All language subtitles for Millennium [2x01] - The Beginning and the End - SFM -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,013 --> 00:00:08,724 A number. There is one for every life which ever was or ever will be. 2 00:00:08,813 --> 00:00:13,409 And like most lives, they wait for a moment, the moment... 3 00:00:14,493 --> 00:00:18,645 when we'll be sent on its journey back toward the yellow sun. 4 00:00:23,133 --> 00:00:27,490 Approaching the sun brings definitive change. 5 00:00:29,973 --> 00:00:32,567 It will never again be the same. 6 00:00:34,653 --> 00:00:41,331 Appearing in our skies, it is believed to be the prophecy of extraordinary events. 7 00:00:43,613 --> 00:00:46,525 The birth of kings. 8 00:00:46,613 --> 00:00:48,763 The death of empires. 9 00:00:50,893 --> 00:00:55,364 After centuries, or millennia, the journey must end. 10 00:00:56,573 --> 00:00:58,962 Perhaps smothered by its own dust, 11 00:00:59,053 --> 00:01:05,572 the dark, soulless body continues eternally through space and time. 12 00:01:05,653 --> 00:01:11,250 It may disintegrate and crumble into inconsequential rubble. 13 00:01:14,773 --> 00:01:20,131 Or it may be lost forever, crashing, burning into the yellow sun. 14 00:01:23,253 --> 00:01:28,725 And tonight as I look into the sky and it looks back on me, 15 00:01:28,813 --> 00:01:31,407 I want to know which am I. 16 00:01:32,853 --> 00:01:35,048 I need to know. 17 00:01:35,133 --> 00:01:38,205 Is this the beginning of the journey... 18 00:01:44,333 --> 00:01:46,324 or the end? 19 00:02:59,693 --> 00:03:02,685 - I'll get the car. - Want to leave her with me? 20 00:03:02,773 --> 00:03:06,402 No, I'll put her in and let her sleep. 21 00:03:26,373 --> 00:03:30,252 Caught you red-handed in the act of not smiling. 22 00:03:30,333 --> 00:03:32,847 But I'm willing to let you keep the evidence 23 00:03:32,933 --> 00:03:36,972 in exchange for a small donation to the Church of Millennial Consciousness. 24 00:03:37,053 --> 00:03:39,692 I'm waiting for my husband to help me with the luggage. 25 00:03:39,773 --> 00:03:42,890 But, you see, our church is not content to wait. 26 00:03:42,973 --> 00:03:46,522 We're actively spreading enlightenment and education 27 00:03:46,613 --> 00:03:49,810 about the glorious harmonic convergence that will dawn 28 00:03:49,893 --> 00:03:54,284 at the stroke of midnight in the year 2001. 29 00:03:54,373 --> 00:03:58,127 The white zone is for the loading and unloading of passengers only. 30 00:03:58,213 --> 00:04:02,331 All unattended vehicles will be towed by the airport authorities. 31 00:04:02,413 --> 00:04:05,246 There are my bags. 32 00:04:08,453 --> 00:04:10,250 Please? 33 00:04:14,653 --> 00:04:18,805 Bless you. We will hold a special place for you at the millennium. 34 00:04:19,333 --> 00:04:20,561 Sure. 35 00:04:32,013 --> 00:04:33,731 What... 36 00:04:35,653 --> 00:04:37,769 My... 37 00:04:59,013 --> 00:05:00,412 Catherine. 38 00:05:07,973 --> 00:05:11,124 Would you care for a copy of our literature today? 39 00:05:17,013 --> 00:05:19,049 She's drunk. 40 00:05:22,373 --> 00:05:24,364 Catherine? 41 00:05:27,573 --> 00:05:30,371 Is my wife in there? Tall, brown hair, black sweater. 42 00:05:30,453 --> 00:05:32,762 Lo siento. No hablo ingl�s. 43 00:05:34,813 --> 00:05:37,407 Catherine? 44 00:05:45,133 --> 00:05:46,566 Catherine? 45 00:06:02,053 --> 00:06:03,088 Airport police. 46 00:06:03,173 --> 00:06:07,963 You have reached the Seattle/Tacoma Airport information line. For flight information... 47 00:06:08,813 --> 00:06:10,690 Hey! 48 00:06:11,333 --> 00:06:13,210 Hey! Stop! 49 00:06:13,293 --> 00:06:16,808 - Stop! My daughter's in the back. - Daddy! 50 00:06:16,893 --> 00:06:19,123 What the hell is wrong with you? 51 00:06:21,773 --> 00:06:23,491 Daddy! 52 00:06:23,573 --> 00:06:27,566 I have reason to believe that my wife has been... 53 00:06:29,453 --> 00:06:34,891 Alert Seattle PD, Detective Geibelhouse. We have a 10-18, probable abduction. 54 00:06:34,973 --> 00:06:36,964 Do it! 55 00:06:47,893 --> 00:06:51,852 I thought she was drunk. She was being held by a man smaller than her - 56 00:06:51,933 --> 00:06:54,845 dark hair, goatee, sideburns. 57 00:06:59,373 --> 00:07:01,933 Attention, parking attendants. Code four. 58 00:07:02,013 --> 00:07:04,527 Do not allow passage of a male Caucasian, late 20s, 59 00:07:04,613 --> 00:07:07,923 approximately 5'6", goatee, sideburns, sunglasses. 60 00:07:08,013 --> 00:07:11,050 Possibly accompanied by an incapacitated female, 61 00:07:11,133 --> 00:07:13,283 Caucasian, mid-30s, brown hair. 62 00:07:13,373 --> 00:07:18,606 Consider suspect armed and dangerous. Alert supervisor upon contact. 63 00:07:36,813 --> 00:07:38,610 Hey. 64 00:07:47,693 --> 00:07:49,684 Here. 65 00:07:50,293 --> 00:07:54,252 Daddy, where's Mommy? Let's go home. 66 00:07:57,053 --> 00:08:00,568 He's out. We have to establish a roadblock on the 509. 67 00:08:00,653 --> 00:08:03,167 If he gets to the I-5, he's gone. 68 00:08:29,013 --> 00:08:31,891 Daddy, I wanna go home. 69 00:08:31,973 --> 00:08:34,203 Daddy, I wanna go home now! 70 00:08:34,293 --> 00:08:36,602 - We'll see, honey. - No, I wanna go home now! 71 00:08:36,693 --> 00:08:39,969 - Jordan! - I'll watch her, Mr Black. 72 00:08:42,693 --> 00:08:45,412 I'm sorry, baby. I'm sorry. 73 00:08:59,013 --> 00:09:03,211 He's definitely off the airport grounds. 74 00:09:04,853 --> 00:09:07,048 Reports of a blue Chevy truck. 75 00:09:07,133 --> 00:09:09,727 Daddy, I wanna go home now. 76 00:09:09,813 --> 00:09:12,646 I have to go to the roadblock. 77 00:09:20,293 --> 00:09:23,569 - I'll take her home, Frank. - It's OK. 78 00:09:27,653 --> 00:09:31,282 - Peter, how did you know... - Let's go. 79 00:09:44,253 --> 00:09:46,244 Stop here. 80 00:10:24,093 --> 00:10:25,685 Catherine. 81 00:10:32,973 --> 00:10:37,683 Good evening, sir. I'm gonna have to ask you to pull over to your right. 82 00:10:50,013 --> 00:10:52,288 - Evening, Officer. - Licence? 83 00:11:03,133 --> 00:11:06,921 - Just a routine inspection, sir. - Sir, would you pop this hood, please? 84 00:11:12,333 --> 00:11:15,450 Come on, let's go. 85 00:11:15,533 --> 00:11:17,524 All right, move along. 86 00:11:17,613 --> 00:11:19,888 - Drive on. - We're OK. 87 00:11:23,653 --> 00:11:28,124 All right, sir, you can move it on ahead. Thank you very much. 88 00:11:56,493 --> 00:11:59,053 Unit Union Seven, we copy. 89 00:12:20,213 --> 00:12:23,125 Canadian border checkpoints have been notified. 90 00:12:23,213 --> 00:12:27,092 APBs down the coast to San Diego, east to Billings. 91 00:12:27,173 --> 00:12:29,164 - The Bureau... - Pete. 92 00:12:29,253 --> 00:12:32,006 I've known this dangerous level of anger. 93 00:12:32,093 --> 00:12:34,163 I mean, with everything. 94 00:12:34,253 --> 00:12:36,642 I've never felt so helpless. 95 00:12:41,413 --> 00:12:45,531 That's why the Millennium Group is here, Frank. 96 00:12:45,613 --> 00:12:47,683 Why it always has been. 97 00:12:48,453 --> 00:12:53,129 Frank. Jordan wants you. 98 00:13:03,693 --> 00:13:05,684 Sweetheart. 99 00:13:05,773 --> 00:13:09,686 Do you remember when we talked about being sorry? 100 00:13:10,453 --> 00:13:13,525 I'm very sorry for yelling at you at the airport. 101 00:13:14,013 --> 00:13:16,004 I was wrong. 102 00:13:17,933 --> 00:13:19,924 I love you very much. 103 00:13:22,173 --> 00:13:25,324 - There's something we need to talk about. - Hey, Dad. 104 00:13:27,733 --> 00:13:29,724 There's angels over there. 105 00:13:43,693 --> 00:13:45,809 Good night. 106 00:14:09,973 --> 00:14:12,203 Hey, turn 'em off, man! 107 00:14:12,293 --> 00:14:16,366 Turn 'em off! Your headlights. It'll take my eyes forever to readjust. 108 00:14:16,453 --> 00:14:19,092 What's so important you need to see out here? 109 00:14:19,173 --> 00:14:21,767 The comet, man. Look. 110 00:14:23,653 --> 00:14:26,008 Haven't you heard about it? 111 00:14:31,173 --> 00:14:34,483 Brother, if the Mariners didn't win, I don't bother with the news. 112 00:14:36,653 --> 00:14:39,929 Oh, man. You should hear about this. This is important. 113 00:14:40,013 --> 00:14:41,492 Why's that? 114 00:14:41,573 --> 00:14:46,886 Its scientific name is P/1997 Vansen-West. 115 00:14:46,973 --> 00:14:52,570 We discovered it about six months ago, but it's always been there. 116 00:14:52,653 --> 00:14:59,126 Always. Its orbit is nearly a thousand years old. The millennium comet. 117 00:14:59,213 --> 00:15:03,172 Last couple of times around it could only be seen near equatorial locations, 118 00:15:03,253 --> 00:15:08,088 so all the great civilisations missed it, but it was there. 119 00:15:09,093 --> 00:15:11,482 It was there. 120 00:15:11,573 --> 00:15:17,808 The Mayans saw it, just before a plague wiped out half their civilisation. 121 00:15:19,093 --> 00:15:24,884 The Sailendra kingdom saw it just before Tangkuban Perahu erupted. 122 00:15:25,373 --> 00:15:27,967 Sounds to me like you might be making some of this up. 123 00:15:28,053 --> 00:15:30,169 Make it up? No, man, no. 124 00:15:30,253 --> 00:15:37,011 It's right there. Each night, appearing in Gemini, the Twins. 125 00:15:37,813 --> 00:15:40,168 Yeah. Look, look, look. 126 00:15:40,813 --> 00:15:43,646 You can see it has two tails. 127 00:15:44,973 --> 00:15:49,842 Just in time for the year 2000. That's weird, huh? 128 00:15:50,653 --> 00:15:54,043 - You think it's some kind of omen, do you? - Yeah, I know it is. 129 00:15:54,133 --> 00:15:58,729 You see, we're being told that we have a choice in the millennial outcome. 130 00:15:58,813 --> 00:16:01,885 One path... or the other. 131 00:16:03,333 --> 00:16:07,485 Oh, look. Says the Seahawks are gonna win the AFC West. 132 00:16:09,693 --> 00:16:12,127 That's funny. 133 00:16:12,213 --> 00:16:17,333 Now, son. What is it you're really doing out here? 134 00:16:22,053 --> 00:16:25,045 I'm just taking some pictures. That's it. 135 00:16:26,533 --> 00:16:31,163 Nothing's gonna come out taking pictures of a comet with that thing. 136 00:16:31,253 --> 00:16:34,051 Thanks for the pointer, Officer. 137 00:16:44,813 --> 00:16:49,841 I smell bacon, I smell pork. Run, little piggy. I have a fork. 138 00:17:00,333 --> 00:17:02,847 I guess deep down I knew this hour would come. 139 00:17:03,653 --> 00:17:06,929 Thought I did everything I could to stop this from happening. 140 00:17:07,013 --> 00:17:11,291 What did I overlook? What could I have done? 141 00:17:11,373 --> 00:17:16,003 And now, what must I sacrifice to have her back safe? 142 00:17:16,093 --> 00:17:18,243 - Sacrifice? - Yeah. 143 00:17:25,893 --> 00:17:29,363 - Do you know why I have three daughters? - No. 144 00:17:33,213 --> 00:17:37,809 When we got married I told Barbara, "Two kids, tops. " 145 00:17:37,893 --> 00:17:40,327 So we had our two. Girls. 146 00:17:41,413 --> 00:17:45,691 And I love Taylor and Erin more than I could ever say. 147 00:17:47,253 --> 00:17:52,008 But I wanted a boy, for reasons that I don't have to explain to another guy. 148 00:17:52,733 --> 00:17:56,043 So we gave it a whirl. Had Chelsea. 149 00:17:59,933 --> 00:18:03,926 I started to think, and then believe, 150 00:18:04,013 --> 00:18:06,891 that fate or God or whatever had something against me. 151 00:18:06,973 --> 00:18:09,123 So we thought we'd give it one more try. 152 00:18:09,213 --> 00:18:13,252 This was back in '85. I was working with the Bureau in Syracuse. 153 00:18:14,133 --> 00:18:16,772 We got a call one day, out in Solvay. 154 00:18:16,853 --> 00:18:22,530 Some kids found a cooler, like you'd take camping or on a picnic, 155 00:18:23,573 --> 00:18:26,212 floating in Onondaga Lake. 156 00:18:26,293 --> 00:18:31,572 Inside, the body of a four-month-old boy. 157 00:18:33,293 --> 00:18:35,329 No head, no arms. 158 00:18:35,813 --> 00:18:39,010 Just so whoever could fit the body inside. 159 00:18:41,053 --> 00:18:43,613 A tiny, harmless little boy. 160 00:18:45,093 --> 00:18:51,532 And here I was. I'd have given anything to be the father of a son. Anything. 161 00:18:51,613 --> 00:18:58,883 So, somehow, I came to believe that if I could find the monster, 162 00:19:01,173 --> 00:19:03,403 the evil that did this, 163 00:19:03,493 --> 00:19:06,087 that I would be rewarded with a son. 164 00:19:06,573 --> 00:19:09,804 You can imagine how tough it was with no possible description. 165 00:19:09,893 --> 00:19:12,361 The body was severely decomposed, no witnesses. 166 00:19:12,453 --> 00:19:14,808 But I went at it every single day. 167 00:19:14,893 --> 00:19:18,886 Any lead, any trace, year after year. 168 00:19:19,893 --> 00:19:23,044 In the meantime, I wouldn't let Barbara get pregnant 169 00:19:23,133 --> 00:19:28,287 and I couldn't tell her why because this was my secret pact with God. 170 00:19:28,373 --> 00:19:33,686 But she was getting older and time was going by for both of us to have this last child. 171 00:19:33,773 --> 00:19:38,722 And I asked myself, "What did I do wrong? What did I overlook?" 172 00:19:39,973 --> 00:19:43,932 And it got to the point where I said that I would sacrifice having a son 173 00:19:44,013 --> 00:19:49,770 if I could find who did this to my boy. 174 00:19:55,893 --> 00:19:59,408 So that's why I have three daughters. 175 00:20:01,093 --> 00:20:02,811 And the pact you made? 176 00:20:02,893 --> 00:20:06,408 I'm still keeping up my end. I can't speak for who I made it with. 177 00:20:06,493 --> 00:20:12,682 But I'm starting to wonder if you can sacrifice one thing to get another. 178 00:20:15,773 --> 00:20:18,685 I know there's a price to be paid. 179 00:20:21,893 --> 00:20:24,885 It's getting late. 180 00:20:26,653 --> 00:20:29,167 Maybe you should check in on your girls. 181 00:21:13,173 --> 00:21:15,164 Hoo-hah. 182 00:21:16,333 --> 00:21:20,246 I'd say that was a bit more exciting than a ride on the Matterhorn. 183 00:21:20,773 --> 00:21:24,049 And you didn't even have to wait in line. 184 00:21:26,213 --> 00:21:29,444 But now is the wait. 185 00:21:30,493 --> 00:21:33,530 Yeah. Now we wait. 186 00:21:34,893 --> 00:21:36,884 For what? 187 00:21:38,773 --> 00:21:40,525 For what? 188 00:21:40,613 --> 00:21:43,411 Oh. 189 00:21:45,813 --> 00:21:47,804 No. 190 00:21:58,653 --> 00:22:00,644 For whom. 191 00:22:36,853 --> 00:22:39,128 Ooh, yeah! Get him, Mr Sunshine! 192 00:22:39,213 --> 00:22:42,330 Take your stinking paws off of me, you damn dirty ape. 193 00:22:42,413 --> 00:22:45,450 - You know this guy, Dickey Bird? - Frank! 194 00:22:45,533 --> 00:22:49,082 - I've never seen him before, Monsieur Noir. - Frank! 195 00:22:51,653 --> 00:22:54,804 - Nice surprise. - I sent these guys down here. 196 00:22:54,893 --> 00:22:59,921 You know DB. This is Brian Roedecker, a systems specialist working for the Group. 197 00:23:00,013 --> 00:23:02,368 You fractured my hyoid. 198 00:23:02,453 --> 00:23:05,525 - Anything new? - No. 199 00:23:05,613 --> 00:23:09,891 I had these guys download some information and add a security system to your computer 200 00:23:09,973 --> 00:23:11,964 that might give us a direction. 201 00:23:12,053 --> 00:23:16,843 - Security system? - We installed a VAS 16/24A to your desktop. 202 00:23:16,933 --> 00:23:21,688 Files originating from and designated compartmentalised by the Millennium Group 203 00:23:21,773 --> 00:23:26,847 can only be opened by an encoded phrase from your unique vocal signature. 204 00:23:26,933 --> 00:23:27,922 This a new policy? 205 00:23:28,013 --> 00:23:30,573 You are ready to receive more sensitive materials. 206 00:23:30,653 --> 00:23:33,611 When a file is designated compartmentalised, 207 00:23:33,693 --> 00:23:37,163 double-click this icon, speak clearly into the microphone 208 00:23:37,253 --> 00:23:40,689 and say, "Soylent green is people. " 209 00:23:41,693 --> 00:23:43,968 - Couldn't he just say his name? - He could. 210 00:23:44,053 --> 00:23:47,011 I was under the impression that security was the priority. 211 00:23:47,093 --> 00:23:51,166 "Soylent green is people" is not only a reference to the last great American film, 212 00:23:51,253 --> 00:23:55,405 and therefore unlikely to be cracked by a hacker attempting random code phrases, 213 00:23:55,493 --> 00:23:59,930 but the six-syllable pattern encompasses each frequency unique to Mr Black, 214 00:24:00,013 --> 00:24:05,041 therefore rendering replication nearly impossible and thus security foolproof. 215 00:24:07,093 --> 00:24:09,288 Soylent green is people. 216 00:24:09,373 --> 00:24:11,364 Guys. 217 00:24:16,333 --> 00:24:18,688 Better they're on our side than the other. 218 00:24:20,293 --> 00:24:22,443 That's him. 219 00:24:22,533 --> 00:24:26,731 His name, his alias, his history, everything. 220 00:24:26,813 --> 00:24:28,769 You've had this for a while. 221 00:24:28,853 --> 00:24:32,562 You gave it to the Seattle police and to the Bureau. Why not to me? 222 00:24:32,653 --> 00:24:35,213 Why not to me, Peter? 223 00:24:35,293 --> 00:24:40,162 Frank, you're a good man and you're an exceptional candidate. 224 00:24:40,253 --> 00:24:44,041 But the Millennium Group is involved in an unprecedented arena, 225 00:24:44,133 --> 00:24:47,330 and we're gonna make mistakes for which we will not apologise. 226 00:24:47,413 --> 00:24:52,487 The Group feels you should know his interest in you is because of our interest in you. 227 00:24:54,253 --> 00:24:58,087 That's all I can tell you now. But we'll be pulling out the stops to find him. 228 00:24:58,173 --> 00:25:00,164 You have this information now. 229 00:25:00,253 --> 00:25:03,290 Set aside your anger and point us in the right direction 230 00:25:03,373 --> 00:25:06,683 by getting deeper than you ever have before into a man's head. 231 00:25:09,693 --> 00:25:11,684 But not his soul. 232 00:25:12,453 --> 00:25:14,762 For your sake, not his soul. 233 00:25:21,933 --> 00:25:24,891 He is working very hard to find you. 234 00:25:24,973 --> 00:25:27,407 Me. Us. 235 00:25:29,253 --> 00:25:32,245 You are so lucky... 236 00:25:35,053 --> 00:25:37,044 Cathy... 237 00:25:38,733 --> 00:25:41,201 to have someone who loves you. 238 00:25:43,013 --> 00:25:48,451 I think... no, I know Frank would die for you. 239 00:25:50,613 --> 00:25:52,968 You think? 240 00:25:53,053 --> 00:25:55,044 Cathy? 241 00:25:56,773 --> 00:25:59,446 Would you die for him? Hm? 242 00:26:02,613 --> 00:26:05,889 Would you, could you, in a house? 243 00:26:05,973 --> 00:26:08,123 Would you, could you, with a mouse? 244 00:26:08,213 --> 00:26:12,047 Would you, could you, die for God? 245 00:26:14,213 --> 00:26:20,607 If I told you, Cathy, that all thatjazz you've been hearing so much about, 246 00:26:22,413 --> 00:26:25,405 the throne of God, a sea of glass, 247 00:26:27,093 --> 00:26:33,123 the seven veils, the seven seals, the seven plagues, 248 00:26:33,213 --> 00:26:37,411 the slain lamb with seven eyes and seven thorns... 249 00:26:40,213 --> 00:26:45,765 Fear God and give glory to him, for the hour of his kingdom has come. 250 00:26:47,773 --> 00:26:53,643 And the beast of the sea and the beast of the land cast into a lake of fire. 251 00:26:55,173 --> 00:26:58,085 And then, ah... 252 00:26:58,813 --> 00:27:03,841 to live and reign with Christ for a thousand years of peace and love. 253 00:27:06,013 --> 00:27:10,325 If I told you, Cathy, 254 00:27:10,413 --> 00:27:17,444 that I know that Frank will know it is all true, 255 00:27:17,533 --> 00:27:22,163 would you die, be beheaded, 256 00:27:23,533 --> 00:27:25,967 for your witness to the word of God? 257 00:27:28,813 --> 00:27:32,886 So that your little daughter, 258 00:27:34,613 --> 00:27:36,843 your beautiful little daughter... 259 00:27:41,773 --> 00:27:43,968 Would you die for God then? 260 00:27:44,053 --> 00:27:46,044 Hm? 261 00:27:47,293 --> 00:27:49,284 Would you? Could you? 262 00:28:03,853 --> 00:28:05,844 Because I won't. 263 00:28:06,973 --> 00:28:08,964 No. 264 00:28:11,853 --> 00:28:14,208 They asked me to but I won't. 265 00:28:19,853 --> 00:28:22,447 They're gonna ask Frank, 266 00:28:22,533 --> 00:28:24,922 and if he's willing to give his life for you, 267 00:28:25,013 --> 00:28:27,925 I know he's willing to give his life for God. 268 00:28:28,013 --> 00:28:31,642 Don't you think, Cathy? But I'm not gonna let him, OK? 269 00:28:31,733 --> 00:28:36,853 Because I am the end. The question that ends here. 270 00:28:36,933 --> 00:28:39,288 I am the first and I am the last. 271 00:28:39,373 --> 00:28:41,762 I am the Alpha and I am the Omega. 272 00:28:41,853 --> 00:28:45,243 I am the beginning and I am the end. 273 00:28:50,133 --> 00:28:56,003 And soon he'll come to understand this as he works to get inside me. 274 00:28:58,333 --> 00:29:01,689 With me his gift is useless. 275 00:29:02,573 --> 00:29:07,363 I don't fit into the serial-killer profile he's come to understand. 276 00:29:07,453 --> 00:29:10,126 No, I am so far beyond. 277 00:29:10,973 --> 00:29:13,328 I wasn't from a broken home. 278 00:29:13,413 --> 00:29:17,008 He'll find no homicidal triad in my childhood, 279 00:29:17,093 --> 00:29:23,043 no setting of fires, no bed-wetting, no cruelty to animals. 280 00:29:23,133 --> 00:29:28,605 I've had a formal education, responsibility, money. 281 00:29:28,693 --> 00:29:31,924 Until recently, not a loner. 282 00:29:33,493 --> 00:29:38,169 He'll work on the principle that behaviour reflects personality. 283 00:29:38,253 --> 00:29:44,044 He'll evaluate the criminal act itself, then the specifics of the crime scene, 284 00:29:44,133 --> 00:29:48,570 analyse the victim, which, of course, he knows well, 285 00:29:48,653 --> 00:29:54,125 before attempting the development of a profile with critical-offender characteristics. 286 00:29:54,693 --> 00:29:58,811 This will lead him nowhere, absolutely nowhere, 287 00:29:58,893 --> 00:30:03,762 because until now I've committed no crime. 288 00:30:03,853 --> 00:30:07,562 This is something he's never experienced before. 289 00:30:08,133 --> 00:30:11,409 Frustrated, agonised, angry even, 290 00:30:12,453 --> 00:30:18,562 he'll turn to those torturous photographs I'm so fond of mailing. 291 00:30:18,653 --> 00:30:20,803 He'll consider complex theories 292 00:30:20,893 --> 00:30:24,647 regarding grandiose subtypes of delusional disorder 293 00:30:24,733 --> 00:30:29,363 or even photographic paraphilia, blah blah blah. 294 00:30:30,373 --> 00:30:34,844 Ultimately he will sense none of it applies. 295 00:30:34,933 --> 00:30:39,529 Then, once his search turns away from me and you, 296 00:30:39,613 --> 00:30:42,923 his gift will point him in the right direction. 297 00:30:46,573 --> 00:30:49,531 He'll understand this is all about him. 298 00:30:49,613 --> 00:30:57,327 The profile will become about him: who he is, who he'll be, who he's been. 299 00:31:11,333 --> 00:31:15,804 It was the house we lived in before moving to work with the Minneapolis Bureau. 300 00:31:16,973 --> 00:31:21,364 Records show the house was purchased two weeks after we returned to the area. 301 00:31:21,453 --> 00:31:24,047 The current owner's whereabouts are unknown. 302 00:31:24,133 --> 00:31:26,203 Although observing the location 303 00:31:26,293 --> 00:31:29,569 and witnessing no evidence applicable to a search warrant, 304 00:31:29,653 --> 00:31:31,450 I believe they are there. 305 00:31:32,613 --> 00:31:37,562 Federal agents! We're entering with suspicion of mortal danger to Catherine Black. 306 00:31:37,653 --> 00:31:39,848 - Go, go, go! - Go, go, go! 307 00:31:39,933 --> 00:31:43,005 - Come on, let's move! - Nothing here. 308 00:31:43,093 --> 00:31:46,722 - Bedroom clear. - Check the attic. 309 00:31:46,813 --> 00:31:49,850 - Living room clear. - Nothing in the kitchen. 310 00:31:49,933 --> 00:31:52,527 Bathroom clear. 311 00:31:54,493 --> 00:31:55,892 Upstairs clear. 312 00:31:57,093 --> 00:32:04,204 Long after the others have given up and gone home to their yellow houses, 313 00:32:04,293 --> 00:32:06,887 he'll stay, 314 00:32:07,453 --> 00:32:09,444 because he senses, 315 00:32:09,533 --> 00:32:13,321 because he knows something is there. 316 00:32:14,013 --> 00:32:18,211 And he'll find it. He'll find the answer. 317 00:32:21,333 --> 00:32:23,927 And he'll find the question. 318 00:33:30,093 --> 00:33:32,687 - Watts. - Found him. Positive. 319 00:33:32,773 --> 00:33:37,563 Frank, after today the police will be reluctant. I'd need time to get some people together. 320 00:33:37,653 --> 00:33:40,531 Frank, you've waited this long. Let's do it right. 321 00:33:40,613 --> 00:33:43,002 Can't you wait a few hours longer? 322 00:34:02,893 --> 00:34:05,851 He's only doing what we should have done by now. 323 00:34:05,933 --> 00:34:07,924 Help him. 324 00:36:06,933 --> 00:36:08,969 Catherine. 325 00:36:09,373 --> 00:36:12,046 - Is he down here? - Jordan... 326 00:36:12,133 --> 00:36:16,251 - What? - Jordan is down here. 327 00:36:18,013 --> 00:36:20,004 There. 328 00:36:21,453 --> 00:36:24,251 She's dead. 329 00:36:26,613 --> 00:36:28,331 She's home. She's safe. 330 00:36:29,853 --> 00:36:31,332 Frank! 331 00:36:37,613 --> 00:36:41,401 You think you know me, Frank. But you don't them. 332 00:38:03,613 --> 00:38:07,049 Mike? Did you get their statements? 333 00:38:11,693 --> 00:38:13,684 Here you go, sir. 334 00:38:24,453 --> 00:38:25,647 Mr and Mrs Black, 335 00:38:25,733 --> 00:38:29,726 what happened here tonight is that Mr Black, with undeniable evidence, 336 00:38:29,813 --> 00:38:34,091 fearing for the life of his abducted wife and the security of his family, 337 00:38:34,173 --> 00:38:38,564 was placed in grave jeopardy and forcibly defended his own life, 338 00:38:38,653 --> 00:38:43,443 thus subsequently eliminating any further concern for his family's wellbeing. 339 00:38:47,613 --> 00:38:49,922 Yes, sir. 340 00:39:24,533 --> 00:39:27,730 - Mommy! - Come here. 341 00:39:27,813 --> 00:39:31,522 I missed you. I'm so glad you're back. 342 00:39:32,533 --> 00:39:33,966 Hey, Mom. 343 00:39:34,053 --> 00:39:37,648 There was angels over there, but now they're gone. 344 00:40:33,653 --> 00:40:38,522 I don't know yet... if it was wrong, what you did. 345 00:40:46,653 --> 00:40:48,564 Neither do I. 346 00:40:48,653 --> 00:40:55,126 And I'm not ungrateful, Frank, because I wanted him dead. 347 00:41:01,293 --> 00:41:04,171 But I feel like you lost something. 348 00:41:07,013 --> 00:41:11,609 Sacrificed something for the safety of Jordan and me. 349 00:41:13,893 --> 00:41:15,884 And I need time. 350 00:41:18,613 --> 00:41:20,604 We need time... 351 00:41:22,853 --> 00:41:25,765 and distance... 352 00:41:27,173 --> 00:41:30,324 to know if we can ever get it back again. 353 00:42:57,173 --> 00:42:58,652 I made this! 28475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.