All language subtitles for Lagaslas.2023.720p.VMAX.WEB-DL.TAGALOG.AAC2.0.H.264-MKVKING

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,910 --> 00:00:46,018 �Edmar! 2 00:00:51,279 --> 00:00:52,650 �Edmar! 3 00:00:53,860 --> 00:00:54,869 Hijo del sol... 4 00:00:56,813 --> 00:00:58,138 �Edmar! 5 00:01:00,184 --> 00:01:01,444 �Edmar! 6 00:01:02,358 --> 00:01:03,869 �Lev�ntate ya! 7 00:01:04,275 --> 00:01:07,439 Nos hemos quedado sin agua, y �t� ni siquiera la tomas! 8 00:01:11,790 --> 00:01:13,353 �Oye! �Cont�stame! 9 00:01:13,378 --> 00:01:15,239 Espera un momento. 10 00:01:15,274 --> 00:01:16,719 �Date prisa! 11 00:01:16,918 --> 00:01:20,694 �Tr�eme agua! Todav�a �tengo que ir al mercado! 12 00:01:46,018 --> 00:01:47,758 �Mam�, a�n es pronto! 13 00:01:50,059 --> 00:01:52,868 �Eres un chico raro! 14 00:01:52,923 --> 00:01:57,290 �Trae agua! S�lo necesito dos cubos de agua. 15 00:01:57,315 --> 00:01:59,333 �Ahora! �Date prisa! �Vale! 16 00:01:59,707 --> 00:02:01,746 �Eres tan testarudo! 17 00:02:22,627 --> 00:02:23,782 �Edmar! 18 00:02:24,686 --> 00:02:27,586 �Qu� est�s haciendo? Te dije que te dieras prisa, �verdad? 19 00:02:32,693 --> 00:02:35,301 �Y ahora qu�, Edmar? 20 00:02:43,283 --> 00:02:44,458 �De qu� se trata? 21 00:02:45,325 --> 00:02:46,553 Goma. 22 00:02:46,578 --> 00:02:48,723 Lo s�, pero �qu� vas a hacer con �l? 23 00:02:49,333 --> 00:02:51,968 Lo usar� para atar... �Qu� vas a atar? 24 00:02:52,751 --> 00:02:53,741 Nuestra manguera. 25 00:02:53,882 --> 00:02:55,355 �Por qu� vas a atar la manguera? 26 00:02:56,842 --> 00:02:59,812 No sale agua de la manguera, porque puede haber una fuga. 27 00:03:01,843 --> 00:03:05,843 �Por qu� no me dijiste que no hay agua corriente? 28 00:03:06,666 --> 00:03:08,236 �Me lo preguntas? 29 00:03:08,261 --> 00:03:10,263 �Qu� ni�o tan molesto! 30 00:03:10,288 --> 00:03:12,808 �Quieres que use esto y te lo ate al cuello? 31 00:03:13,277 --> 00:03:14,596 Molesto. 32 00:03:15,850 --> 00:03:22,262 Empieza r�pidamente a buscar agua. 33 00:03:22,287 --> 00:03:23,317 S�. 34 00:03:23,342 --> 00:03:28,323 Llene el bid�n y el cubo con agua y, a continuaci�n, fija la manguera. 35 00:03:28,348 --> 00:03:30,448 �Lo has o�do? S�. 36 00:03:31,018 --> 00:03:32,379 �Acabas de decirlo! 37 00:03:33,029 --> 00:03:37,917 Lo he dicho muchas veces, 38 00:03:37,942 --> 00:03:41,862 que una vez que no hay m�s agua, tienes que ir a buscarla, �recuerdas? 39 00:03:41,912 --> 00:03:45,682 Tienes que llenar los tambores y cubos, �recuerdas? 40 00:03:45,707 --> 00:03:48,596 Mam�, anoche llovi�. 41 00:03:49,411 --> 00:03:53,526 �Eres un listillo! 42 00:03:53,551 --> 00:03:54,963 �Vete ya! 43 00:03:55,778 --> 00:03:58,338 �Muy bien! 44 00:04:58,338 --> 00:05:01,338 Autorizado por: zahrahh87 Telegrama: @zahrahh87 45 00:07:32,021 --> 00:07:33,754 �Nos van a echar de este sitio? 46 00:07:34,349 --> 00:07:35,567 Aparentemente. 47 00:07:35,639 --> 00:07:41,855 Porque Ofelia no le dio el dinero del alquiler a la Sra. Gonzalo. 48 00:07:41,888 --> 00:07:42,905 �C�mo? 49 00:07:43,588 --> 00:07:44,616 S�. 50 00:07:44,872 --> 00:07:48,645 Todos nuestros pagos desde el a�o pasado no se enviaron. 51 00:07:48,670 --> 00:07:53,755 Lo que le debemos a la Sra. Gonzalo es ya de unos tres millones. 52 00:07:53,780 --> 00:07:56,448 Son 2,8 millones. 53 00:07:56,473 --> 00:08:00,583 Si no hacemos algo, todas nuestras familias pasar�n hambre. 54 00:08:00,608 --> 00:08:02,073 �Caramba! 55 00:08:02,316 --> 00:08:06,076 �Ha desaparecido! Nos han enga�ado. 56 00:08:08,147 --> 00:08:11,834 Dicen que Ofelia Gojar no es su verdadero nombre. 57 00:08:12,336 --> 00:08:13,836 �Somos tan est�pidos! 58 00:08:13,868 --> 00:08:20,678 Dije desde el principio que no confiaba en esa mujer. 59 00:08:20,703 --> 00:08:23,702 �Ves lo que nos pas�? Nos enga�� a todos. 60 00:08:23,797 --> 00:08:26,280 �Y ahora qu�? Estamos condenados. 61 00:08:26,634 --> 00:08:28,134 Vamos a presentar un caso. 62 00:08:29,598 --> 00:08:35,111 Est� desaparecido pero a�n as� vamos a presentar un caso. 63 00:08:35,318 --> 00:08:38,756 Hablar� con la Abogada Glenda inmediatamente. 64 00:08:38,912 --> 00:08:40,679 Ya deber�as estar dentro. Nosotros tambi�n firmaremos. 65 00:08:40,704 --> 00:08:43,745 Firma ahora y har� que otros hagan lo mismo. 66 00:08:44,041 --> 00:08:46,375 Ser� el OIC por un tiempo. 67 00:08:48,162 --> 00:08:49,688 �Hazlo ya! 68 00:08:49,713 --> 00:08:51,669 Yo tambi�n lo firmar�. T� tambi�n deber�as firmarlo. 69 00:08:51,694 --> 00:08:53,494 Necesitamos el apoyo de todos. 70 00:09:03,358 --> 00:09:04,983 �Firmo aqu�? 71 00:09:06,151 --> 00:09:07,475 Tu turno. 72 00:09:08,861 --> 00:09:10,991 No llegues tarde al Barangay, �vale? 73 00:09:12,248 --> 00:09:14,943 Definitivamente volver�. Mi cliente habitual ya est� aqu�. 74 00:09:14,968 --> 00:09:17,833 Oye, te pido disculpas por la espera. 75 00:09:30,988 --> 00:09:36,619 Ha pasado un a�o desde la �ltima vez que usaste un rickshaw. 76 00:09:37,524 --> 00:09:38,813 �Hay alg�n da�o? 77 00:09:45,088 --> 00:09:46,126 Edmar. 78 00:09:47,878 --> 00:09:50,061 Deber�as ponerte a trabajar. 79 00:09:51,127 --> 00:09:52,994 Cu�date. 80 00:09:53,791 --> 00:09:54,791 �De acuerdo? 81 00:09:57,473 --> 00:10:00,322 Eres un hombre guapo, no debes desperdiciarlo. 82 00:10:01,188 --> 00:10:02,807 No te est�s haciendo m�s joven. 83 00:10:04,817 --> 00:10:08,345 Necesitas ganar dinero incluso para sobrevivir. 84 00:10:10,356 --> 00:10:14,001 Ahorra dinero para puedas ir a la universidad. 85 00:10:15,025 --> 00:10:17,674 La vida es dura estos d�as, 86 00:10:17,699 --> 00:10:20,564 tienes que terminar tu carrera. 87 00:10:23,033 --> 00:10:30,363 Dos a�os de estudio bastan para conseguir un trabajo decente. 88 00:10:33,796 --> 00:10:35,607 Es lo que m�s lamento. 89 00:10:37,166 --> 00:10:38,166 Cuando... 90 00:10:38,802 --> 00:10:42,130 No di prioridad a mis estudios cuando estaba en la universidad. 91 00:10:43,684 --> 00:10:45,724 Me centro en mi novia 92 00:10:46,930 --> 00:10:48,337 porque sabe bien. 93 00:10:49,142 --> 00:10:50,391 Me gusta tenerlo. 94 00:10:54,694 --> 00:10:58,924 Pero al final, no fue nada. 95 00:11:04,490 --> 00:11:08,072 Por eso quiero que encuentres un trabajo. 96 00:11:12,949 --> 00:11:14,124 Porque... 97 00:11:17,687 --> 00:11:20,007 Con mis limitados ingresos trabajando en el mercado, 98 00:11:20,251 --> 00:11:23,736 no podemos sostener todos nuestros gastos diarios. 99 00:11:27,418 --> 00:11:33,039 Tenemos que pagar la electricidad, agua y comida. 100 00:11:33,814 --> 00:11:37,330 Los precios siguen subiendo, y lo estoy pasando mal. 101 00:11:38,782 --> 00:11:39,798 Tambi�n... 102 00:11:41,281 --> 00:11:43,575 Tenemos problemas en el mercado. 103 00:11:51,827 --> 00:11:52,877 �Eh! 104 00:11:55,086 --> 00:11:56,142 �Eh! 105 00:11:56,167 --> 00:11:57,199 �S�, mam�? 106 00:11:57,545 --> 00:11:59,267 �Entiendes lo que �entiendes lo que digo? 107 00:11:59,878 --> 00:12:02,948 �Escuchaste todas las cosas que dije? 108 00:12:03,371 --> 00:12:04,423 �Qu� ha sido eso? 109 00:12:05,087 --> 00:12:07,376 Siento no haberte o�do. 110 00:12:11,848 --> 00:12:14,664 �Idiota! �Tu mente est� divagando otra vez! 111 00:12:14,924 --> 00:12:17,657 �Eso es porque siempre te est�s masturbando! 112 00:12:17,736 --> 00:12:19,267 �Ni�o molesto! 113 00:12:20,189 --> 00:12:22,290 Incre�ble. 114 00:12:22,916 --> 00:12:25,830 No s� de d�nde esa estupidez. 115 00:12:26,502 --> 00:12:31,314 Ya eres mayor, �as� que busca trabajo! 116 00:12:35,761 --> 00:12:36,822 �D�nde puedo encontrarlo? 117 00:12:43,361 --> 00:12:44,408 �D�nde est�? 118 00:12:47,420 --> 00:12:50,920 �Eres tan lindo! �Duele, mam�! 119 00:12:52,988 --> 00:12:58,243 Deja de molestar, �me est�s cabreando! 120 00:12:59,243 --> 00:13:00,523 �Dios m�o, Demetrio! 121 00:13:02,108 --> 00:13:05,673 �Eres un ni�o tan lindo! �C�metelo! 122 00:16:47,387 --> 00:16:48,693 �Carisma! 123 00:17:12,656 --> 00:17:13,990 �Carisma! 124 00:17:15,909 --> 00:17:17,999 Necesito orinar. 125 00:17:47,484 --> 00:17:48,912 �Puedes cogerlo? 126 00:18:12,093 --> 00:18:13,311 Voy al mercado. 127 00:18:14,061 --> 00:18:15,623 �Vas a ir al mercado? 128 00:18:16,400 --> 00:18:18,725 �Qu� comemos despu�s? 129 00:18:18,890 --> 00:18:23,630 Bueno, vamos a comer sopa de carne. 130 00:18:23,716 --> 00:18:32,326 A continuaci�n, comprar algunos postres, alpahor con mezcla de leche de coco. 131 00:18:32,774 --> 00:18:36,154 Adem�s, compra aceites eficaces y aceites para beb�s. 132 00:18:36,179 --> 00:18:37,329 �Qu� m�s? 133 00:18:37,354 --> 00:18:43,389 Por �ltimo, �mi favorito, Alfonso! 134 00:18:44,695 --> 00:18:46,529 Pens� que hab�as dicho que ibas a dejar de beber? 135 00:18:46,811 --> 00:18:52,803 �Sabes que cuando yo muera, t� tendr�s todo lo que yo tengo? 136 00:18:54,233 --> 00:18:55,333 Esto es demasiado. 137 00:18:55,358 --> 00:18:57,233 Es tuyo. 138 00:18:57,428 --> 00:19:01,553 Tengo mucho dinero y no s� c�mo me lo voy a gastar. 139 00:19:05,386 --> 00:19:07,116 He hecho muchas cosas en mi vida. 140 00:19:07,184 --> 00:19:11,490 Viaj� a distintos pa�ses. 141 00:19:12,215 --> 00:19:13,524 Por supuesto, 142 00:19:15,339 --> 00:19:17,185 Ahora estoy logrando todos mis sue�os. 143 00:19:17,210 --> 00:19:22,343 Pero, �sabes lo que mi �no es otro que t�! 144 00:19:24,283 --> 00:19:25,982 �Ven aqu�! 145 00:19:26,158 --> 00:19:29,068 No quiero nada m�s. 146 00:19:30,029 --> 00:19:31,627 Est�s aqu�. 147 00:19:33,640 --> 00:19:35,935 �No quieres ponerte bien? [zahrahh87] 148 00:19:36,587 --> 00:19:37,761 �Por qu�? 149 00:19:39,313 --> 00:19:43,959 �No crees que mi polla todav�a puede hacer eso? 150 00:19:43,984 --> 00:19:47,503 Ten�a 11 pulgadas, �recuerdas? 151 00:19:47,528 --> 00:19:49,529 All� estaremos. 152 00:19:50,457 --> 00:19:55,037 Antes estaba postrado en la cama, pero ahora puedo levantarme. 153 00:19:55,068 --> 00:20:00,107 Nunca lo sabr�s, podr�a entrar de nuevo y follarte. 154 00:20:04,303 --> 00:20:12,939 Para m�, eres preciosa. La palma de tus manos, c�rame. 155 00:20:13,866 --> 00:20:18,400 Tus labios, tu cuerpo. 156 00:20:20,463 --> 00:20:21,719 Por supuesto. 157 00:20:23,893 --> 00:20:26,400 Dime qu� debo decir a continuaci�n. 158 00:20:26,533 --> 00:20:27,791 Pregunta c�mo. 159 00:20:27,816 --> 00:20:29,628 �Qu�? Pregunta c�mo es. 160 00:20:29,653 --> 00:20:30,532 V�monos. 161 00:20:30,819 --> 00:20:33,705 Comprueba mi polla. 162 00:20:35,016 --> 00:20:36,126 Todav�a funciona. 163 00:20:36,378 --> 00:20:37,562 �Seguro? 164 00:20:37,603 --> 00:20:39,478 Anoche funcion�. 165 00:20:39,503 --> 00:20:41,838 Veamos. 166 00:20:49,140 --> 00:20:50,940 �Chica mala! 167 00:21:15,017 --> 00:21:16,333 �Chica traviesa! 168 00:21:22,658 --> 00:21:25,361 �Chica mala! �Chica mala! 169 00:21:26,423 --> 00:21:27,540 Date prisa. 170 00:21:30,384 --> 00:21:31,790 No olvides el dinero. 171 00:21:48,627 --> 00:21:52,767 La raz�n por la que os he reunido aqu� es porque tengo buenas y malas noticias, 172 00:21:52,792 --> 00:21:55,439 pero anunciar� primero las buenas noticias. 173 00:21:56,553 --> 00:22:02,688 Ahora, ya podemos archivar el caso de Estafa contra Ofelia Gojar. 174 00:22:06,873 --> 00:22:11,291 El verdadero nombre de Ofelia es Luzviminda Gawaran. 175 00:22:11,316 --> 00:22:14,638 Hemos ido al NBI para investigar. 176 00:22:14,799 --> 00:22:18,766 y prometo que ser� castigado. 177 00:22:18,791 --> 00:22:21,861 Lo llevaremos a la corte para asegurarnos de que ser� arrestado. 178 00:22:21,886 --> 00:22:27,403 Gracias, estamos muy agradecidos �por usted, Abogado! 179 00:22:27,428 --> 00:22:29,820 �Podemos ahora conocer las malas noticias? 180 00:22:30,086 --> 00:22:30,899 As� es... 181 00:22:30,924 --> 00:22:39,275 Si no finalizamos el pago a la Sra. Gonzalo en un mes, 182 00:22:39,463 --> 00:22:42,443 todav�a nos pueden echar del mercado. 183 00:22:42,468 --> 00:22:45,348 Usted sabe que nosotros pagamos, abogado. 184 00:22:45,358 --> 00:22:46,711 Nosotros pagamos. 185 00:22:46,736 --> 00:22:49,523 Aun as�, �nos pueden desahuciar? Nuestros ingresos son bajos. 186 00:22:49,548 --> 00:22:53,338 �S�! Pagamos �nuestras cuotas mensuales! 187 00:22:53,363 --> 00:22:56,063 Pero nos enga�aron, �verdad? 188 00:22:56,088 --> 00:22:59,043 Ofelia es una desvergonzada. Espero que se pudra en la c�rcel. 189 00:22:59,068 --> 00:23:00,580 �S�! 190 00:23:00,605 --> 00:23:05,643 Ya es as�. Es un estafador certificado. 191 00:23:05,668 --> 00:23:07,955 Entiendo de d�nde todos ustedes vienen. 192 00:23:07,980 --> 00:23:10,713 Por lo tanto, aceleraremos la creaci�n de la carta de solicitud. 193 00:23:10,738 --> 00:23:16,978 Vamos a presentar una petici�n contra Luzviminda Gawaran. 194 00:23:17,003 --> 00:23:20,166 �Cu�nto tiempo debemos esperar, Abogado? 195 00:23:20,191 --> 00:23:20,948 Esto. 196 00:23:20,973 --> 00:23:23,369 Todo el mundo en el mercado ya ha firmado. 197 00:23:25,206 --> 00:23:27,830 L�alo atentamente. 198 00:23:32,655 --> 00:23:33,869 �Edmar! 199 00:23:34,024 --> 00:23:35,523 Ven aqu�. 200 00:23:35,548 --> 00:23:42,158 �Puede masajear la cabeza, los hombros y el cuello? 201 00:23:42,183 --> 00:23:43,642 Vale, mam�. 202 00:23:52,192 --> 00:23:56,470 Presiona aqu� y all�. 203 00:23:57,184 --> 00:24:00,095 Y unta un poco de aceite. S�, mam�. 204 00:24:09,079 --> 00:24:10,166 Mam�. 205 00:24:10,191 --> 00:24:11,361 �Cu�ntos a�os tienes? 206 00:24:12,827 --> 00:24:14,235 Tengo 44 a�os, �por qu�? 207 00:24:15,667 --> 00:24:19,597 Si pap� sigue vivo, �qu� edad tiene? 208 00:24:20,278 --> 00:24:25,218 Tu padre es 15 a�os mayor que yo. 209 00:24:25,528 --> 00:24:27,563 �15? �S�! 210 00:24:27,798 --> 00:24:30,259 �Por qu� te enamoraste de alguien mayor que t�? 211 00:24:31,352 --> 00:24:34,603 C�llate y conc�ntrate en lo que est�s haciendo. 212 00:24:35,058 --> 00:24:36,889 Haces que me duela la cabeza. 213 00:24:40,389 --> 00:24:41,705 Ya sabes, 214 00:24:42,341 --> 00:24:44,104 cuando se trata de mujeres. 215 00:24:45,030 --> 00:24:53,509 Cuando su pareja es m�s joven, o de la misma edad. 216 00:24:53,538 --> 00:24:55,199 S�lo tienen dolor de cabeza. 217 00:24:55,518 --> 00:24:58,648 Porque son inmaduros e infantiles. 218 00:24:59,094 --> 00:25:01,038 No son m�s que otro problema. 219 00:25:01,404 --> 00:25:05,201 Pero cuando los hombres son mayores, 220 00:25:05,226 --> 00:25:08,276 saben c�mo hacerte feliz. 221 00:25:09,508 --> 00:25:12,533 Porque cuidar�n de ti, 222 00:25:13,526 --> 00:25:15,876 y te entienden. 223 00:25:16,388 --> 00:25:17,946 Porque... 224 00:25:18,401 --> 00:25:20,908 Tienen una mentalidad abierta. 225 00:25:21,448 --> 00:25:24,275 Tienen mucha experiencia. 226 00:25:33,134 --> 00:25:35,588 Sabes, tu padre me quiere mucho. 227 00:25:37,568 --> 00:25:42,705 Nunca nos peleamos. 228 00:25:43,508 --> 00:25:47,955 Ella me entiende y muy paciente conmigo. 229 00:25:47,980 --> 00:25:49,611 Por eso somos felices el uno con el otro. 230 00:25:51,900 --> 00:25:54,358 �Cu�ntos a�os volver� a tener cuando muri� mi padre? 231 00:25:55,997 --> 00:25:59,007 Entonces ten�as casi dos a�os. 232 00:25:59,243 --> 00:26:01,448 Sigues siendo un ingenuo. 233 00:26:04,058 --> 00:26:05,791 �C�mo muri�? 234 00:26:10,448 --> 00:26:11,558 Ataque al coraz�n. 235 00:26:13,768 --> 00:26:15,588 �Por qu� tuvo ataque al coraz�n? 236 00:26:19,412 --> 00:26:21,827 Ocurri� mientras hac�amos el amor. 237 00:26:22,128 --> 00:26:25,289 �Puedes dejar de de hacer demasiadas preguntas? 238 00:26:26,125 --> 00:26:28,095 Me das dolor de cabeza. 239 00:26:36,232 --> 00:26:37,242 �Mam�? 240 00:26:38,302 --> 00:26:39,939 �Y ahora qu�? 241 00:26:41,062 --> 00:26:45,132 �Sabes lo que significa carisma? 242 00:26:45,393 --> 00:26:48,287 Te dije que no me preguntaras de nuevo. 243 00:26:48,638 --> 00:26:51,705 No entend�a lo que estaba viendo. 244 00:26:59,089 --> 00:27:08,095 �No es cuando te sientes atra�do por alguien por su encanto, �verdad? 245 00:27:09,294 --> 00:27:12,908 �Por el amor de Dios! �Hablas demasiado! 246 00:27:13,423 --> 00:27:18,742 �Por qu� no puedes darme un masaje? �No importa! S�lo ve a tu habitaci�n. 247 00:27:18,767 --> 00:27:20,829 Me detendr� ahora. �Qu� te pasa? 248 00:27:20,854 --> 00:27:22,767 Rara vez te pido que hagas cosas por m�. 249 00:27:22,994 --> 00:27:24,572 S�. 250 00:27:25,067 --> 00:27:27,409 Ah�, en el hombro. 251 00:27:27,434 --> 00:27:28,434 De acuerdo. 252 00:27:29,376 --> 00:27:32,673 �Puedes dejar que me relaje por una vez? 253 00:27:33,064 --> 00:27:34,488 Sigue haciendo preguntas. 254 00:28:00,488 --> 00:28:30,488 JUDIKARTU - �EL SITIO DE TRAGAPERRAS ANTI-RUNGKAD! BONO DE BIENVENIDA SLOTS 300% - KLIK.FUN/SLOT88 255 00:29:56,661 --> 00:29:57,667 �Eh! 256 00:30:00,458 --> 00:30:02,159 No mir�. 257 00:30:02,760 --> 00:30:07,385 Estaba buscando mi cabra. Me resbal�, lo siento. 258 00:30:07,681 --> 00:30:08,681 �Eh! 259 00:30:09,162 --> 00:30:10,268 �Bastardo! 260 00:30:11,438 --> 00:30:12,388 �Por qu�? 261 00:30:12,413 --> 00:30:13,383 �Vas a dejarla as�? 262 00:30:14,510 --> 00:30:15,776 �Arr�glalo! 263 00:30:38,575 --> 00:30:40,526 S� que me est�s espiando 264 00:30:41,763 --> 00:30:42,791 �C�mo? 265 00:30:43,067 --> 00:30:44,284 �Claro que no! 266 00:30:44,997 --> 00:30:47,112 Estaba buscando mi cabra. 267 00:30:49,498 --> 00:30:54,628 �Entonces por qu� tu p�jaro ruidoso hasta ahora? 268 00:30:58,404 --> 00:31:00,404 As� son las cosas. 269 00:31:01,034 --> 00:31:03,094 �Qu� es la fascinaci�n? 270 00:31:09,398 --> 00:31:10,578 Ens��amelo. 271 00:31:15,130 --> 00:31:17,230 �Qu�? S�calo. 272 00:31:18,465 --> 00:31:19,619 �C�mo? 273 00:31:21,124 --> 00:31:22,234 Eso es. 274 00:31:26,026 --> 00:31:29,323 Esc�pelo, �o lo har� yo? 275 00:33:33,339 --> 00:33:35,866 Come mam�, la comida es deliciosa. 276 00:33:40,117 --> 00:33:42,022 Me di cuenta de algo. 277 00:33:44,206 --> 00:33:46,351 Has cambiado. 278 00:33:47,187 --> 00:33:48,763 Cada vez est�s m�s guapo. 279 00:33:49,478 --> 00:33:51,390 Porque, ahora te duchas todos los d�as. 280 00:33:53,280 --> 00:33:55,749 Antes, s�lo te ba�abas una vez a la semana. 281 00:33:56,055 --> 00:33:57,175 �Qu� ha cambiado? 282 00:33:57,622 --> 00:34:00,692 Por supuesto, usted dijo que mejorara. 283 00:34:04,415 --> 00:34:05,474 �Sabes una cosa? 284 00:34:07,205 --> 00:34:09,275 Recuerdo a tu padre. 285 00:34:09,473 --> 00:34:10,473 �C�mo es posible? 286 00:34:10,498 --> 00:34:12,378 Porque, adem�s, tiene estilo. 287 00:34:14,265 --> 00:34:19,303 Est� a la moda, limpia, siempre huele bien. 288 00:34:19,328 --> 00:34:22,904 Incluso los zapatos est�n limpios y muy brillantes. 289 00:34:23,106 --> 00:34:26,748 Incluso cuando a�n me cortejaba. 290 00:34:29,586 --> 00:34:30,616 Espera un momento. 291 00:34:30,767 --> 00:34:32,693 �Vas a salir con alguien? 292 00:34:36,123 --> 00:34:38,420 �Hey! No, no estoy cortejando a nadie, s�lo como. 293 00:34:39,286 --> 00:34:41,256 Te dar� un consejo. 294 00:34:41,548 --> 00:34:45,508 No te arruines por culpa de las mujeres. 295 00:34:45,985 --> 00:34:48,166 Hay muchas chicas ah� fuera, 296 00:34:48,191 --> 00:34:50,373 a�n puedes elegir porque a�n eres joven. 297 00:34:51,671 --> 00:34:53,255 Dijiste que ya no soy un ni�o. 298 00:34:53,386 --> 00:34:59,396 No me interrumpas, yo sigo d�ndote consejos. 299 00:34:59,869 --> 00:35:01,226 Esc�chame. 300 00:35:02,333 --> 00:35:05,600 No te arruines por culpa de las mujeres. 301 00:35:05,970 --> 00:35:12,350 "Ten cuidado con tus decisiones en la vida". 302 00:35:12,375 --> 00:35:13,958 �No tienes ning�n consejo nuevo? 303 00:35:16,133 --> 00:35:21,256 Eres tan lindo, ven aqu�. S�lo puedo apretarte. 304 00:35:21,281 --> 00:35:22,759 Vamos a comer, mam�. 305 00:35:22,784 --> 00:35:25,701 �Qu� mono eres! 306 00:35:28,448 --> 00:35:30,358 Quiero un kilogramo. / �Un kilo, mam�? 307 00:35:33,162 --> 00:35:35,162 Gracias. 308 00:35:47,325 --> 00:35:52,255 Buenos d�as a todos los cooperativistas. 309 00:35:52,280 --> 00:35:55,389 Soy la abogada Glenda Uy, 310 00:35:55,414 --> 00:36:01,256 S�lo estoy recordando a todos que tendremos una reuni�n a las doce del mediod�a. 311 00:36:01,281 --> 00:36:08,186 Se trata de la carta de acusaci�n contra Luzviminda Gawaran. 312 00:36:09,888 --> 00:36:11,479 �Y si vuelve tu madre? 313 00:36:11,504 --> 00:36:14,668 No, no lo har�, todav�a est� en una reuni�n. 314 00:36:17,528 --> 00:36:20,225 �Soy el �nico? 315 00:36:20,250 --> 00:36:21,420 Por supuesto que no, 316 00:36:21,445 --> 00:36:27,255 Tengo una novia en casa, en la calle, y t�, aqu� en el mercado. 317 00:36:28,052 --> 00:36:32,271 No es justo, rara vez vas aqu�. 318 00:36:32,296 --> 00:36:36,393 Si no quieres ese tipo de arreglo as�, encuentra a alguien nuevo. 319 00:36:39,533 --> 00:36:44,453 No, est� bien, me gusta tener sexo contigo. 320 00:36:46,116 --> 00:36:47,811 Eso es todo. 321 00:36:50,013 --> 00:36:51,475 �Est�s disfrutando con esto? 322 00:36:52,200 --> 00:36:53,545 No pasa nada. 323 00:36:54,498 --> 00:36:57,558 Es dif�cil moverse en este lugar. 324 00:36:57,583 --> 00:37:01,670 Al menos tenemos un lugar para follar, te quejas demasiado. 325 00:37:03,967 --> 00:37:07,404 �Hay alguien? �Puedo comprar algo? 326 00:37:09,178 --> 00:37:11,404 �Apuestas? 327 00:37:11,826 --> 00:37:13,568 �Un momento! 328 00:37:16,320 --> 00:37:17,320 Hola, Karisma. 329 00:37:17,345 --> 00:37:19,255 �Te traigo una botella de brandy? 330 00:37:40,967 --> 00:37:43,037 �Tu t�o a�n no ha dejado de beber? 331 00:37:43,407 --> 00:37:48,139 S�, no quiere rendirse. Dice que la hace feliz. 332 00:37:49,113 --> 00:37:53,818 Los padres son realmente testarudos tercos. Entonces, �c�mo te va? 333 00:37:53,897 --> 00:37:59,224 Ahora puede andar un poco, pero todav�a la llevo en brazos. 334 00:37:59,301 --> 00:38:01,543 Admiro tu persistencia. [zahrahh87] 335 00:38:01,568 --> 00:38:04,418 Tienes que hacer que deje de beber, para que no tengas problemas. 336 00:38:04,639 --> 00:38:06,893 �Por qu� est�s aqu�? �D�nde est� tu madre? 337 00:38:06,918 --> 00:38:08,868 Estaba en una reuni�n. 338 00:38:09,627 --> 00:38:11,627 S�, lo vi antes. 339 00:38:11,978 --> 00:38:14,388 Dijeron que iban a desalojar a todos los vendedores de aqu�. 340 00:38:14,413 --> 00:38:15,463 �C�mo? 341 00:38:16,105 --> 00:38:20,153 Porque la cooperativa debe al propietario de este mercado. 342 00:38:20,178 --> 00:38:21,448 �Tres millones! 343 00:38:21,473 --> 00:38:23,493 �Qu�? �Tres millones? 344 00:38:24,001 --> 00:38:27,904 El l�der cobra su alquiler cada mes. 345 00:38:27,929 --> 00:38:30,467 Pero al parecer, no se lo dio al due�o. 346 00:38:30,712 --> 00:38:33,662 Se llev� todo el dinero, y ahora est� escondido. 347 00:38:34,296 --> 00:38:36,452 Mam� estaba muy preocupada. 348 00:38:37,271 --> 00:38:40,623 Porque si no son capaces de pagar la deuda de tres millones. 349 00:38:41,030 --> 00:38:43,451 Se habr�n ido de aqu� para siempre. 350 00:38:43,601 --> 00:38:45,161 �Tres millones? 351 00:38:45,186 --> 00:38:47,255 �D�nde un lugar donde mudarse? 352 00:38:47,280 --> 00:38:48,904 Este es el �nico mercado aqu�. 353 00:38:50,548 --> 00:38:52,478 �Tres millones? 354 00:38:53,379 --> 00:38:56,396 �Tienes tanto dinero? �Quiz� puedas prest�rselo? 355 00:38:57,646 --> 00:39:00,889 Yo ir� primero. 356 00:39:00,914 --> 00:39:02,357 De acuerdo. 357 00:39:07,584 --> 00:39:10,467 �Qu� le pasa a tu p�jaro? 358 00:39:11,296 --> 00:39:13,236 Ch�pala otra vez. 359 00:39:13,261 --> 00:39:16,361 Venga, ch�pate esa. 360 00:39:19,528 --> 00:39:23,508 Otra vez. 361 00:39:45,216 --> 00:39:47,607 Aqu� est� su cambio, �gracias! 362 00:40:00,607 --> 00:40:30,607 JUDIKARTU - �EL SITIO DE TRAGAPERRAS ANTI-RUNGKAD! BONO DE BIENVENIDA SLOTS 300% - KLIK.FUN/SLOT88 363 00:40:36,451 --> 00:40:37,508 �Carisma! 364 00:40:49,068 --> 00:40:50,068 �Qu� haces aqu�? 365 00:40:50,126 --> 00:40:51,216 D�jame entrar. 366 00:40:51,672 --> 00:40:53,262 Segu�a dormida. 367 00:41:04,409 --> 00:41:05,706 Podr�a despertarse. 368 00:41:06,409 --> 00:41:07,597 No lo har�. 369 00:41:13,253 --> 00:41:14,613 Aqu� no. 370 00:41:25,754 --> 00:41:26,943 Tienes un retrete aqu�, 371 00:41:26,968 --> 00:41:28,873 �Por qu� te ba�as fuera? 372 00:41:28,898 --> 00:41:30,535 El agua aqu� est� sucia. 373 00:41:30,560 --> 00:41:31,636 No quiero ir a buscar agua. 374 00:41:31,661 --> 00:41:32,769 Hag�moslo r�pido. 375 00:42:16,368 --> 00:42:17,458 �Carisma! 376 00:42:47,458 --> 00:42:48,488 �Carisma! 377 00:42:55,959 --> 00:42:56,959 �Por qu�? 378 00:42:58,354 --> 00:42:59,803 Estaba en el ba�o. 379 00:43:04,148 --> 00:43:06,138 Porque me duele el est�mago. 380 00:43:07,343 --> 00:43:09,592 �Por qu�? �Qu� comiste? 381 00:43:09,974 --> 00:43:12,076 Vale, hazme una taza de caf�. 382 00:43:15,263 --> 00:43:16,469 �Qu� m�s? 383 00:43:20,643 --> 00:43:22,753 Primero hervir� agua. 384 00:43:22,778 --> 00:43:24,155 Te lo dar� en un momento. 385 00:43:25,185 --> 00:43:27,670 Pues date prisa. 386 00:43:28,391 --> 00:43:31,371 Y mientras est�s en ven aqu�. 387 00:43:34,147 --> 00:43:37,264 Te echo de menos, �sabes? 388 00:43:41,177 --> 00:43:42,736 Eres muy guapa. 389 00:43:46,463 --> 00:43:47,453 Espera. 390 00:43:47,478 --> 00:43:48,959 Primero lavar� los platos. 391 00:44:23,508 --> 00:44:24,368 �Eh! 392 00:44:42,765 --> 00:44:43,795 Si�ntate ah�. 393 00:45:01,899 --> 00:45:03,912 �Qu� ha sido eso? 394 00:45:04,428 --> 00:45:05,518 Nada. 395 00:45:28,463 --> 00:45:30,543 �Se acab� el tiempo! No puedo respirar. 396 00:45:33,021 --> 00:45:34,442 No puedo respirar. 397 00:46:09,045 --> 00:46:10,255 �Edmar? 398 00:46:11,331 --> 00:46:12,366 �Edmar? 399 00:46:14,670 --> 00:46:15,870 Mam� no est� aqu�. 400 00:46:16,828 --> 00:46:18,144 �C�mo? 401 00:46:18,169 --> 00:46:20,291 La vi en el mercado. 402 00:46:20,520 --> 00:46:22,475 Dijo que quer�a una manicura. 403 00:46:23,198 --> 00:46:24,378 No tenemos dinero, 404 00:46:24,858 --> 00:46:26,488 �pero quiere una manicura? 405 00:46:28,275 --> 00:46:29,592 Eres demasiado negativo. 406 00:46:30,342 --> 00:46:32,786 Esto la hace feliz. 407 00:46:40,130 --> 00:46:42,653 Realmente pareces un jugador ahora. 408 00:46:43,827 --> 00:46:45,717 �Eres un buen cabr�n? 409 00:46:46,287 --> 00:46:47,943 Esp�ralo aqu�. 410 00:46:48,065 --> 00:46:50,560 Qu�date aqu� un rato. 411 00:46:51,383 --> 00:46:53,403 �Por qu� eres tan gru��n? 412 00:46:57,333 --> 00:46:59,989 Ven y hablemos primero. 413 00:47:00,014 --> 00:47:03,185 Porque tu madre a�n no ha venido. 414 00:47:03,935 --> 00:47:04,935 �Verdad? 415 00:47:05,938 --> 00:47:08,317 Deja de hacer pucheros. 416 00:47:09,480 --> 00:47:12,280 �Qu� puedo hacer para hacerte feliz? 417 00:47:13,194 --> 00:47:16,224 Depende de ti. �Qu� es lo que quieres? 418 00:47:16,399 --> 00:47:17,786 �Eres d�bil? 419 00:47:18,592 --> 00:47:20,286 �Y si digo, eso es lo que quiero. 420 00:47:25,538 --> 00:47:27,060 �Esto? 421 00:47:31,430 --> 00:47:32,833 Adelante. 422 00:47:33,044 --> 00:47:34,884 Come. 423 00:48:19,251 --> 00:48:21,587 �Quieres eso? 424 00:48:56,573 --> 00:48:58,463 �Divino! �Te hecho esperar? 425 00:48:58,488 --> 00:49:02,408 Te dije que llamaras antes de ir a mi casa. 426 00:49:02,438 --> 00:49:06,430 Acabo de llegar. De hecho, iba a llamarte. 427 00:49:06,455 --> 00:49:09,290 Un momento. Tengo que ir al ba�o. 428 00:49:10,307 --> 00:49:13,317 �Espera! Edmar est� dentro. 429 00:49:14,950 --> 00:49:18,712 �Edmar! �Date prisa! �Necesito hacer pis! 430 00:49:25,423 --> 00:49:27,403 Ven aqu�. 431 00:49:37,373 --> 00:49:40,303 �Por qu� has tardado tanto? �Realmente necesito orinar! 432 00:49:40,899 --> 00:49:42,852 Divina, ir� al ba�o primero. 433 00:49:42,877 --> 00:49:46,274 Claro, adelante. Esperar� aqu�. 434 00:49:46,299 --> 00:49:47,508 De acuerdo. 435 00:51:40,662 --> 00:51:42,328 �Precioso! 436 00:51:45,278 --> 00:51:49,428 �Realmente eres una chica mala! 437 00:51:51,454 --> 00:51:54,504 �Chica mala! 438 00:53:40,237 --> 00:53:41,593 Qu�date aqu�. 439 00:54:25,769 --> 00:54:27,256 Carisma. 440 00:54:29,503 --> 00:54:31,881 �Por qu� est�s aqu� otra vez? 441 00:54:32,148 --> 00:54:35,741 Ya est� dormida. Puedes dejarme entrar. 442 00:55:19,508 --> 00:55:21,478 No seas ruidoso. 443 00:55:21,503 --> 00:55:23,467 Se te da bien bailar. 444 00:55:24,284 --> 00:55:26,006 Te he visto hace un momento. 445 00:56:21,518 --> 00:56:22,863 �De d�nde es usted? 446 00:56:25,490 --> 00:56:26,570 No voy a ninguna parte. 447 00:56:27,496 --> 00:56:29,586 �Qu� quieres decir con que no vas a ninguna parte? Pregunto que a d�nde has ido. 448 00:56:30,528 --> 00:56:32,721 En la colina. 449 00:56:32,746 --> 00:56:35,567 Acabo de comprobar la manguera de agua. 450 00:56:36,183 --> 00:56:38,632 �Deja de bromear, Edmar! �Te lo estoy diciendo! 451 00:57:10,482 --> 00:57:14,059 Abogado, �puede hacer esto? 452 00:57:14,138 --> 00:57:15,856 testamento y la �ltima voluntad y testamento que hice. 453 00:57:15,881 --> 00:57:19,840 Hice esto antes de tener un derrame cerebral. 454 00:57:20,656 --> 00:57:21,676 Veamos. 455 00:57:21,701 --> 00:57:22,754 S�, claro. 456 00:57:25,140 --> 00:57:27,606 Entonces, basado en lo que est� escrito aqu�... 457 00:57:27,889 --> 00:57:33,453 regalar�s toda tu tu herencia y ahorros bancarios. 458 00:57:33,478 --> 00:57:35,846 Eso vale 20 millones. 459 00:57:35,871 --> 00:57:36,957 S�. 460 00:57:37,176 --> 00:57:41,262 Y todo esto ser� heredado por tu hija adoptiva, 461 00:57:41,310 --> 00:57:43,691 Maria Karisma Oliveria. 462 00:57:43,716 --> 00:57:45,598 �Verdad? S�, todo. 463 00:57:45,669 --> 00:57:46,902 S�. 464 00:57:48,629 --> 00:57:51,498 �Est� aqu�? �Qui�n? �Carisma? 465 00:57:51,769 --> 00:57:53,488 �Karisma! �Ven aqu�! 466 00:57:54,161 --> 00:57:55,221 �Ven aqu�! 467 00:57:59,954 --> 00:58:05,745 Te presentar� a mi hija, Karisma. 468 00:58:05,770 --> 00:58:08,523 Es el abogado Jimmy. 469 00:58:08,548 --> 00:58:10,523 Jimmy Acosta. 470 00:58:10,548 --> 00:58:15,676 �l administrar� mi �ltima voluntad y el testamento que te dar�. 471 00:58:19,340 --> 00:58:20,508 As� que... 472 00:58:20,518 --> 00:58:21,613 �Cu�ntos a�os tienes? 473 00:58:22,379 --> 00:58:23,483 Tengo 22 a�os. 474 00:58:23,508 --> 00:58:24,777 T� 22. 475 00:58:26,290 --> 00:58:28,059 �Tienes... 476 00:58:29,473 --> 00:58:32,121 �Marido? �Hijo? 477 00:58:32,146 --> 00:58:34,840 �Novio? No. No tiene. 478 00:58:35,104 --> 00:58:38,164 No lo permit� porque todav�a est� en la escuela. 479 00:58:38,418 --> 00:58:39,801 Completar� sus estudios. 480 00:58:41,250 --> 00:58:43,205 �Estudiante? S�. 481 00:58:44,801 --> 00:58:46,745 �Qu� curso hizo? 482 00:58:46,770 --> 00:58:47,913 Enfermeras. 483 00:58:48,180 --> 00:58:50,130 Vaya, una enfermera. 484 00:58:50,155 --> 00:58:53,098 S�, pero dej� la universidad porque estaba enfermo. 485 00:58:53,123 --> 00:58:56,395 Por eso le dije que cuidara de m� primero. 486 00:58:56,844 --> 00:59:00,043 Pero este pr�ximo a�o acad�mico este pr�ximo curso escolar, seguir� estudiando. 487 00:59:03,227 --> 00:59:05,793 Un momento. �Qu� quieres beber, abogado? 488 00:59:06,002 --> 00:59:08,017 �Caf�? �Zumo? 489 00:59:09,215 --> 00:59:11,295 Zumo. 490 00:59:12,098 --> 00:59:14,208 De acuerdo. Dale un poco de jugo. 491 00:59:23,082 --> 00:59:25,450 �C�mo puede convertirse en tu hija adoptiva? 492 00:59:25,989 --> 00:59:31,099 Estoy cerca de la familia Karisma. 493 00:59:33,413 --> 00:59:35,270 Su padre 494 00:59:35,295 --> 00:59:38,453 trabajando para m� como dibujante. 495 00:59:38,478 --> 00:59:40,682 Yo era arquitecto. arquitecto. 496 00:59:40,707 --> 00:59:45,215 Tengo un negocio, porque soy contratista de obras. 497 00:59:45,240 --> 00:59:46,848 En otras palabras. 498 00:59:47,213 --> 00:59:49,558 La raz�n por la que yo y su familia nos hicimos �ntimos 499 00:59:49,583 --> 00:59:56,125 es por el matrimonio de un amigo com�n. 500 00:59:56,359 --> 00:59:58,101 Despu�s de eso, 501 00:59:58,358 --> 01:00:01,778 Siempre visito sus casas. 502 01:00:01,803 --> 01:00:05,003 Empez� a llamarme t�o. 503 01:00:05,859 --> 01:00:08,665 S�, hasta que... 504 01:00:09,430 --> 01:00:17,023 Llam� su atenci�n, por el trato que le di. 505 01:00:21,749 --> 01:00:23,688 Cuando ten�a 12 a�os... 506 01:00:24,588 --> 01:00:25,639 �12 a�os? 507 01:00:25,664 --> 01:00:27,836 S�, cuando ten�a 12 a�os, 508 01:00:28,998 --> 01:00:31,563 experiment� una gran tragedia en su vida. 509 01:00:31,736 --> 01:00:34,686 Sus padres... 510 01:00:38,593 --> 01:00:42,513 Tuvieron un accidente de coche. 511 01:00:42,538 --> 01:00:49,070 Su madre muri� al llegar al hospital. 512 01:00:49,115 --> 01:00:54,703 El estado de su padre era mal, estaba en estado de shock. 513 01:00:54,920 --> 01:00:58,234 Estaba vivo, pero s�lo por un momento. 514 01:00:58,259 --> 01:01:04,750 Pero cuando falleci�. me pidi� que cuidara de Karisma. 515 01:01:06,983 --> 01:01:08,963 As� que... 516 01:01:11,476 --> 01:01:12,664 Ya veo. 517 01:01:13,501 --> 01:01:17,471 �Tiene otros parientes? 518 01:01:18,011 --> 01:01:19,151 Nada. 519 01:01:19,692 --> 01:01:22,171 Mi matrimonio no funcion�. 520 01:01:22,475 --> 01:01:24,370 Por mi negocio, 521 01:01:24,395 --> 01:01:28,280 Tuve que ir a un lugar diferente y tuve que dejar a mi mujer. 522 01:01:28,305 --> 01:01:31,772 Es triste decirlo, ella encontr� a alguien m�s. 523 01:01:33,468 --> 01:01:35,080 Entonces, lo que est�s diciendo es, 524 01:01:35,334 --> 01:01:37,707 de 12 a 22 a�os, 525 01:01:37,835 --> 01:01:40,989 ella ha estado viviendo contigo desde hace diez a�os. 526 01:01:41,014 --> 01:01:43,303 Pues s�. �Qu� podemos hacer? 527 01:01:43,757 --> 01:01:46,466 Creo que deber�amos hacer una renuncia, 528 01:01:46,491 --> 01:01:50,882 para que los documentos justificativos sean m�s s�lidos. 529 01:01:50,907 --> 01:01:56,780 Muy bien. As� que eso puede ser aprobado por el tribunal. 530 01:01:57,969 --> 01:01:59,059 S�. 531 01:01:59,653 --> 01:02:01,146 �Es posible... 532 01:02:01,647 --> 01:02:03,842 Abogado, �puede... 533 01:02:04,056 --> 01:02:06,264 �Puedes hacerlo hoy? 534 01:02:06,527 --> 01:02:09,527 Pues claro. Es muy f�cil. 535 01:02:12,937 --> 01:02:14,603 �Puedo saber su verdadero nombre? 536 01:02:15,413 --> 01:02:19,905 Vicencio De Leon. Vicencio De Leon... 537 01:02:19,930 --> 01:02:21,048 �Paras! 538 01:02:31,478 --> 01:02:33,378 �Demetrio? 539 01:02:43,514 --> 01:02:44,858 �Qui�n es? 540 01:02:48,194 --> 01:02:49,044 �C�mo? 541 01:02:49,068 --> 01:02:50,259 Vestido. 542 01:02:51,390 --> 01:02:55,298 �Mierda, nunca terminamos! 543 01:02:58,076 --> 01:03:02,469 �Qu� te pasa, Edmar? Usted siempre me dejas colgado. 544 01:03:05,409 --> 01:03:06,673 �Maldita sea! 545 01:03:08,193 --> 01:03:10,273 �Cu�ndo podemos volver a vernos? 546 01:03:21,272 --> 01:03:22,462 �Por qu� has venido? 547 01:03:22,947 --> 01:03:25,736 Entonces ir�. / No lo hagas. 548 01:03:25,950 --> 01:03:27,423 Pens� que estabas ocupado. 549 01:03:28,069 --> 01:03:29,179 No pasa nada. 550 01:03:31,869 --> 01:03:33,849 Vamos all�. 551 01:03:40,702 --> 01:03:42,672 �Qui�n est� contigo en casa? 552 01:03:43,270 --> 01:03:44,427 S�lo mi madre. 553 01:03:44,452 --> 01:03:47,205 Pero ahora est� en su puesto en el mercado ahora. 554 01:03:47,349 --> 01:03:49,720 Lleg� tarde a casa. 555 01:03:49,977 --> 01:03:51,001 Si�ntese, por favor. 556 01:03:54,825 --> 01:03:59,742 Entonces, �qui�n es la chica que est� contigo? 557 01:03:59,767 --> 01:04:00,827 �Chicas? 558 01:04:01,438 --> 01:04:02,418 Nada. 559 01:04:02,458 --> 01:04:04,017 Lo he o�do. 560 01:04:05,518 --> 01:04:06,752 Dije que no. 561 01:04:07,227 --> 01:04:10,222 �Est� durmiendo? S�. 562 01:04:10,528 --> 01:04:11,578 Pero... 563 01:04:12,185 --> 01:04:13,696 No puedo quedarme mucho tiempo. 564 01:04:25,696 --> 01:04:55,696 JUDIKARTU - �EL SITIO DE TRAGAPERRAS ANTI-RUNGKAD! BONO DE BIENVENIDA SLOTS 300% - KLIK.FUN/SLOT88 565 01:06:03,661 --> 01:06:05,117 �Cu�l es su relaci�n con �l? 566 01:06:06,108 --> 01:06:07,158 �Es tu marido? 567 01:06:08,220 --> 01:06:09,210 �Est�s casada con �l? 568 01:06:09,235 --> 01:06:10,930 No. 569 01:06:11,324 --> 01:06:13,000 Me adopt�. 570 01:06:13,136 --> 01:06:14,096 ... 571 01:06:14,899 --> 01:06:15,829 �C�mo? 572 01:06:18,448 --> 01:06:20,408 Todav�a era un ni�o cuando me adopt�. 573 01:06:21,661 --> 01:06:23,631 Mi madre y mi padre murieron. 574 01:06:24,426 --> 01:06:25,898 Es amigo de mi padre. 575 01:06:26,943 --> 01:06:28,164 Est� cerca de nosotros. 576 01:06:29,270 --> 01:06:30,984 Le llamo t�o. 577 01:06:31,009 --> 01:06:33,820 Por eso me adopt�. 578 01:06:34,663 --> 01:06:36,623 �No tienes parientes? 579 01:06:36,648 --> 01:06:37,777 Entendido. 580 01:06:38,175 --> 01:06:40,175 Pero todo est� en la provincia. 581 01:06:40,359 --> 01:06:41,625 No los reconozco. 582 01:06:42,175 --> 01:06:43,969 Tampoco me reconocen. 583 01:06:44,015 --> 01:06:45,975 �C�mo se llama? 584 01:06:46,227 --> 01:06:47,327 Vicencio. 585 01:06:48,198 --> 01:06:49,961 Fue amable conmigo. 586 01:06:54,159 --> 01:06:57,199 Me acerqu� a �l. 587 01:06:59,367 --> 01:07:03,016 Pero, por supuesto, yo era todav�a un ni�o en ese momento. Todav�a no ten�a malas intenciones. 588 01:07:03,041 --> 01:07:05,562 Vivimos en Manila. 589 01:07:10,483 --> 01:07:12,508 Pero te est� acosando. 590 01:07:13,000 --> 01:07:14,120 Inicialmente, 591 01:07:14,651 --> 01:07:16,611 acaba de tocarme el pelo, 592 01:07:17,257 --> 01:07:18,711 la nuca, 593 01:07:19,433 --> 01:07:21,343 Luego, mis pies. 594 01:07:21,559 --> 01:07:23,543 Dijo... 595 01:07:23,906 --> 01:07:25,558 Me quiere mucho, 596 01:07:25,840 --> 01:07:28,458 y nunca nunca me dejar�. 597 01:07:40,488 --> 01:07:41,988 �Puedes creerlo? 598 01:07:42,305 --> 01:07:45,154 Es verdad que �l no me dej�. 599 01:07:45,179 --> 01:07:46,717 Pero te est� acosando. 600 01:07:46,742 --> 01:07:49,156 Al principio, ten�a miedo. 601 01:07:49,453 --> 01:07:52,719 Pero se convirti� en algo normal para m�. 602 01:07:52,966 --> 01:07:57,403 Despu�s de todo, no tenemos una relaci�n de sangre. 603 01:07:59,179 --> 01:08:01,695 �Qu� edad ten�as cuando tom� tu virginidad? 604 01:08:02,719 --> 01:08:05,261 Seguimos movi�ndonos de casa en casa. 605 01:08:05,750 --> 01:08:13,922 Si alguien sospecha, dejaremos la ciudad. Porque a�n soy menor. 606 01:08:14,349 --> 01:08:18,820 Sabes, si fuera a adoptarte. habr�a hecho lo mismo. 607 01:08:19,315 --> 01:08:21,414 Porque te encanta hacerlo. 608 01:08:23,212 --> 01:08:26,324 Hace como un a�o desde que vivimos aqu�. 609 01:08:26,417 --> 01:08:29,125 Ya hab�a comprado una casa y un terreno. 610 01:08:29,150 --> 01:08:31,539 En realidad fuimos a un pueblo remoto. 611 01:08:31,981 --> 01:08:33,570 Tuvo un ataque aqu�. 612 01:08:34,673 --> 01:08:36,211 �Cu�les son sus planes? 613 01:08:36,473 --> 01:08:40,533 Nada. Simplemente jugar contigo sin que �l lo sepa. 614 01:08:40,718 --> 01:08:42,303 �Y si nos pillan? 615 01:08:42,478 --> 01:08:44,633 Por eso, no vengas nunca a mi casa. 616 01:08:44,964 --> 01:08:46,608 S�lo se te permite en el ba�o. 617 01:08:46,633 --> 01:08:48,367 �S�lo el ba�o? �Eso es todo? 618 01:08:48,478 --> 01:08:50,187 Tambi�n, rickshaws. 619 01:08:50,850 --> 01:08:52,359 Puedo estar en cualquier sitio. 620 01:11:15,858 --> 01:11:17,858 �Bastardo! 621 01:14:43,397 --> 01:14:48,256 Si quieres irte, est� bien. 622 01:14:48,281 --> 01:14:50,373 Eres libre. 623 01:14:51,748 --> 01:14:53,748 Entiendo su punto de vista. 624 01:14:56,623 --> 01:14:59,162 Te dar� dinero. 625 01:15:00,076 --> 01:15:02,076 Termina tus estudios. 626 01:15:03,295 --> 01:15:05,506 Todo lo que necesita... 627 01:15:07,342 --> 01:15:09,842 Condominio en Manila, 628 01:15:09,867 --> 01:15:12,459 Quiero que te quedes all�. 629 01:15:13,037 --> 01:15:14,780 No me hagas caso. 630 01:15:16,178 --> 01:15:21,178 Lo s�, morir� pronto. [@zahrahh87] 631 01:15:23,826 --> 01:15:25,928 S�lo hay una cosa que quiero que sepas, 632 01:15:26,926 --> 01:15:29,928 no importa cu�les sean mis defectos, 633 01:15:31,881 --> 01:15:34,741 por favor, perd�name. 634 01:15:37,794 --> 01:15:39,949 No quiero que mueras. 635 01:15:41,951 --> 01:15:44,498 No quiero dejarte. 636 01:15:46,998 --> 01:15:49,333 No hiciste nada malo. 637 01:15:49,358 --> 01:15:51,491 Nada. 638 01:15:52,358 --> 01:15:53,958 Te quiero. 639 01:15:54,887 --> 01:15:56,387 Mucho. 640 01:15:56,412 --> 01:15:58,811 Simplemente no s� c�mo decirlo. 641 01:15:59,687 --> 01:16:01,287 Te quiero. 642 01:17:17,001 --> 01:17:18,029 Vaya. 643 01:17:18,054 --> 01:17:20,754 Sigue afilando tu machete. 644 01:17:25,536 --> 01:17:27,643 Voy a cortar la garganta de alguien. 645 01:17:27,990 --> 01:17:29,678 �La garganta de qui�n? 646 01:17:30,154 --> 01:17:32,811 H�zmelo a m�. 647 01:17:33,443 --> 01:17:35,743 Si quieres, puedes cortarme el co�o. 648 01:17:43,177 --> 01:17:45,818 �Quieres hacerlo? 649 01:17:47,358 --> 01:17:48,522 �Hazlo! 650 01:17:48,873 --> 01:17:50,373 �C�mo? 651 01:17:51,341 --> 01:17:52,951 Hazlo. 652 01:18:03,864 --> 01:18:04,803 ... 653 01:18:04,828 --> 01:18:07,028 No malgastes tu ira ah�. 654 01:18:08,858 --> 01:18:10,881 No se defender�. 655 01:18:20,131 --> 01:18:21,431 �Te cortar�! 656 01:18:22,178 --> 01:18:25,278 �No est�s de buen humor? 657 01:18:25,420 --> 01:18:27,756 �V�yanse! �Vete! 658 01:18:29,037 --> 01:18:31,592 �Para! �No me empujes! 659 01:18:31,842 --> 01:18:34,858 �Loco! �Est�pido! �Idiota! 660 01:19:25,858 --> 01:19:55,858 JUDIKARTU - �EL SITIO DE TRAGAPERRAS ANTI-RUNGKAD! BONO DE BIENVENIDA SLOTS 300% - KLIK.FUN/SLOT88 661 01:20:30,758 --> 01:20:31,458 ... 662 01:20:35,358 --> 01:20:36,694 ... 663 01:20:41,358 --> 01:20:42,858 �Te matar�! 664 01:21:09,358 --> 01:21:11,358 �Edmar! 665 01:21:24,358 --> 01:21:28,158 �Edmar, monstruo! 666 01:21:39,990 --> 01:21:42,990 �Vicencio! 667 01:21:54,756 --> 01:22:00,295 �Monstruo! �Monstruo! 668 01:22:04,600 --> 01:22:06,639 �Vicencio! 669 01:22:19,383 --> 01:22:21,772 �Monstruo! 670 01:24:43,130 --> 01:24:44,130 �Ayuda! 671 01:25:40,248 --> 01:25:41,248 �Carisma! 672 01:25:48,358 --> 01:25:50,756 Por favor, qu�date aqu�. Qu�dese aqu�. 673 01:25:54,156 --> 01:25:56,217 �Lo viste cuando mat� a tu t�o? 674 01:25:56,943 --> 01:26:02,014 S�. �l realmente quer�a matar a mi t�o. 675 01:26:03,553 --> 01:26:05,553 Por eso le dispar�. 676 01:26:06,014 --> 01:26:07,514 �Le conoces? 677 01:26:13,427 --> 01:26:15,373 Se�orita, �est� bien? 678 01:26:27,459 --> 01:26:28,951 Edmar. 679 01:27:14,358 --> 01:27:15,561 Edmar. 680 01:27:17,857 --> 01:27:20,623 �Qu� has hecho? 681 01:27:20,648 --> 01:27:22,648 �Por qu� lo has hecho? 682 01:27:24,966 --> 01:27:26,998 �Por qu�? 683 01:27:28,920 --> 01:27:31,983 �Ir�s a la c�rcel! 684 01:27:34,740 --> 01:27:36,537 �Ser�s arrestado! 685 01:28:03,178 --> 01:28:04,178 Abogado. 686 01:28:07,522 --> 01:28:09,022 �Tres millones de pesos? 687 01:28:10,092 --> 01:28:11,092 �Tres millones de pesos! 688 01:28:11,117 --> 01:28:14,209 Abogado, �es una broma? 689 01:28:15,615 --> 01:28:18,694 Era una donaci�n a su cooperativa. 690 01:28:19,107 --> 01:28:20,233 Por las buenas intenciones. 691 01:28:20,896 --> 01:28:24,162 As�, podr� pagar toda su deuda al propietario del mercado. 692 01:28:25,232 --> 01:28:26,732 Firme aqu�, consejera. 693 01:28:27,428 --> 01:28:29,928 Esto significa que la persona nos conoce. 694 01:28:29,953 --> 01:28:32,333 Abogado, �puedo saber qui�n es su cliente? 695 01:28:32,358 --> 01:28:35,358 Lo siento, no quieren revelar sus identidades. 696 01:28:38,358 --> 01:28:40,194 �C�mo podemos agradec�rselo abogado? 697 01:28:40,219 --> 01:28:43,333 Lo siento mucho, pero esto es confidencial. 698 01:28:43,358 --> 01:28:44,858 Realmente no puedo. 699 01:28:44,883 --> 01:28:46,139 Bien, all� vamos. 700 01:28:46,164 --> 01:28:47,444 �Ay, estoy temblando! 701 01:28:47,469 --> 01:28:49,139 �Tres millones! 702 01:28:49,164 --> 01:28:51,803 �All� vamos! �Lo hemos conseguido! 703 01:28:51,828 --> 01:28:56,217 Esto es un regalo del �cielo! �Un milagro! 704 01:28:56,242 --> 01:28:59,264 Que el Se�or �le bendiga! 705 01:28:59,289 --> 01:29:00,850 Bendiciones en abundancia, Loleng. 706 01:29:00,875 --> 01:29:03,795 Ahora puedo pagar la escuela de mi hijo. 707 01:29:04,818 --> 01:29:08,076 �Desbordante! �Abundantes bendiciones del cielo! 708 01:29:08,101 --> 01:29:09,905 �Gracias, Dios! 709 01:29:09,930 --> 01:29:11,333 Gracias. 710 01:29:11,358 --> 01:29:13,358 Muchas gracias. 711 01:29:13,383 --> 01:29:14,951 Gracias, abogado. 712 01:29:25,358 --> 01:29:26,358 Lo tienen. 713 01:29:27,358 --> 01:29:29,639 Gracias, abogado. 714 01:29:30,200 --> 01:29:33,200 S�lo dime lo que quieres y yo te lo dar�. 715 01:29:33,662 --> 01:29:35,576 Mientras pueda permit�rmelo. 716 01:29:37,333 --> 01:29:39,591 No necesitas darme las gracias. a m�. 717 01:29:39,616 --> 01:29:42,333 Tu t�o Vicencio me encomend� que cuidara de ti. 718 01:29:42,358 --> 01:29:45,717 Uno de nuestros acuerdos es que me ocupar� personalmente de ti. 719 01:29:46,052 --> 01:29:49,076 A menos que quieras despedirme. 720 01:29:49,451 --> 01:29:50,768 No te despedir�. 721 01:29:50,793 --> 01:29:53,069 �Por qu� hice Vale. 722 01:29:53,094 --> 01:29:56,131 Si es as�, te llevar� a tu apartamento en Manila. 723 01:29:56,905 --> 01:29:58,905 Puedes empezar una nueva vida all�. 724 01:30:00,310 --> 01:30:04,053 Vale, vale. S�lo dilo, �de acuerdo? 725 01:30:10,053 --> 01:30:15,053 Sinjai, febrero de 2023 50621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.