All language subtitles for Licence To Kill 1989 sa prevodom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,099 --> 00:00:45,099 www.titlovi.com 2 00:00:48,099 --> 00:00:52,299 Do�lo je do skretanja s pravca. Cilj se kre�e prema 036, 203 km, 3 00:00:52,799 --> 00:00:55,497 polo�aj 062, Havana VOR. 4 00:01:01,096 --> 00:01:04,094 Spu�ta se na Krej Ki. Obavestite Odelenje za narkotike Ki Vest. 5 00:01:04,595 --> 00:01:08,595 U redu. AWACS prema Ki Vestu. Odelenje narkotika, u akciju. 6 00:01:09,096 --> 00:01:13,291 Ako po�ure, mogli bi da uhvate tu bitangu. 7 00:01:21,090 --> 00:01:23,489 Slu�aj, jesi siguran da ima� prsten? 8 00:01:24,789 --> 00:01:26,089 Opusti se, Felikse. 9 00:01:32,089 --> 00:01:33,087 PRATI ME 10 00:01:33,188 --> 00:01:36,289 Tvoji prijatelji? - Moje kolege iz DEA. 11 00:01:50,284 --> 00:01:53,882 �ta se dogadja, dodjavola? - San�ez je na Bahamima. 12 00:01:54,083 --> 00:01:56,781 Ima� odobrenje? - Dobili smo zeleno svetlo. 13 00:01:57,080 --> 00:01:59,782 Hej, Felikse! Felikse! Da nisi ne�to zaboravio? 14 00:02:00,680 --> 00:02:04,780 D�ejmse. Objasni Deli, ho�e�? - Ne mogu. Idem s tobom. 15 00:02:05,179 --> 00:02:08,382 Dobro, ali samo kao posmatra�. 16 00:02:08,681 --> 00:02:10,678 Oprosti, �arki. - Hej, za�to ja? 17 00:02:10,879 --> 00:02:15,875 Hej, momci, ne mo�ete to da mi u�inite. �ta �u da ka�em Deli? 18 00:02:37,270 --> 00:02:39,770 �ta ti je obe�ao? Srce? 19 00:02:42,670 --> 00:02:44,671 Daj joj njegovo srce. 20 00:02:45,070 --> 00:02:48,469 Ne. Ne, France. Nisam mislila ni�ta lo�e. 21 00:02:51,467 --> 00:02:55,768 U redu je, malena. No te preocupes. 22 00:02:56,366 --> 00:02:58,765 Svi mi gre�imo. 23 00:03:01,365 --> 00:03:04,266 Tvoji ispadi postaju sve kreativniji. - Por favor, Franc. 24 00:03:04,665 --> 00:03:07,563 Ne�u da �ujem ni re�. 25 00:03:24,959 --> 00:03:27,757 Jo� uvek ga nema. Napravi jo� jedan krug. 26 00:03:28,358 --> 00:03:33,357 �ta �emo s gostima? - Rekao sam ti da je to bila gre�ka. 27 00:03:35,857 --> 00:03:38,156 D�ejmse. U slu�aju potrebe. 28 00:03:59,449 --> 00:04:01,949 Okej. 29 00:04:14,046 --> 00:04:16,194 Ho�u San�eza �ivog. 30 00:04:16,244 --> 00:04:19,846 Ostani tu, D�ejmse. 31 00:04:34,743 --> 00:04:38,539 San�ez nije ovde. - Dodjavola! 32 00:05:24,829 --> 00:05:28,879 Hej, posmatra�. Ho�e� da te ubiju? 33 00:05:28,928 --> 00:05:33,017 Ako te ne dovedem na ven�anje, onda sam mrtav. 34 00:05:39,924 --> 00:05:44,024 Treba pomo�? - Ne dirajte me. Gubite se. 35 00:05:48,925 --> 00:05:51,723 San�ez. Idemo. 36 00:06:14,217 --> 00:06:16,615 Hajde. Hajde. 37 00:06:24,514 --> 00:06:28,612 Brzo ulazi u kubanski vazdu�ni prostor. - Jo� nije pobegao. 38 00:06:28,711 --> 00:06:33,110 �ta dodjavola radi�? - Idemo na pecanje. 39 00:07:08,001 --> 00:07:10,202 Napred. Napred. 40 00:07:11,302 --> 00:07:14,990 Polako. �ekaj. Nazad. Nazad. 41 00:07:20,600 --> 00:07:22,497 Napred. 42 00:07:23,798 --> 00:07:26,398 �ekaj. 43 00:07:33,195 --> 00:07:36,986 Pokupite ga. Na� je. 44 00:07:56,489 --> 00:07:58,981 Idemo, D�ejmse. 45 00:08:36,381 --> 00:08:38,529 D�ejmse. �e�ir. 46 00:08:38,580 --> 00:08:40,478 Hvala. 47 00:09:04,622 --> 00:09:10,529 DOZVOLA ZA UBISTVO 48 00:11:29,867 --> 00:11:37,387 Obrada Donato Di Bergamo 49 00:11:42,633 --> 00:11:46,630 Bi�e� optu�en za 139 krivi�na dela. 50 00:11:47,733 --> 00:11:50,930 To je 936 godina. 51 00:11:52,431 --> 00:11:56,780 Ovog ti puta ni tvoj mito od milion dolara ne�e da pomogne. 52 00:11:56,830 --> 00:11:58,879 Dva. 53 00:11:58,929 --> 00:12:00,917 �ta? 54 00:12:01,026 --> 00:12:03,525 Dva miliona dolara. 55 00:12:03,625 --> 00:12:07,326 Nagrada onome ko me oslobodi iz zatvora. 56 00:12:07,426 --> 00:12:11,522 Gade jedan, misli� da si u nekoj banana dr�avi? 57 00:12:11,622 --> 00:12:14,675 Ovde ti sav taj prljavi novac ne�e da pomogne. 58 00:12:14,724 --> 00:12:17,525 Ja ipak mislim da �u uskoro da budem ku�i, a? 59 00:12:17,574 --> 00:12:20,825 Za�to, ti... Smiri se. 60 00:12:23,521 --> 00:12:26,909 �eka te lepa privatna �elija u Kuantiku. 61 00:12:27,020 --> 00:12:29,821 Pobrinu�u se li�no da tamo stigne�. 62 00:12:32,020 --> 00:12:34,819 Veoma mi je �ao. 63 00:12:36,419 --> 00:12:40,119 Takav je obi�aj. Nevesta uvek mora da poljubi kuma. 64 00:12:42,017 --> 00:12:45,215 Mislio sam da je obrnuto. 65 00:12:46,616 --> 00:12:50,916 D�ejmse, budi ljubazan. Feliks je u radnoj sobi, moramo da se�emo tortu. 66 00:12:51,016 --> 00:12:55,413 Sve bih u�inio za �enu s no�em u ruci. - Hvala. Mo�ete da mi pomognete? 67 00:13:06,012 --> 00:13:09,061 Izvinite. - Ne, ne, zavr�ili smo. Pam, ovo je D�ejms. 68 00:13:09,111 --> 00:13:11,011 Dovidjenja, Felikse. 69 00:13:14,510 --> 00:13:18,407 To je samo posao, prijatelju. - Isklju�i ga, Felikse. 70 00:13:18,007 --> 00:13:22,056 Ku�a je puna gostiju koji te �ekaju. - Samo da to stavim. Sedni. 71 00:13:22,106 --> 00:13:27,407 Odelenje ho�e detaljan izve�taj �to pre. Danas smo imali veliku sre�u. 72 00:13:27,706 --> 00:13:30,206 San�ez godinama nije iza�ao iz svoga brloga. 73 00:13:30,305 --> 00:13:33,953 Zar ne mo�ete da ga izru�ite? - Ne, pobio je, zastra�io ili podmitio 74 00:13:34,004 --> 00:13:36,403 pola policije odavde pa do �ilea. 75 00:13:36,505 --> 00:13:39,802 Tamo postoji samo San�ezov zakon. 76 00:13:41,901 --> 00:13:43,891 Olovo ili srebro. 77 00:13:44,502 --> 00:13:45,502 Ede. 78 00:13:45,901 --> 00:13:48,450 �estitam dvostruko, stari. 79 00:13:48,501 --> 00:13:51,897 Dobro se odmori na bra�nom putovanju. Sve je u redu. 80 00:13:51,999 --> 00:13:55,598 Ti si sigurno Bond. Momak koji nam se pridru�io. 81 00:13:55,797 --> 00:13:57,889 Ed Kilifer. 82 00:13:57,898 --> 00:14:01,098 Poslepodne privodimo San�eza u Kuantiko. 83 00:14:01,197 --> 00:14:03,697 Ostani s nama i popij ne�to. - Moram nazad. 84 00:14:03,797 --> 00:14:06,746 Do�ao sam da poljubim mladu. 85 00:14:07,597 --> 00:14:12,393 Felikse, vreme je za se�enje torte. - Daj mi Delinu sliku, brzo. 86 00:14:16,794 --> 00:14:18,883 Ubi�e me. 87 00:14:25,589 --> 00:14:27,740 Sam sam ih napravio. - �ta je to? 88 00:14:27,791 --> 00:14:30,789 Ve�ta�ke mu�ice. - Njima �e� da se zabavlja� nekoliko dana. 89 00:14:30,891 --> 00:14:34,790 Ne�e� valjda na pecanje na bra�nom putovanju' 90 00:14:36,287 --> 00:14:41,386 Koliko ih jo� ima unutra? Gde ga vodite, mister Kilifere? 91 00:14:41,786 --> 00:14:45,385 Mister San�ez, ovamo gledajte, molim vas, bi�e bolja fotografija. 92 00:14:45,487 --> 00:14:48,885 Idemo. Unutra s njim. �ta ste po nacionalnosti? 93 00:14:48,985 --> 00:14:52,635 Jeste stvarno Kolumbijac? Jesu po propisu postupali sa vama? 94 00:14:52,685 --> 00:14:54,383 Jo� jedna fotografija. 95 00:14:54,483 --> 00:14:57,862 Imate li neke veze sa laboratorijama u Ju�noj Americi? 96 00:14:57,882 --> 00:15:02,782 Dosta pitanja za sada. - Ho�ete da doka�ete svoju nevinost? 97 00:15:05,784 --> 00:15:07,980 Idemo. 98 00:15:28,373 --> 00:15:30,575 Izvini me za trenutak. 99 00:15:30,674 --> 00:15:34,872 Imam za tebe iznenadjenje. Stvarno. Ovde je. 100 00:15:36,873 --> 00:15:38,771 �ta je to? 101 00:15:45,471 --> 00:15:48,519 D�ejmsu. Uek tvoji. Dela i Feliks. 102 00:15:48,569 --> 00:15:51,069 Volimo te. 103 00:15:51,169 --> 00:15:53,068 Hvala. 104 00:16:27,959 --> 00:16:30,360 Hajde, brzo. 105 00:16:56,551 --> 00:16:59,802 �ta se to dodjavola dogadja? 106 00:16:59,952 --> 00:17:02,752 Kolika je dubina? 107 00:17:02,952 --> 00:17:05,840 Pozovite amfibiju. 108 00:17:40,140 --> 00:17:44,590 �elela sam da ima� ne�to za uspomenu. 109 00:17:44,740 --> 00:17:49,829 Zna� obi�aj? Onaj ko ovo uhvati slede�i je na redu za... 110 00:17:49,939 --> 00:17:52,140 Ne. Ne. 111 00:17:52,440 --> 00:17:55,826 Hvala, Dela. Vreme je da odem. 112 00:17:56,338 --> 00:17:58,137 D�ejmse. 113 00:18:06,333 --> 00:18:09,686 Da nisam rekla ne�to pogre�no? Bio je jednom o�enjen. 114 00:18:09,735 --> 00:18:11,833 Ali davno. 115 00:18:17,931 --> 00:18:21,231 Felikse, nisi mi od koristi sa povredjenim ledjima. 116 00:18:31,229 --> 00:18:34,125 Ostavite nju, ja sam vam potreban. 117 00:18:46,527 --> 00:18:51,022 Hej! Jesi spreman? Napunili smo akumulatore na podmornici. 118 00:18:51,321 --> 00:18:55,221 Dove��emo te do granice. A posle gliserom do Kube. Doru�kova�emo tamo. 119 00:18:55,623 --> 00:18:59,022 Opusti se. Sa�eka�emo Daria. - Jesi lud? 120 00:18:59,422 --> 00:19:04,919 Svi te tra�e. �ta �emo sa Kiliferom? Glupo je da ovde dr�imo pandura. 121 00:19:06,219 --> 00:19:09,120 Ho�u da bude pod zemljom. 122 00:19:09,418 --> 00:19:12,568 Dogovorio sam se s tim tipom i ho�u da odr�im re�. 123 00:19:12,618 --> 00:19:17,614 Ne dopada mi se. Mo�e da me prepozna. silne sam pare dao za ovo. 124 00:19:20,017 --> 00:19:23,415 Mora� ne�to da razume�, amigo. 125 00:19:24,314 --> 00:19:27,803 Lojalnost mi je va�nija od para. 126 00:19:28,113 --> 00:19:30,661 Pozovi pandura. 127 00:19:39,311 --> 00:19:44,012 Evo dva miliona. U nov�anicama po 20. Te�ko mo�e da im se udje u trag. 128 00:19:44,312 --> 00:19:46,558 Pametno. - Budi spreman za sutra. 129 00:19:46,608 --> 00:19:48,759 Posla�u nekog po tebe. 130 00:19:48,809 --> 00:19:50,907 Gde je Lupe? - Na brodu. 131 00:19:51,007 --> 00:19:54,507 Nek' bude tamo dok ne po�aljem po nju. 132 00:19:56,609 --> 00:19:59,757 Hej, nemoj da joj se nabacuje�. 133 00:19:59,608 --> 00:20:03,105 Zeza�? Posle onog �to su uradio onom tipu na ostrvu? 134 00:20:03,205 --> 00:20:05,794 Svidela ti se moja poruka, a? 135 00:20:33,698 --> 00:20:36,996 Gde mi je �ena? - Ne brini. 136 00:20:37,397 --> 00:20:40,447 Organizovali smo joj lepo bra�no putovanje. 137 00:20:48,692 --> 00:20:51,783 Znaj da nemam ni�ta protiv tebe. 138 00:20:51,993 --> 00:20:54,790 Sve je vezano samo za posao. 139 00:21:22,187 --> 00:21:26,733 �ao mi je, drugar, ali te�ko se dolazi do dva miliona. 140 00:21:31,681 --> 00:21:34,883 Ako me ubije� to ne�e da ti pomogne, San�ez. 141 00:21:35,183 --> 00:21:38,680 Ima i gorih stvari od umiranja, hombre. 142 00:21:45,779 --> 00:21:48,129 Vidimo se u paklu! 143 00:21:48,178 --> 00:21:52,679 Ne. Danas je prvi dan ostatka tvog novog �ivota. 144 00:22:32,466 --> 00:22:34,465 Dobro jutro. Dobro jutro. 145 00:22:35,865 --> 00:22:38,665 Hvala. Va� paso�, molim. 146 00:22:42,465 --> 00:22:46,614 �ta se dogadja? - Veliki diler droge je pobegao. 147 00:22:47,463 --> 00:22:50,710 Mesto za pu�a�e ili nepu�a�e, mister... 148 00:22:50,961 --> 00:22:52,663 Va�a karta. 149 00:24:25,239 --> 00:24:28,536 "Nije se slagao sa ne�im �to ga je pojelo" 150 00:24:38,334 --> 00:24:41,932 Dela? - Felikse. Sve �e biti u redu. Dr�i se. 151 00:24:46,232 --> 00:24:50,682 Hej, Leitere. Gde si bio? - Bond ovde. Po�aljite hitnu, brzo. 152 00:25:00,429 --> 00:25:02,477 Zdravo, �arki. 153 00:25:02,528 --> 00:25:06,428 Ostanite ovde. Mo�da �emo da imamo jo� neko pitanje za vas? 154 00:25:06,526 --> 00:25:08,426 Kako je? 155 00:25:09,027 --> 00:25:13,076 Ostao je bez noge ispod kolena. Mo�da uspem da mu sa�uvam ruku. 156 00:25:13,227 --> 00:25:17,276 Kladim se da je motorna testera. Kolumbijci ih koriste na cinkaro�ima. 157 00:25:17,326 --> 00:25:21,273 A ovde ih prodaju vi�e nego u Oregonu. 158 00:25:21,622 --> 00:25:25,622 �ao mi je �to ne mogu vi�e da pomognem, mora�emo da sa�ekamo. 159 00:25:27,124 --> 00:25:31,621 Ma kakva testera. Dobro mi je poznat ujed ajkule. 160 00:25:39,220 --> 00:25:42,417 San�ez je nestao. Ima celu Leiterovu kartoteku. 161 00:25:42,516 --> 00:25:45,318 Sam Bog zna �ta je u njoj. - Nadjite ga. 162 00:25:45,518 --> 00:25:49,619 Van na�e je nadle�nosti. Mnoge zemlje bi ga za�titile. 163 00:25:50,017 --> 00:25:53,316 Ne mo�emo da dobijemo nalog za izru�enje. - Postoje drugi na�ini. 164 00:25:53,617 --> 00:25:56,313 Pustite to, kapetane. - Ho�ete ne�to da uradite? 165 00:25:56,614 --> 00:26:00,614 Zaboravi�ete sve? - Ne, ne�u da zaboravim. 166 00:26:00,915 --> 00:26:05,214 �ini mi se da San�ezov zakon va�i i s ove strane granice. 167 00:26:05,314 --> 00:26:07,712 Idemo u lov na morske pse. 168 00:26:14,110 --> 00:26:18,699 Ovo je poslednje mesto na Kejsima. Poku�a�emo u Majamiju. 169 00:26:18,809 --> 00:26:20,808 Ostani tu. 170 00:26:33,106 --> 00:26:36,405 Ne me�aj se. Ja �u da sredim. 171 00:26:43,203 --> 00:26:45,803 Zatvoreno je. Nema nikoga. 172 00:26:45,902 --> 00:26:48,803 �ujte, do�ao sam �ak iz Londona. 173 00:26:49,002 --> 00:26:51,752 Univerzal Eksport. Anga�ovani smo 174 00:26:51,802 --> 00:26:54,949 za organizaciju po�iljke karkarodon karkariasa. 175 00:26:54,999 --> 00:26:57,248 �ega? - Morskog psa ljudo�dera. 176 00:26:57,298 --> 00:26:59,898 U redu, Bile. Pusti ga. 177 00:27:00,097 --> 00:27:03,348 Na�alost, sve smo morske pse davno prodali. 178 00:27:03,398 --> 00:27:07,897 Bavimo se samo istra�ivanjem. Radimo na proizvodnji hrane za nerazvijene. 179 00:27:07,997 --> 00:27:13,244 Crvima hranimo na�u posebnu, geneti�ki modifikovanu ribu. 180 00:27:13,295 --> 00:27:17,443 Hormonima ih sve pretvorimo u mu�jake, za br�i tov. 181 00:27:22,693 --> 00:27:25,644 Ovo je iz perioda lova na morske pse? 182 00:27:25,694 --> 00:27:27,792 Da. Ustvari, prodaje se. 183 00:27:27,892 --> 00:27:30,792 Slu�ajte, nemam vremena. Mo�da drugi put. 184 00:27:35,390 --> 00:27:38,589 Hvala. Radujem se na�em novom susretu. 185 00:27:38,888 --> 00:27:41,288 Zbogom, mister... - Zbogom. 186 00:28:10,480 --> 00:28:13,781 LOVAC NA MORSKE PSE II 187 00:28:15,080 --> 00:28:19,129 Mister Krest je rekao da budete spremni. Posla�e podmornicu po vas za tri sata. 188 00:28:19,179 --> 00:28:21,078 Jedva �ekam. 189 00:28:21,378 --> 00:28:23,677 Ko�a mi se je�i od ove rupe. 190 00:29:59,752 --> 00:30:02,252 Ne pomeraj se. 191 00:30:12,549 --> 00:30:15,049 Mogu bar da izvu�em ruke? 192 00:30:15,249 --> 00:30:17,749 Da. Samo polako. 193 00:31:15,133 --> 00:31:17,333 PA�NJA! ELEKTRI�NE JEGULJE 194 00:31:36,728 --> 00:31:38,729 Ne pomeraj se! 195 00:31:39,027 --> 00:31:41,378 Pomeri se ka vratima na podu. 196 00:31:48,923 --> 00:31:51,622 Tu si stavio svog starog prijatelja Feliksa? 197 00:31:51,723 --> 00:31:56,323 Nisam ja. To su uradili San�ez i Krest. 198 00:32:21,317 --> 00:32:24,915 U tom koferu imam dva miliona. 199 00:32:25,213 --> 00:32:27,613 Podeli�u ih s tobom. 200 00:32:34,513 --> 00:32:36,664 Zaradio si ih. 201 00:32:36,714 --> 00:32:39,603 Zadr�i ih, drugar. 202 00:32:53,410 --> 00:32:56,279 Bo�e, koje razbacivanje. 203 00:32:57,907 --> 00:32:59,907 Para. 204 00:33:04,805 --> 00:33:06,604 Hej, �arki. 205 00:33:08,205 --> 00:33:11,955 Ima li novosti o Vejvkrestu? - Da, to je brod za istra�ivanje mora 206 00:33:12,005 --> 00:33:14,163 u vlasni�tvu Miltona Kresta. 207 00:33:14,203 --> 00:33:17,601 Skupljaju uzorke uz obalu Kej Sela. 208 00:33:17,902 --> 00:33:22,703 Koliko bi nam trebalo do onde? - Oko �est sati. 209 00:33:23,003 --> 00:33:26,301 Moram da uzmem neke stvari. Budi spreman za jedan sat. 210 00:33:31,299 --> 00:33:33,827 Kapetane, imate malo vremena? 211 00:33:34,799 --> 00:33:37,852 Lokalni policajci su dobili tajnu dojavu o skladi�tu. 212 00:33:37,897 --> 00:33:41,998 Na�li su petsto kila �istog "kolumbijca", dva tela, 213 00:33:42,098 --> 00:33:45,194 i nekoliko komadi�a koji podse�aju na Kilifera. 214 00:33:45,294 --> 00:33:48,093 Dobro. Bar neko radi na slu�aju. 215 00:33:48,195 --> 00:33:51,815 Mo�da ste Leiterov prijatelj, ali ja ne mogu vi�e da krijem. 216 00:33:51,893 --> 00:33:54,445 Javni tu�ilac �eli da zna �ta se dogodilo. 217 00:33:54,494 --> 00:33:58,091 Znate, i mi u ovoj dr�avi imamo zakone. 218 00:33:58,193 --> 00:34:01,969 Imate li zakon protiv onog �to su uradili Leiteru? 219 00:34:05,589 --> 00:34:10,345 Slu�ajte, ume�ani ste preko glave. Tome mora da se stavi ta�ka. 220 00:34:21,088 --> 00:34:23,937 HEMINGVEJEVA KU�A 221 00:34:47,280 --> 00:34:50,054 Sino� je trebalo da budete u Istambulu. 222 00:34:50,179 --> 00:34:54,177 Izgleda da vam je taj slu�aj s Leiterom udario u glavu. 223 00:34:54,378 --> 00:34:58,424 Morate da izvr�ite zadatak. O�ekujem da odletite popodne. 224 00:34:58,475 --> 00:35:01,566 Nisam jo� ovo zavr�io. - To ostavite Amerikancima. 225 00:35:01,576 --> 00:35:06,575 To je njihova stvar. Oni moraju da je srede. - Ser, oni to ne�e da urade. 226 00:35:06,976 --> 00:35:11,133 Leiterov sam du�nik. Mnogo je puta stavio �ivot na kocku zbog mene. 227 00:35:11,175 --> 00:35:15,961 Po�tedite me tih sentimentalnih gluposti. Znao je kakav je rizik. 228 00:35:16,470 --> 00:35:19,831 A njegova �ena? - Ta va�a privatna osveta 229 00:35:19,973 --> 00:35:22,891 mo�e da kompromituje Britansku vladu. 230 00:35:22,970 --> 00:35:28,669 Imate zadatak. O�ekujem da ga izvr�ite profesionalno. 231 00:35:30,667 --> 00:35:33,154 Dajem ostavku, gospodine. 232 00:35:33,168 --> 00:35:35,999 Nismo mi zavi�ajni klub, 007. 233 00:35:39,866 --> 00:35:43,765 Ovog vam trena oduzimam dozvolu za ubijanje 234 00:35:44,063 --> 00:35:47,324 i zahtevam da mi predate oru�je. 235 00:35:48,263 --> 00:35:50,265 Smesta. 236 00:35:52,363 --> 00:35:57,356 Ne treba da vas upozoravam da ste jo� uvek vezani zakonom o dr�avnoj tajni. 237 00:35:58,863 --> 00:36:01,317 Pa onda mislim da �u da ka�em 238 00:36:02,160 --> 00:36:04,558 zbogom oru�ju. 239 00:36:13,458 --> 00:36:15,757 Ne. Previ�e je ljudi. 240 00:36:21,255 --> 00:36:23,854 Neka ti Bog pomogne, kapetane. 241 00:36:42,148 --> 00:36:44,441 Ne�to je u sektoru Ce. 242 00:36:56,048 --> 00:36:59,346 Svima si nam priredila gomilu nevolja, devojko. 243 00:36:59,347 --> 00:37:05,145 Ti si bora�o. Vrati se u krevet. - Kad je San�ez �uo da si pobegla 244 00:37:05,543 --> 00:37:08,945 Poludeo je. - To nije tvoja briga. 245 00:37:09,843 --> 00:37:15,131 Jeste, kad zbog tvojih gluposti San�ez zavr�i u zatvoru, 246 00:37:15,243 --> 00:37:19,104 a ja moram da rizikujem i da ga izvu�em. 247 00:37:19,141 --> 00:37:23,839 DEA je izvr�ila raciju na Ki Vestu. Ko�ta� me puno love. 248 00:37:24,939 --> 00:37:28,134 On �e novac da ti nadoknadi. 249 00:37:28,738 --> 00:37:33,016 Nije to njegov stil. Pazi se, devojko. 250 00:37:33,138 --> 00:37:38,523 Znam ga dugo. Mnogo je devojaka pro�lo kroz njegov �ivot. 251 00:37:38,534 --> 00:37:40,835 Pijan si. Izlazi. 252 00:37:43,233 --> 00:37:47,434 I prestani da gviri� kroz moje prozore. - �to si tako uobra�ena? 253 00:37:47,835 --> 00:37:51,188 Potplatio je �iri na onom izboru za mis kad si pobedila. 254 00:37:51,935 --> 00:37:54,198 Mister Krest. 255 00:37:54,831 --> 00:37:56,118 Da. �ta je? 256 00:37:56,129 --> 00:38:01,529 Sentinel je uhvatio ne�to veliko na radaru. Bolje da pogledate. 257 00:38:02,629 --> 00:38:05,320 Ne mogu da verujem. 258 00:38:12,329 --> 00:38:15,298 �ta je dodjavola sada? 259 00:38:18,223 --> 00:38:23,081 Ogromna ra�a. Stavi ponovo sondu. Po�injemo s utovarom. 260 00:38:23,323 --> 00:38:24,025 Jes, ser. 261 00:40:52,886 --> 00:40:55,084 Pobrini se za njega. 262 00:41:13,182 --> 00:41:15,247 Mrtva si ako pisne�. 263 00:41:19,180 --> 00:41:22,477 Vi... - �ta radite ovde? 264 00:41:22,778 --> 00:41:27,188 U Krestovoj sam kabini. On mi je dao. - Gde je San�ez? 265 00:41:27,277 --> 00:41:30,176 Nije na brodu. Ne znam gde je. 266 00:41:30,577 --> 00:41:34,133 Vi ste mu devojka. - Ni�ta on meni ne govori. 267 00:41:36,777 --> 00:41:39,873 Otvori. Moramo da razgovaramo. 268 00:41:40,975 --> 00:41:42,974 Odgovorite. 269 00:41:43,173 --> 00:41:45,348 Trenutak. 270 00:41:47,774 --> 00:41:51,461 �ta ho�e�? - Neko je na brodu. Jesi... 271 00:41:51,570 --> 00:41:55,071 ..videla nekog? - Nisam, spavala sam. Odlazi. 272 00:41:55,370 --> 00:41:58,321 Mister Krest. Vratili su se. 273 00:41:58,371 --> 00:42:00,470 Zaklju�aj vrata. 274 00:42:03,570 --> 00:42:06,369 Ko vas je ovako sredio? San�ez? 275 00:42:08,168 --> 00:42:11,922 Moja gre�ka. U�inila sam ne�to lo�e pa je pobesneo. 276 00:42:22,963 --> 00:42:25,616 Dobro si to obavio, Klajve. - Hvala, mister Krest. 277 00:42:25,666 --> 00:42:28,765 Zna� �ta? Zvali su ga �arki. 278 00:42:30,462 --> 00:42:33,859 Re�i se �amca. Imamo posla. 279 00:42:35,258 --> 00:42:39,459 Bolje da nadjete novog ljubavnika. - Zar vi mu�karci nemate drugi na�in? 280 00:42:39,959 --> 00:42:42,759 Takav je San�ezov na�in. Izgleda da to volite. 281 00:42:42,957 --> 00:42:48,234 Nemate vi pojma. Odlazite. Ako vas ovde nadju, ubi�e oboje. 282 00:42:50,456 --> 00:42:52,113 Ostanite tu. 283 00:42:55,455 --> 00:42:57,807 Pokupili smo sve korisno. 284 00:42:57,855 --> 00:43:01,756 Ta�no. Potopi ga na otvorenom moru. - Dobro, Klajve. 285 00:43:05,451 --> 00:43:07,906 Pozdrav od �arkija. 286 00:43:11,550 --> 00:43:13,442 �ovek u moru. 287 00:43:23,349 --> 00:43:26,204 Uhvatite ga. Ne dajte da vam pobegne! 288 00:43:27,546 --> 00:43:30,601 �ta je bilo? - Vrati se u kabinu! 289 00:43:30,646 --> 00:43:35,935 Tip se verovatno udavio, mister Krest. - Ne budu tako siguran. Nadji ga! 290 00:43:45,045 --> 00:43:48,239 Porini Sentinel. - Da. 291 00:44:03,139 --> 00:44:06,589 Kad ka�em budite spremni da zaronite. 292 00:44:17,233 --> 00:44:19,625 Jedinica i dvojka, u vodu! 293 00:44:35,630 --> 00:44:38,409 Vidim da tamo ne�to sija. 294 00:44:44,627 --> 00:44:47,423 Mnogo je uzburkano da bih bio siguran. 295 00:45:06,321 --> 00:45:09,621 Ukrcavanje je gotovo, mister Krest. - Vrati Sentinel. 296 00:45:54,109 --> 00:45:56,310 mister Krest! 297 00:46:02,908 --> 00:46:04,407 Sentinel na povr�inu. 298 00:46:06,106 --> 00:46:09,005 Tamo je. Tamo pravo. Uhvatite ga. 299 00:46:09,506 --> 00:46:12,106 Tamo. 300 00:46:14,303 --> 00:46:16,603 Zaronite, dodjavola. Zaronite. 301 00:49:13,359 --> 00:49:14,458 Tamo. Uhvatite ga. 302 00:49:21,958 --> 00:49:25,255 Svi �amci neka se vrate na Vejvkrest. - Jes, ser. 303 00:50:26,940 --> 00:50:29,339 KRTICE: 304 00:50:29,238 --> 00:50:31,840 PREMINUO 305 00:50:32,039 --> 00:50:33,999 AKTIVAN 306 00:50:34,039 --> 00:50:36,799 ...BUVIJE, P 307 00:50:40,537 --> 00:50:45,836 ZANIMANJE: CIA PILOT - Upoznata sa operacijom San�ez, Istmus Siti 308 00:50:45,899 --> 00:50:49,937 OBEZBEDITI PUNU PODR�KU Slede�i susret: �etvrtak iza pono�i. 309 00:51:02,731 --> 00:51:05,328 Evo. Parkiraj ga u rikverc. 310 00:51:18,726 --> 00:51:22,099 Zdravo, znate nekog po imenu Buvije? 311 00:51:22,125 --> 00:51:24,027 Tamo je. 312 00:51:26,425 --> 00:51:29,324 Koje neo�ekivano zadovoljstvo. 313 00:51:29,524 --> 00:51:31,525 Gde je Leiter? - U bolnici. 314 00:51:31,826 --> 00:51:34,776 I vi �ete tamo da zavr�ite, ako brzo odavde ne izadjete. 315 00:51:34,823 --> 00:51:39,194 San�ez ima Leiterovu kartoteku. Va�e se ime vi�e puta pominje. 316 00:51:39,921 --> 00:51:44,200 Znala sam da ne�to nije u redu. Ovo dvoje satima vise za �ankom. 317 00:51:44,322 --> 00:51:48,120 Verovatno �ele da vide ko �e da se pojavi. - Ne�to da popijete? 318 00:51:48,520 --> 00:51:50,291 Badvajzer s limetom. - Isto. 319 00:51:50,319 --> 00:51:52,218 Prava stvar. 320 00:51:54,917 --> 00:51:57,319 Sranje! Dario. 321 00:51:57,518 --> 00:52:01,816 Ne valja. Bio je s Kontrasima dok ga nisi oterali. 322 00:52:02,117 --> 00:52:05,083 Mislila sam da �e San�ez da ga po�alje. 323 00:52:06,214 --> 00:52:08,915 Jeste naoru�ani? 324 00:52:11,412 --> 00:52:14,992 Ako po�nu da pucaju, bacite se na pod i ostanite tamo. 325 00:52:27,309 --> 00:52:29,650 La senjorita Buvije. 326 00:52:30,311 --> 00:52:33,174 Da li vas znam odnekud? 327 00:52:33,209 --> 00:52:35,707 Ne. - O, da, znam vas. 328 00:52:35,906 --> 00:52:39,981 Pilotirali ste �arter avionima za moje prijatelje. 329 00:52:40,306 --> 00:52:44,123 Imam posao za vas. Da izadjemo i porazgovaramo? 330 00:52:44,204 --> 00:52:48,695 Sklanjaj ruke. Sa mnom je. - Tebe niko ni�ta ne pita, gringo. 331 00:52:48,806 --> 00:52:52,181 Sa mnom je. Ruke na sto. 332 00:52:55,102 --> 00:52:57,002 Evo. 333 00:52:57,602 --> 00:53:00,401 Dva piva. To je tri i po. 334 00:53:00,701 --> 00:53:03,700 �ele li va�i prijatelji ne�to? - Ja �u. 335 00:53:08,700 --> 00:53:12,089 Dovoljno mu je. Dajte nam ra�un. - Okej. 336 00:53:12,398 --> 00:53:16,294 Kako ste do�li ovamo? - Gliserom. S druge strane je. 337 00:53:25,194 --> 00:53:27,096 Hvala. 338 00:54:25,579 --> 00:54:27,982 Upalite ga. 339 00:54:43,476 --> 00:54:44,876 Idemo. 340 00:55:12,967 --> 00:55:17,165 Ne pomerajte se. - Opustite se. Imam pancir. 341 00:55:17,567 --> 00:55:21,265 Ovaj "Kevlar" je super. - Imate ludu sre�u da ste �ivi. 342 00:55:22,566 --> 00:55:25,367 Nije sre�a. Iskustvo. 343 00:55:25,665 --> 00:55:29,685 Malo vi�e i bio bi pogodak u glavu. - �ujte, upravo sam vam spasila �ivot. 344 00:55:29,761 --> 00:55:32,661 Da nije bilo mene, odrali bi vam ko�u. 345 00:55:32,860 --> 00:55:34,862 Vi ste meni spasili �ivot? - Da. 346 00:55:35,663 --> 00:55:38,142 Te�ak ste posao odabrali, mis Buvije. 347 00:55:38,161 --> 00:55:41,992 Ostavite ga profesionalcima. - Slu�ajte, bila sam vojni pilot. 348 00:55:42,059 --> 00:55:44,668 Letela sam na najte�im zadacima. 349 00:55:44,759 --> 00:55:48,157 Ne dam da me u�ite �ta je profesionalizam. 350 00:55:57,456 --> 00:56:00,756 Ostali smo bez goriva. - To nisam �ula odavno. 351 00:56:02,655 --> 00:56:07,244 Mo�da su pogodili pokaziva� goriva. Slu�ajte, treba�e mi va�a pomo�. 352 00:56:08,052 --> 00:56:11,355 Ho�u kompletan uvid u San�ezov posao. 353 00:56:11,654 --> 00:56:16,251 Treba�e mi let do Istmusa. Privatan. Niko ne sme da zna da sam oti�ao. 354 00:56:16,549 --> 00:56:21,029 Za�to �elite da idete tamo? - Plati�u vam dobro. 355 00:56:21,150 --> 00:56:23,952 Ho�ete da sredite San�eza, jelda? 356 00:56:25,148 --> 00:56:28,349 Ho�ete da mi pomognete? - Koliko je ljudi potrebno? 357 00:56:31,847 --> 00:56:34,246 Samo vi i ja. 358 00:56:35,446 --> 00:56:38,732 Jeste ludi? San�eza �titi cela armija. 359 00:56:38,746 --> 00:56:42,646 Odbacite me tamo i ostavite. Pedeset hiljada. - Nije to jednostavno. 360 00:56:42,846 --> 00:56:46,992 La�ni plan leta, mito. Ne mogu bez sto hiljada. 361 00:56:47,142 --> 00:56:49,197 �ezdeset. 362 00:56:50,743 --> 00:56:53,142 Devedeset. - Sedamdeset. 363 00:56:53,342 --> 00:56:56,231 Osamdeset. - Sedamdeset pet. 364 00:56:57,341 --> 00:57:00,800 Ti pla�a� gorivo? - A ti nabavlja� avion. 365 00:57:04,238 --> 00:57:06,236 Dogovoreno. 366 00:57:16,137 --> 00:57:21,223 Za�to ne sa�eka� da te prvo pitam? - A ti �to ne pita�? 367 00:57:54,926 --> 00:57:58,675 Samo na prvoj stranici ima pet gre�aka. �to vas je uhvatilo? 368 00:57:58,726 --> 00:58:00,625 Oprostite, ser. 369 00:58:03,423 --> 00:58:07,724 "Ameri�ko imigraciono nema izve�taj da je 007 napustio Sjedinjene Dr�ave" 370 00:58:08,122 --> 00:58:10,523 "danas u 15:00 sati." 371 00:58:11,323 --> 00:58:16,519 Ko je dao autorizaciju? - Ja. Radi se o D�ejmsu. Nestao je. 372 00:58:17,119 --> 00:58:21,120 Mislio sam da ga bolje poznajete. Potra�i�e San�eza. 373 00:58:21,819 --> 00:58:26,219 Moramo da ga zaustavimo. Ve� sam Upozorio na�eg �oveka u Istmusu. 374 00:58:26,717 --> 00:58:29,416 �elim da popodne to po�aljete. - Jes, ser. 375 00:58:32,316 --> 00:58:34,614 Odelenje Q, molim. 376 00:58:56,911 --> 00:58:58,910 Ovo je spava�a soba. 377 00:58:59,110 --> 00:59:02,608 Nadam se da ste zadovoljni, senjor. - Zadovoljan sam. 378 00:59:02,909 --> 00:59:05,507 �eleo bih sanduk "Bollingera RD". 379 00:59:05,809 --> 00:59:09,197 Svakako. Samo prvo potpi�ite prijavu boravka. 380 00:59:09,308 --> 00:59:13,206 Ne. To �e da sredi moja sekretarica, mis Kenedi. 381 00:59:13,606 --> 00:59:15,905 Mis Kenedi. 382 00:59:16,006 --> 00:59:17,906 Ovde, molim. 383 00:59:30,300 --> 00:59:32,350 �elim sve�e cve�e svaki dan. 384 00:59:32,400 --> 00:59:34,300 Mnogo hvala. 385 00:59:34,499 --> 00:59:37,191 Va� klju� i u�ivajte. 386 00:59:40,999 --> 00:59:46,087 Mis Kenedi? Za�to ti ne bi bio moj sekretar? 387 00:59:46,696 --> 00:59:51,097 Sad smo ju�no od granice, a tu vladaju mu�karci. 388 00:59:51,698 --> 00:59:54,196 Hvala ti na svemu. Zavr�ila si posao. 389 00:59:54,296 --> 00:59:56,894 �elim da ostanem. - Previ�e je opasno. 390 00:59:56,994 --> 01:00:00,092 Ve� ima dosta mrtvih. - Nemoj da mi popuje� o opasnostima. 391 01:00:00,193 --> 01:00:04,884 Bi�u u opasnosti sve dok je San�ez �iv. Osim toga, mogu da ti pomognem. 392 01:00:08,493 --> 01:00:12,613 Ako �e� da ostane� kao moja sekretarica, onda se u�ivi u tu ulogu. 393 01:00:12,691 --> 01:00:16,093 Evo. Kupi pravu ode�u. 394 01:00:18,489 --> 01:00:20,788 Koju banku koristi San�ez? Moram da polo�im novac. 395 01:00:21,088 --> 01:00:25,789 Najve�u u gradu. "Banco de Isthmus". On je vlasnik. 396 01:00:42,084 --> 01:00:44,171 Senjor Bond. 397 01:00:46,781 --> 01:00:52,082 Do�ao sam da ulo�im novac. - Moji ljudi u prizemlju mogu... 398 01:00:53,580 --> 01:00:55,279 Molim vas, sedite. 399 01:00:55,881 --> 01:00:59,880 Imamo najve�i privatni investicioni fond. 400 01:01:00,179 --> 01:01:04,277 Najve�i problem nam je �ta sa novcem. 401 01:01:04,578 --> 01:01:07,927 Svakog dana imamo vi�ak od deset miliona, 402 01:01:07,977 --> 01:01:12,710 koji �aljemo preko na�e banke u US Federal Reserve, 403 01:01:12,775 --> 01:01:17,514 a kasnije ga legalno investiramo. 404 01:01:17,674 --> 01:01:21,494 Neko gringosima treba da nadoknadi njihov trgova�ki deficit. 405 01:01:21,573 --> 01:01:26,960 Napi�i priznanicu na 4.900.000 dolara na ime mister Bonda. 406 01:01:27,471 --> 01:01:31,172 Svakog �u meseca da pola�em sli�ni iznos novca. 407 01:01:31,372 --> 01:01:35,517 Svakako. Imamo veliko iskustvo sa tom vrstom bankarskih ra�una. 408 01:01:35,571 --> 01:01:37,471 Samo malo. 409 01:01:41,369 --> 01:01:46,755 Senjor Montelongo? Ja sam mis Kenedi, sekretarica mister Bonda. 410 01:01:46,866 --> 01:01:51,615 Bio bih vam zahvalan da mi otvorite ra�un u kasinu. 411 01:01:51,667 --> 01:01:53,966 Recimo dva milion dolara? - Svakako. 412 01:01:54,267 --> 01:01:58,618 Imate izvrstan zalog, a na� je direktor vlasnik kasina. 413 01:01:58,761 --> 01:02:03,565 Veoma zgodan aran�man. - Oduvek smo to znali, senjorita. 414 01:02:06,062 --> 01:02:09,611 Hvala. Dobro ve�e, dame i gospodo, i dobro do�li. 415 01:02:09,660 --> 01:02:11,711 Ovo je za nas posebno ve�e. 416 01:02:11,761 --> 01:02:15,064 Samo zahvaljuju�i va�im velikodu�nim donacijama 417 01:02:15,159 --> 01:02:18,147 Oml mo�e da nastavi sa radom. 418 01:02:18,259 --> 01:02:22,345 Toliko smo toga nau�ili, ali jo� smo na po�etku. 419 01:02:22,459 --> 01:02:27,130 Treba nam va�a pomo�. Zato podignete slu�alicu i dajte dobrovoljni prilog. 420 01:02:27,258 --> 01:02:30,596 To nije za mene. To nije za njih. To je za sve nas. 421 01:02:30,657 --> 01:02:33,956 Jesi li dobro, reinita? - Dobro sam. 422 01:02:34,355 --> 01:02:38,744 Krest me je zvao i rekao da ga je neko oplja�kao. 423 01:02:38,854 --> 01:02:41,278 Jesi ti videla �ta se dogodilo? 424 01:02:41,353 --> 01:02:45,073 Nisam, France. Bila sam u kabini skoro sve vreme. 425 01:02:48,052 --> 01:02:51,473 �ta je, du�o? - Zna� da ne volim takve stvari. 426 01:02:58,747 --> 01:03:02,249 Ho�u vlastiti sto. Igra�u blek d�ek. - Svakako, senjor Bond. 427 01:03:02,449 --> 01:03:05,047 Pratite me, molim? 428 01:03:12,046 --> 01:03:14,995 �etvrt miliona dolara. 429 01:03:15,144 --> 01:03:17,743 Pove�avam na pet po boksu. 430 01:03:17,846 --> 01:03:21,141 Uposlite te drage volontere iza mene. 431 01:03:21,243 --> 01:03:25,930 Dario te sutra vodi u kupovinu, mo�e� da potro�i� puno i provedi se. 432 01:03:26,041 --> 01:03:28,132 A sad mi daj poljubac. 433 01:03:30,041 --> 01:03:31,941 Ho�e� i ti jedan? 434 01:03:33,540 --> 01:03:37,587 Mo�emo da pove�amo cenu. 22.000 po kilogramu ovog meseca. 435 01:03:38,137 --> 01:03:40,424 Svidja mi se. 436 01:03:41,838 --> 01:03:44,385 Da, ovde Truman-Lod�. 22.000. 437 01:03:44,437 --> 01:03:51,335 Cilj nam je da skupimo 22.000 po svakom ogranku za meditiranje. 438 01:03:51,836 --> 01:03:55,033 Svaki po 22.000. 439 01:03:55,232 --> 01:04:00,282 Podignite telefonske slu�alice. Pomozite nam. Hvala od srca! 440 01:04:06,633 --> 01:04:09,008 Mo�emo da pove�amo na pola miliona. 441 01:04:09,030 --> 01:04:13,628 Slu�ajte ovo. Na�a Menheten crkva se obvezala da �e dati 500 dolara. 442 01:04:13,929 --> 01:04:16,429 500 kilograma. Ja... 443 01:04:16,827 --> 01:04:19,829 Znao sam da �e da pristane. - Taj me tip zasmejava. 444 01:04:20,728 --> 01:04:23,628 Je li senjor San�ez tamo? - Da, tu je. 445 01:04:26,626 --> 01:04:28,805 Da? - Britanski naivac je dobio 446 01:04:28,826 --> 01:04:31,884 �etvrt miliona i sad bi da igra bez limita. 447 01:04:31,924 --> 01:04:36,424 Za kojim stolom? - Broj dva. Pravi tikvan. 448 01:04:38,122 --> 01:04:42,643 Tip je doleteo privatnim avionom. Otvorio je ra�un u banci. 449 01:04:42,722 --> 01:04:45,675 Pet miliona dolara u ke�u. 450 01:04:49,122 --> 01:04:51,119 Neka igra. 451 01:04:56,920 --> 01:04:58,898 Duplo. 452 01:05:00,416 --> 01:05:02,217 Podelite. 453 01:05:25,712 --> 01:05:32,209 Slu�ajte. Na�a crkva u �ikagu dobila je donaciju od 1.000 dolara. 454 01:05:32,608 --> 01:05:35,909 Svi su prihvatili novu cenu. 455 01:05:36,708 --> 01:05:38,908 Senjor San�ez? - Da, tu je. 456 01:05:43,608 --> 01:05:48,106 Britanac dobija �etvrt miliona. Da zavr�im igru? 457 01:05:50,801 --> 01:05:52,705 Ne. 458 01:05:56,004 --> 01:05:58,502 Neka Lupe dodje ovamo. - U redu. 459 01:06:03,402 --> 01:06:07,602 Ve�eras vas je pratila sre�a. Ho�emo da podelimo novac? 460 01:06:18,198 --> 01:06:20,866 Mis Kenedi, donesite mi polusuvi votka martini. 461 01:06:20,896 --> 01:06:24,873 Za�to ne pozovete... - Protresen, ne prome�an. 462 01:06:25,396 --> 01:06:27,397 Presecite. 463 01:06:37,193 --> 01:06:40,479 Profesionalno radite. - Radila sam nekad ovde. 464 01:06:40,591 --> 01:06:44,692 Ho�u li da dobijem ili izgubim? - Izgubite. Ali ne mnogo. 465 01:06:47,490 --> 01:06:51,877 Votka martini, ke? - Protresen, ne prome�an. 466 01:06:51,990 --> 01:06:54,188 Da. 467 01:06:54,488 --> 01:06:56,930 Kao da vas je sre�a napustila. 468 01:06:57,087 --> 01:07:00,943 Da li vas je zato poslao? - I da o vama saznam ne�to vi�e. 469 01:07:00,987 --> 01:07:04,079 Mo�da je bolje da prekinem za ve�eras. 470 01:07:07,286 --> 01:07:12,857 Trebalo bi da izadjete, odete na aerodrom i vi�e se ne vra�ate. 471 01:07:18,282 --> 01:07:21,854 Gde je San�ez? - Gore u ofisu. 472 01:07:21,881 --> 01:07:26,381 Tamo je celi dan. Organizuje se za neke isto�njake sutra uve�e. 473 01:07:26,680 --> 01:07:29,381 �ta ste mu rekli za Vejvkrest? 474 01:07:29,481 --> 01:07:32,280 Ni�ta. A sada idite. 475 01:07:35,479 --> 01:07:39,380 Vodite me do njega. - Ludi ste. Zbog vas �e oboje da nas ubije. 476 01:08:05,869 --> 01:08:08,670 Buenas no�es, senjor. Ovuda, molim. 477 01:08:12,070 --> 01:08:16,267 Po�aljite nam dolar. Ili 50 centi. Po�aljite koliko mo�ete. 478 01:08:16,368 --> 01:08:20,868 Imamo posebnu ponudu. Vi momci, s pivom i kokicama u ruci... 479 01:08:21,269 --> 01:08:24,366 Un momento, por favor. Skoro je gotovo. 480 01:08:25,665 --> 01:08:30,503 Ova knjiga prodala se u vi�e od �etvrt miliona primeraka. 481 01:08:30,764 --> 01:08:34,513 Svako ko po�alje donaciju od 100 dolara, 482 01:08:34,862 --> 01:08:38,322 dobi�e knjigu sa mojim vlastoru�nim potpisom. 483 01:08:38,362 --> 01:08:40,362 Lep pogled. 484 01:08:41,162 --> 01:08:46,760 Ko�ta 49,95, a vi �ete da je dobijete besplatno. 485 01:08:47,161 --> 01:08:50,459 Bond. D�ejms Bond. Sedite. 486 01:08:50,658 --> 01:08:53,457 Treba nam va�a pomo�. Hvala od srca. 487 01:09:04,153 --> 01:09:06,353 Svetski putnik. 488 01:09:08,055 --> 01:09:10,885 Danas ste vukli prave poteze za stolom. 489 01:09:10,955 --> 01:09:14,052 Imao sam ose�aj da �e sre�a da me napusti. 490 01:09:14,153 --> 01:09:19,254 Pametan je onaj kockar koji oseti kad ga sre�a napu�ta. A ovo? 491 01:09:19,454 --> 01:09:21,800 U mom poslu �ovek je spreman i na neo�ekivano. 492 01:09:21,951 --> 01:09:26,599 Kakav je to posao? - Poma�em ljudima koji imaju probleme. 493 01:09:27,950 --> 01:09:30,017 Re�avalac problema. 494 01:09:30,049 --> 01:09:32,619 Pre bih rekao eliminator. 495 01:09:45,745 --> 01:09:47,744 Ovde ste poslovno? 496 01:09:47,844 --> 01:09:50,245 Ne, trenutno sam bez posla. 497 01:09:51,843 --> 01:09:54,158 Pomislio sam da bih mo�da ovde mogao da nadjem posao. 498 01:09:54,241 --> 01:09:59,243 Te�ko se dobija radna dozvola ovde. To je... 499 01:09:59,543 --> 01:10:04,139 Morate da imate poseban dar koji ovda�nji ljudi nemaju. 500 01:10:06,440 --> 01:10:09,239 To ne bi trebalo da bude mnogo te�ko. 501 01:10:10,638 --> 01:10:13,638 Senjor Bond, ba� imate petlju. 502 01:10:14,738 --> 01:10:18,385 Do�li ste kod mene bez preporuka, 503 01:10:18,436 --> 01:10:22,005 s pi�toljem, razbacujete se novcem. 504 01:10:22,134 --> 01:10:27,137 Ne�to bi trebalo da znate. Niko nije video da ste u�li, 505 01:10:27,235 --> 01:10:30,494 tako da niko ne treba da vidi da ste iza�li. 506 01:10:31,534 --> 01:10:36,132 Senjor San�ez, mogao bih da budem od koristi �oveku kao vi. 507 01:10:37,532 --> 01:10:41,739 �uo sam da veoma nagradjujete lojalnost. 508 01:10:45,328 --> 01:10:49,430 Zadr�a�u ovo nekoliko dana. �u�emo se ponovo. 509 01:10:49,631 --> 01:10:53,828 U Istmusu vam ne�e trebati pi�tolj. Ovo je grad bez nasilja. 510 01:10:54,027 --> 01:10:58,529 A u kasino ste uvek dobrodo�li. 511 01:11:08,425 --> 01:11:10,126 Proveri ga. 512 01:11:12,423 --> 01:11:15,802 I �ta si saznao? - Na prozorima je armirano staklo. 513 01:11:15,823 --> 01:11:18,802 Treba�e mi top da ga sredim. 514 01:11:34,917 --> 01:11:38,319 Senjor Bond. Sigurno �e da vam bude drago, do�ao vam je ujak. 515 01:11:38,418 --> 01:11:41,015 U va�em je apartmanu. 516 01:11:42,016 --> 01:11:43,716 Hvala. 517 01:11:44,015 --> 01:11:46,517 Laku no�. 518 01:11:48,915 --> 01:11:52,531 Ujak? Pravio porodi�no okupljanje. 519 01:11:52,612 --> 01:11:55,314 Daj mi pi�tolj. 520 01:12:18,407 --> 01:12:20,405 Ostani ovde. 521 01:12:39,100 --> 01:12:42,599 To si ti, 007! - Q! Dodjavola, �ta radite ovde? 522 01:12:42,700 --> 01:12:45,900 Mogao sam da vas ubijem. - Na odmoru sam. 523 01:12:46,300 --> 01:12:49,099 Palo mi je na pamet da navratim i vidim kako si. 524 01:12:49,199 --> 01:12:51,090 Dobro ste? - Jesam, naravno. 525 01:12:51,099 --> 01:12:54,858 Kako ste me na�li? - Manipeni. Brine za tebe. 526 01:12:54,996 --> 01:12:58,646 Nije ovo mesto za vas, Q. Vratite se. - Ne budi glup, 007. 527 01:12:58,695 --> 01:13:02,267 Znam ta�no �ta namerava� i potrebna ti je moja pomo�. 528 01:13:02,296 --> 01:13:06,995 Upamti, da nema odelenja Q, odavno bi bio pokojni. 529 01:13:07,594 --> 01:13:10,294 Sve �to �oveku treba na odmoru. 530 01:13:10,393 --> 01:13:14,892 Eksplozivnai budilnik, garantujem da nikad ne�e da probudi korisnika. 531 01:13:15,591 --> 01:13:19,591 "Dentonajt" pasta za zube. Tro�i se u malim koli�inama. 532 01:13:19,690 --> 01:13:23,292 Najnoviji plasti�ni eksploziv. - Malo plastike �e mi dobro do�i. 533 01:13:26,989 --> 01:13:30,887 Pretpostavljala sam da ne�to treba da se po�isti. 534 01:13:31,688 --> 01:13:35,949 Pam, ovo je Q, moj ujak. Uja�e, ovo je mis Kenedi, moja rodjaka. 535 01:13:36,088 --> 01:13:38,386 Mora da smo u rodu. Kako ste? 536 01:13:38,686 --> 01:13:40,985 A sada, slu�aj, 007. 537 01:13:42,384 --> 01:13:45,882 Li�i na obi�nu kameru, jelda? 538 01:13:45,983 --> 01:13:50,782 Kakav film stavljate u nju? 120? - Kalibar 220 velike brzine. 539 01:13:51,684 --> 01:13:58,082 Ovo oru�je mo�e da koristi samo jedna osoba. Ovo je opti�ki �ita� dlana. 540 01:13:58,282 --> 01:14:02,579 I ako ovo spojim u donji deo 541 01:14:02,678 --> 01:14:05,080 po�to sam ga prethodno programirao... 542 01:14:08,577 --> 01:14:11,108 Niko osim tebe ne mo�e da je koristi. 543 01:14:11,278 --> 01:14:14,378 Sme�ak, momci. - Ne koristite blic! 544 01:14:20,776 --> 01:14:24,524 Ne igrajte se ne�im �to ne razumete. Mogli ste da ga ubijete. 545 01:14:24,574 --> 01:14:25,774 �udno. 546 01:14:28,575 --> 01:14:34,072 Slu�ajte, idemo na spavanje. Sutra je pred nama dug i te�ak dan. 547 01:14:34,771 --> 01:14:37,981 Laku no�, Q. - Lepo sanjajte, mister Bond. 548 01:14:44,469 --> 01:14:46,570 Nadam se da ne hr�ete, Q. 549 01:14:51,869 --> 01:14:54,265 Svi znate Truman-Lod�a. 550 01:14:54,465 --> 01:14:58,464 Ovo je moj �ef osiguranja, pukovnik Heler. 551 01:15:02,965 --> 01:15:05,304 Ovo je istorijski trenutak. 552 01:15:05,365 --> 01:15:09,064 Istok se sre�e sa Zapadom. Dileri svih zemalja, ujedinite se. 553 01:15:13,262 --> 01:15:17,761 Ekstra bonus. Zavr�ila si posao. Uzmi Q-a i odletite odavde. 554 01:15:18,261 --> 01:15:20,513 Ja se vra�am u sopstvenoj organizaciji. 555 01:15:20,561 --> 01:15:23,159 Volela bih da ostanem. 556 01:15:23,358 --> 01:15:24,758 Ne. 557 01:15:24,859 --> 01:15:27,961 Efikasniji sam kad radim sam. 558 01:16:45,338 --> 01:16:50,036 U ovom se poslu obr�e veliki novac i mnogo ljudi �eli svoj deo. 559 01:16:50,336 --> 01:16:53,035 Drugim re�ima: tu je i mito. 560 01:16:53,136 --> 01:16:56,036 Ta�no. Uzeli ste mi re� iz usta. 561 01:16:58,436 --> 01:17:03,435 Zna�i treba platiti. Svi su na platnom spisku, �ak i va� brat. 562 01:17:06,632 --> 01:17:11,131 Prvo potkupite gradona�elnika, zatim na�elnika policije, generala... 563 01:17:15,631 --> 01:17:20,330 Predsednika. Probudite se i shvatite da ste postali vlasnik cele zemlje. 564 01:17:20,429 --> 01:17:24,729 Tad uzimate �ta �elite. Banku, kasino, vazduhoplovnu kompaniju. 565 01:17:25,928 --> 01:17:28,527 Za�to? Odgovor je jednostavan. 566 01:17:28,729 --> 01:17:32,927 Politi�ari vi�e vole srebro od olova. 567 01:17:33,527 --> 01:17:37,625 Na�e nevidljivo carstvo prostire se od �ilea do Aljaske. 568 01:17:39,825 --> 01:17:42,922 �elim da vi, amigosi, postanete deo toga. 569 01:17:44,323 --> 01:17:47,483 �elim da Pacifik postane na� mali raj. 570 01:17:51,120 --> 01:17:54,492 Pred vama je demografski izve�taj. 571 01:17:54,520 --> 01:18:00,729 Na njemu je dru�tveno-ekonomski status i starost ljudi svakog podru�ja. 572 01:18:01,121 --> 01:18:05,317 Sada, kao �to mo�ete jasno da vidite, postoji ogromna potra�nja, 573 01:18:05,718 --> 01:18:08,814 koja mo�e da se zadovolji agresivnom obradom tr�i�ta. 574 01:18:08,916 --> 01:18:10,608 Kao u Sjedinjenim Dr�avama, 575 01:18:10,617 --> 01:18:15,125 senjor San�ez je spreman da svakom od vas da eksluzivne koncesije. 576 01:18:15,216 --> 01:18:19,513 Cena je 100 miliona po teritoriji. 577 01:18:20,313 --> 01:18:26,512 To je oko 20 miliona po toni, mister Tan. 578 01:18:46,810 --> 01:18:51,207 Garantujemo kvalitet i cenu pet godina. 579 01:18:51,807 --> 01:18:58,303 Senjor San�ez, ovde se dobro jede i �uli smo dosta lepih re�i, 580 01:18:58,805 --> 01:19:03,405 ali pre nego �to bilo �ta platim ja bih da vidim va�u opremu. 581 01:19:03,504 --> 01:19:08,202 Mister Kvang, vi ne pla�ate opremu. 582 01:19:08,302 --> 01:19:11,301 Vi pla�ate moju li�nu garanciju i za�titu. 583 01:19:11,402 --> 01:19:16,999 Normalno je da kad investirate 100 miliona, �elite neku vrstu osiguranja. 584 01:19:20,100 --> 01:19:25,797 U pravu ste. �to da ne? Sutra vas vodim u na� distributivni centar. 585 01:19:30,897 --> 01:19:32,796 Evo. 586 01:19:34,195 --> 01:19:37,594 Zbogom, Q. Hvala vam na svemu. - �ta? 587 01:19:38,994 --> 01:19:43,396 Dobar ste tajni agent. A sada idite. Vidimo se u Londonu. 588 01:19:51,192 --> 01:19:54,789 Dosta s poslom. Vreme je za zabavu. 589 01:19:54,889 --> 01:19:57,490 Gospodo, u�ivajte. 590 01:20:13,585 --> 01:20:16,586 Taj Kvang je problemati�an. 591 01:20:16,685 --> 01:20:18,840 Za�to da im pokazujemo laboratoriju? 592 01:20:18,882 --> 01:20:23,084 Ne brini. Ne�e na� posao da im bude jasniji. 593 01:20:46,378 --> 01:20:49,275 Njegova ekscelencija, el presidente Lopez. 594 01:21:08,070 --> 01:21:12,681 Ne�to nije u redu s mojim �ekom. Vidite, polovina uobi�ajenog iznosa. 595 01:21:13,070 --> 01:21:16,570 Bili ste veoma tihi kad su me uhapsili. 596 01:21:18,070 --> 01:21:21,689 Upamtite, predsednik ste samo dok ste �ivi. 597 01:21:49,261 --> 01:21:52,260 Evo ti poklon, gade. 598 01:22:49,445 --> 01:22:51,645 Uhvatite mu ruku. 599 01:22:57,944 --> 01:23:01,661 Ko mo�e da ima ovakvo oru�je? - D�ejms Bond. 600 01:23:05,799 --> 01:23:08,600 Oru�je Britanske tajne slu�be. Odakle vam? 601 01:23:08,740 --> 01:23:10,741 Odjebite. - Ko vam je naredio da ga ubijete? 602 01:23:11,440 --> 01:23:16,007 Niko. On je odbegli agent. Naredjeno mi je da ga vratim nazad. 603 01:23:16,139 --> 01:23:19,006 Mi smo iz Hong Konga. Odelenje za narkotike, tikvane. 604 01:23:19,237 --> 01:23:22,438 San�ez �e da nas odvede u centar organizacije. 605 01:23:22,638 --> 01:23:24,788 Godinama radim na tome. 606 01:23:24,839 --> 01:23:28,784 Nadam se da ga tvoja glupost nije prepla�ila. 607 01:23:32,335 --> 01:23:35,254 Odve�ite me. - Ne, kapetane. 608 01:23:35,334 --> 01:23:40,631 Vi ste tempirana bomba. Vodim vas nazad u London. 609 01:23:46,933 --> 01:23:48,330 Ostavi ga. - Ne. 610 01:23:48,430 --> 01:23:49,732 Hajde. 611 01:24:11,122 --> 01:24:13,824 Ne dozvoli da te uhvate �ivu. 612 01:24:56,313 --> 01:24:58,612 Jo� je �iv. 613 01:25:00,811 --> 01:25:03,012 Ko si ti? Ko te je poslao? 614 01:25:07,211 --> 01:25:09,510 Cijanid. 615 01:26:20,391 --> 01:26:22,293 Hej, amigo. 616 01:26:29,590 --> 01:26:32,490 Kako se ose�ate? 617 01:26:32,892 --> 01:26:34,889 Pre�ive�u. 618 01:26:34,988 --> 01:26:37,287 Lupe. Molim te. 619 01:26:40,786 --> 01:26:44,484 Vejvkrest sti�e ve�eras i Krest �e da dodje ovamo. 620 01:26:44,885 --> 01:26:47,886 Ne, zva�u te. - Pedro, donesi nam kavu. 621 01:26:48,086 --> 01:26:49,786 Dobro. 622 01:26:52,482 --> 01:26:54,884 Bejbi, molim te. 623 01:27:05,080 --> 01:27:08,281 Obojica smo izbegli smrt sino�. 624 01:27:09,078 --> 01:27:12,554 Do�li ste na vreme. Stvari su po�ele da se pogor�avaju. 625 01:27:12,581 --> 01:27:15,428 Ko je to bio? - Slobodni strelci. 626 01:27:15,477 --> 01:27:17,836 �ta su hteli od vas? 627 01:27:17,977 --> 01:27:21,727 Neko od njih me je prepoznao u kasinu. 628 01:27:23,375 --> 01:27:27,176 Upla�ili su se da vas ne obavestim i poremetim im planove. 629 01:27:27,276 --> 01:27:29,575 Zna�i znate ih? 630 01:27:30,674 --> 01:27:35,773 Radio sam za Britansku vladu. Imali smo dosijee takvih ljudi. 631 01:27:35,973 --> 01:27:37,985 Britanski agent. 632 01:27:38,270 --> 01:27:40,672 Znao sam. 633 01:27:42,670 --> 01:27:44,972 Imate stil. 634 01:27:45,872 --> 01:27:48,572 Ti su ljudi poku�ali da me ubiju. 635 01:27:48,771 --> 01:27:50,989 Ko bi �eleo moju smrt? 636 01:27:51,169 --> 01:27:54,094 Neko blizak vama. - �lag? �e�er? 637 01:27:54,166 --> 01:27:55,966 Ne. 638 01:27:56,168 --> 01:27:59,766 Jesu vam rekli? - Bili su dobro informisani. 639 01:27:59,967 --> 01:28:02,966 O�igledno neko ko vam je blizak. 640 01:28:04,365 --> 01:28:07,008 Ppomenuli su neko ime? - Nisu.. 641 01:28:11,665 --> 01:28:14,163 O�ekivali su da dobiju veliki ke� 642 01:28:14,361 --> 01:28:18,012 od nekog ko ve�eras treba da dodje u Istmus. 643 01:28:19,761 --> 01:28:21,961 Sumnjate u nekoga? 644 01:28:22,060 --> 01:28:25,660 Svi moji saradnici su sto posto lojalni. 645 01:28:25,960 --> 01:28:30,958 Onda nemate razlog za brigu. - Moram da se sretnim s nekim ljudima. 646 01:28:32,358 --> 01:28:34,928 Odmorite se ovde. - Moram da se vratim u hotel. 647 01:28:34,958 --> 01:28:38,956 Ne, nemojte u hotel. U�tedite novac. Insistiram. 648 01:28:39,356 --> 01:28:42,816 Ostanite i u�ivajte u mom gostoprimstvu. 649 01:28:42,856 --> 01:28:45,256 Lupe, poka�i kako da dodje gore. 650 01:29:03,152 --> 01:29:06,051 Ne�e� da veruje� ko je taj tip. 651 01:29:08,549 --> 01:29:11,047 Biv�i britanski agent. 652 01:29:11,747 --> 01:29:15,848 Kako si saznao? - Znam ja te stvari. 653 01:29:17,146 --> 01:29:21,145 Ve�eras ho�u da sa�ekam Kresta. Treba nam dvanaest poverljivih ljudi. 654 01:29:21,544 --> 01:29:24,444 Imamo neki problem sa Krestom? 655 01:29:24,545 --> 01:29:29,464 Vide�emo. Povedi Lupe. Bila je tamo. Ne mo�e da la�e pred njom. 656 01:29:33,843 --> 01:29:37,541 �ta radite? - Dosta mi je San�ezovog gostoprimstva. 657 01:29:37,641 --> 01:29:39,981 Rekao je da ostanete ovde. Samo izazivate nevolju. 658 01:29:40,041 --> 01:29:44,239 Vi u ovo ne treba da se me�ate. Nakon pet minuta krenite da vi�ete. 659 01:29:44,338 --> 01:29:49,039 D�ejmse, slu�aj me. �uvari su svuda okolo. Ne�e� da uspe�. 660 01:30:20,730 --> 01:30:23,530 Idem u kupovinu. Vra�am se brzo. 661 01:30:23,631 --> 01:30:27,110 Ne idite. Ne sada. Senjor San�ez je rekao! 662 01:30:44,824 --> 01:30:50,123 Nisam pu�ila pet godina. - Ne brinite. 007 se uvek vrati. 663 01:30:54,823 --> 01:30:56,921 D�ejmse, haj! - Rekao sam da otputujete Q. 664 01:30:57,120 --> 01:30:59,716 Nismo oti�li dok ne saznamo �ta se desilo sa tobom. 665 01:30:59,722 --> 01:31:03,139 Spakujte se Q! - �ta te je spopalo dodjavola? 666 01:31:03,320 --> 01:31:06,919 Samo dve stvari. Kvang i njegova ekipa su ubijeni. 667 01:31:07,218 --> 01:31:10,470 San�ez je �iv. Video sam te u Halerovoj kancelariji. 668 01:31:10,520 --> 01:31:12,118 Radi� za njih! - Ne! 669 01:31:12,418 --> 01:31:15,816 Ho�u istinu. - Govorim istinu. 670 01:31:16,115 --> 01:31:20,116 San�ez je sredio kupovinu Stingera od Kontrasa. 671 01:31:20,215 --> 01:31:23,383 Obori�e ameri�ki putni�ki avion ako DEA ne digne ruke. 672 01:31:23,415 --> 01:31:27,406 �ta je s tobom i Helerom? - Feliks mi je na ven�anju dao pismo 673 01:31:27,412 --> 01:31:32,162 kojim Heleru garantuje imunitet ako vrati Stingere. 674 01:31:33,012 --> 01:31:36,411 Je l' pristao? 675 01:31:36,510 --> 01:31:38,411 Jeste. 676 01:31:38,812 --> 01:31:44,510 Onda si proma�io San�eza i Heler je u panici odustao od pogodbe. 677 01:31:44,610 --> 01:31:47,908 Rekao je da �e da me ubije ako me ponovo vidi. 678 01:31:49,208 --> 01:31:52,905 To je ne�to ja�e od tvoje li�ne osvete. 679 01:31:57,707 --> 01:32:00,008 Komplikovano je. 680 01:32:01,007 --> 01:32:05,184 San�ez je poja�ao osiguranje. 681 01:32:06,503 --> 01:32:09,802 Vi�e ne mo�e� da ga ubije�. 682 01:32:14,802 --> 01:32:17,202 A i ne treba. 683 01:32:19,700 --> 01:32:24,300 Vidimo se u lu�koj kapetaniji za dva sata. Q, dovezite Rols. 684 01:32:24,500 --> 01:32:26,198 Jes ser! 685 01:32:27,999 --> 01:32:29,399 Senjor Bond! 686 01:32:29,399 --> 01:32:32,897 Senjor Montelongo, hteo bih da podignem novac sa ra�una. 687 01:32:51,193 --> 01:32:54,091 Lu�ki pilot je na brodu, ser. 688 01:32:56,895 --> 01:33:00,090 Onda? Vodite me do komandnog mosta! 689 01:33:05,788 --> 01:33:09,998 Gracias. Ja sad preuzimam kormilo. - Vi? Vi ste lu�ki pilot? 690 01:33:10,086 --> 01:33:12,658 Ne, ja sam mu sekretarica! 691 01:33:13,188 --> 01:33:15,686 Kormilo je va�e, ser... mem. 692 01:33:30,781 --> 01:33:32,940 Ne vozite li malo prebrzo? 693 01:33:33,079 --> 01:33:36,482 Ho�ete vi da upravljate? Preuzmite kormilo. 694 01:33:54,377 --> 01:33:58,774 �ta to dodjavola radite? - Lu�ki pilot je poludeo! 695 01:34:34,367 --> 01:34:38,866 Bolje se dr�i pilotiranja. - Izvr�ila sam zadatak. 696 01:34:50,063 --> 01:34:53,961 Franc. Koje iznenadjenje. Nisam se nadao da �e� da me �eka�. 697 01:34:54,061 --> 01:34:56,359 Volim iznenadjenja. 698 01:35:00,860 --> 01:35:04,136 Izgleda da u poslednje vreme ima� puno problema. 699 01:35:04,159 --> 01:35:08,058 Ma, imali smo nekog ludog pilota iz luke. 700 01:35:08,456 --> 01:35:11,341 Da popri�amo o novcu koji mi duguje�. 701 01:35:13,358 --> 01:35:15,457 Idemo unutra. 702 01:35:21,052 --> 01:35:24,653 Ima li sef? - Ne ovde. Mo�da dole. 703 01:35:25,754 --> 01:35:27,352 Pogledajte uokolo. 704 01:35:39,448 --> 01:35:44,006 Zna�i ovako: Skijao je po vodi iza aviona, sko�io na avion... 705 01:35:44,047 --> 01:35:47,348 Ne, ne. Bio je... 706 01:35:47,746 --> 01:35:51,368 Pa, jeste. Izbacio je pilote i odleteo. 707 01:35:52,646 --> 01:35:56,006 Kao ptica. 708 01:36:04,944 --> 01:36:06,942 No�. 709 01:36:40,433 --> 01:36:42,883 Zar bi ja to izmislio? 710 01:36:43,033 --> 01:36:45,833 Morala si ne�to da vidi�. 711 01:36:57,027 --> 01:36:59,629 Gde je 007? - Dolazi. 712 01:37:12,627 --> 01:37:15,162 To nisu moje pare. Kunem se. 713 01:37:15,326 --> 01:37:18,625 Ta�no, amigo. Moje su. 714 01:37:22,524 --> 01:37:26,021 Misli� da sam glup? 715 01:37:26,321 --> 01:37:30,147 Ukrao si novac i tim parama platio nekome da me ubije? 716 01:37:30,421 --> 01:37:33,721 �eli� ga? Onda ga uzmi. 717 01:37:37,221 --> 01:37:40,420 �ta radi�? �ekaj. Objasni�u. 718 01:37:40,919 --> 01:37:43,918 Nije to moj novac. 719 01:37:45,017 --> 01:37:46,816 Ne! 720 01:37:50,118 --> 01:37:52,415 Boli. Molim te! 721 01:38:10,212 --> 01:38:13,110 Molim te, France. Ne! 722 01:38:28,007 --> 01:38:30,298 �ta �emo s parama, padron? 723 01:38:32,507 --> 01:38:34,208 Operite ih. 724 01:38:51,602 --> 01:38:54,899 Vi sada odlazite. Uzmite avion. Vidimo se u Majamiju. 725 01:38:55,000 --> 01:38:57,519 Zar ti ne ide�? - Ne. Juri�e za mnom. 726 01:38:57,699 --> 01:39:00,198 Bi�u sigurniji sam. 727 01:39:12,894 --> 01:39:15,193 Idemo, du�o. 728 01:39:23,691 --> 01:39:25,892 Vidimo se kasnije. 729 01:39:29,592 --> 01:39:33,290 �ta je to? - Bondova ode�a. �ista je. 730 01:39:50,887 --> 01:39:53,555 Izvinjavam se �to vas budim, hermano. 731 01:39:58,683 --> 01:40:02,182 Pokazalo se ta�no ono �to ste mi rekli. 732 01:40:02,282 --> 01:40:05,882 Sredio sam tipa. - Samo jednog? 733 01:40:07,182 --> 01:40:10,480 Kako to mislite? - Mislim... 734 01:40:11,581 --> 01:40:15,978 da niko nije toliko glup da poku�a sam da vas sredi. 735 01:40:27,276 --> 01:40:30,976 �elim da sutra podjete sa mnom. - Gde idemo? 736 01:40:31,774 --> 01:40:34,574 Iznenadjenje. Dopa��e vam se. 737 01:40:48,972 --> 01:40:53,568 D�ejmse, �ta radi� ovde? - Nije dobro da bude� tu, Lupe. 738 01:40:53,868 --> 01:40:57,469 U redu je. Franc je na ve�eri sa Kinezima. 739 01:40:58,769 --> 01:41:02,608 Gde me sutra vodi? - Pokaza�e im posebno mesto. 740 01:41:02,968 --> 01:41:08,466 Ne znam gde. D�ejmse, nemoj da ide�. Bojim se. �ta �e sa nama da bude? 741 01:41:08,665 --> 01:41:12,123 Ne brini. Kad ovo sredim pobrinu�u se da te vratim ku�i. 742 01:41:12,164 --> 01:41:16,762 Ku�i? Trebalo mi je 15 godina da odem. Ne�u da se vra�am. 743 01:41:18,564 --> 01:41:22,363 Zar ne mo�emo da odemo zajedno? Bila bih sigurnija uz tebe. 744 01:41:27,759 --> 01:41:30,461 Ne, Lupe. Mislim da ne bi bilo dobro. 745 01:41:31,262 --> 01:41:33,959 Odakle to mo�emo da znamo ako ne poku�amo? 746 01:41:40,257 --> 01:41:43,358 Mislim da �e da ispadne veoma dobro. 747 01:41:50,954 --> 01:41:53,054 U redu. Ja �u da otvorim. 748 01:41:56,253 --> 01:42:01,852 Mis Kenedi, videla sam vas u kasinu. Treba da razgovaramo nasamo. 749 01:42:02,152 --> 01:42:06,267 U redu je. - Sa mnom je. U opasnosti je. San�ez nije budala. 750 01:42:06,351 --> 01:42:10,670 Proverava ga. Ako nadju bilo �ta sumnjivo... 751 01:42:11,150 --> 01:42:13,648 U redu je. Nije vi�e u zemlji. 752 01:42:13,849 --> 01:42:17,547 Ne razumete. Pro�lu je no� proveo sa mnom. 753 01:42:20,548 --> 01:42:24,241 U San�ezovoj ku�i? - Da. Franc ga vodi na izlet. 754 01:42:24,347 --> 01:42:25,929 Polaze za jedan sat. 755 01:42:25,947 --> 01:42:30,644 Ne znam �ta �u ako mu se ne�to desi. Mnogo volim D�emsa. 756 01:42:31,044 --> 01:42:36,445 Morate da se vratite. Ne brinite. Ne�to �emo da smislimo. 757 01:42:37,844 --> 01:42:42,285 "Mnogo volim D�emsa." Bila bi prava glupa�a da mu pomognem! 758 01:42:42,543 --> 01:42:47,042 Nemojte da ga osudjujete, draga moja. Tajni se agenti slu�e 759 01:42:47,242 --> 01:42:51,439 svim sredstvima da bi izvr�ili zadatak. 760 01:42:51,538 --> 01:42:53,439 Lupate! 761 01:43:06,634 --> 01:43:09,335 Bond je u konvoju. Dvoja kola i d�ip, 762 01:43:09,535 --> 01:43:13,735 idu na sever prema autoputu. - Primljeno, Q. 763 01:43:23,130 --> 01:43:25,831 �ta to radite sa mojim avionom? 764 01:43:26,131 --> 01:43:29,029 Generalnu. Naredio je senjor San�ez. 765 01:43:31,530 --> 01:43:34,428 Moram da dodjem do aviona. Gde mogu da ga iznajmim? 766 01:43:34,528 --> 01:43:36,828 Nada, senjorita. Nema aviona. 767 01:43:48,124 --> 01:43:51,525 Doneo si Stingere. Ho�u da budu kraj mene. 768 01:44:24,016 --> 01:44:30,114 To nam je mesto bilo samo pokri�e, profesor D�o je po�eo da ostvaruje dobit. 769 01:44:53,809 --> 01:44:57,008 Dobro do�li. Ovamo, molim. 770 01:44:57,109 --> 01:45:00,706 Mora�u da vas zamolim da stavite maske. 771 01:45:00,806 --> 01:45:05,104 Zbog va�e bezbednosti. Verujem da razumete. 772 01:45:05,505 --> 01:45:09,804 Ne mo�emo da dozvolimo da na�i najve�i kupci postanu narkomani. 773 01:45:11,303 --> 01:45:13,304 Sledite me, gospodo. 774 01:45:50,892 --> 01:45:55,693 Na� se proizvod potpuno rastvori u obi�nom benzinu, 775 01:45:55,793 --> 01:45:58,843 tako da je nemogu�e da bude otkriven. 776 01:46:03,488 --> 01:46:07,787 Kako ga vra�ate u prethodno stanje? - �elite da vam odamo na�e tajne? 777 01:46:08,688 --> 01:46:12,088 Pre nego postanemo ortaci? Odvedi ih u laboratoriju. 778 01:46:12,489 --> 01:46:14,389 Ovamo, gospodo. 779 01:46:24,986 --> 01:46:29,083 Ko je novi momak? - Neko ko �e mo�da da nam treba. 780 01:46:41,681 --> 01:46:44,480 Mogu da vam pomognem? - Imam iznenadjenje za profesora D�oa. 781 01:46:44,579 --> 01:46:49,380 �ao mi je. Ne primamo posetioce. - Do�la sam iz Vi�ita Falsa. 782 01:46:49,680 --> 01:46:51,678 �ao mi je. - Prikupili smo donaciju. 783 01:46:51,779 --> 01:46:54,679 �elimo da je profesor D�o li�no primi. 784 01:46:56,776 --> 01:46:59,677 Sada mo�ete da skinete maske, gospodo. 785 01:47:00,674 --> 01:47:03,276 Jesmo se dogovorili? 786 01:47:06,676 --> 01:47:09,174 Uslov je 100 miliona 787 01:47:09,774 --> 01:47:12,973 u utr�ivim obveznicama na donosioca. 788 01:47:24,371 --> 01:47:26,568 Profesore D�o. To ste vi! 789 01:47:29,169 --> 01:47:31,221 Veli�anstveno! 790 01:47:31,369 --> 01:47:36,067 Obnovili smo ga kamen po kamen i vratili mu originalni sjaj. 791 01:47:36,168 --> 01:47:40,265 Ovo je za mene? - Da, zaboravila sam. Ba� sam smetena... 792 01:47:41,364 --> 01:47:45,062 Recite mi, devojko, da li bi mogli ovde da studirate? 793 01:47:45,162 --> 01:47:50,164 Da li je to mogu�e? - Dodjite. Da vidimo imate li dar. 794 01:47:50,764 --> 01:47:52,662 Za dugotrajnu saradnju. 795 01:47:53,563 --> 01:47:58,363 Kakav je postupak? - Veoma jednostavan. Honorato! 796 01:47:58,661 --> 01:48:02,762 To je 18 postotna me�avina kokaina i obi�nog benzina. 797 01:48:03,961 --> 01:48:06,160 Samo mirno. 798 01:48:29,054 --> 01:48:33,353 Ve� smo utovarili prvu po�iljku u �etiri cisterne. 799 01:48:33,551 --> 01:48:35,852 Dobro do�la. 800 01:48:37,151 --> 01:48:38,950 Budite moj gost. 801 01:48:44,449 --> 01:48:48,249 To je moje skromno skloni�te, daleko od svih svetskih briga. 802 01:48:48,449 --> 01:48:51,747 Va�a privatna soba za meditiranje. 803 01:48:51,849 --> 01:48:55,847 Napravljena od posve�enog kamenja starog svetili�ta. 804 01:48:58,745 --> 01:49:04,143 Dao sam da je zvu�no izoluju, na�u meditaciju ni�ta ne�e da ometa. 805 01:49:08,144 --> 01:49:12,243 Donela sam jo� jedno iznenadjenje. - Volim iznenadjenja. Gde je? 806 01:49:23,341 --> 01:49:25,939 Vidi, to uop�te nije potrebno. 807 01:49:28,438 --> 01:49:30,938 Daj mi klju�eve. 808 01:49:44,134 --> 01:49:46,013 Hvala od srca. 809 01:49:46,333 --> 01:49:49,335 Svakog meseca po�iljka vam sti�e tankerom. 810 01:49:49,434 --> 01:49:54,030 Posla�emo glavnog hemi�ara za proces vra�anja u prethodno stanje. 811 01:49:54,531 --> 01:49:57,931 A benzin vam ostaje kao dodatna premija. 812 01:49:58,831 --> 01:50:02,930 A ako na carini nastane neki roblem, nema nikakvih dokaza. 813 01:50:24,921 --> 01:50:27,821 Znam ga. Cinkaro�. 814 01:50:30,123 --> 01:50:32,254 Razo�arao si me. 815 01:50:32,423 --> 01:50:36,023 Za koga radi�? A? Reci! 816 01:50:40,518 --> 01:50:42,868 Ne�e� da pri�a�? 817 01:50:56,817 --> 01:51:00,914 Kamione mogu da izvezem, ali ne mogu da kontroli�em vatru. 818 01:51:01,113 --> 01:51:04,816 Dodjavola s vatrom. Nabavi kola. Cisterne idu s nama. 819 01:51:04,916 --> 01:51:07,814 �ekajte malo. Ova nas laboratorija ko�ta 32 miliona. 820 01:51:07,915 --> 01:51:11,311 Probajmo da je spasimo. - Briga me za laboratoriju. 821 01:51:11,711 --> 01:51:16,090 Imamo 500 miliona i 20 tona �istog "kolumbijca" u cisternama. 822 01:51:16,309 --> 01:51:19,099 Pomozi Heleru. - Moramo da sklopimo posao s Kinezima. 823 01:51:19,208 --> 01:51:22,409 Imamo njihov novac. - Rekao sam da pomogne� Heleru. 824 01:51:29,009 --> 01:51:32,609 Ho�e� da sve zavr�imo na te�i ili lak�i na�in? 825 01:51:36,907 --> 01:51:39,005 Stavi ga na pokretnu traku. 826 01:51:50,602 --> 01:51:54,322 Kada ti uhvati gle�njeve, moli�e� da te saslu�am. 827 01:51:54,501 --> 01:51:58,501 A kad ti zahvati kolena, poljubi�e� me u guzicu i moli�e� da te ubijem. 828 01:52:03,000 --> 01:52:07,296 Nisam ja problem. Ako nisi mogao da veruje� Krestu, kome onda mo�e�? 829 01:52:11,495 --> 01:52:14,697 Kod koga su tvojih 500 miliona? Kod Truman-Lod�a? 830 01:52:18,195 --> 01:52:20,743 A �ta je sa Stingerima? 831 01:52:24,093 --> 01:52:27,194 �ta ti zna� o Stingerima? 832 01:52:29,003 --> 01:52:32,080 Idemo, padrone. Svakog trena mo�emo da odletimo u vazduh. 833 01:52:32,190 --> 01:52:34,351 Gde je Heler? - Ne znam. 834 01:52:34,391 --> 01:52:39,390 To je poslednje �to �e� da vidi� od Helera i tvojih Stingera. 835 01:52:42,590 --> 01:52:44,801 Hvala na savetu. 836 01:52:57,634 --> 01:53:01,235 Neka me kola �ekaju na kraju. Podji sa mnom. 837 01:53:39,177 --> 01:53:42,873 Mrtav si. - Uzeo si mi re� iz usta. 838 01:54:03,568 --> 01:54:07,567 Dobro si? - Zaustavi tu prokletu ma�inu. 839 01:54:21,363 --> 01:54:24,463 Samo sam hteo da ih stavim na sigurno. 840 01:54:25,162 --> 01:54:27,244 Dobra ideja. 841 01:54:27,264 --> 01:54:29,963 Odnesi ih u moj auto. - Svakako. 842 01:55:14,252 --> 01:55:17,950 Bo�e. To je Heler. - Da. Izgleda da mu je do�ao kraj. 843 01:55:18,251 --> 01:55:20,249 Idemo. 844 01:55:44,944 --> 01:55:46,941 Ti. Hajde sa mnom. 845 01:56:04,938 --> 01:56:06,838 Hajde. 846 01:56:22,032 --> 01:56:24,234 Iznenadjenje! 847 01:56:25,532 --> 01:56:26,732 Hvala od srca. 848 01:58:16,804 --> 01:58:19,505 Bond je pobegao. Sre��emo se kod Paso del Diabla. 849 01:59:10,889 --> 01:59:13,589 Ne brini. To je samo novac. 850 02:01:35,755 --> 02:01:37,552 Ne. 851 02:01:40,051 --> 02:01:40,950 Sranje. 852 02:01:53,350 --> 02:01:55,247 Izvrsno. 853 02:01:56,146 --> 02:02:01,547 Vrlo dobro, France. Jo� jedan gubitak od 80 miliona dolara. 854 02:02:02,247 --> 02:02:05,645 Vreme je da se re�imo vi�ka radne snage. 855 02:03:55,018 --> 02:03:57,617 "Stalno u pokretu - Uklju�i" 856 02:07:11,267 --> 02:07:15,267 Mogao si da ima� sve �to si hteo. - Ne �eli� da zna� za�to? 857 02:08:14,055 --> 02:08:16,654 �ta �eka�? Ulazi. 858 02:08:17,352 --> 02:08:18,752 Jes ser. 859 02:08:31,946 --> 02:08:36,745 Do�i �u da te vidim slede�e nedelje. - Do tada �u da izadjem. Zvao me je M 860 02:08:36,946 --> 02:08:39,745 Poku�ao je da te nazove. Mislim da ima posao za tebe. 861 02:08:40,146 --> 02:08:43,746 Felikse, moram da idem. Upravo je do�la moja doma�ica. 862 02:08:44,046 --> 02:08:46,747 Pazi se, D�ejmse. - I ti. Zbogom. 863 02:08:47,542 --> 02:08:52,592 Mislio sam da mrzi� to �udovi�te. - Iguane su devojkama najbolji prijatelji. 864 02:08:59,341 --> 02:09:02,991 Ovo je za tebe, du�o. Nazdravlje! 865 02:09:06,039 --> 02:09:08,340 Puno ti hvala, D�ejmse. 866 02:09:11,637 --> 02:09:13,938 Hvala. 867 02:09:26,334 --> 02:09:28,954 Mo�e� da ostane� sa mnom. 868 02:09:30,234 --> 02:09:32,432 Izvini. 869 02:09:43,431 --> 02:09:46,999 Mislim da �ete ti i el prezidente da budete savr�en par. 870 02:10:19,021 --> 02:10:21,722 Za�to ne sa�eka� da prvo pitam? 871 02:10:22,321 --> 02:10:24,718 Za�to onda ne pita�? 872 02:10:32,621 --> 02:10:37,418 Preveo Donato Di Bergamo 873 02:10:40,418 --> 02:10:44,418 Preuzeto sa www.titlovi.com 69942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.