836 --> 01:31:30,439 da dolazi� kod mene i tra�i� odgovore, 896 01:31:30,471 --> 01:31:33,474 a jedina osoba koja zna sve je ona. 897 01:31:33,508 --> 01:31:36,912 To je Madlen. Ona skriva tajne koje tebi trebaju. 898 01:31:36,945 --> 01:31:39,648 Sve. Nije mi bilo potrebno da te ubijem. 899 01:31:39,681 --> 01:31:41,383 Ve� sam te slomio. 900 01:31:41,416 --> 01:31:43,686 Hteo sam da ti dam prazan svet, 901 01:31:45,121 --> 01:31:47,323 kao onaj �to si ti meni dao. 902 01:31:47,357 --> 01:31:49,158 Skoro da se kajem zbog toga. 903 01:31:50,460 --> 01:31:52,160 Skoro. 904 01:32:00,103 --> 01:32:01,803 Umri. 905 01:32:06,309 --> 01:32:08,412 Umri, Blofelde. Umri. 906 01:32:08,445 --> 01:32:10,145 Isuse. Otvori vrata. 907 01:32:11,682 --> 01:32:14,151 Bond! 908 01:32:14,184 --> 01:32:18,288 Otvori vrata. Bond! 909 01:32:18,322 --> 01:32:21,024 Kukavico. - Gde ti je pamet? 910 01:32:21,025 --> 01:32:22,760 Da, da, znam kako da ispitam bitnu osobu. 911 01:32:22,793 --> 01:32:25,662 Ovo ispitivanje je zavr�eno. - Taneru, ne dr�i mi pridike! 912 01:32:25,696 --> 01:32:28,198 Bond, prekr�io si najva�nije pravilo 913 01:32:28,232 --> 01:32:29,932 iz celog pravilnika. 914 01:32:36,374 --> 01:32:38,074 Ne mrdaj. 915 01:32:47,652 --> 01:32:49,522 Bojim se da �e mi trebati to. 916 01:33:01,535 --> 01:33:03,235 Mrtav je. 917 01:33:04,837 --> 01:33:07,239 Dobro je �to niste u krvnom srodstvu, 918 01:33:07,273 --> 01:33:08,973 ina�e bi i ti bio mrtav. 919 01:33:09,842 --> 01:33:12,178 Kako da se otarasim ovoga? - Ne�e�. Ne mo�e�. 920 01:33:14,046 --> 01:33:17,083 Nanobotovi nisu samo za Bo�i�. 921 01:33:17,116 --> 01:33:21,288 Kad ti Herakle u�e u sistem, ostaje tamo ve�no. 922 01:33:26,927 --> 01:33:30,330 Da li su na�li auto? - Pratili smo ga, ali napustila ga je. 923 01:33:30,363 --> 01:33:32,699 Pretra�ili su njen stan, nije dolazila ku�i. 924 01:33:33,967 --> 01:33:36,103 Da li je ona jedna od njih? - Ne znam. 925 01:33:36,136 --> 01:33:40,207 D�ejms, zna� li kuda je mogla da ode? 926 01:33:41,875 --> 01:33:44,111 Ne. Uop�te je ne poznajem. 927 01:34:30,826 --> 01:34:32,526 Je li to za mene? 928 01:34:34,664 --> 01:34:36,364 Ne. 929 01:34:38,668 --> 01:34:40,368 Za�to si onda do�ao? 930 01:34:41,171 --> 01:34:42,871 Jer si mi ti rekla. 931 01:34:44,508 --> 01:34:47,177 Mislila sam da se ne�e� setiti. 932 01:34:47,210 --> 01:34:48,912 Se�am se svega. 933 01:34:48,945 --> 01:34:51,447 Mora� mi re�i ko ti je dao otrov, Madlen. 934 01:34:53,617 --> 01:34:55,317 Da li je mrtav? 935 01:34:55,985 --> 01:34:57,685 Da, mrtav je. 936 01:34:58,288 --> 01:34:59,989 Dobro. 937 01:35:02,459 --> 01:35:04,159 Rekao mi je da me nisi izdala. 938 01:35:06,030 --> 01:35:07,831 Shvatam da ne mo�e� da veruje� Ijudima. 939 01:35:09,700 --> 01:35:13,070 Ni ti. - Onda smo budale �to poku�avamo. 940 01:35:14,205 --> 01:35:15,905 Ja sam hteo. 941 01:35:22,647 --> 01:35:24,816 Ne znam ni da li si �elela da do�em ovde, 942 01:35:26,484 --> 01:35:29,588 ni za�to si poku�ala da ubije� Blofelda, ni ko ti je dao otrov da uradi� to, 943 01:35:29,589 --> 01:35:32,422 ni koliko dugo radi� za njih, ali znam 944 01:35:34,893 --> 01:35:39,464 da sam zbog onoga �to mi je izgledalo kao kratak period u mom �ivotu 945 01:35:39,498 --> 01:35:41,601 po�eleo da pro�ivim sve s tobom. 946 01:35:44,202 --> 01:35:46,539 A to nije zato �to ti nisam verovao. 947 01:35:49,509 --> 01:35:51,277 U pitanju je bilo samo to ose�anje. 948 01:35:55,716 --> 01:35:58,552 Znam da sam do�ao ovde da saznam ko ti je dao otrov. 949 01:36:00,353 --> 01:36:02,755 Ali ne�u da odem bez da ti stavim do znanja 950 01:36:03,956 --> 01:36:05,726 da sam te voleo, 951 01:36:07,193 --> 01:36:09,161 da �u te voleti, 952 01:36:09,195 --> 01:36:13,065 i uop�te se na kajem 953 01:36:13,099 --> 01:36:14,800 �to sam naleteo na tebe. 954 01:36:17,371 --> 01:36:19,139 Osim onda kada sam te kucao u voz. 955 01:36:24,144 --> 01:36:25,844 Zna� li �ta je najgore kod tebe? 956 01:36:27,814 --> 01:36:29,514 Moj tajming? 957 01:36:31,586 --> 01:36:33,286 Nemoj. 958 01:36:41,162 --> 01:36:43,398 Moj smisao za humor? 959 01:36:44,799 --> 01:36:46,499 Nemoj. 960 01:36:49,971 --> 01:36:52,541 �ta je? - Izgleda�... 961 01:36:52,574 --> 01:36:54,274 Izgleda� neverovatno. 962 01:37:06,523 --> 01:37:08,324 Ovo je Matilda. 963 01:37:12,161 --> 01:37:13,929 Zdravo. Ja sam D�ejms. 964 01:37:31,481 --> 01:37:35,619 Gospodine, locirali smo Logana E�a. 007 �eli da porazgovarate. 965 01:37:35,653 --> 01:37:37,621 Svaka �ast, 007. - Hvala, gospodine. 966 01:37:37,655 --> 01:37:39,356 Dozvola za hvatanje ili ubistvo. 967 01:37:39,389 --> 01:37:41,089 Jesmo li dobili dozvolu od Amerikanaca? 968 01:37:42,560 --> 01:37:44,662 Ima� je. I hvala �to si pitala. 969 01:37:44,695 --> 01:37:46,630 Prema pravilima, gospodine. 970 01:37:46,664 --> 01:37:48,632 Tvoj prethodnik je imao manjak po�tovanja. 971 01:37:49,834 --> 01:37:53,437 Da budem iskrena, komandant Bond mi je dao trag. 972 01:37:53,471 --> 01:37:56,006 Drago mi je �to se vas dvoje lepo sla�ete. 973 01:37:56,040 --> 01:37:59,376 Gospodine. - Jeste li locirali dr Svon? 974 01:38:00,010 --> 01:38:01,813 Ni�ta, bojim se, gospodine. 975 01:38:01,847 --> 01:38:03,547 Hvala. 976 01:38:04,959 --> 01:38:06,659 Ako �uje� ne�to �ta �e� da radi�? 977 01:38:08,087 --> 01:38:09,787 Sakri�u se. 978 01:38:10,464 --> 01:38:12,164 Veoma dobro. 979 01:38:14,510 --> 01:38:16,210 Laku no�. - Laku no�. 980 01:38:16,555 --> 01:38:18,432 Po�eli gospodinu laku no�. - Laku no�. 981 01:38:19,725 --> 01:38:21,425 Laku no�. 982 01:38:32,911 --> 01:38:34,611 Nije tvoja. 983 01:38:35,848 --> 01:38:38,815 Ali... Dobro, plave o�i... 984 01:38:40,285 --> 01:38:41,986 Nije tvoja. 985 01:38:43,923 --> 01:38:45,623 Dobro. 986 01:38:46,359 --> 01:38:48,059 Imam ne�to da ti poka�em. 987 01:38:51,097 --> 01:38:52,797 Jo� jedno dete? 988 01:39:03,943 --> 01:39:07,047 Koja je fora s tvojim ocem i tajnim sobama? 989 01:39:07,080 --> 01:39:08,780 Reci mi. 990 01:39:09,383 --> 01:39:11,083 Htela sam da te dovedem ovde ranije. 991 01:39:12,286 --> 01:39:13,986 Da ti ka�em sve. 992 01:39:15,222 --> 01:39:18,726 Blofeld je naredio mom ocu da ubije ovu porodicu. 993 01:39:18,760 --> 01:39:20,494 De�ak je pre�iveo. 994 01:39:22,429 --> 01:39:24,129 On se zove Lucifer Safin. 995 01:39:28,068 --> 01:39:30,773 Kad sam bila devoj�ica, do�ao je ovde da ubije mog oca. 996 01:39:32,908 --> 01:39:34,810 Ali umesto njega na�ao je mene i moju majku. 997 01:39:37,312 --> 01:39:39,012 Po�tedeo mi je �ivot. 998 01:39:40,749 --> 01:39:44,954 A sad se vratio. - �ta ho�e? - Osvetu. 999 01:39:47,422 --> 01:39:49,122 Mene. 1000 01:39:54,262 --> 01:39:57,099 Ko su oni bili? - Trova�i Spektre. 1001 01:39:57,132 --> 01:39:59,168 Moj otac je organizovao gozbu za njih, 1002 01:39:59,201 --> 01:40:01,905 upotrebio je njihov vlastiti recept u dezertu. 1003 01:40:01,938 --> 01:40:03,638 Dioksin. 1004 01:40:04,774 --> 01:40:06,743 U�asno su patili. 1005 01:40:06,776 --> 01:40:08,476 Njemu su ostali do�ivotni o�iljci. 1006 01:40:09,679 --> 01:40:11,379 Porodica je imala ostrvo. 1007 01:40:12,481 --> 01:40:14,784 Zvali su ga Otrovna ba�ta. 1008 01:40:15,851 --> 01:40:17,553 Dakle... 1009 01:40:17,554 --> 01:40:20,190 Blofeld im ga je oteo, i nastavio da upravlja njime, 1010 01:40:21,559 --> 01:40:23,628 a sad ga je Safin povratio. 1011 01:40:29,634 --> 01:40:33,004 Kju, na�i Lucifera Safina. 1012 01:40:33,036 --> 01:40:35,438 Nepoznata boravi�ta i bez skora�njih fotografija, 1013 01:40:35,472 --> 01:40:38,208 ali posla�u ti neke njegove slike kad je bio de�ak. 1014 01:40:38,241 --> 01:40:42,212 I sliku ostrva. Daj sve od sebe. 1015 01:40:42,245 --> 01:40:44,850 I bi�e mi potreban avion da odem tamo, veliki. 1016 01:40:48,887 --> 01:40:50,587 Posla�u ti svoju lokaciju ubrzo. 1017 01:40:55,027 --> 01:40:56,727 Na�i �e� ga? 1018 01:40:59,031 --> 01:41:02,366 Ima hiljadu razloga za�to treba da na�emo tog �oveka. 1019 01:41:04,536 --> 01:41:06,872 Upravo si mi dala razlog da ga ubijem. 1020 01:41:17,075 --> 01:41:18,775 Gladna sam. 1021 01:41:42,576 --> 01:41:44,276 �ta ka�e�? 1022 01:41:45,772 --> 01:41:47,472 Nije lo�e. 1023 01:41:57,958 --> 01:42:00,961 Izvinjavam se. Da? - Bond. 1024 01:42:00,962 --> 01:42:04,633 Da li ste na�li ostrvo? - Da, ono je deo lanca 1025 01:42:04,666 --> 01:42:06,901 u vodama oko kojih se spore Japan i Rusija. 1026 01:42:06,935 --> 01:42:10,872 Tamo ima hemijska fabrika iz Drugog svetskog rata, 1027 01:42:10,905 --> 01:42:12,741 deluje da je imala burnu istoriju. 1028 01:42:12,774 --> 01:42:14,876 Gospodine, japanska obave�tajna slu�ba 1029 01:42:14,909 --> 01:42:16,911 prijavila je sumnjivu aktivnost na ostrvu. 1030 01:42:16,945 --> 01:42:20,949 Kju, poka�i satelitske snimke koja sam poslao. 1031 01:42:20,982 --> 01:42:22,684 Ovo je slikano poslednjih nekoliko dana. 1032 01:42:25,521 --> 01:42:28,290 Ako je Safin tamo... - Onda je i Herakle tamo. 1033 01:42:28,324 --> 01:42:30,091 Gde ti treba taj avion, Bond? 1034 01:42:30,092 --> 01:42:33,261 Samo malo, Kju. Da li je 007 uspela da locira Logana E�a? 1035 01:42:33,294 --> 01:42:35,965 Pribli�ava mu se. Posla�u ti njenu lokaciju. 1036 01:42:44,205 --> 01:42:48,376 Mislio sam da ona prati Logana E�a, a ne mene. - �ta? Njega i prati. 1037 01:42:48,377 --> 01:42:50,212 D�ejms, gde si ti? 1038 01:42:54,851 --> 01:42:56,551 Stavi je pozadi. 1039 01:42:57,788 --> 01:42:59,823 Eto. Ovde unutra. Pazi glavu. 1040 01:43:04,437 --> 01:43:06,137 Kuda �emo? 1041 01:43:06,480 --> 01:43:08,566 Idemo u avanturu, du�u. Dr�i se. 1042 01:43:13,871 --> 01:43:16,641 Kju, treba�e mi taj avion, brzo. 1043 01:43:16,674 --> 01:43:19,543 Blizu sam NATO baze Orland. Mo�ete li mi ga obezbediti? 1044 01:43:19,544 --> 01:43:24,082 Dobro. Da. Bi�emo tamo. - Hvala. - Mama. 1045 01:43:24,958 --> 01:43:26,658 Komarac me je ujeo. 1046 01:43:27,127 --> 01:43:30,547 U redu je. - Du Du, voli� li komarce? 1047 01:43:51,069 --> 01:43:55,573 Mama. Da li komarci imaju prijatelje? - Ne znam. 1048 01:43:59,827 --> 01:44:01,527 Ne bih rekla. 1049 01:44:16,887 --> 01:44:18,587 Dr�i se. 1050 01:44:29,550 --> 01:44:31,250 D�ejms. 1051 01:44:43,931 --> 01:44:45,631 Matilda! 1052 01:45:54,370 --> 01:45:56,070 Iznad nas su! 1053 01:46:23,201 --> 01:46:25,203 Makni se odavde! D�ejms! 1054 01:48:02,838 --> 01:48:04,538 Ostanite ovde. 1055 01:48:04,806 --> 01:48:07,109 Vrati�u se uskoro. 1056 01:48:07,142 --> 01:48:09,746 Upucaj svakoga ko u�e kroz ona vrata. 1057 01:48:09,779 --> 01:48:11,479 Ukoliko to nisam ja. 1058 01:48:12,514 --> 01:48:14,450 Ti budi tiha, va�i? Budi veoma tiha. 1059 01:49:47,447 --> 01:49:49,147 Hajde! 1060 01:49:55,455 --> 01:49:57,155 Tamo! Pregazi ga! 1061 01:50:24,185 --> 01:50:26,154 Fini potezi, Bond. 1062 01:50:27,589 --> 01:50:29,591 Njega ne�e� mo�i da zaustavi�, 1063 01:50:32,093 --> 01:50:34,428 stoga za�to meni ne pomogne�, brate? 1064 01:50:34,462 --> 01:50:36,162 Imao sam brata. 1065 01:50:38,133 --> 01:50:39,833 Njegovo ime je bilo Feliks Lajter. 1066 01:52:02,220 --> 01:52:03,920 Treba li ti prevoz? 1067 01:52:04,557 --> 01:52:08,393 Gde si bila? - Jurila sam tvoj trag. 1068 01:52:11,731 --> 01:52:13,932 E�? - Mrtav. 1069 01:52:16,902 --> 01:52:18,602 Oteli su dr Svon. 1070 01:52:19,305 --> 01:52:21,005 I njenu �erku. 1071 01:52:22,942 --> 01:52:26,212 Nisam znala da ima �erku. 1072 01:52:26,245 --> 01:52:27,945 Da li mi je M obezbedio avion? 1073 01:52:28,981 --> 01:52:31,484 Avion za nas. Idem s tobom. 1074 01:52:34,287 --> 01:52:35,987 Hvala, 007. 1075 01:52:59,513 --> 01:53:01,749 Zdravo, Kju. - Bond. 1076 01:53:03,250 --> 01:53:05,151 Izvinjavam se �to smo vas izvukli iz kreveta. 1077 01:53:07,021 --> 01:53:09,792 Ova misija ima 3 cilja. 1078 01:53:09,824 --> 01:53:11,993 Potvrditi prisustvo Heraklea. 1079 01:53:12,026 --> 01:53:13,995 Ubiti Obru�eva i Safina. 1080 01:53:14,028 --> 01:53:17,131 Izvu�i dr Svon i njenu �erku s ostrva. 1081 01:53:17,165 --> 01:53:20,001 I, Bond, nadam se da su tamo. 1082 01:53:20,034 --> 01:53:22,503 Hvala, gospodine. - Gospodine. 1083 01:53:24,707 --> 01:53:27,975 Tra�im dozvolu da komandant Bond opet bude imenovan kao 007. 1084 01:53:31,113 --> 01:53:34,014 To je samo broj. - Dobro. Sla�em se. 1085 01:53:35,484 --> 01:53:38,585 Sre�no. - Bond, tvoj sat. 1086 01:53:41,490 --> 01:53:45,628 Sadr�i elektromagnetni puls ograni�enog radijusa. 1087 01:53:45,662 --> 01:53:47,963 Napravi�e spoj u �i�anoj mre�i 1088 01:53:47,996 --> 01:53:49,696 ako se dovoljno pribli�i�. 1089 01:53:51,500 --> 01:53:53,200 A koliko je jak? 1090 01:53:53,671 --> 01:53:57,340 Prili�no jak. - "Prili�no jak," �ta to zna�i? 1091 01:53:57,341 --> 01:53:59,844 Nismo imali prilike da ga valjano testiramo, stoga oprezno. 1092 01:54:01,010 --> 01:54:03,179 Ovo je Kju-DAR. 1093 01:54:03,213 --> 01:54:04,913 Mapira�e prostor dok se kre�ete kroz njega. 1094 01:54:07,718 --> 01:54:09,418 Ne diraj to. 1095 01:54:10,220 --> 01:54:13,223 A pametna krv �e pratiti vas... 1096 01:54:13,256 --> 01:54:15,225 I va�e vitalne parametre. 1097 01:54:21,532 --> 01:54:24,803 Bond, nema� ni�ta protiv da se zadr�i� na jednoj do dve �a�ice dok si na poslu? 1098 01:54:24,836 --> 01:54:27,937 Ho�emo li? - Nisam popio pi�e tri-�etiri sa... 1099 01:54:27,938 --> 01:54:29,641 Sata. 1100 01:54:29,674 --> 01:54:32,543 To ne li�i na tebe. 1101 01:54:35,112 --> 01:54:37,314 Dobro. 1102 01:54:37,348 --> 01:54:40,749 Pretpostavljam da zna� kako nevidljiva ptica funkcioni�e. - Ne, nemam pojma. 1103 01:54:41,419 --> 01:54:43,120 Gravitacija. 1104 01:55:02,875 --> 01:55:04,644 Dobro do�li nazad, g. Safin. 1105 01:55:05,578 --> 01:55:09,381 Dobro do�li u svoju porodicu. - Kako napredujete? 1106 01:55:09,382 --> 01:55:11,417 Veoma dobro, g. Safin. Veoma dobro. 1107 01:55:11,451 --> 01:55:14,888 Moj zahtev? - Svetlana? 1108 01:55:23,429 --> 01:55:25,531 Nastavite. 1109 01:55:25,566 --> 01:55:27,701 �ta je to? - Osiguranje. 1110 01:55:27,734 --> 01:55:29,969 Jedna dlaka s tvoje glave 1111 01:55:30,002 --> 01:55:31,702 stavila je tvoj �ivot u moje ruke. 1112 01:55:33,974 --> 01:55:35,674 I tvoj. 1113 01:55:36,945 --> 01:55:39,814 Koliko mora da si poreme�en da preti� maloj devoj�ici. 1114 01:55:41,448 --> 01:55:43,350 Ti si manje poreme�ena? 1115 01:55:44,786 --> 01:55:46,486 Ti voli� ubicu. 1116 01:55:47,956 --> 01:55:51,593 Rodila si njegovo dete uprkos njegovom odbijanju. 1117 01:55:51,626 --> 01:55:53,795 Skriva� se i la�e� �itav �ivot. 1118 01:55:53,828 --> 01:55:56,263 Uradi�e� bilo �ta... 1119 01:55:56,296 --> 01:55:57,997 Da pre�ivim. 1120 01:56:01,536 --> 01:56:03,806 Razume� me na isti na�in na koji ja razumem tebe. 1121 01:56:07,375 --> 01:56:09,075 Hajde. 1122 01:56:18,186 --> 01:56:22,592 Ba�ta mog oca. Ona je bila njegovo toksi�no blago. 1123 01:56:22,626 --> 01:56:24,694 Daj da joj poka�em. 1124 01:56:24,728 --> 01:56:27,129 Daj mi je. - Ne. 1125 01:56:29,331 --> 01:56:31,031 Mogu da je za�titim. 1126 01:56:34,804 --> 01:56:39,159 Matilda. Seti se �ta sam ti rekla. Ne diraj ni�ta. U redu? 1127 01:56:45,382 --> 01:56:47,149 Matilda. 1128 01:56:47,150 --> 01:56:48,986 To je otrovna ba�ta, 1129 01:56:50,420 --> 01:56:52,355 ali je savr�eno bezbedna. 1130 01:56:54,692 --> 01:56:56,827 Moj otac je napravio ovo. 1131 01:56:56,861 --> 01:57:00,565 Toliko je voleo svoje biljke da im je pevao. 1132 01:57:03,668 --> 01:57:05,670 Ho�u da ti poka�em jednu od njegovih najdra�ih. 1133 01:57:09,840 --> 01:57:12,644 Neke od ovih biljaka su veoma opasne, 1134 01:57:12,678 --> 01:57:15,047 ali nisu sve za povre�ivanje Ijudi. 1135 01:57:15,079 --> 01:57:17,950 Imam biljke koje mogu uraditi svakakve stvari. 1136 01:57:24,790 --> 01:57:26,490 Matilda! 1137 01:57:27,291 --> 01:57:28,991 Ne. 1138 01:57:29,628 --> 01:57:31,529 Ova te tera da radi� onako kako ti je re�eno, 1139 01:57:32,931 --> 01:57:36,133 pa se nikad lo�e ne pona�a�, i uvek si dobra. 1140 01:57:36,134 --> 01:57:38,103 Ne sme� da se lo�e pona�a�, Matilda. 1141 01:57:39,639 --> 01:57:41,339 Kao ni tvoja majka. 1142 01:57:43,876 --> 01:57:45,576 Nikad. 1143 01:57:48,380 --> 01:57:50,549 Da li ti se svi�a ovde? - Ne. 1144 01:57:51,918 --> 01:57:53,618 Navi�i �e� se. 1145 01:57:54,252 --> 01:57:56,987 Odrastao sam ovde, i ti �e�. 1146 01:58:00,628 --> 01:58:02,328 Kakvo prelepo dete. 1147 01:58:05,264 --> 01:58:08,433 Mo�da bi trebalo da popijemo �aj. Ne. - Nek vidi svetlo. 1148 01:58:08,434 --> 01:58:11,462 Ne, ne razdvajaj nas! Matilda! - Mama! 1149 01:58:11,463 --> 01:58:14,883 Seti se �ta sam ti rekla. Potra�i�u te. U redu? 1150 01:58:17,176 --> 01:58:18,876 Ne brini. 1151 01:58:20,681 --> 01:58:22,381 Ima� mene. 1152 01:58:31,425 --> 01:58:33,460 �im uo�ite ostrvo, 1153 01:58:33,494 --> 01:58:35,496 smanjite visinu, ostanite ispod radara. 1154 01:58:40,501 --> 01:58:42,201 Jesi li letela ovakvim �udima ranije? 1155 01:58:43,370 --> 01:58:45,070 Ne. 1156 01:58:51,346 --> 01:58:54,849 Ne zaboravite da otvorite padobran, i ra�irite krila. 1157 01:58:54,850 --> 01:58:56,550 Gravitacija vam nije uvek prijatelj. 1158 01:59:12,802 --> 01:59:15,237 Tra�ite betonsku gra�evinu na zapadnoj strani ostrva. 1159 01:59:16,305 --> 01:59:18,005 Tu su vam najve�e �anse da u�ete. 1160 02:00:04,255 --> 02:00:08,291 Izlazimo, Kju. - Dobro. 1161 02:00:08,292 --> 02:00:11,196 Treba da ulazite u bunker za podmornice iz Drugog svetskog rata. 1162 02:00:12,731 --> 02:00:15,899 Nema neke aktivnosti, ali svejedno pazite na kamere. 1163 02:00:16,902 --> 02:00:18,602 Upotrebi svoj sat, Bond. 1164 02:00:29,273 --> 02:00:31,526 �ta se de�ava? - U pitanju je oprema. 1165 02:00:32,110 --> 02:00:33,810 Kamere ne rade. 1166 02:00:33,987 --> 02:00:35,779 Ceo donji sektor. 1167 02:00:35,780 --> 02:00:38,074 Restartova�u sistem. 1168 02:00:53,674 --> 02:00:55,408 Dobro. Evo. 1169 02:00:56,744 --> 02:00:59,780 Gospodine, u�li su. - Da, vidimo. 1170 02:00:59,814 --> 02:01:02,283 Trebalo bi da mo�ete videti strukturu hemijske fabrike. 1171 02:01:02,315 --> 02:01:05,351 Koji je Bond? - On je psi. 1172 02:01:05,385 --> 02:01:08,823 Ovo �to li�i na trozubac. - Daj nam pregled. 1173 02:01:08,856 --> 02:01:11,324 Dobro. 1174 02:01:11,357 --> 02:01:14,829 Vi ste na ivici toksi�ne vrte�ke. 1175 02:01:14,862 --> 02:01:17,966 Glavna aktivnost trebalo bi da bude prema centralnom �vori�tu, 1176 02:01:17,999 --> 02:01:19,699 �to je ta�no iznad vas. 1177 02:01:52,602 --> 02:01:54,336 Bond. 1178 02:01:54,337 --> 02:01:56,038 Bond, ima ne�eg... 1179 02:01:56,072 --> 02:01:59,407 Ima ne�eg velikog ispred, ne mogu da provalim �ta je. 1180 02:02:00,643 --> 02:02:02,343 Ovi zidovi mora da su debeli. 1181 02:02:08,352 --> 02:02:10,052 Bond. 1182 02:02:10,721 --> 02:02:12,890 Bond? 007, �uje� li me? 1183 02:02:12,923 --> 02:02:14,992 Izgubili smo ih. 1184 02:02:15,025 --> 02:02:16,827 U�li su u zonu izvan pokrivanja, gospodine. 1185 02:02:16,860 --> 02:02:18,896 Ne mogu da provalim u �ta su u�li. 1186 02:02:18,929 --> 02:02:20,629 Vrati ih nazad. 1187 02:02:53,430 --> 02:02:55,366 Pogledaj ta vrata. 1188 02:02:56,368 --> 02:02:59,737 Ovo je bio silos za projektile. - Da. 1189 02:03:01,073 --> 02:03:02,773 Idemo. 1190 02:03:09,648 --> 02:03:12,051 Narode, tamo! U ugao! Smesta! 1191 02:03:12,084 --> 02:03:14,586 �ta? - Hajde! - Kako? 1192 02:03:14,620 --> 02:03:16,320 Hajde! Na zemlju! 1193 02:03:18,223 --> 02:03:20,025 Alarm. 1194 02:03:21,594 --> 02:03:23,294 Dole, mom�e. 1195 02:03:39,980 --> 02:03:42,481 �ta to radite? 1196 02:03:42,514 --> 02:03:46,053 Ne smete razneti laboratoriju. Molim vas. 1197 02:03:49,957 --> 02:03:54,095 To je samoubila�ka misija. Daj, bre. 1198 02:03:54,128 --> 02:03:56,430 Ne�ete oti�i s ovog ostrva �ivi. 1199 02:04:03,104 --> 02:04:04,804 Ono je bila farma. 1200 02:04:05,505 --> 02:04:07,208 A ovo je fabrika. 1201 02:04:20,355 --> 02:04:23,290 Vr�e masovnu proizvodnju. Nomi, do�i da pogleda� ovo. 1202 02:04:23,291 --> 02:04:25,861 Ne mo�ete ovo zaustaviti, gospodine. 1203 02:04:25,894 --> 02:04:28,330 Imamo veliki plan, znate. 1204 02:04:28,363 --> 02:04:31,399 Imamo velike brojke. - �ta je to? - To je simulacija. 1205 02:04:31,400 --> 02:04:33,168 Ne napadaju samo pojedince. 1206 02:04:33,201 --> 02:04:35,138 Ubi�e milione. 1207 02:04:35,171 --> 02:04:37,707 To ne�e stati u kofer ovog puta, gospo�ice. 1208 02:04:37,740 --> 02:04:39,942 Stvarno mi ide na �ivce. 1209 02:04:39,976 --> 02:04:41,676 U�utkaj ga. 1210 02:04:45,248 --> 02:04:46,948 Moj nos. 1211 02:04:50,219 --> 02:04:54,823 Moramo uni�titi ceo kompleks. - Nema potrebe za nasiljem. 1212 02:04:54,824 --> 02:04:57,126 G. Safin, koriste eksploziv. 1213 02:04:57,160 --> 02:04:59,329 Za�epi. - G. Bond, 1214 02:05:00,831 --> 02:05:04,535 vi imate ne�to moje a ja imam ne�to va�e. 1215 02:05:06,003 --> 02:05:08,872 Za�to se ne popnete da porazgovaramo o tome? 1216 02:05:08,906 --> 02:05:10,606 Kao odrasli. 1217 02:05:12,709 --> 02:05:14,409 Gde je Safin? 1218 02:05:19,950 --> 02:05:21,650 Ako se ne vratim, 1219 02:05:22,920 --> 02:05:24,621 raznesi sve. 1220 02:05:25,223 --> 02:05:28,526 Nemamo dovoljno eksploziva za to. - Da, ali oni to ne znaju. 1221 02:05:47,278 --> 02:05:49,181 Rekao je da mora� popiti. 1222 02:05:49,215 --> 02:05:51,283 Za tvoje zdravlje. - Veruje� li mu? 1223 02:05:51,317 --> 02:05:54,253 Prisilio me je da ubijem tvog prethodnog gospodara. 1224 02:05:54,286 --> 02:05:56,355 Za�to misli� da �e ti dozvoliti da mu se pridru�i�? 1225 02:05:56,388 --> 02:05:59,558 Ja mislim da on �eli da pije�. 1226 02:06:02,228 --> 02:06:04,964 Ho�u da mi vrati �erku. 1227 02:06:04,997 --> 02:06:08,267 Rekao je ako se lepo pona�a�, vide�e� je. Pij. 1228 02:06:18,778 --> 02:06:20,478 Zna� li �ta ovo cve�e �ini? 1229 02:06:26,286 --> 02:06:27,986 Oslepi te. 1230 02:06:29,122 --> 02:06:31,224 Samo jedna kap u oko, 1231 02:06:31,258 --> 02:06:32,958 i nikad vi�e ne�e� da vidi�. 1232 02:06:35,295 --> 02:06:38,633 Izgubiti jedno oko je tragedija. Izgubiti dva... 1233 02:06:38,634 --> 02:06:40,768 Bez igrica. - Ovo nije igra. 1234 02:07:19,875 --> 02:07:21,575 Dobro do�li. 1235 02:07:22,711 --> 02:07:24,411 Na pod. 1236 02:07:32,755 --> 02:07:34,455 Va� pi�tolj. 1237 02:07:35,659 --> 02:07:37,359 Pa�Ijivo. 1238 02:07:41,931 --> 02:07:44,500 Ona je laka kao pero. - U redu! 1239 02:07:55,913 --> 02:07:57,613 Molim vas, sedite. 1240 02:08:03,754 --> 02:08:07,458 Sve �e biti u redu. Obe�avam ti, sve �e biti u redu. 1241 02:08:08,459 --> 02:08:10,662 D�ejms Bond. 1242 02:08:10,695 --> 02:08:13,030 Nasilna pro�lost. 1243 02:08:13,063 --> 02:08:14,763 Dozvola za ubistvo. 1244 02:08:15,766 --> 02:08:18,270 Zavada s Ernstom Blofeldom. 1245 02:08:18,303 --> 02:08:20,272 Voli Madlen Svon. 1246 02:08:22,374 --> 02:08:24,710 Kao da pri�am svom odrazu. 1247 02:08:24,744 --> 02:08:26,679 Mi smo napravili malo druga�ije izbore. 1248 02:08:26,712 --> 02:08:30,716 Ne. Samo smo razvili druga�ije metode za isti cilj. 1249 02:08:32,250 --> 02:08:35,186 Samo �to va�e ve�tine umiru s va�im telom. 1250 02:08:35,220 --> 02:08:37,723 Moje �e pre�iveti dugo nakon �to umrem. 1251 02:08:38,790 --> 02:08:41,994 A najva�nije u �ivotu je zaostav�tina. 1252 02:08:44,430 --> 02:08:46,130 Zar ne? 1253 02:08:46,832 --> 02:08:48,567 Ne mora da bude ru�na. 1254 02:08:50,002 --> 02:08:52,606 Ostavite li moju bebu na miru, ja �u ostaviti va�u. 1255 02:08:52,639 --> 02:08:54,339 �ta ka�ete? 1256 02:08:57,076 --> 02:08:59,178 Mislim da si u pravu. 1257 02:09:00,980 --> 02:09:03,848 Hvala. - Mislim da smo isti. 1258 02:09:04,817 --> 02:09:08,822 Obojica znamo kako izgleda da nam sve bude oduzeto 1259 02:09:08,855 --> 02:09:11,626 pre nego �to smo uop�te zapo�eli borbu. 1260 02:09:11,659 --> 02:09:16,597 Bilo bi lepo imati �ansu, 1261 02:09:16,631 --> 02:09:18,498 zar ne? 1262 02:09:18,532 --> 02:09:21,736 Svi bi trebalo da imamo �ansu. 1263 02:09:21,769 --> 02:09:24,404 Ali ovo �udo �to pravi�, 1264 02:09:24,438 --> 02:09:26,607 uvla�i svakoga, 1265 02:09:26,641 --> 02:09:29,176 ceo svet, u rat. 1266 02:09:29,209 --> 02:09:31,279 Niko ne dobija �ansu. 1267 02:09:34,616 --> 02:09:37,686 Problem je �to niko ne �eli da prizna 1268 02:09:37,720 --> 02:09:41,923 da ve�ina Ijudi �eli stvari koje im se de�avaju. 1269 02:09:41,956 --> 02:09:45,360 Pri�amo jedni drugima la�i o borbi za slobodnu volju 1270 02:09:45,393 --> 02:09:50,331 i nezavisnost, ali zapravo ne �elimo to. 1271 02:09:50,365 --> 02:09:52,065 �elimo da nam se nare�uje kako da �ivimo, 1272 02:09:53,568 --> 02:09:55,571 a onda da umremo kad skrenemo pogled. 1273 02:09:57,206 --> 02:10:00,075 Ljudi �ele zaborav, 1274 02:10:01,343 --> 02:10:04,714 a nekoliko nas je predodre�eno da im to obezbedi. 1275 02:10:06,850 --> 02:10:10,754 Stoga, evo mene, njihovog nevidljivog boga 1276 02:10:12,756 --> 02:10:16,458 koji im se podvla�i pod ko�u. 1277 02:10:16,492 --> 02:10:19,294 Zna� da istorija nije blaga prema onima koji izigravaju Boga. 1278 02:10:19,328 --> 02:10:21,029 A vi to ne radite? 1279 02:10:22,165 --> 02:10:27,237 Obojica istrebljujemo Ijude da od sveta napravimo bolje mesto. 1280 02:10:27,270 --> 02:10:32,409 Ja samo ho�u da budem malo... pedantniji. 1281 02:10:32,442 --> 02:10:35,512 Bez kolateralnih �rtava. 1282 02:10:35,545 --> 02:10:37,882 Ho�u da svet evoluira, 1283 02:10:37,914 --> 02:10:39,750 me�utim vi �elite da ostane isti. 1284 02:10:41,084 --> 02:10:42,784 Pomirimo se s tim... 1285 02:10:45,590 --> 02:10:49,026 U�inio sam vas suvi�nim. - Ne. 1286 02:10:49,059 --> 02:10:51,362 Nisam sve dok postoje Ijudi poput tebe na ovom svetu. 1287 02:10:53,264 --> 02:10:56,802 Uz du�no po�tovanje prema enormnosti tvojih... 1288 02:10:57,869 --> 02:10:59,569 pedantnih dostignu�a, 1289 02:11:00,538 --> 02:11:03,407 sve �to zapravo radi� je da stoji� u veoma duga�kom redu 1290 02:11:03,441 --> 02:11:05,610 besnih malih Ijudi. 1291 02:11:05,644 --> 02:11:09,448 Ja nisam besan, ve� strastven. 1292 02:11:11,116 --> 02:11:13,853 Deaktivirajte eksploziv, idite s mog ostrva, 1293 02:11:13,886 --> 02:11:17,556 i mo�ete povesti ovog dragocenog malog an�ela sa sobom. 1294 02:11:19,291 --> 02:11:20,991 A Madlen? 1295 02:11:22,227 --> 02:11:24,797 Ona ostaje. - Zna� da to ne mogu. 1296 02:11:25,932 --> 02:11:27,667 �teta. 1297 02:11:29,234 --> 02:11:30,934 Ona se stvarno ponadala da �ete mo�i. 1298 02:11:31,771 --> 02:11:34,106 Ona zna da jedino tako mo�e pre�iveti. 1299 02:11:34,140 --> 02:11:36,944 Ne, daj da to �ujem od nje. 1300 02:11:36,976 --> 02:11:41,180 Koja majka ne bi �rtvovala sebe zbog vlastitog dete? 1301 02:11:43,617 --> 02:11:45,317 Da li je to bio slu�aj s tvojom? 1302 02:11:51,190 --> 02:11:53,827 Moja majka je le�ala kod mojih stopala dok sam je gledao kako umire. 1303 02:11:57,831 --> 02:11:59,532 Stani! Stani. 1304 02:12:03,504 --> 02:12:06,539 Uradi�u sve �to ho�e�. - Da, ho�e�. 1305 02:12:09,309 --> 02:12:11,009 Izvinjavam se. 1306 02:12:14,381 --> 02:12:16,081 �ao mi je. 1307 02:12:16,618 --> 02:12:18,452 Jednostavni izbori, g. Bond. 1308 02:12:19,821 --> 02:12:22,122 Da li �elite da umrete pred o�ima svoje �erke? 1309 02:12:24,058 --> 02:12:25,995 Ili �elite da va�a �erka umre vama pred o�ima? 1310 02:12:26,027 --> 02:12:27,897 Ne. Ne. 1311 02:12:30,532 --> 02:12:32,232 �ao mi je. 1312 02:12:33,736 --> 02:12:35,436 �ao mi je. 1313 02:12:36,739 --> 02:12:38,439 Pogledaj svog oca, Matilda. 1314 02:12:42,243 --> 02:12:45,245 Ovo je mo�. - �ao mi je. 1315 02:12:45,413 --> 02:12:48,250 Stvarno mi je �ao. 1316 02:12:58,060 --> 02:12:59,760 D�ejms! 1317 02:13:00,496 --> 02:13:02,498 Gde je ona? 1318 02:13:05,863 --> 02:13:09,204 Prva po�iljka je na doku, spremna za preuzimanje, doktore. - Veoma dobro. 1319 02:13:10,522 --> 02:13:12,222 Moj Du Du. 1320 02:13:31,862 --> 02:13:34,031 Ako ne �eli� moju za�titu, onda... 1321 02:13:35,700 --> 02:13:37,401 Idi. 1322 02:13:47,244 --> 02:13:49,915 Hajde. Na�i prvi kupci pristi�u. 1323 02:14:03,295 --> 02:14:06,531 Gospodine, upravo smo registrovali neku sumnjivu aktivnost. 1324 02:14:06,565 --> 02:14:09,234 Nekoliko veoma brzih transportnih plovila idu k ostrvu. 1325 02:14:09,267 --> 02:14:12,470 Nepoznatog porekla. Jo� nema traga 007. 1326 02:14:13,906 --> 02:14:17,142 Hajde, Bond. Gde si? 1327 02:14:17,175 --> 02:14:20,479 Ovo je beznade�na situacija, gospo�ice. Molim vas. 1328 02:14:23,116 --> 02:14:27,115 Bond. 1329 02:14:27,621 --> 02:14:30,090 Ima vi�e Ijudi nego �to smo o�ekivali. 1330 02:14:30,124 --> 02:14:32,960 Gospo�ice, molim vas, pustite me. 1331 02:14:32,993 --> 02:14:36,195 Nema izlaza. 1332 02:14:37,330 --> 02:14:40,734 Prekinite s tim glupostima. lonako nemate �anse. 1333 02:14:42,368 --> 02:14:45,739 Imam dobru bo�icu za va�e Ijude, 1334 02:14:45,773 --> 02:14:47,875 dobru za zapadnoafri�ku dijasporu. Mo�e pomo�i. 1335 02:15:04,893 --> 02:15:07,428 Ne treba mi laboratorija 1336 02:15:07,461 --> 02:15:10,031 da zbri�em celu va�u rasu s lica Zemlje. 1337 02:15:11,966 --> 02:15:14,201 Zna� li koliko je sati? - �ta? 1338 02:15:14,234 --> 02:15:16,005 Vreme je da umre�. 1339 02:15:16,038 --> 02:15:18,339 Ne! 1340 02:15:28,184 --> 02:15:29,884 Sklonite se! 1341 02:15:34,389 --> 02:15:37,558 Spustili su se na donji nivo. Mora da su stepenice dole. 1342 02:15:37,559 --> 02:15:39,259 Mama? 1343 02:15:42,973 --> 02:15:44,673 Izgubila sam svog malog Du Dua. 1344 02:15:47,570 --> 02:15:49,270 Matilda. 1345 02:15:52,691 --> 02:15:56,028 Svuda sam te tra�ila. Gde si bila? 1346 02:15:56,111 --> 02:15:58,322 Sakrila sam se kao �to si mi rekla. 1347 02:16:00,407 --> 02:16:02,107 Volim te. 1348 02:16:02,409 --> 02:16:04,203 Volim i ja tebe. 1349 02:16:04,287 --> 02:16:05,988 Treba da idemo. 1350 02:16:07,324 --> 02:16:09,060 Ovde Kju. �uje� li me? 1351 02:16:10,527 --> 02:16:12,227 Javi se, 007, ovde Kju. 1352 02:16:17,300 --> 02:16:19,203 Saobra�aj. Imamo saobra�aj. 1353 02:16:19,237 --> 02:16:21,939 Mislim da su upravo prozujali. - To su dva ruska miga. 1354 02:16:21,973 --> 02:16:23,708 Saobra�aj. TCAS, imate kontrolu. 1355 02:16:23,741 --> 02:16:27,511 Razumem, dajem sve od sebe. Samo molim vas da sa�ekate. 1356 02:16:27,544 --> 02:16:29,680 Gospodine, dobio sam mornaricu, 1357 02:16:29,714 --> 02:16:31,582 Japanci, Rusi, svi mi di�u za vratom, 1358 02:16:31,617 --> 02:16:34,019 zahtevaju da znaju za�to na� C-17 1359 02:16:34,052 --> 02:16:35,752 kru�i iznad ostrva oko koga se spore. 1360 02:16:38,991 --> 02:16:40,691 Jo� im nemoj ni�ta re�i. 1361 02:16:59,511 --> 02:17:02,182 U pravi �as. - Nomi, zna�... 1362 02:17:03,283 --> 02:17:05,919 Madlen, Matilda, one su moja... 1363 02:17:05,952 --> 02:17:08,853 �ao. - �ao. - Porodica? 1364 02:17:10,522 --> 02:17:14,092 Kju. Kju, jesi li tamo? - Da. Bond. 1365 02:17:14,093 --> 02:17:17,130 Da li imamo brodove Kraljevske mornarice 1366 02:17:17,163 --> 02:17:20,466 u neposrednoj blizini? - Da. Za�to? 1367 02:17:20,500 --> 02:17:22,803 Bi�e nam potreban momentalan napad na ovu lokaciju. 1368 02:17:22,837 --> 02:17:24,638 Celo ovo ostrvo 1369 02:17:24,672 --> 02:17:27,440 je fabrika za proizvodnju Heraklea. 1370 02:17:27,473 --> 02:17:29,509 Nemamo dozvolu za napade projektilima, je li? 1371 02:17:31,477 --> 02:17:33,580 Bond, treba jo� ne�to da zna�. 1372 02:17:33,614 --> 02:17:36,784 Nekoliko neidentifikovanih brodova idu k vama. 1373 02:17:36,817 --> 02:17:39,253 Dolaze po Heraklea. Koliko su daleko? 1374 02:17:39,286 --> 02:17:40,986 Dvadeset minuta. 1375 02:17:41,789 --> 02:17:43,489 Kju, pove�i me. 1376 02:17:44,525 --> 02:17:46,460 007. - M. 1377 02:17:46,493 --> 02:17:50,332 Na�a operacija privla�i mnogo me�unarodne pa�nje. 1378 02:17:50,364 --> 02:17:53,366 Vide�emo �ta mo�emo da uradimo. - Hajde. 1379 02:17:54,135 --> 02:17:55,835 Idemo. Hajde. 1380 02:18:02,644 --> 02:18:05,747 Bi�e veoma hladno tamo, pa... 1381 02:18:06,982 --> 02:18:08,751 Ho�u da uzme� ovo. 1382 02:18:10,987 --> 02:18:12,687 To �e te ugrejati. 1383 02:18:17,326 --> 02:18:19,896 Moram da zavr�im ovo. Zbog nas. 1384 02:18:21,030 --> 02:18:22,730 Znam. 1385 02:18:32,375 --> 02:18:34,076 Brzo �u. 1386 02:18:40,751 --> 02:18:42,451 Pobrinu�u se za njih. 1387 02:18:43,353 --> 02:18:45,053 Ovo ti mo�da bude od koristi. 1388 02:18:45,622 --> 02:18:47,357 Hvala. 1389 02:19:09,781 --> 02:19:11,749 Kju, pri�aj. 1390 02:19:11,783 --> 02:19:15,186 Na�i nezvani gosti su 15 minuta daleko. 1391 02:19:15,219 --> 02:19:19,691 Bond, M ovde. Situacija je kompleksna iz ugla diplomatije. 1392 02:19:19,724 --> 02:19:22,795 Nemamo izbora. Ga�ajte na moj znak. 1393 02:19:22,828 --> 02:19:25,397 Ako lansiramo, Rusi, Japanci, 1394 02:19:25,431 --> 02:19:27,366 �ak i Amerikanci �e �eleti odgovore. 1395 02:19:27,399 --> 02:19:29,099 Ne odgovaraj im. 1396 02:19:31,670 --> 02:19:33,572 Budimo razumni, Bond. 1397 02:19:33,606 --> 02:19:35,908 Poku�avam da spre�im da se ovo ne pretvori u op�ti rat. 1398 02:19:37,575 --> 02:19:40,446 Malori, ako ne uradimo ovo, 1399 02:19:40,478 --> 02:19:42,178 ne�e imati �ta da se spasava. 1400 02:19:43,849 --> 02:19:47,518 Ga�ajte na moj znak. -007, ima jo� jedan problem. 1401 02:19:47,519 --> 02:19:49,656 Ta prostorija u kojoj si upravo bio. - Da, znam. 1402 02:19:49,689 --> 02:19:51,424 Moram otvoriti za�titna vrata. 1403 02:19:51,458 --> 02:19:54,894 Ina�e, na�i projektili �e se odbiti o njih kao da su pogodili trambolinu. 1404 02:19:54,928 --> 02:19:56,628 Da, znam. Znam. 1405 02:19:57,964 --> 02:20:00,266 Na�i kontrolnu sobu. Treba da je u tornju 1406 02:20:00,300 --> 02:20:02,068 odmah iznad za�titnih vrata. 1407 02:20:02,102 --> 02:20:04,838 Projektilima �e trebati oko 9 minuta nakon lansiranja. 1408 02:20:04,871 --> 02:20:08,475 Da li to mo�e� uraditi pre nego �to brodovi do�u? - Ima dosta vremena. 1409 02:23:25,146 --> 02:23:27,649 Bond. Bond, �uje� li me? 1410 02:23:29,151 --> 02:23:31,654 Da. 1411 02:23:31,688 --> 02:23:34,055 Da, Kju. �ujem te. 1412 02:23:34,056 --> 02:23:35,857 Zvu�i kao da si na ragbiju u gu�vi za loptu. 1413 02:23:35,891 --> 02:23:37,591 Upravo sam nekome pokazao tvoj sat. 1414 02:23:39,261 --> 02:23:40,961 Razneo mu je mozak. 1415 02:23:42,764 --> 02:23:45,934 Dobro. Da li si na�ao kontrolnu sobu? 1416 02:23:48,003 --> 02:23:50,673 Zaboravio sam malo ruski, ali mislim da jesam. 1417 02:24:04,454 --> 02:24:07,991 Dobro, Kju. - Malo sam istra�ivao. 1418 02:24:08,024 --> 02:24:10,560 Stare �eme... - Kju, treba�e mi malo... 1419 02:24:10,593 --> 02:24:12,293 Da? 1420 02:24:12,795 --> 02:24:14,495 Bond? 1421 02:24:17,133 --> 02:24:19,169 Halo? - Struje. 1422 02:24:19,203 --> 02:24:21,071 Struje? 1423 02:24:21,105 --> 02:24:24,540 Infrastruktura mora da je iz 1950-ih, pa �e to biti previ�e komplikovan 1424 02:24:24,541 --> 02:24:26,343 i zamr�en sistem prekida�a. 1425 02:24:26,377 --> 02:24:30,947 Redosled kojim ga aktivira� mora biti veoma precizan. 1426 02:24:30,948 --> 02:24:33,951 Potra�i kontrolni panel. 1427 02:24:33,984 --> 02:24:37,388 Tu treba da je ru�ka protivte�e. 1428 02:24:37,421 --> 02:24:40,390 Slu�aj veoma pa�Ijivo, 007. Prvo �to mora� da uradi�... 1429 02:24:40,391 --> 02:24:42,091 Gotovo. 1430 02:24:42,961 --> 02:24:44,661 Bar mislim. 1431 02:24:58,176 --> 02:25:01,445 Da, to je to. Lansirajte projektile. - Ne�emo dok se ne izvu�e�. 1432 02:25:01,446 --> 02:25:03,315 Kju, reci M da lansira projektile smesta. 1433 02:25:04,616 --> 02:25:07,953 Dobro. Jasno. 1434 02:25:07,987 --> 02:25:09,989 M, Bond ka�e da se ga�a. 1435 02:25:11,625 --> 02:25:13,326 HMS Dragon ovde. 1436 02:25:13,359 --> 02:25:15,059 Admirale. - Gospodine. 1437 02:25:16,362 --> 02:25:19,598 M ovde. - Koje su moje instrukcije? 1438 02:25:19,633 --> 02:25:21,635 Imate dozvolu za lansiranje. 1439 02:25:21,668 --> 02:25:23,368 Razumem. Zapo�injemo napad. 1440 02:25:37,384 --> 02:25:40,287 Projektili u vazduhu. Sti�u za 9 minuta. 1441 02:26:08,883 --> 02:26:10,686 Ne. 1442 02:26:12,153 --> 02:26:13,853 Ne. Ne, ne! 1443 02:26:46,389 --> 02:26:50,160 Prili�an haos ste napravili. Poput �ivotinje. 1444 02:27:18,989 --> 02:27:24,595 Sad smo obojica otrovani te�kom tugom. 1445 02:27:26,798 --> 02:27:29,768 Dva heroja u tragediji koju smo sami stvorili. 1446 02:27:37,275 --> 02:27:40,913 Koga god da dotaknemo, mi smo njihova kletva. 1447 02:27:41,980 --> 02:27:43,982 Milovanje njihovog obraza, 1448 02:27:44,015 --> 02:27:45,751 poljubac... 1449 02:27:47,486 --> 02:27:49,856 Momentalno bi ih ubilo. 1450 02:27:54,526 --> 02:27:56,226 Da... 1451 02:27:56,963 --> 02:27:58,663 Madlen. 1452 02:28:00,834 --> 02:28:04,604 Da, Matildu. 1453 02:28:20,787 --> 02:28:23,456 Ti si me naterao da uradim ovo. 1454 02:28:28,830 --> 02:28:30,632 Ovo je bio tvoj izbor. 1455 02:29:18,414 --> 02:29:20,650 Kju. Kju, jesi li tamo? 1456 02:29:20,684 --> 02:29:22,918 Bond, tu si. - Jesu li bezbedne, Kju? 1457 02:29:22,919 --> 02:29:25,487 Da, bezbedne su. 1458 02:29:25,521 --> 02:29:28,123 Bond, jesi li napustio ostrvo? 1459 02:29:28,157 --> 02:29:30,192 Postoji mali problem sa za�titnim vratima. 1460 02:29:31,360 --> 02:29:33,060 Brzo �u. 1461 02:29:34,296 --> 02:29:37,701 Ne, ne. Bond, projektili su ve� lansirani. 1462 02:29:37,734 --> 02:29:39,435 Samo se gubi odatle. 1463 02:29:50,113 --> 02:29:52,083 Kju, kako da... 1464 02:29:52,950 --> 02:29:55,052 Kako da uni�tim ovo? 1465 02:29:56,119 --> 02:29:59,154 Ako su vrata silosa otvorena, projektili �e se pobrinuti za to. 1466 02:29:59,155 --> 02:30:01,826 Ne. Ako ono u�e u tebe, kako... 1467 02:30:03,094 --> 02:30:04,795 Kako da ga se otarasi�? 1468 02:30:04,796 --> 02:30:07,832 Dobro zna� da ne mo�e�. To je permanentno. 1469 02:30:07,833 --> 02:30:11,235 Ve�no. Zato moramo da ga uni�timo. 1470 02:30:11,268 --> 02:30:14,740 Zaboga, D�ejms, samo se skloni s ostrva. 1471 02:30:14,773 --> 02:30:16,942 Bezopasno je ukoliko nisi blizu mete. 1472 02:30:18,777 --> 02:30:22,246 Da. Ne�e to i�i. 1473 02:30:28,487 --> 02:30:30,187 Bo�e. 1474 02:30:32,524 --> 02:30:34,224 To je za Madlen. 1475 02:30:37,664 --> 02:30:39,364 Sve je u redu, Kju. 1476 02:30:40,365 --> 02:30:42,334 Sve je u redu. 1477 02:30:43,770 --> 02:30:45,604 Da li bi me spojio s Madlen, molim te? 1478 02:30:45,638 --> 02:30:47,338 Da, naravno. Kako glupo od mene. 1479 02:30:52,712 --> 02:30:54,882 Nomi, javi se. Mo�e� li da Madlen prepusti� vezu? 1480 02:30:56,549 --> 02:30:58,249 Madlen. 1481 02:31:05,224 --> 02:31:07,493 D�ejms. - Madlen. 1482 02:31:07,527 --> 02:31:09,227 Evo me. 1483 02:31:09,562 --> 02:31:11,262 Gde si ti? 1484 02:31:12,532 --> 02:31:14,232 Je li gotovo? 1485 02:31:14,634 --> 02:31:17,235 D�ejms? - Da. Da, mrtav je. 1486 02:31:17,236 --> 02:31:19,406 Da li ste obe tamo? - Da. 1487 02:31:21,208 --> 02:31:23,812 Dobro. Bezbedne ste. To je dobro. 1488 02:31:24,813 --> 02:31:26,513 Jesi li oti�ao? 1489 02:31:29,751 --> 02:31:31,451 Ne. 1490 02:31:32,553 --> 02:31:34,253 Ne�u uspeti. 1491 02:31:36,256 --> 02:31:37,956 �ta? 1492 02:31:40,260 --> 02:31:42,665 Madlen. - Obe�ao si. 1493 02:31:43,999 --> 02:31:45,699 Samo se skloni s tog ostrva. 1494 02:31:47,703 --> 02:31:49,403 Znam da to mo�e�. 1495 02:31:52,041 --> 02:31:53,743 Sve je dobro sada. 1496 02:31:56,712 --> 02:31:58,848 Niko vi�e ne mo�e da nam naudi. 1497 02:31:58,881 --> 02:32:00,581 Madlen... 1498 02:32:03,384 --> 02:32:05,221 stvorila si 1499 02:32:06,554 --> 02:32:10,894 ne�to najlep�e �to sam ikad video. 1500 02:32:13,063 --> 02:32:14,763 Savr�ena je. 1501 02:32:18,601 --> 02:32:20,301 Zato �to si je ti rodila. 1502 02:32:32,116 --> 02:32:34,284 Bo�e. Bo�ica. 1503 02:32:39,056 --> 02:32:40,756 Otrovan si. 1504 02:32:42,093 --> 02:32:43,793 Da. 1505 02:32:44,262 --> 02:32:45,962 Mora da postoji re�enje. 1506 02:32:50,234 --> 02:32:51,934 Mora da postoji re�enje. 1507 02:33:03,649 --> 02:33:05,349 Samo nam treba jo� vremena. 1508 02:33:06,285 --> 02:33:07,985 Kamo sre�e da imamo jo� vremena. 1509 02:33:13,859 --> 02:33:15,928 Vi imate sve vreme na ovom svetu. 1510 02:33:19,865 --> 02:33:21,566 Volim te. 1511 02:33:24,704 --> 02:33:26,404 Volim i ja tebe. 1512 02:33:46,861 --> 02:33:48,561 Ona zaista ima tvoje o�i. 1513 02:33:52,632 --> 02:33:54,367 Znam. 1514 02:34:07,580 --> 02:34:09,280 Znam. 1515 02:35:13,616 --> 02:35:16,219 Veoma je te�ko na�i re�i, 1516 02:35:16,253 --> 02:35:19,890 ali mislio sam da treba da se okupimo u znak se�anja. 1517 02:35:21,058 --> 02:35:22,825 I ja... 1518 02:35:22,826 --> 02:35:27,298 mislio sam da je ovo prikladno. 1519 02:35:31,669 --> 02:35:36,007 "Funkcija �oveka je da �ivi, ne da postoji. 1520 02:35:39,110 --> 02:35:41,980 Ne�u tra�iti svoje dane poku�avaju da ih produ�im. 1521 02:35:43,480 --> 02:35:45,615 Iskoristi�u svoje vreme." 1522 02:35:58,330 --> 02:36:00,030 Za D�ejmsa. 1523 02:36:00,366 --> 02:36:02,100 Za D�ejmsa. - Za D�ejmsa. 1524 02:36:02,101 --> 02:36:03,801 Za D�ejmsa. 1525 02:36:05,304 --> 02:36:07,006 Za D�ejmsa. 1526 02:36:15,215 --> 02:36:17,684 Dobro. Nazad na posao. 1527 02:36:34,834 --> 02:36:36,703 Matilda. 1528 02:36:37,871 --> 02:36:39,572 Ispri�a�u ti pri�u 1529 02:36:41,909 --> 02:36:43,844 o jednom �oveku. 1530 02:36:43,878 --> 02:36:45,578 On se zvao Bond. 1531 02:36:47,381 --> 02:36:49,081 D�ejms Bond. 1532 02:37:04,881 --> 02:37:09,355 Preveo: Bambula 1533 02:42:52,364 --> 02:42:57,245 NIJE VREME ZA UMIRANJE 1534 02:43:05,153 --> 02:43:09,997 D�EJMS �E SE VRATITI 1535 02:43:12,997 --> 02:43:16,997 Preuzeto sa www.titlovi.com 109451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.