Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,099 --> 00:00:45,099
www.titlovi.com
2
00:00:48,099 --> 00:00:52,299
Do�lo je do skretanja s pravca.
Cilj se kre�e prema 036, 203 km,
3
00:00:52,799 --> 00:00:55,497
polo�aj 062, Havana VOR.
4
00:01:01,096 --> 00:01:04,094
Spu�ta se na Krej Ki. Obavestite
Odelenje za narkotike Ki Vest.
5
00:01:04,595 --> 00:01:08,595
U redu. AWACS prema Ki Vestu.
Odelenje narkotika, u akciju.
6
00:01:09,096 --> 00:01:13,291
Ako po�ure, mogli bi da uhvate
tu bitangu.
7
00:01:21,090 --> 00:01:23,489
Slu�aj, jesi siguran da ima� prsten?
8
00:01:24,789 --> 00:01:26,089
Opusti se, Felikse.
9
00:01:32,089 --> 00:01:33,087
PRATI ME
10
00:01:33,188 --> 00:01:36,289
Tvoji prijatelji?
- Moje kolege iz DEA.
11
00:01:50,284 --> 00:01:53,882
�ta se dogadja, dodjavola?
- San�ez je na Bahamima.
12
00:01:54,083 --> 00:01:56,781
Ima� odobrenje?
- Dobili smo zeleno svetlo.
13
00:01:57,080 --> 00:01:59,782
Hej, Felikse! Felikse!
Da nisi ne�to zaboravio?
14
00:02:00,680 --> 00:02:04,780
D�ejmse. Objasni Deli, ho�e�?
- Ne mogu. Idem s tobom.
15
00:02:05,179 --> 00:02:08,382
Dobro, ali samo kao posmatra�.
16
00:02:08,681 --> 00:02:10,678
Oprosti, �arki.
- Hej, za�to ja?
17
00:02:10,879 --> 00:02:15,875
Hej, momci, ne mo�ete to da mi
u�inite. �ta �u da ka�em Deli?
18
00:02:37,270 --> 00:02:39,770
�ta ti je obe�ao? Srce?
19
00:02:42,670 --> 00:02:44,671
Daj joj njegovo srce.
20
00:02:45,070 --> 00:02:48,469
Ne. Ne, France. Nisam
mislila ni�ta lo�e.
21
00:02:51,467 --> 00:02:55,768
U redu je, malena. No te preocupes.
22
00:02:56,366 --> 00:02:58,765
Svi mi gre�imo.
23
00:03:01,365 --> 00:03:04,266
Tvoji ispadi postaju sve kreativniji.
- Por favor, Franc.
24
00:03:04,665 --> 00:03:07,563
Ne�u da �ujem ni re�.
25
00:03:24,959 --> 00:03:27,757
Jo� uvek ga nema.
Napravi jo� jedan krug.
26
00:03:28,358 --> 00:03:33,357
�ta �emo s gostima?
- Rekao sam ti da je to bila gre�ka.
27
00:03:35,857 --> 00:03:38,156
D�ejmse. U slu�aju potrebe.
28
00:03:59,449 --> 00:04:01,949
Okej.
29
00:04:14,046 --> 00:04:16,194
Ho�u San�eza �ivog.
30
00:04:16,244 --> 00:04:19,846
Ostani tu, D�ejmse.
31
00:04:34,743 --> 00:04:38,539
San�ez nije ovde.
- Dodjavola!
32
00:05:24,829 --> 00:05:28,879
Hej, posmatra�. Ho�e� da te ubiju?
33
00:05:28,928 --> 00:05:33,017
Ako te ne dovedem na ven�anje,
onda sam mrtav.
34
00:05:39,924 --> 00:05:44,024
Treba pomo�?
- Ne dirajte me. Gubite se.
35
00:05:48,925 --> 00:05:51,723
San�ez. Idemo.
36
00:06:14,217 --> 00:06:16,615
Hajde. Hajde.
37
00:06:24,514 --> 00:06:28,612
Brzo ulazi u kubanski vazdu�ni
prostor. - Jo� nije pobegao.
38
00:06:28,711 --> 00:06:33,110
�ta dodjavola radi�?
- Idemo na pecanje.
39
00:07:08,001 --> 00:07:10,202
Napred. Napred.
40
00:07:11,302 --> 00:07:14,990
Polako. �ekaj. Nazad. Nazad.
41
00:07:20,600 --> 00:07:22,497
Napred.
42
00:07:23,798 --> 00:07:26,398
�ekaj.
43
00:07:33,195 --> 00:07:36,986
Pokupite ga. Na� je.
44
00:07:56,489 --> 00:07:58,981
Idemo, D�ejmse.
45
00:08:36,381 --> 00:08:38,529
D�ejmse. �e�ir.
46
00:08:38,580 --> 00:08:40,478
Hvala.
47
00:09:04,622 --> 00:09:10,529
DOZVOLA ZA UBISTVO
48
00:11:29,867 --> 00:11:37,387
Obrada
Donato Di Bergamo
49
00:11:42,633 --> 00:11:46,630
Bi�e� optu�en za 139
krivi�na dela.
50
00:11:47,733 --> 00:11:50,930
To je 936 godina.
51
00:11:52,431 --> 00:11:56,780
Ovog ti puta ni tvoj mito od milion
dolara ne�e da pomogne.
52
00:11:56,830 --> 00:11:58,879
Dva.
53
00:11:58,929 --> 00:12:00,917
�ta?
54
00:12:01,026 --> 00:12:03,525
Dva miliona dolara.
55
00:12:03,625 --> 00:12:07,326
Nagrada onome ko me
oslobodi iz zatvora.
56
00:12:07,426 --> 00:12:11,522
Gade jedan, misli� da si u
nekoj banana dr�avi?
57
00:12:11,622 --> 00:12:14,675
Ovde ti sav taj prljavi novac
ne�e da pomogne.
58
00:12:14,724 --> 00:12:17,525
Ja ipak mislim da �u uskoro
da budem ku�i, a?
59
00:12:17,574 --> 00:12:20,825
Za�to, ti... Smiri se.
60
00:12:23,521 --> 00:12:26,909
�eka te lepa privatna
�elija u Kuantiku.
61
00:12:27,020 --> 00:12:29,821
Pobrinu�u se li�no
da tamo stigne�.
62
00:12:32,020 --> 00:12:34,819
Veoma mi je �ao.
63
00:12:36,419 --> 00:12:40,119
Takav je obi�aj. Nevesta uvek
mora da poljubi kuma.
64
00:12:42,017 --> 00:12:45,215
Mislio sam da je obrnuto.
65
00:12:46,616 --> 00:12:50,916
D�ejmse, budi ljubazan. Feliks je
u radnoj sobi, moramo da se�emo tortu.
66
00:12:51,016 --> 00:12:55,413
Sve bih u�inio za �enu s no�em u ruci.
- Hvala. Mo�ete da mi pomognete?
67
00:13:06,012 --> 00:13:09,061
Izvinite. - Ne, ne, zavr�ili
smo. Pam, ovo je D�ejms.
68
00:13:09,111 --> 00:13:11,011
Dovidjenja, Felikse.
69
00:13:14,510 --> 00:13:18,407
To je samo posao, prijatelju.
- Isklju�i ga, Felikse.
70
00:13:18,007 --> 00:13:22,056
Ku�a je puna gostiju koji te �ekaju.
- Samo da to stavim. Sedni.
71
00:13:22,106 --> 00:13:27,407
Odelenje ho�e detaljan izve�taj �to
pre. Danas smo imali veliku sre�u.
72
00:13:27,706 --> 00:13:30,206
San�ez godinama nije
iza�ao iz svoga brloga.
73
00:13:30,305 --> 00:13:33,953
Zar ne mo�ete da ga izru�ite?
- Ne, pobio je, zastra�io ili podmitio
74
00:13:34,004 --> 00:13:36,403
pola policije odavde pa do �ilea.
75
00:13:36,505 --> 00:13:39,802
Tamo postoji samo San�ezov zakon.
76
00:13:41,901 --> 00:13:43,891
Olovo ili srebro.
77
00:13:44,502 --> 00:13:45,502
Ede.
78
00:13:45,901 --> 00:13:48,450
�estitam dvostruko, stari.
79
00:13:48,501 --> 00:13:51,897
Dobro se odmori na bra�nom
putovanju. Sve je u redu.
80
00:13:51,999 --> 00:13:55,598
Ti si sigurno Bond. Momak
koji nam se pridru�io.
81
00:13:55,797 --> 00:13:57,889
Ed Kilifer.
82
00:13:57,898 --> 00:14:01,098
Poslepodne privodimo
San�eza u Kuantiko.
83
00:14:01,197 --> 00:14:03,697
Ostani s nama i popij ne�to.
- Moram nazad.
84
00:14:03,797 --> 00:14:06,746
Do�ao sam da poljubim mladu.
85
00:14:07,597 --> 00:14:12,393
Felikse, vreme je za se�enje torte.
- Daj mi Delinu sliku, brzo.
86
00:14:16,794 --> 00:14:18,883
Ubi�e me.
87
00:14:25,589 --> 00:14:27,740
Sam sam ih napravio.
- �ta je to?
88
00:14:27,791 --> 00:14:30,789
Ve�ta�ke mu�ice. - Njima �e�
da se zabavlja� nekoliko dana.
89
00:14:30,891 --> 00:14:34,790
Ne�e� valjda na pecanje
na bra�nom putovanju'
90
00:14:36,287 --> 00:14:41,386
Koliko ih jo� ima unutra?
Gde ga vodite, mister Kilifere?
91
00:14:41,786 --> 00:14:45,385
Mister San�ez, ovamo gledajte, molim
vas, bi�e bolja fotografija.
92
00:14:45,487 --> 00:14:48,885
Idemo. Unutra s njim.
�ta ste po nacionalnosti?
93
00:14:48,985 --> 00:14:52,635
Jeste stvarno Kolumbijac?
Jesu po propisu postupali sa vama?
94
00:14:52,685 --> 00:14:54,383
Jo� jedna fotografija.
95
00:14:54,483 --> 00:14:57,862
Imate li neke veze sa laboratorijama
u Ju�noj Americi?
96
00:14:57,882 --> 00:15:02,782
Dosta pitanja za sada. - Ho�ete
da doka�ete svoju nevinost?
97
00:15:05,784 --> 00:15:07,980
Idemo.
98
00:15:28,373 --> 00:15:30,575
Izvini me za trenutak.
99
00:15:30,674 --> 00:15:34,872
Imam za tebe iznenadjenje.
Stvarno. Ovde je.
100
00:15:36,873 --> 00:15:38,771
�ta je to?
101
00:15:45,471 --> 00:15:48,519
D�ejmsu. Uek tvoji. Dela i Feliks.
102
00:15:48,569 --> 00:15:51,069
Volimo te.
103
00:15:51,169 --> 00:15:53,068
Hvala.
104
00:16:27,959 --> 00:16:30,360
Hajde, brzo.
105
00:16:56,551 --> 00:16:59,802
�ta se to dodjavola dogadja?
106
00:16:59,952 --> 00:17:02,752
Kolika je dubina?
107
00:17:02,952 --> 00:17:05,840
Pozovite amfibiju.
108
00:17:40,140 --> 00:17:44,590
�elela sam da ima� ne�to
za uspomenu.
109
00:17:44,740 --> 00:17:49,829
Zna� obi�aj? Onaj ko ovo uhvati
slede�i je na redu za...
110
00:17:49,939 --> 00:17:52,140
Ne. Ne.
111
00:17:52,440 --> 00:17:55,826
Hvala, Dela. Vreme je da odem.
112
00:17:56,338 --> 00:17:58,137
D�ejmse.
113
00:18:06,333 --> 00:18:09,686
Da nisam rekla ne�to pogre�no?
Bio je jednom o�enjen.
114
00:18:09,735 --> 00:18:11,833
Ali davno.
115
00:18:17,931 --> 00:18:21,231
Felikse, nisi mi od koristi
sa povredjenim ledjima.
116
00:18:31,229 --> 00:18:34,125
Ostavite nju, ja sam vam potreban.
117
00:18:46,527 --> 00:18:51,022
Hej! Jesi spreman? Napunili
smo akumulatore na podmornici.
118
00:18:51,321 --> 00:18:55,221
Dove��emo te do granice. A posle
gliserom do Kube. Doru�kova�emo tamo.
119
00:18:55,623 --> 00:18:59,022
Opusti se. Sa�eka�emo
Daria. - Jesi lud?
120
00:18:59,422 --> 00:19:04,919
Svi te tra�e. �ta �emo sa Kiliferom?
Glupo je da ovde dr�imo pandura.
121
00:19:06,219 --> 00:19:09,120
Ho�u da bude pod zemljom.
122
00:19:09,418 --> 00:19:12,568
Dogovorio sam se s tim tipom
i ho�u da odr�im re�.
123
00:19:12,618 --> 00:19:17,614
Ne dopada mi se. Mo�e da me prepozna.
silne sam pare dao za ovo.
124
00:19:20,017 --> 00:19:23,415
Mora� ne�to da razume�, amigo.
125
00:19:24,314 --> 00:19:27,803
Lojalnost mi je va�nija od para.
126
00:19:28,113 --> 00:19:30,661
Pozovi pandura.
127
00:19:39,311 --> 00:19:44,012
Evo dva miliona. U nov�anicama po 20.
Te�ko mo�e da im se udje u trag.
128
00:19:44,312 --> 00:19:46,558
Pametno.
- Budi spreman za sutra.
129
00:19:46,608 --> 00:19:48,759
Posla�u nekog po tebe.
130
00:19:48,809 --> 00:19:50,907
Gde je Lupe?
- Na brodu.
131
00:19:51,007 --> 00:19:54,507
Nek' bude tamo dok ne po�aljem po nju.
132
00:19:56,609 --> 00:19:59,757
Hej, nemoj da joj se nabacuje�.
133
00:19:59,608 --> 00:20:03,105
Zeza�? Posle onog �to su uradio
onom tipu na ostrvu?
134
00:20:03,205 --> 00:20:05,794
Svidela ti se moja poruka, a?
135
00:20:33,698 --> 00:20:36,996
Gde mi je �ena?
- Ne brini.
136
00:20:37,397 --> 00:20:40,447
Organizovali smo joj
lepo bra�no putovanje.
137
00:20:48,692 --> 00:20:51,783
Znaj da nemam ni�ta protiv tebe.
138
00:20:51,993 --> 00:20:54,790
Sve je vezano samo za posao.
139
00:21:22,187 --> 00:21:26,733
�ao mi je, drugar, ali te�ko se
dolazi do dva miliona.
140
00:21:31,681 --> 00:21:34,883
Ako me ubije� to ne�e da ti
pomogne, San�ez.
141
00:21:35,183 --> 00:21:38,680
Ima i gorih stvari od umiranja,
hombre.
142
00:21:45,779 --> 00:21:48,129
Vidimo se u paklu!
143
00:21:48,178 --> 00:21:52,679
Ne. Danas je prvi dan
ostatka tvog novog �ivota.
144
00:22:32,466 --> 00:22:34,465
Dobro jutro. Dobro jutro.
145
00:22:35,865 --> 00:22:38,665
Hvala. Va� paso�, molim.
146
00:22:42,465 --> 00:22:46,614
�ta se dogadja? - Veliki
diler droge je pobegao.
147
00:22:47,463 --> 00:22:50,710
Mesto za pu�a�e ili nepu�a�e,
mister...
148
00:22:50,961 --> 00:22:52,663
Va�a karta.
149
00:24:25,239 --> 00:24:28,536
"Nije se slagao sa ne�im
�to ga je pojelo"
150
00:24:38,334 --> 00:24:41,932
Dela? - Felikse. Sve �e
biti u redu. Dr�i se.
151
00:24:46,232 --> 00:24:50,682
Hej, Leitere. Gde si bio? - Bond
ovde. Po�aljite hitnu, brzo.
152
00:25:00,429 --> 00:25:02,477
Zdravo, �arki.
153
00:25:02,528 --> 00:25:06,428
Ostanite ovde. Mo�da �emo da imamo
jo� neko pitanje za vas?
154
00:25:06,526 --> 00:25:08,426
Kako je?
155
00:25:09,027 --> 00:25:13,076
Ostao je bez noge ispod kolena.
Mo�da uspem da mu sa�uvam ruku.
156
00:25:13,227 --> 00:25:17,276
Kladim se da je motorna testera.
Kolumbijci ih koriste na cinkaro�ima.
157
00:25:17,326 --> 00:25:21,273
A ovde ih prodaju vi�e
nego u Oregonu.
158
00:25:21,622 --> 00:25:25,622
�ao mi je �to ne mogu vi�e da
pomognem, mora�emo da sa�ekamo.
159
00:25:27,124 --> 00:25:31,621
Ma kakva testera. Dobro mi je poznat
ujed ajkule.
160
00:25:39,220 --> 00:25:42,417
San�ez je nestao. Ima
celu Leiterovu kartoteku.
161
00:25:42,516 --> 00:25:45,318
Sam Bog zna �ta je u
njoj. - Nadjite ga.
162
00:25:45,518 --> 00:25:49,619
Van na�e je nadle�nosti.
Mnoge zemlje bi ga za�titile.
163
00:25:50,017 --> 00:25:53,316
Ne mo�emo da dobijemo nalog za
izru�enje. - Postoje drugi na�ini.
164
00:25:53,617 --> 00:25:56,313
Pustite to, kapetane.
- Ho�ete ne�to da uradite?
165
00:25:56,614 --> 00:26:00,614
Zaboravi�ete sve?
- Ne, ne�u da zaboravim.
166
00:26:00,915 --> 00:26:05,214
�ini mi se da San�ezov zakon
va�i i s ove strane granice.
167
00:26:05,314 --> 00:26:07,712
Idemo u lov na morske pse.
168
00:26:14,110 --> 00:26:18,699
Ovo je poslednje mesto na
Kejsima. Poku�a�emo u Majamiju.
169
00:26:18,809 --> 00:26:20,808
Ostani tu.
170
00:26:33,106 --> 00:26:36,405
Ne me�aj se. Ja �u da sredim.
171
00:26:43,203 --> 00:26:45,803
Zatvoreno je. Nema nikoga.
172
00:26:45,902 --> 00:26:48,803
�ujte, do�ao sam �ak iz Londona.
173
00:26:49,002 --> 00:26:51,752
Univerzal Eksport. Anga�ovani smo
174
00:26:51,802 --> 00:26:54,949
za organizaciju po�iljke
karkarodon karkariasa.
175
00:26:54,999 --> 00:26:57,248
�ega?
- Morskog psa ljudo�dera.
176
00:26:57,298 --> 00:26:59,898
U redu, Bile. Pusti ga.
177
00:27:00,097 --> 00:27:03,348
Na�alost, sve smo morske pse
davno prodali.
178
00:27:03,398 --> 00:27:07,897
Bavimo se samo istra�ivanjem. Radimo
na proizvodnji hrane za nerazvijene.
179
00:27:07,997 --> 00:27:13,244
Crvima hranimo na�u posebnu,
geneti�ki modifikovanu ribu.
180
00:27:13,295 --> 00:27:17,443
Hormonima ih sve pretvorimo
u mu�jake, za br�i tov.
181
00:27:22,693 --> 00:27:25,644
Ovo je iz perioda lova
na morske pse?
182
00:27:25,694 --> 00:27:27,792
Da. Ustvari, prodaje se.
183
00:27:27,892 --> 00:27:30,792
Slu�ajte, nemam
vremena. Mo�da drugi put.
184
00:27:35,390 --> 00:27:38,589
Hvala. Radujem se na�em
novom susretu.
185
00:27:38,888 --> 00:27:41,288
Zbogom, mister...
- Zbogom.
186
00:28:10,480 --> 00:28:13,781
LOVAC NA MORSKE PSE II
187
00:28:15,080 --> 00:28:19,129
Mister Krest je rekao da budete spremni.
Posla�e podmornicu po vas za tri sata.
188
00:28:19,179 --> 00:28:21,078
Jedva �ekam.
189
00:28:21,378 --> 00:28:23,677
Ko�a mi se je�i od ove rupe.
190
00:29:59,752 --> 00:30:02,252
Ne pomeraj se.
191
00:30:12,549 --> 00:30:15,049
Mogu bar da izvu�em ruke?
192
00:30:15,249 --> 00:30:17,749
Da. Samo polako.
193
00:31:15,133 --> 00:31:17,333
PA�NJA! ELEKTRI�NE JEGULJE
194
00:31:36,728 --> 00:31:38,729
Ne pomeraj se!
195
00:31:39,027 --> 00:31:41,378
Pomeri se ka vratima na podu.
196
00:31:48,923 --> 00:31:51,622
Tu si stavio svog starog
prijatelja Feliksa?
197
00:31:51,723 --> 00:31:56,323
Nisam ja. To su uradili
San�ez i Krest.
198
00:32:21,317 --> 00:32:24,915
U tom koferu imam dva miliona.
199
00:32:25,213 --> 00:32:27,613
Podeli�u ih s tobom.
200
00:32:34,513 --> 00:32:36,664
Zaradio si ih.
201
00:32:36,714 --> 00:32:39,603
Zadr�i ih, drugar.
202
00:32:53,410 --> 00:32:56,279
Bo�e, koje razbacivanje.
203
00:32:57,907 --> 00:32:59,907
Para.
204
00:33:04,805 --> 00:33:06,604
Hej, �arki.
205
00:33:08,205 --> 00:33:11,955
Ima li novosti o Vejvkrestu? - Da,
to je brod za istra�ivanje mora
206
00:33:12,005 --> 00:33:14,163
u vlasni�tvu Miltona Kresta.
207
00:33:14,203 --> 00:33:17,601
Skupljaju uzorke uz obalu Kej Sela.
208
00:33:17,902 --> 00:33:22,703
Koliko bi nam trebalo do onde?
- Oko �est sati.
209
00:33:23,003 --> 00:33:26,301
Moram da uzmem neke stvari.
Budi spreman za jedan sat.
210
00:33:31,299 --> 00:33:33,827
Kapetane, imate malo vremena?
211
00:33:34,799 --> 00:33:37,852
Lokalni policajci su dobili
tajnu dojavu o skladi�tu.
212
00:33:37,897 --> 00:33:41,998
Na�li su petsto kila �istog
"kolumbijca", dva tela,
213
00:33:42,098 --> 00:33:45,194
i nekoliko komadi�a koji
podse�aju na Kilifera.
214
00:33:45,294 --> 00:33:48,093
Dobro. Bar neko radi na slu�aju.
215
00:33:48,195 --> 00:33:51,815
Mo�da ste Leiterov prijatelj,
ali ja ne mogu vi�e da krijem.
216
00:33:51,893 --> 00:33:54,445
Javni tu�ilac �eli da
zna �ta se dogodilo.
217
00:33:54,494 --> 00:33:58,091
Znate, i mi u ovoj dr�avi
imamo zakone.
218
00:33:58,193 --> 00:34:01,969
Imate li zakon protiv onog
�to su uradili Leiteru?
219
00:34:05,589 --> 00:34:10,345
Slu�ajte, ume�ani ste preko
glave. Tome mora da se stavi ta�ka.
220
00:34:21,088 --> 00:34:23,937
HEMINGVEJEVA KU�A
221
00:34:47,280 --> 00:34:50,054
Sino� je trebalo da budete
u Istambulu.
222
00:34:50,179 --> 00:34:54,177
Izgleda da vam je taj slu�aj
s Leiterom udario u glavu.
223
00:34:54,378 --> 00:34:58,424
Morate da izvr�ite zadatak.
O�ekujem da odletite popodne.
224
00:34:58,475 --> 00:35:01,566
Nisam jo� ovo zavr�io.
- To ostavite Amerikancima.
225
00:35:01,576 --> 00:35:06,575
To je njihova stvar. Oni moraju da
je srede. - Ser, oni to ne�e da urade.
226
00:35:06,976 --> 00:35:11,133
Leiterov sam du�nik. Mnogo je puta
stavio �ivot na kocku zbog mene.
227
00:35:11,175 --> 00:35:15,961
Po�tedite me tih sentimentalnih
gluposti. Znao je kakav je rizik.
228
00:35:16,470 --> 00:35:19,831
A njegova �ena?
- Ta va�a privatna osveta
229
00:35:19,973 --> 00:35:22,891
mo�e da kompromituje Britansku vladu.
230
00:35:22,970 --> 00:35:28,669
Imate zadatak. O�ekujem da ga
izvr�ite profesionalno.
231
00:35:30,667 --> 00:35:33,154
Dajem ostavku, gospodine.
232
00:35:33,168 --> 00:35:35,999
Nismo mi zavi�ajni klub, 007.
233
00:35:39,866 --> 00:35:43,765
Ovog vam trena oduzimam
dozvolu za ubijanje
234
00:35:44,063 --> 00:35:47,324
i zahtevam da mi predate oru�je.
235
00:35:48,263 --> 00:35:50,265
Smesta.
236
00:35:52,363 --> 00:35:57,356
Ne treba da vas upozoravam da ste jo�
uvek vezani zakonom o dr�avnoj tajni.
237
00:35:58,863 --> 00:36:01,317
Pa onda mislim da �u da ka�em
238
00:36:02,160 --> 00:36:04,558
zbogom oru�ju.
239
00:36:13,458 --> 00:36:15,757
Ne. Previ�e je ljudi.
240
00:36:21,255 --> 00:36:23,854
Neka ti Bog pomogne, kapetane.
241
00:36:42,148 --> 00:36:44,441
Ne�to je u sektoru Ce.
242
00:36:56,048 --> 00:36:59,346
Svima si nam priredila
gomilu nevolja, devojko.
243
00:36:59,347 --> 00:37:05,145
Ti si bora�o. Vrati se u krevet.
- Kad je San�ez �uo da si pobegla
244
00:37:05,543 --> 00:37:08,945
Poludeo je.
- To nije tvoja briga.
245
00:37:09,843 --> 00:37:15,131
Jeste, kad zbog tvojih gluposti
San�ez zavr�i u zatvoru,
246
00:37:15,243 --> 00:37:19,104
a ja moram da rizikujem i
da ga izvu�em.
247
00:37:19,141 --> 00:37:23,839
DEA je izvr�ila raciju na
Ki Vestu. Ko�ta� me puno love.
248
00:37:24,939 --> 00:37:28,134
On �e novac da ti nadoknadi.
249
00:37:28,738 --> 00:37:33,016
Nije to njegov stil.
Pazi se, devojko.
250
00:37:33,138 --> 00:37:38,523
Znam ga dugo. Mnogo je devojaka
pro�lo kroz njegov �ivot.
251
00:37:38,534 --> 00:37:40,835
Pijan si. Izlazi.
252
00:37:43,233 --> 00:37:47,434
I prestani da gviri� kroz moje
prozore. - �to si tako uobra�ena?
253
00:37:47,835 --> 00:37:51,188
Potplatio je �iri na onom izboru
za mis kad si pobedila.
254
00:37:51,935 --> 00:37:54,198
Mister Krest.
255
00:37:54,831 --> 00:37:56,118
Da. �ta je?
256
00:37:56,129 --> 00:38:01,529
Sentinel je uhvatio ne�to veliko
na radaru. Bolje da pogledate.
257
00:38:02,629 --> 00:38:05,320
Ne mogu da verujem.
258
00:38:12,329 --> 00:38:15,298
�ta je dodjavola sada?
259
00:38:18,223 --> 00:38:23,081
Ogromna ra�a. Stavi ponovo
sondu. Po�injemo s utovarom.
260
00:38:23,323 --> 00:38:24,025
Jes, ser.
261
00:40:52,886 --> 00:40:55,084
Pobrini se za njega.
262
00:41:13,182 --> 00:41:15,247
Mrtva si ako pisne�.
263
00:41:19,180 --> 00:41:22,477
Vi...
- �ta radite ovde?
264
00:41:22,778 --> 00:41:27,188
U Krestovoj sam kabini. On mi
je dao. - Gde je San�ez?
265
00:41:27,277 --> 00:41:30,176
Nije na brodu. Ne znam gde je.
266
00:41:30,577 --> 00:41:34,133
Vi ste mu devojka.
- Ni�ta on meni ne govori.
267
00:41:36,777 --> 00:41:39,873
Otvori. Moramo da razgovaramo.
268
00:41:40,975 --> 00:41:42,974
Odgovorite.
269
00:41:43,173 --> 00:41:45,348
Trenutak.
270
00:41:47,774 --> 00:41:51,461
�ta ho�e�?
- Neko je na brodu. Jesi...
271
00:41:51,570 --> 00:41:55,071
..videla nekog?
- Nisam, spavala sam. Odlazi.
272
00:41:55,370 --> 00:41:58,321
Mister Krest. Vratili su se.
273
00:41:58,371 --> 00:42:00,470
Zaklju�aj vrata.
274
00:42:03,570 --> 00:42:06,369
Ko vas je ovako sredio? San�ez?
275
00:42:08,168 --> 00:42:11,922
Moja gre�ka. U�inila sam ne�to
lo�e pa je pobesneo.
276
00:42:22,963 --> 00:42:25,616
Dobro si to obavio,
Klajve. - Hvala, mister Krest.
277
00:42:25,666 --> 00:42:28,765
Zna� �ta? Zvali su ga �arki.
278
00:42:30,462 --> 00:42:33,859
Re�i se �amca. Imamo posla.
279
00:42:35,258 --> 00:42:39,459
Bolje da nadjete novog ljubavnika.
- Zar vi mu�karci nemate drugi na�in?
280
00:42:39,959 --> 00:42:42,759
Takav je San�ezov na�in.
Izgleda da to volite.
281
00:42:42,957 --> 00:42:48,234
Nemate vi pojma. Odlazite. Ako
vas ovde nadju, ubi�e oboje.
282
00:42:50,456 --> 00:42:52,113
Ostanite tu.
283
00:42:55,455 --> 00:42:57,807
Pokupili smo sve korisno.
284
00:42:57,855 --> 00:43:01,756
Ta�no. Potopi ga na otvorenom
moru. - Dobro, Klajve.
285
00:43:05,451 --> 00:43:07,906
Pozdrav od �arkija.
286
00:43:11,550 --> 00:43:13,442
�ovek u moru.
287
00:43:23,349 --> 00:43:26,204
Uhvatite ga. Ne dajte
da vam pobegne!
288
00:43:27,546 --> 00:43:30,601
�ta je bilo?
- Vrati se u kabinu!
289
00:43:30,646 --> 00:43:35,935
Tip se verovatno udavio, mister Krest.
- Ne budu tako siguran. Nadji ga!
290
00:43:45,045 --> 00:43:48,239
Porini Sentinel.
- Da.
291
00:44:03,139 --> 00:44:06,589
Kad ka�em budite spremni
da zaronite.
292
00:44:17,233 --> 00:44:19,625
Jedinica i dvojka, u vodu!
293
00:44:35,630 --> 00:44:38,409
Vidim da tamo ne�to sija.
294
00:44:44,627 --> 00:44:47,423
Mnogo je uzburkano
da bih bio siguran.
295
00:45:06,321 --> 00:45:09,621
Ukrcavanje je gotovo, mister
Krest. - Vrati Sentinel.
296
00:45:54,109 --> 00:45:56,310
mister Krest!
297
00:46:02,908 --> 00:46:04,407
Sentinel na povr�inu.
298
00:46:06,106 --> 00:46:09,005
Tamo je. Tamo pravo.
Uhvatite ga.
299
00:46:09,506 --> 00:46:12,106
Tamo.
300
00:46:14,303 --> 00:46:16,603
Zaronite, dodjavola. Zaronite.
301
00:49:13,359 --> 00:49:14,458
Tamo. Uhvatite ga.
302
00:49:21,958 --> 00:49:25,255
Svi �amci neka se vrate
na Vejvkrest. - Jes, ser.
303
00:50:26,940 --> 00:50:29,339
KRTICE:
304
00:50:29,238 --> 00:50:31,840
PREMINUO
305
00:50:32,039 --> 00:50:33,999
AKTIVAN
306
00:50:34,039 --> 00:50:36,799
...BUVIJE, P
307
00:50:40,537 --> 00:50:45,836
ZANIMANJE: CIA PILOT - Upoznata
sa operacijom San�ez, Istmus Siti
308
00:50:45,899 --> 00:50:49,937
OBEZBEDITI PUNU PODR�KU
Slede�i susret: �etvrtak iza pono�i.
309
00:51:02,731 --> 00:51:05,328
Evo. Parkiraj ga u rikverc.
310
00:51:18,726 --> 00:51:22,099
Zdravo, znate nekog po imenu
Buvije?
311
00:51:22,125 --> 00:51:24,027
Tamo je.
312
00:51:26,425 --> 00:51:29,324
Koje neo�ekivano zadovoljstvo.
313
00:51:29,524 --> 00:51:31,525
Gde je Leiter?
- U bolnici.
314
00:51:31,826 --> 00:51:34,776
I vi �ete tamo da zavr�ite,
ako brzo odavde ne izadjete.
315
00:51:34,823 --> 00:51:39,194
San�ez ima Leiterovu kartoteku.
Va�e se ime vi�e puta pominje.
316
00:51:39,921 --> 00:51:44,200
Znala sam da ne�to nije u redu.
Ovo dvoje satima vise za �ankom.
317
00:51:44,322 --> 00:51:48,120
Verovatno �ele da vide ko �e da
se pojavi. - Ne�to da popijete?
318
00:51:48,520 --> 00:51:50,291
Badvajzer s limetom.
- Isto.
319
00:51:50,319 --> 00:51:52,218
Prava stvar.
320
00:51:54,917 --> 00:51:57,319
Sranje! Dario.
321
00:51:57,518 --> 00:52:01,816
Ne valja. Bio je s Kontrasima
dok ga nisi oterali.
322
00:52:02,117 --> 00:52:05,083
Mislila sam da �e San�ez
da ga po�alje.
323
00:52:06,214 --> 00:52:08,915
Jeste naoru�ani?
324
00:52:11,412 --> 00:52:14,992
Ako po�nu da pucaju, bacite
se na pod i ostanite tamo.
325
00:52:27,309 --> 00:52:29,650
La senjorita Buvije.
326
00:52:30,311 --> 00:52:33,174
Da li vas znam odnekud?
327
00:52:33,209 --> 00:52:35,707
Ne.
- O, da, znam vas.
328
00:52:35,906 --> 00:52:39,981
Pilotirali ste �arter avionima
za moje prijatelje.
329
00:52:40,306 --> 00:52:44,123
Imam posao za vas. Da izadjemo
i porazgovaramo?
330
00:52:44,204 --> 00:52:48,695
Sklanjaj ruke. Sa mnom je.
- Tebe niko ni�ta ne pita, gringo.
331
00:52:48,806 --> 00:52:52,181
Sa mnom je. Ruke na sto.
332
00:52:55,102 --> 00:52:57,002
Evo.
333
00:52:57,602 --> 00:53:00,401
Dva piva. To je tri i po.
334
00:53:00,701 --> 00:53:03,700
�ele li va�i prijatelji ne�to?
- Ja �u.
335
00:53:08,700 --> 00:53:12,089
Dovoljno mu je. Dajte nam ra�un.
- Okej.
336
00:53:12,398 --> 00:53:16,294
Kako ste do�li ovamo?
- Gliserom. S druge strane je.
337
00:53:25,194 --> 00:53:27,096
Hvala.
338
00:54:25,579 --> 00:54:27,982
Upalite ga.
339
00:54:43,476 --> 00:54:44,876
Idemo.
340
00:55:12,967 --> 00:55:17,165
Ne pomerajte se. - Opustite
se. Imam pancir.
341
00:55:17,567 --> 00:55:21,265
Ovaj "Kevlar" je super.
- Imate ludu sre�u da ste �ivi.
342
00:55:22,566 --> 00:55:25,367
Nije sre�a. Iskustvo.
343
00:55:25,665 --> 00:55:29,685
Malo vi�e i bio bi pogodak u glavu.
- �ujte, upravo sam vam spasila �ivot.
344
00:55:29,761 --> 00:55:32,661
Da nije bilo mene, odrali bi vam ko�u.
345
00:55:32,860 --> 00:55:34,862
Vi ste meni spasili �ivot?
- Da.
346
00:55:35,663 --> 00:55:38,142
Te�ak ste posao odabrali,
mis Buvije.
347
00:55:38,161 --> 00:55:41,992
Ostavite ga profesionalcima.
- Slu�ajte, bila sam vojni pilot.
348
00:55:42,059 --> 00:55:44,668
Letela sam na najte�im zadacima.
349
00:55:44,759 --> 00:55:48,157
Ne dam da me u�ite �ta je
profesionalizam.
350
00:55:57,456 --> 00:56:00,756
Ostali smo bez goriva. - To
nisam �ula odavno.
351
00:56:02,655 --> 00:56:07,244
Mo�da su pogodili pokaziva� goriva.
Slu�ajte, treba�e mi va�a pomo�.
352
00:56:08,052 --> 00:56:11,355
Ho�u kompletan uvid u San�ezov posao.
353
00:56:11,654 --> 00:56:16,251
Treba�e mi let do Istmusa. Privatan.
Niko ne sme da zna da sam oti�ao.
354
00:56:16,549 --> 00:56:21,029
Za�to �elite da idete tamo?
- Plati�u vam dobro.
355
00:56:21,150 --> 00:56:23,952
Ho�ete da sredite San�eza, jelda?
356
00:56:25,148 --> 00:56:28,349
Ho�ete da mi pomognete?
- Koliko je ljudi potrebno?
357
00:56:31,847 --> 00:56:34,246
Samo vi i ja.
358
00:56:35,446 --> 00:56:38,732
Jeste ludi? San�eza �titi
cela armija.
359
00:56:38,746 --> 00:56:42,646
Odbacite me tamo i ostavite.
Pedeset hiljada. - Nije to jednostavno.
360
00:56:42,846 --> 00:56:46,992
La�ni plan leta, mito.
Ne mogu bez sto hiljada.
361
00:56:47,142 --> 00:56:49,197
�ezdeset.
362
00:56:50,743 --> 00:56:53,142
Devedeset.
- Sedamdeset.
363
00:56:53,342 --> 00:56:56,231
Osamdeset.
- Sedamdeset pet.
364
00:56:57,341 --> 00:57:00,800
Ti pla�a� gorivo?
- A ti nabavlja� avion.
365
00:57:04,238 --> 00:57:06,236
Dogovoreno.
366
00:57:16,137 --> 00:57:21,223
Za�to ne sa�eka� da te prvo
pitam? - A ti �to ne pita�?
367
00:57:54,926 --> 00:57:58,675
Samo na prvoj stranici ima pet
gre�aka. �to vas je uhvatilo?
368
00:57:58,726 --> 00:58:00,625
Oprostite, ser.
369
00:58:03,423 --> 00:58:07,724
"Ameri�ko imigraciono nema izve�taj
da je 007 napustio Sjedinjene Dr�ave"
370
00:58:08,122 --> 00:58:10,523
"danas u 15:00 sati."
371
00:58:11,323 --> 00:58:16,519
Ko je dao autorizaciju? - Ja.
Radi se o D�ejmsu. Nestao je.
372
00:58:17,119 --> 00:58:21,120
Mislio sam da ga bolje
poznajete. Potra�i�e San�eza.
373
00:58:21,819 --> 00:58:26,219
Moramo da ga zaustavimo. Ve� sam
Upozorio na�eg �oveka u Istmusu.
374
00:58:26,717 --> 00:58:29,416
�elim da popodne to po�aljete.
- Jes, ser.
375
00:58:32,316 --> 00:58:34,614
Odelenje Q, molim.
376
00:58:56,911 --> 00:58:58,910
Ovo je spava�a soba.
377
00:58:59,110 --> 00:59:02,608
Nadam se da ste zadovoljni,
senjor. - Zadovoljan sam.
378
00:59:02,909 --> 00:59:05,507
�eleo bih sanduk "Bollingera RD".
379
00:59:05,809 --> 00:59:09,197
Svakako. Samo prvo potpi�ite
prijavu boravka.
380
00:59:09,308 --> 00:59:13,206
Ne. To �e da sredi moja sekretarica,
mis Kenedi.
381
00:59:13,606 --> 00:59:15,905
Mis Kenedi.
382
00:59:16,006 --> 00:59:17,906
Ovde, molim.
383
00:59:30,300 --> 00:59:32,350
�elim sve�e cve�e svaki dan.
384
00:59:32,400 --> 00:59:34,300
Mnogo hvala.
385
00:59:34,499 --> 00:59:37,191
Va� klju� i u�ivajte.
386
00:59:40,999 --> 00:59:46,087
Mis Kenedi? Za�to ti ne bi
bio moj sekretar?
387
00:59:46,696 --> 00:59:51,097
Sad smo ju�no od granice,
a tu vladaju mu�karci.
388
00:59:51,698 --> 00:59:54,196
Hvala ti na svemu.
Zavr�ila si posao.
389
00:59:54,296 --> 00:59:56,894
�elim da ostanem.
- Previ�e je opasno.
390
00:59:56,994 --> 01:00:00,092
Ve� ima dosta mrtvih. - Nemoj
da mi popuje� o opasnostima.
391
01:00:00,193 --> 01:00:04,884
Bi�u u opasnosti sve dok je San�ez
�iv. Osim toga, mogu da ti pomognem.
392
01:00:08,493 --> 01:00:12,613
Ako �e� da ostane� kao moja
sekretarica, onda se u�ivi u tu ulogu.
393
01:00:12,691 --> 01:00:16,093
Evo. Kupi pravu ode�u.
394
01:00:18,489 --> 01:00:20,788
Koju banku koristi San�ez?
Moram da polo�im novac.
395
01:00:21,088 --> 01:00:25,789
Najve�u u gradu. "Banco
de Isthmus". On je vlasnik.
396
01:00:42,084 --> 01:00:44,171
Senjor Bond.
397
01:00:46,781 --> 01:00:52,082
Do�ao sam da ulo�im novac.
- Moji ljudi u prizemlju mogu...
398
01:00:53,580 --> 01:00:55,279
Molim vas, sedite.
399
01:00:55,881 --> 01:00:59,880
Imamo najve�i privatni
investicioni fond.
400
01:01:00,179 --> 01:01:04,277
Najve�i problem nam je �ta
sa novcem.
401
01:01:04,578 --> 01:01:07,927
Svakog dana imamo vi�ak od
deset miliona,
402
01:01:07,977 --> 01:01:12,710
koji �aljemo preko na�e banke
u US Federal Reserve,
403
01:01:12,775 --> 01:01:17,514
a kasnije ga legalno investiramo.
404
01:01:17,674 --> 01:01:21,494
Neko gringosima treba da nadoknadi
njihov trgova�ki deficit.
405
01:01:21,573 --> 01:01:26,960
Napi�i priznanicu na 4.900.000
dolara na ime mister Bonda.
406
01:01:27,471 --> 01:01:31,172
Svakog �u meseca da pola�em
sli�ni iznos novca.
407
01:01:31,372 --> 01:01:35,517
Svakako. Imamo veliko iskustvo
sa tom vrstom bankarskih ra�una.
408
01:01:35,571 --> 01:01:37,471
Samo malo.
409
01:01:41,369 --> 01:01:46,755
Senjor Montelongo? Ja sam mis
Kenedi, sekretarica mister Bonda.
410
01:01:46,866 --> 01:01:51,615
Bio bih vam zahvalan da
mi otvorite ra�un u kasinu.
411
01:01:51,667 --> 01:01:53,966
Recimo dva milion dolara?
- Svakako.
412
01:01:54,267 --> 01:01:58,618
Imate izvrstan zalog, a na�
je direktor vlasnik kasina.
413
01:01:58,761 --> 01:02:03,565
Veoma zgodan aran�man. - Oduvek
smo to znali, senjorita.
414
01:02:06,062 --> 01:02:09,611
Hvala. Dobro ve�e, dame
i gospodo, i dobro do�li.
415
01:02:09,660 --> 01:02:11,711
Ovo je za nas posebno ve�e.
416
01:02:11,761 --> 01:02:15,064
Samo zahvaljuju�i va�im
velikodu�nim donacijama
417
01:02:15,159 --> 01:02:18,147
Oml mo�e da nastavi sa radom.
418
01:02:18,259 --> 01:02:22,345
Toliko smo toga nau�ili,
ali jo� smo na po�etku.
419
01:02:22,459 --> 01:02:27,130
Treba nam va�a pomo�. Zato podignete
slu�alicu i dajte dobrovoljni prilog.
420
01:02:27,258 --> 01:02:30,596
To nije za mene. To nije
za njih. To je za sve nas.
421
01:02:30,657 --> 01:02:33,956
Jesi li dobro, reinita?
- Dobro sam.
422
01:02:34,355 --> 01:02:38,744
Krest me je zvao i rekao
da ga je neko oplja�kao.
423
01:02:38,854 --> 01:02:41,278
Jesi ti videla �ta se dogodilo?
424
01:02:41,353 --> 01:02:45,073
Nisam, France. Bila sam u
kabini skoro sve vreme.
425
01:02:48,052 --> 01:02:51,473
�ta je, du�o? - Zna� da
ne volim takve stvari.
426
01:02:58,747 --> 01:03:02,249
Ho�u vlastiti sto. Igra�u
blek d�ek. - Svakako, senjor Bond.
427
01:03:02,449 --> 01:03:05,047
Pratite me, molim?
428
01:03:12,046 --> 01:03:14,995
�etvrt miliona dolara.
429
01:03:15,144 --> 01:03:17,743
Pove�avam na pet po boksu.
430
01:03:17,846 --> 01:03:21,141
Uposlite te drage volontere
iza mene.
431
01:03:21,243 --> 01:03:25,930
Dario te sutra vodi u kupovinu,
mo�e� da potro�i� puno i provedi se.
432
01:03:26,041 --> 01:03:28,132
A sad mi daj poljubac.
433
01:03:30,041 --> 01:03:31,941
Ho�e� i ti jedan?
434
01:03:33,540 --> 01:03:37,587
Mo�emo da pove�amo cenu. 22.000
po kilogramu ovog meseca.
435
01:03:38,137 --> 01:03:40,424
Svidja mi se.
436
01:03:41,838 --> 01:03:44,385
Da, ovde Truman-Lod�. 22.000.
437
01:03:44,437 --> 01:03:51,335
Cilj nam je da skupimo 22.000 po
svakom ogranku za meditiranje.
438
01:03:51,836 --> 01:03:55,033
Svaki po 22.000.
439
01:03:55,232 --> 01:04:00,282
Podignite telefonske slu�alice.
Pomozite nam. Hvala od srca!
440
01:04:06,633 --> 01:04:09,008
Mo�emo da pove�amo na pola miliona.
441
01:04:09,030 --> 01:04:13,628
Slu�ajte ovo. Na�a Menheten crkva se
obvezala da �e dati 500 dolara.
442
01:04:13,929 --> 01:04:16,429
500 kilograma. Ja...
443
01:04:16,827 --> 01:04:19,829
Znao sam da �e da pristane.
- Taj me tip zasmejava.
444
01:04:20,728 --> 01:04:23,628
Je li senjor San�ez tamo?
- Da, tu je.
445
01:04:26,626 --> 01:04:28,805
Da?
- Britanski naivac je dobio
446
01:04:28,826 --> 01:04:31,884
�etvrt miliona i sad bi
da igra bez limita.
447
01:04:31,924 --> 01:04:36,424
Za kojim stolom? - Broj
dva. Pravi tikvan.
448
01:04:38,122 --> 01:04:42,643
Tip je doleteo privatnim avionom.
Otvorio je ra�un u banci.
449
01:04:42,722 --> 01:04:45,675
Pet miliona dolara u ke�u.
450
01:04:49,122 --> 01:04:51,119
Neka igra.
451
01:04:56,920 --> 01:04:58,898
Duplo.
452
01:05:00,416 --> 01:05:02,217
Podelite.
453
01:05:25,712 --> 01:05:32,209
Slu�ajte. Na�a crkva u �ikagu
dobila je donaciju od 1.000 dolara.
454
01:05:32,608 --> 01:05:35,909
Svi su prihvatili novu cenu.
455
01:05:36,708 --> 01:05:38,908
Senjor San�ez?
- Da, tu je.
456
01:05:43,608 --> 01:05:48,106
Britanac dobija �etvrt
miliona. Da zavr�im igru?
457
01:05:50,801 --> 01:05:52,705
Ne.
458
01:05:56,004 --> 01:05:58,502
Neka Lupe dodje ovamo.
- U redu.
459
01:06:03,402 --> 01:06:07,602
Ve�eras vas je pratila sre�a.
Ho�emo da podelimo novac?
460
01:06:18,198 --> 01:06:20,866
Mis Kenedi, donesite
mi polusuvi votka martini.
461
01:06:20,896 --> 01:06:24,873
Za�to ne pozovete...
- Protresen, ne prome�an.
462
01:06:25,396 --> 01:06:27,397
Presecite.
463
01:06:37,193 --> 01:06:40,479
Profesionalno radite.
- Radila sam nekad ovde.
464
01:06:40,591 --> 01:06:44,692
Ho�u li da dobijem ili izgubim?
- Izgubite. Ali ne mnogo.
465
01:06:47,490 --> 01:06:51,877
Votka martini, ke?
- Protresen, ne prome�an.
466
01:06:51,990 --> 01:06:54,188
Da.
467
01:06:54,488 --> 01:06:56,930
Kao da vas je sre�a napustila.
468
01:06:57,087 --> 01:07:00,943
Da li vas je zato poslao?
- I da o vama saznam ne�to vi�e.
469
01:07:00,987 --> 01:07:04,079
Mo�da je bolje da prekinem
za ve�eras.
470
01:07:07,286 --> 01:07:12,857
Trebalo bi da izadjete, odete na
aerodrom i vi�e se ne vra�ate.
471
01:07:18,282 --> 01:07:21,854
Gde je San�ez?
- Gore u ofisu.
472
01:07:21,881 --> 01:07:26,381
Tamo je celi dan. Organizuje se
za neke isto�njake sutra uve�e.
473
01:07:26,680 --> 01:07:29,381
�ta ste mu rekli za Vejvkrest?
474
01:07:29,481 --> 01:07:32,280
Ni�ta. A sada idite.
475
01:07:35,479 --> 01:07:39,380
Vodite me do njega. - Ludi ste.
Zbog vas �e oboje da nas ubije.
476
01:08:05,869 --> 01:08:08,670
Buenas no�es, senjor.
Ovuda, molim.
477
01:08:12,070 --> 01:08:16,267
Po�aljite nam dolar. Ili 50
centi. Po�aljite koliko mo�ete.
478
01:08:16,368 --> 01:08:20,868
Imamo posebnu ponudu. Vi momci,
s pivom i kokicama u ruci...
479
01:08:21,269 --> 01:08:24,366
Un momento, por favor.
Skoro je gotovo.
480
01:08:25,665 --> 01:08:30,503
Ova knjiga prodala se u vi�e
od �etvrt miliona primeraka.
481
01:08:30,764 --> 01:08:34,513
Svako ko po�alje
donaciju od 100 dolara,
482
01:08:34,862 --> 01:08:38,322
dobi�e knjigu sa mojim
vlastoru�nim potpisom.
483
01:08:38,362 --> 01:08:40,362
Lep pogled.
484
01:08:41,162 --> 01:08:46,760
Ko�ta 49,95, a vi �ete
da je dobijete besplatno.
485
01:08:47,161 --> 01:08:50,459
Bond. D�ejms Bond. Sedite.
486
01:08:50,658 --> 01:08:53,457
Treba nam va�a pomo�.
Hvala od srca.
487
01:09:04,153 --> 01:09:06,353
Svetski putnik.
488
01:09:08,055 --> 01:09:10,885
Danas ste vukli prave
poteze za stolom.
489
01:09:10,955 --> 01:09:14,052
Imao sam ose�aj da �e
sre�a da me napusti.
490
01:09:14,153 --> 01:09:19,254
Pametan je onaj kockar koji oseti
kad ga sre�a napu�ta. A ovo?
491
01:09:19,454 --> 01:09:21,800
U mom poslu �ovek je spreman
i na neo�ekivano.
492
01:09:21,951 --> 01:09:26,599
Kakav je to posao? - Poma�em
ljudima koji imaju probleme.
493
01:09:27,950 --> 01:09:30,017
Re�avalac problema.
494
01:09:30,049 --> 01:09:32,619
Pre bih rekao eliminator.
495
01:09:45,745 --> 01:09:47,744
Ovde ste poslovno?
496
01:09:47,844 --> 01:09:50,245
Ne, trenutno sam bez posla.
497
01:09:51,843 --> 01:09:54,158
Pomislio sam da bih mo�da
ovde mogao da nadjem posao.
498
01:09:54,241 --> 01:09:59,243
Te�ko se dobija radna dozvola
ovde. To je...
499
01:09:59,543 --> 01:10:04,139
Morate da imate poseban dar
koji ovda�nji ljudi nemaju.
500
01:10:06,440 --> 01:10:09,239
To ne bi trebalo da bude
mnogo te�ko.
501
01:10:10,638 --> 01:10:13,638
Senjor Bond, ba� imate petlju.
502
01:10:14,738 --> 01:10:18,385
Do�li ste kod mene bez preporuka,
503
01:10:18,436 --> 01:10:22,005
s pi�toljem, razbacujete se novcem.
504
01:10:22,134 --> 01:10:27,137
Ne�to bi trebalo da znate.
Niko nije video da ste u�li,
505
01:10:27,235 --> 01:10:30,494
tako da niko ne treba da
vidi da ste iza�li.
506
01:10:31,534 --> 01:10:36,132
Senjor San�ez, mogao bih da budem
od koristi �oveku kao vi.
507
01:10:37,532 --> 01:10:41,739
�uo sam da veoma nagradjujete
lojalnost.
508
01:10:45,328 --> 01:10:49,430
Zadr�a�u ovo nekoliko dana.
�u�emo se ponovo.
509
01:10:49,631 --> 01:10:53,828
U Istmusu vam ne�e trebati pi�tolj.
Ovo je grad bez nasilja.
510
01:10:54,027 --> 01:10:58,529
A u kasino ste uvek dobrodo�li.
511
01:11:08,425 --> 01:11:10,126
Proveri ga.
512
01:11:12,423 --> 01:11:15,802
I �ta si saznao?
- Na prozorima je armirano staklo.
513
01:11:15,823 --> 01:11:18,802
Treba�e mi top da ga sredim.
514
01:11:34,917 --> 01:11:38,319
Senjor Bond. Sigurno �e da vam
bude drago, do�ao vam je ujak.
515
01:11:38,418 --> 01:11:41,015
U va�em je apartmanu.
516
01:11:42,016 --> 01:11:43,716
Hvala.
517
01:11:44,015 --> 01:11:46,517
Laku no�.
518
01:11:48,915 --> 01:11:52,531
Ujak? Pravio porodi�no okupljanje.
519
01:11:52,612 --> 01:11:55,314
Daj mi pi�tolj.
520
01:12:18,407 --> 01:12:20,405
Ostani ovde.
521
01:12:39,100 --> 01:12:42,599
To si ti, 007!
- Q! Dodjavola, �ta radite ovde?
522
01:12:42,700 --> 01:12:45,900
Mogao sam da vas ubijem.
- Na odmoru sam.
523
01:12:46,300 --> 01:12:49,099
Palo mi je na pamet da navratim
i vidim kako si.
524
01:12:49,199 --> 01:12:51,090
Dobro ste?
- Jesam, naravno.
525
01:12:51,099 --> 01:12:54,858
Kako ste me na�li?
- Manipeni. Brine za tebe.
526
01:12:54,996 --> 01:12:58,646
Nije ovo mesto za vas, Q. Vratite se.
- Ne budi glup, 007.
527
01:12:58,695 --> 01:13:02,267
Znam ta�no �ta namerava� i
potrebna ti je moja pomo�.
528
01:13:02,296 --> 01:13:06,995
Upamti, da nema odelenja Q,
odavno bi bio pokojni.
529
01:13:07,594 --> 01:13:10,294
Sve �to �oveku treba na odmoru.
530
01:13:10,393 --> 01:13:14,892
Eksplozivnai budilnik, garantujem
da nikad ne�e da probudi korisnika.
531
01:13:15,591 --> 01:13:19,591
"Dentonajt" pasta za zube.
Tro�i se u malim koli�inama.
532
01:13:19,690 --> 01:13:23,292
Najnoviji plasti�ni eksploziv.
- Malo plastike �e mi dobro do�i.
533
01:13:26,989 --> 01:13:30,887
Pretpostavljala sam da ne�to
treba da se po�isti.
534
01:13:31,688 --> 01:13:35,949
Pam, ovo je Q, moj ujak. Uja�e,
ovo je mis Kenedi, moja rodjaka.
535
01:13:36,088 --> 01:13:38,386
Mora da smo u rodu.
Kako ste?
536
01:13:38,686 --> 01:13:40,985
A sada, slu�aj, 007.
537
01:13:42,384 --> 01:13:45,882
Li�i na obi�nu kameru, jelda?
538
01:13:45,983 --> 01:13:50,782
Kakav film stavljate u nju? 120?
- Kalibar 220 velike brzine.
539
01:13:51,684 --> 01:13:58,082
Ovo oru�je mo�e da koristi samo jedna
osoba. Ovo je opti�ki �ita� dlana.
540
01:13:58,282 --> 01:14:02,579
I ako ovo spojim u donji deo
541
01:14:02,678 --> 01:14:05,080
po�to sam ga prethodno programirao...
542
01:14:08,577 --> 01:14:11,108
Niko osim tebe ne mo�e da
je koristi.
543
01:14:11,278 --> 01:14:14,378
Sme�ak, momci.
- Ne koristite blic!
544
01:14:20,776 --> 01:14:24,524
Ne igrajte se ne�im �to ne
razumete. Mogli ste da ga ubijete.
545
01:14:24,574 --> 01:14:25,774
�udno.
546
01:14:28,575 --> 01:14:34,072
Slu�ajte, idemo na spavanje.
Sutra je pred nama dug i te�ak dan.
547
01:14:34,771 --> 01:14:37,981
Laku no�, Q.
- Lepo sanjajte, mister Bond.
548
01:14:44,469 --> 01:14:46,570
Nadam se da ne hr�ete, Q.
549
01:14:51,869 --> 01:14:54,265
Svi znate Truman-Lod�a.
550
01:14:54,465 --> 01:14:58,464
Ovo je moj �ef osiguranja,
pukovnik Heler.
551
01:15:02,965 --> 01:15:05,304
Ovo je istorijski trenutak.
552
01:15:05,365 --> 01:15:09,064
Istok se sre�e sa Zapadom.
Dileri svih zemalja, ujedinite se.
553
01:15:13,262 --> 01:15:17,761
Ekstra bonus. Zavr�ila si posao.
Uzmi Q-a i odletite odavde.
554
01:15:18,261 --> 01:15:20,513
Ja se vra�am u sopstvenoj
organizaciji.
555
01:15:20,561 --> 01:15:23,159
Volela bih da ostanem.
556
01:15:23,358 --> 01:15:24,758
Ne.
557
01:15:24,859 --> 01:15:27,961
Efikasniji sam kad radim sam.
558
01:16:45,338 --> 01:16:50,036
U ovom se poslu obr�e veliki novac
i mnogo ljudi �eli svoj deo.
559
01:16:50,336 --> 01:16:53,035
Drugim re�ima: tu je i mito.
560
01:16:53,136 --> 01:16:56,036
Ta�no. Uzeli ste mi re� iz usta.
561
01:16:58,436 --> 01:17:03,435
Zna�i treba platiti. Svi su na
platnom spisku, �ak i va� brat.
562
01:17:06,632 --> 01:17:11,131
Prvo potkupite gradona�elnika,
zatim na�elnika policije, generala...
563
01:17:15,631 --> 01:17:20,330
Predsednika. Probudite se i shvatite
da ste postali vlasnik cele zemlje.
564
01:17:20,429 --> 01:17:24,729
Tad uzimate �ta �elite. Banku, kasino,
vazduhoplovnu kompaniju.
565
01:17:25,928 --> 01:17:28,527
Za�to? Odgovor je jednostavan.
566
01:17:28,729 --> 01:17:32,927
Politi�ari vi�e vole srebro
od olova.
567
01:17:33,527 --> 01:17:37,625
Na�e nevidljivo carstvo
prostire se od �ilea do Aljaske.
568
01:17:39,825 --> 01:17:42,922
�elim da vi, amigosi, postanete
deo toga.
569
01:17:44,323 --> 01:17:47,483
�elim da Pacifik postane na�
mali raj.
570
01:17:51,120 --> 01:17:54,492
Pred vama je demografski izve�taj.
571
01:17:54,520 --> 01:18:00,729
Na njemu je dru�tveno-ekonomski
status i starost ljudi svakog podru�ja.
572
01:18:01,121 --> 01:18:05,317
Sada, kao �to mo�ete jasno da vidite,
postoji ogromna potra�nja,
573
01:18:05,718 --> 01:18:08,814
koja mo�e da se zadovolji
agresivnom obradom tr�i�ta.
574
01:18:08,916 --> 01:18:10,608
Kao u Sjedinjenim Dr�avama,
575
01:18:10,617 --> 01:18:15,125
senjor San�ez je spreman da svakom
od vas da eksluzivne koncesije.
576
01:18:15,216 --> 01:18:19,513
Cena je 100 miliona po teritoriji.
577
01:18:20,313 --> 01:18:26,512
To je oko 20 miliona po toni,
mister Tan.
578
01:18:46,810 --> 01:18:51,207
Garantujemo kvalitet i cenu pet godina.
579
01:18:51,807 --> 01:18:58,303
Senjor San�ez, ovde se dobro jede
i �uli smo dosta lepih re�i,
580
01:18:58,805 --> 01:19:03,405
ali pre nego �to bilo �ta platim
ja bih da vidim va�u opremu.
581
01:19:03,504 --> 01:19:08,202
Mister Kvang, vi ne pla�ate opremu.
582
01:19:08,302 --> 01:19:11,301
Vi pla�ate moju li�nu
garanciju i za�titu.
583
01:19:11,402 --> 01:19:16,999
Normalno je da kad investirate 100
miliona, �elite neku vrstu osiguranja.
584
01:19:20,100 --> 01:19:25,797
U pravu ste. �to da ne? Sutra vas
vodim u na� distributivni centar.
585
01:19:30,897 --> 01:19:32,796
Evo.
586
01:19:34,195 --> 01:19:37,594
Zbogom, Q. Hvala vam na svemu.
- �ta?
587
01:19:38,994 --> 01:19:43,396
Dobar ste tajni agent.
A sada idite. Vidimo se u Londonu.
588
01:19:51,192 --> 01:19:54,789
Dosta s poslom. Vreme je za zabavu.
589
01:19:54,889 --> 01:19:57,490
Gospodo, u�ivajte.
590
01:20:13,585 --> 01:20:16,586
Taj Kvang je problemati�an.
591
01:20:16,685 --> 01:20:18,840
Za�to da im pokazujemo
laboratoriju?
592
01:20:18,882 --> 01:20:23,084
Ne brini. Ne�e na� posao da im
bude jasniji.
593
01:20:46,378 --> 01:20:49,275
Njegova ekscelencija,
el presidente Lopez.
594
01:21:08,070 --> 01:21:12,681
Ne�to nije u redu s mojim �ekom.
Vidite, polovina uobi�ajenog iznosa.
595
01:21:13,070 --> 01:21:16,570
Bili ste veoma tihi kad su me
uhapsili.
596
01:21:18,070 --> 01:21:21,689
Upamtite, predsednik ste samo
dok ste �ivi.
597
01:21:49,261 --> 01:21:52,260
Evo ti poklon, gade.
598
01:22:49,445 --> 01:22:51,645
Uhvatite mu ruku.
599
01:22:57,944 --> 01:23:01,661
Ko mo�e da ima ovakvo oru�je?
- D�ejms Bond.
600
01:23:05,799 --> 01:23:08,600
Oru�je Britanske tajne slu�be.
Odakle vam?
601
01:23:08,740 --> 01:23:10,741
Odjebite.
- Ko vam je naredio da ga ubijete?
602
01:23:11,440 --> 01:23:16,007
Niko. On je odbegli agent. Naredjeno
mi je da ga vratim nazad.
603
01:23:16,139 --> 01:23:19,006
Mi smo iz Hong Konga.
Odelenje za narkotike, tikvane.
604
01:23:19,237 --> 01:23:22,438
San�ez �e da nas odvede u
centar organizacije.
605
01:23:22,638 --> 01:23:24,788
Godinama radim na tome.
606
01:23:24,839 --> 01:23:28,784
Nadam se da ga tvoja glupost
nije prepla�ila.
607
01:23:32,335 --> 01:23:35,254
Odve�ite me.
- Ne, kapetane.
608
01:23:35,334 --> 01:23:40,631
Vi ste tempirana bomba.
Vodim vas nazad u London.
609
01:23:46,933 --> 01:23:48,330
Ostavi ga.
- Ne.
610
01:23:48,430 --> 01:23:49,732
Hajde.
611
01:24:11,122 --> 01:24:13,824
Ne dozvoli da te uhvate �ivu.
612
01:24:56,313 --> 01:24:58,612
Jo� je �iv.
613
01:25:00,811 --> 01:25:03,012
Ko si ti? Ko te je poslao?
614
01:25:07,211 --> 01:25:09,510
Cijanid.
615
01:26:20,391 --> 01:26:22,293
Hej, amigo.
616
01:26:29,590 --> 01:26:32,490
Kako se ose�ate?
617
01:26:32,892 --> 01:26:34,889
Pre�ive�u.
618
01:26:34,988 --> 01:26:37,287
Lupe. Molim te.
619
01:26:40,786 --> 01:26:44,484
Vejvkrest sti�e ve�eras
i Krest �e da dodje ovamo.
620
01:26:44,885 --> 01:26:47,886
Ne, zva�u te.
- Pedro, donesi nam kavu.
621
01:26:48,086 --> 01:26:49,786
Dobro.
622
01:26:52,482 --> 01:26:54,884
Bejbi, molim te.
623
01:27:05,080 --> 01:27:08,281
Obojica smo izbegli smrt sino�.
624
01:27:09,078 --> 01:27:12,554
Do�li ste na vreme. Stvari su
po�ele da se pogor�avaju.
625
01:27:12,581 --> 01:27:15,428
Ko je to bio?
- Slobodni strelci.
626
01:27:15,477 --> 01:27:17,836
�ta su hteli od vas?
627
01:27:17,977 --> 01:27:21,727
Neko od njih me je prepoznao
u kasinu.
628
01:27:23,375 --> 01:27:27,176
Upla�ili su se da vas ne obavestim
i poremetim im planove.
629
01:27:27,276 --> 01:27:29,575
Zna�i znate ih?
630
01:27:30,674 --> 01:27:35,773
Radio sam za Britansku vladu.
Imali smo dosijee takvih ljudi.
631
01:27:35,973 --> 01:27:37,985
Britanski agent.
632
01:27:38,270 --> 01:27:40,672
Znao sam.
633
01:27:42,670 --> 01:27:44,972
Imate stil.
634
01:27:45,872 --> 01:27:48,572
Ti su ljudi poku�ali da me ubiju.
635
01:27:48,771 --> 01:27:50,989
Ko bi �eleo moju smrt?
636
01:27:51,169 --> 01:27:54,094
Neko blizak vama.
- �lag? �e�er?
637
01:27:54,166 --> 01:27:55,966
Ne.
638
01:27:56,168 --> 01:27:59,766
Jesu vam rekli?
- Bili su dobro informisani.
639
01:27:59,967 --> 01:28:02,966
O�igledno neko ko vam
je blizak.
640
01:28:04,365 --> 01:28:07,008
Ppomenuli su neko ime?
- Nisu..
641
01:28:11,665 --> 01:28:14,163
O�ekivali su da dobiju
veliki ke�
642
01:28:14,361 --> 01:28:18,012
od nekog ko ve�eras treba
da dodje u Istmus.
643
01:28:19,761 --> 01:28:21,961
Sumnjate u nekoga?
644
01:28:22,060 --> 01:28:25,660
Svi moji saradnici su sto
posto lojalni.
645
01:28:25,960 --> 01:28:30,958
Onda nemate razlog za brigu.
- Moram da se sretnim s nekim ljudima.
646
01:28:32,358 --> 01:28:34,928
Odmorite se ovde.
- Moram da se vratim u hotel.
647
01:28:34,958 --> 01:28:38,956
Ne, nemojte u hotel.
U�tedite novac. Insistiram.
648
01:28:39,356 --> 01:28:42,816
Ostanite i u�ivajte u mom
gostoprimstvu.
649
01:28:42,856 --> 01:28:45,256
Lupe, poka�i kako da dodje gore.
650
01:29:03,152 --> 01:29:06,051
Ne�e� da veruje� ko je taj tip.
651
01:29:08,549 --> 01:29:11,047
Biv�i britanski agent.
652
01:29:11,747 --> 01:29:15,848
Kako si saznao?
- Znam ja te stvari.
653
01:29:17,146 --> 01:29:21,145
Ve�eras ho�u da sa�ekam Kresta.
Treba nam dvanaest poverljivih ljudi.
654
01:29:21,544 --> 01:29:24,444
Imamo neki problem sa Krestom?
655
01:29:24,545 --> 01:29:29,464
Vide�emo. Povedi Lupe. Bila je
tamo. Ne mo�e da la�e pred njom.
656
01:29:33,843 --> 01:29:37,541
�ta radite?
- Dosta mi je San�ezovog gostoprimstva.
657
01:29:37,641 --> 01:29:39,981
Rekao je da ostanete ovde.
Samo izazivate nevolju.
658
01:29:40,041 --> 01:29:44,239
Vi u ovo ne treba da se me�ate.
Nakon pet minuta krenite da vi�ete.
659
01:29:44,338 --> 01:29:49,039
D�ejmse, slu�aj me. �uvari su
svuda okolo. Ne�e� da uspe�.
660
01:30:20,730 --> 01:30:23,530
Idem u kupovinu.
Vra�am se brzo.
661
01:30:23,631 --> 01:30:27,110
Ne idite. Ne sada.
Senjor San�ez je rekao!
662
01:30:44,824 --> 01:30:50,123
Nisam pu�ila pet godina.
- Ne brinite. 007 se uvek vrati.
663
01:30:54,823 --> 01:30:56,921
D�ejmse, haj!
- Rekao sam da otputujete Q.
664
01:30:57,120 --> 01:30:59,716
Nismo oti�li dok ne saznamo
�ta se desilo sa tobom.
665
01:30:59,722 --> 01:31:03,139
Spakujte se Q!
- �ta te je spopalo dodjavola?
666
01:31:03,320 --> 01:31:06,919
Samo dve stvari. Kvang i njegova
ekipa su ubijeni.
667
01:31:07,218 --> 01:31:10,470
San�ez je �iv. Video sam te u
Halerovoj kancelariji.
668
01:31:10,520 --> 01:31:12,118
Radi� za njih!
- Ne!
669
01:31:12,418 --> 01:31:15,816
Ho�u istinu.
- Govorim istinu.
670
01:31:16,115 --> 01:31:20,116
San�ez je sredio kupovinu
Stingera od Kontrasa.
671
01:31:20,215 --> 01:31:23,383
Obori�e ameri�ki putni�ki avion
ako DEA ne digne ruke.
672
01:31:23,415 --> 01:31:27,406
�ta je s tobom i Helerom?
- Feliks mi je na ven�anju dao pismo
673
01:31:27,412 --> 01:31:32,162
kojim Heleru garantuje imunitet
ako vrati Stingere.
674
01:31:33,012 --> 01:31:36,411
Je l' pristao?
675
01:31:36,510 --> 01:31:38,411
Jeste.
676
01:31:38,812 --> 01:31:44,510
Onda si proma�io San�eza i Heler je
u panici odustao od pogodbe.
677
01:31:44,610 --> 01:31:47,908
Rekao je da �e da me ubije
ako me ponovo vidi.
678
01:31:49,208 --> 01:31:52,905
To je ne�to ja�e od tvoje
li�ne osvete.
679
01:31:57,707 --> 01:32:00,008
Komplikovano je.
680
01:32:01,007 --> 01:32:05,184
San�ez je poja�ao osiguranje.
681
01:32:06,503 --> 01:32:09,802
Vi�e ne mo�e� da ga ubije�.
682
01:32:14,802 --> 01:32:17,202
A i ne treba.
683
01:32:19,700 --> 01:32:24,300
Vidimo se u lu�koj kapetaniji
za dva sata. Q, dovezite Rols.
684
01:32:24,500 --> 01:32:26,198
Jes ser!
685
01:32:27,999 --> 01:32:29,399
Senjor Bond!
686
01:32:29,399 --> 01:32:32,897
Senjor Montelongo, hteo bih
da podignem novac sa ra�una.
687
01:32:51,193 --> 01:32:54,091
Lu�ki pilot je na brodu, ser.
688
01:32:56,895 --> 01:33:00,090
Onda? Vodite me do komandnog
mosta!
689
01:33:05,788 --> 01:33:09,998
Gracias. Ja sad preuzimam kormilo.
- Vi? Vi ste lu�ki pilot?
690
01:33:10,086 --> 01:33:12,658
Ne, ja sam mu sekretarica!
691
01:33:13,188 --> 01:33:15,686
Kormilo je va�e, ser... mem.
692
01:33:30,781 --> 01:33:32,940
Ne vozite li malo prebrzo?
693
01:33:33,079 --> 01:33:36,482
Ho�ete vi da upravljate?
Preuzmite kormilo.
694
01:33:54,377 --> 01:33:58,774
�ta to dodjavola radite?
- Lu�ki pilot je poludeo!
695
01:34:34,367 --> 01:34:38,866
Bolje se dr�i pilotiranja.
- Izvr�ila sam zadatak.
696
01:34:50,063 --> 01:34:53,961
Franc. Koje iznenadjenje. Nisam se
nadao da �e� da me �eka�.
697
01:34:54,061 --> 01:34:56,359
Volim iznenadjenja.
698
01:35:00,860 --> 01:35:04,136
Izgleda da u poslednje vreme ima�
puno problema.
699
01:35:04,159 --> 01:35:08,058
Ma, imali smo nekog ludog
pilota iz luke.
700
01:35:08,456 --> 01:35:11,341
Da popri�amo o novcu koji
mi duguje�.
701
01:35:13,358 --> 01:35:15,457
Idemo unutra.
702
01:35:21,052 --> 01:35:24,653
Ima li sef?
- Ne ovde. Mo�da dole.
703
01:35:25,754 --> 01:35:27,352
Pogledajte uokolo.
704
01:35:39,448 --> 01:35:44,006
Zna�i ovako: Skijao je po vodi
iza aviona, sko�io na avion...
705
01:35:44,047 --> 01:35:47,348
Ne, ne. Bio je...
706
01:35:47,746 --> 01:35:51,368
Pa, jeste. Izbacio je pilote
i odleteo.
707
01:35:52,646 --> 01:35:56,006
Kao ptica.
708
01:36:04,944 --> 01:36:06,942
No�.
709
01:36:40,433 --> 01:36:42,883
Zar bi ja to izmislio?
710
01:36:43,033 --> 01:36:45,833
Morala si ne�to da vidi�.
711
01:36:57,027 --> 01:36:59,629
Gde je 007?
- Dolazi.
712
01:37:12,627 --> 01:37:15,162
To nisu moje pare. Kunem se.
713
01:37:15,326 --> 01:37:18,625
Ta�no, amigo. Moje su.
714
01:37:22,524 --> 01:37:26,021
Misli� da sam glup?
715
01:37:26,321 --> 01:37:30,147
Ukrao si novac i tim parama platio
nekome da me ubije?
716
01:37:30,421 --> 01:37:33,721
�eli� ga? Onda ga uzmi.
717
01:37:37,221 --> 01:37:40,420
�ta radi�? �ekaj. Objasni�u.
718
01:37:40,919 --> 01:37:43,918
Nije to moj novac.
719
01:37:45,017 --> 01:37:46,816
Ne!
720
01:37:50,118 --> 01:37:52,415
Boli. Molim te!
721
01:38:10,212 --> 01:38:13,110
Molim te, France. Ne!
722
01:38:28,007 --> 01:38:30,298
�ta �emo s parama, padron?
723
01:38:32,507 --> 01:38:34,208
Operite ih.
724
01:38:51,602 --> 01:38:54,899
Vi sada odlazite. Uzmite avion.
Vidimo se u Majamiju.
725
01:38:55,000 --> 01:38:57,519
Zar ti ne ide�?
- Ne. Juri�e za mnom.
726
01:38:57,699 --> 01:39:00,198
Bi�u sigurniji sam.
727
01:39:12,894 --> 01:39:15,193
Idemo, du�o.
728
01:39:23,691 --> 01:39:25,892
Vidimo se kasnije.
729
01:39:29,592 --> 01:39:33,290
�ta je to?
- Bondova ode�a. �ista je.
730
01:39:50,887 --> 01:39:53,555
Izvinjavam se �to vas budim,
hermano.
731
01:39:58,683 --> 01:40:02,182
Pokazalo se ta�no ono �to ste
mi rekli.
732
01:40:02,282 --> 01:40:05,882
Sredio sam tipa.
- Samo jednog?
733
01:40:07,182 --> 01:40:10,480
Kako to mislite?
- Mislim...
734
01:40:11,581 --> 01:40:15,978
da niko nije toliko glup da
poku�a sam da vas sredi.
735
01:40:27,276 --> 01:40:30,976
�elim da sutra podjete sa mnom.
- Gde idemo?
736
01:40:31,774 --> 01:40:34,574
Iznenadjenje.
Dopa��e vam se.
737
01:40:48,972 --> 01:40:53,568
D�ejmse, �ta radi� ovde?
- Nije dobro da bude� tu, Lupe.
738
01:40:53,868 --> 01:40:57,469
U redu je. Franc je na ve�eri
sa Kinezima.
739
01:40:58,769 --> 01:41:02,608
Gde me sutra vodi?
- Pokaza�e im posebno mesto.
740
01:41:02,968 --> 01:41:08,466
Ne znam gde. D�ejmse, nemoj da ide�.
Bojim se. �ta �e sa nama da bude?
741
01:41:08,665 --> 01:41:12,123
Ne brini. Kad ovo sredim pobrinu�u
se da te vratim ku�i.
742
01:41:12,164 --> 01:41:16,762
Ku�i? Trebalo mi je 15 godina
da odem. Ne�u da se vra�am.
743
01:41:18,564 --> 01:41:22,363
Zar ne mo�emo da odemo zajedno?
Bila bih sigurnija uz tebe.
744
01:41:27,759 --> 01:41:30,461
Ne, Lupe.
Mislim da ne bi bilo dobro.
745
01:41:31,262 --> 01:41:33,959
Odakle to mo�emo da znamo
ako ne poku�amo?
746
01:41:40,257 --> 01:41:43,358
Mislim da �e da ispadne
veoma dobro.
747
01:41:50,954 --> 01:41:53,054
U redu. Ja �u da otvorim.
748
01:41:56,253 --> 01:42:01,852
Mis Kenedi, videla sam vas u kasinu.
Treba da razgovaramo nasamo.
749
01:42:02,152 --> 01:42:06,267
U redu je. - Sa mnom je. U opasnosti je.
San�ez nije budala.
750
01:42:06,351 --> 01:42:10,670
Proverava ga. Ako nadju bilo �ta
sumnjivo...
751
01:42:11,150 --> 01:42:13,648
U redu je. Nije vi�e u zemlji.
752
01:42:13,849 --> 01:42:17,547
Ne razumete. Pro�lu je no�
proveo sa mnom.
753
01:42:20,548 --> 01:42:24,241
U San�ezovoj ku�i?
- Da. Franc ga vodi na izlet.
754
01:42:24,347 --> 01:42:25,929
Polaze za jedan sat.
755
01:42:25,947 --> 01:42:30,644
Ne znam �ta �u ako mu se ne�to
desi. Mnogo volim D�emsa.
756
01:42:31,044 --> 01:42:36,445
Morate da se vratite. Ne brinite.
Ne�to �emo da smislimo.
757
01:42:37,844 --> 01:42:42,285
"Mnogo volim D�emsa." Bila bi prava
glupa�a da mu pomognem!
758
01:42:42,543 --> 01:42:47,042
Nemojte da ga osudjujete, draga
moja. Tajni se agenti slu�e
759
01:42:47,242 --> 01:42:51,439
svim sredstvima da bi izvr�ili
zadatak.
760
01:42:51,538 --> 01:42:53,439
Lupate!
761
01:43:06,634 --> 01:43:09,335
Bond je u konvoju.
Dvoja kola i d�ip,
762
01:43:09,535 --> 01:43:13,735
idu na sever prema autoputu.
- Primljeno, Q.
763
01:43:23,130 --> 01:43:25,831
�ta to radite sa mojim avionom?
764
01:43:26,131 --> 01:43:29,029
Generalnu.
Naredio je senjor San�ez.
765
01:43:31,530 --> 01:43:34,428
Moram da dodjem do aviona.
Gde mogu da ga iznajmim?
766
01:43:34,528 --> 01:43:36,828
Nada, senjorita.
Nema aviona.
767
01:43:48,124 --> 01:43:51,525
Doneo si Stingere.
Ho�u da budu kraj mene.
768
01:44:24,016 --> 01:44:30,114
To nam je mesto bilo samo pokri�e,
profesor D�o je po�eo da ostvaruje dobit.
769
01:44:53,809 --> 01:44:57,008
Dobro do�li.
Ovamo, molim.
770
01:44:57,109 --> 01:45:00,706
Mora�u da vas zamolim
da stavite maske.
771
01:45:00,806 --> 01:45:05,104
Zbog va�e bezbednosti.
Verujem da razumete.
772
01:45:05,505 --> 01:45:09,804
Ne mo�emo da dozvolimo da na�i
najve�i kupci postanu narkomani.
773
01:45:11,303 --> 01:45:13,304
Sledite me, gospodo.
774
01:45:50,892 --> 01:45:55,693
Na� se proizvod potpuno
rastvori u obi�nom benzinu,
775
01:45:55,793 --> 01:45:58,843
tako da je nemogu�e da
bude otkriven.
776
01:46:03,488 --> 01:46:07,787
Kako ga vra�ate u prethodno stanje?
- �elite da vam odamo na�e tajne?
777
01:46:08,688 --> 01:46:12,088
Pre nego postanemo ortaci?
Odvedi ih u laboratoriju.
778
01:46:12,489 --> 01:46:14,389
Ovamo, gospodo.
779
01:46:24,986 --> 01:46:29,083
Ko je novi momak?
- Neko ko �e mo�da da nam treba.
780
01:46:41,681 --> 01:46:44,480
Mogu da vam pomognem? - Imam
iznenadjenje za profesora D�oa.
781
01:46:44,579 --> 01:46:49,380
�ao mi je. Ne primamo posetioce.
- Do�la sam iz Vi�ita Falsa.
782
01:46:49,680 --> 01:46:51,678
�ao mi je.
- Prikupili smo donaciju.
783
01:46:51,779 --> 01:46:54,679
�elimo da je profesor D�o
li�no primi.
784
01:46:56,776 --> 01:46:59,677
Sada mo�ete da skinete maske,
gospodo.
785
01:47:00,674 --> 01:47:03,276
Jesmo se dogovorili?
786
01:47:06,676 --> 01:47:09,174
Uslov je 100 miliona
787
01:47:09,774 --> 01:47:12,973
u utr�ivim obveznicama
na donosioca.
788
01:47:24,371 --> 01:47:26,568
Profesore D�o.
To ste vi!
789
01:47:29,169 --> 01:47:31,221
Veli�anstveno!
790
01:47:31,369 --> 01:47:36,067
Obnovili smo ga kamen po kamen
i vratili mu originalni sjaj.
791
01:47:36,168 --> 01:47:40,265
Ovo je za mene? - Da, zaboravila sam.
Ba� sam smetena...
792
01:47:41,364 --> 01:47:45,062
Recite mi, devojko, da li bi mogli
ovde da studirate?
793
01:47:45,162 --> 01:47:50,164
Da li je to mogu�e?
- Dodjite. Da vidimo imate li dar.
794
01:47:50,764 --> 01:47:52,662
Za dugotrajnu saradnju.
795
01:47:53,563 --> 01:47:58,363
Kakav je postupak?
- Veoma jednostavan. Honorato!
796
01:47:58,661 --> 01:48:02,762
To je 18 postotna me�avina
kokaina i obi�nog benzina.
797
01:48:03,961 --> 01:48:06,160
Samo mirno.
798
01:48:29,054 --> 01:48:33,353
Ve� smo utovarili prvu
po�iljku u �etiri cisterne.
799
01:48:33,551 --> 01:48:35,852
Dobro do�la.
800
01:48:37,151 --> 01:48:38,950
Budite moj gost.
801
01:48:44,449 --> 01:48:48,249
To je moje skromno skloni�te,
daleko od svih svetskih briga.
802
01:48:48,449 --> 01:48:51,747
Va�a privatna soba za meditiranje.
803
01:48:51,849 --> 01:48:55,847
Napravljena od posve�enog kamenja
starog svetili�ta.
804
01:48:58,745 --> 01:49:04,143
Dao sam da je zvu�no izoluju, na�u
meditaciju ni�ta ne�e da ometa.
805
01:49:08,144 --> 01:49:12,243
Donela sam jo� jedno iznenadjenje.
- Volim iznenadjenja. Gde je?
806
01:49:23,341 --> 01:49:25,939
Vidi, to uop�te nije potrebno.
807
01:49:28,438 --> 01:49:30,938
Daj mi klju�eve.
808
01:49:44,134 --> 01:49:46,013
Hvala od srca.
809
01:49:46,333 --> 01:49:49,335
Svakog meseca po�iljka
vam sti�e tankerom.
810
01:49:49,434 --> 01:49:54,030
Posla�emo glavnog hemi�ara za
proces vra�anja u prethodno stanje.
811
01:49:54,531 --> 01:49:57,931
A benzin vam ostaje kao
dodatna premija.
812
01:49:58,831 --> 01:50:02,930
A ako na carini nastane neki
roblem, nema nikakvih dokaza.
813
01:50:24,921 --> 01:50:27,821
Znam ga. Cinkaro�.
814
01:50:30,123 --> 01:50:32,254
Razo�arao si me.
815
01:50:32,423 --> 01:50:36,023
Za koga radi�? A? Reci!
816
01:50:40,518 --> 01:50:42,868
Ne�e� da pri�a�?
817
01:50:56,817 --> 01:51:00,914
Kamione mogu da izvezem, ali
ne mogu da kontroli�em vatru.
818
01:51:01,113 --> 01:51:04,816
Dodjavola s vatrom. Nabavi kola.
Cisterne idu s nama.
819
01:51:04,916 --> 01:51:07,814
�ekajte malo. Ova nas laboratorija
ko�ta 32 miliona.
820
01:51:07,915 --> 01:51:11,311
Probajmo da je spasimo.
- Briga me za laboratoriju.
821
01:51:11,711 --> 01:51:16,090
Imamo 500 miliona i 20 tona
�istog "kolumbijca" u cisternama.
822
01:51:16,309 --> 01:51:19,099
Pomozi Heleru. - Moramo da sklopimo
posao s Kinezima.
823
01:51:19,208 --> 01:51:22,409
Imamo njihov novac.
- Rekao sam da pomogne� Heleru.
824
01:51:29,009 --> 01:51:32,609
Ho�e� da sve zavr�imo
na te�i ili lak�i na�in?
825
01:51:36,907 --> 01:51:39,005
Stavi ga na pokretnu traku.
826
01:51:50,602 --> 01:51:54,322
Kada ti uhvati gle�njeve,
moli�e� da te saslu�am.
827
01:51:54,501 --> 01:51:58,501
A kad ti zahvati kolena, poljubi�e�
me u guzicu i moli�e� da te ubijem.
828
01:52:03,000 --> 01:52:07,296
Nisam ja problem. Ako nisi mogao da
veruje� Krestu, kome onda mo�e�?
829
01:52:11,495 --> 01:52:14,697
Kod koga su tvojih 500 miliona?
Kod Truman-Lod�a?
830
01:52:18,195 --> 01:52:20,743
A �ta je sa Stingerima?
831
01:52:24,093 --> 01:52:27,194
�ta ti zna� o Stingerima?
832
01:52:29,003 --> 01:52:32,080
Idemo, padrone. Svakog trena mo�emo
da odletimo u vazduh.
833
01:52:32,190 --> 01:52:34,351
Gde je Heler?
- Ne znam.
834
01:52:34,391 --> 01:52:39,390
To je poslednje �to �e� da vidi�
od Helera i tvojih Stingera.
835
01:52:42,590 --> 01:52:44,801
Hvala na savetu.
836
01:52:57,634 --> 01:53:01,235
Neka me kola �ekaju na kraju.
Podji sa mnom.
837
01:53:39,177 --> 01:53:42,873
Mrtav si.
- Uzeo si mi re� iz usta.
838
01:54:03,568 --> 01:54:07,567
Dobro si?
- Zaustavi tu prokletu ma�inu.
839
01:54:21,363 --> 01:54:24,463
Samo sam hteo da ih stavim
na sigurno.
840
01:54:25,162 --> 01:54:27,244
Dobra ideja.
841
01:54:27,264 --> 01:54:29,963
Odnesi ih u moj auto.
- Svakako.
842
01:55:14,252 --> 01:55:17,950
Bo�e. To je Heler.
- Da. Izgleda da mu je do�ao kraj.
843
01:55:18,251 --> 01:55:20,249
Idemo.
844
01:55:44,944 --> 01:55:46,941
Ti. Hajde sa mnom.
845
01:56:04,938 --> 01:56:06,838
Hajde.
846
01:56:22,032 --> 01:56:24,234
Iznenadjenje!
847
01:56:25,532 --> 01:56:26,732
Hvala od srca.
848
01:58:16,804 --> 01:58:19,505
Bond je pobegao.
Sre��emo se kod Paso del Diabla.
849
01:59:10,889 --> 01:59:13,589
Ne brini. To je samo novac.
850
02:01:35,755 --> 02:01:37,552
Ne.
851
02:01:40,051 --> 02:01:40,950
Sranje.
852
02:01:53,350 --> 02:01:55,247
Izvrsno.
853
02:01:56,146 --> 02:02:01,547
Vrlo dobro, France. Jo� jedan
gubitak od 80 miliona dolara.
854
02:02:02,247 --> 02:02:05,645
Vreme je da se re�imo
vi�ka radne snage.
855
02:03:55,018 --> 02:03:57,617
"Stalno u pokretu - Uklju�i"
856
02:07:11,267 --> 02:07:15,267
Mogao si da ima� sve �to si hteo.
- Ne �eli� da zna� za�to?
857
02:08:14,055 --> 02:08:16,654
�ta �eka�? Ulazi.
858
02:08:17,352 --> 02:08:18,752
Jes ser.
859
02:08:31,946 --> 02:08:36,745
Do�i �u da te vidim slede�e nedelje.
- Do tada �u da izadjem. Zvao me je M
860
02:08:36,946 --> 02:08:39,745
Poku�ao je da te nazove.
Mislim da ima posao za tebe.
861
02:08:40,146 --> 02:08:43,746
Felikse, moram da idem.
Upravo je do�la moja doma�ica.
862
02:08:44,046 --> 02:08:46,747
Pazi se, D�ejmse.
- I ti. Zbogom.
863
02:08:47,542 --> 02:08:52,592
Mislio sam da mrzi� to �udovi�te.
- Iguane su devojkama najbolji prijatelji.
864
02:08:59,341 --> 02:09:02,991
Ovo je za tebe, du�o.
Nazdravlje!
865
02:09:06,039 --> 02:09:08,340
Puno ti hvala, D�ejmse.
866
02:09:11,637 --> 02:09:13,938
Hvala.
867
02:09:26,334 --> 02:09:28,954
Mo�e� da ostane� sa mnom.
868
02:09:30,234 --> 02:09:32,432
Izvini.
869
02:09:43,431 --> 02:09:46,999
Mislim da �ete ti i el prezidente
da budete savr�en par.
870
02:10:19,021 --> 02:10:21,722
Za�to ne sa�eka� da prvo pitam?
871
02:10:22,321 --> 02:10:24,718
Za�to onda ne pita�?
872
02:10:32,621 --> 02:10:37,418
Preveo
Donato Di Bergamo
873
02:10:40,418 --> 02:10:44,418
Preuzeto sa www.titlovi.com
69942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.