All language subtitles for KILE.Title0_spa_4608

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,208 --> 00:02:34,500 Don't be afraid, | won't bite 2 00:02:35,583 --> 00:02:36,458 Come in 3 00:02:53,500 --> 00:02:54,750 Unzip me 4 00:03:10,833 --> 00:03:14,291 First you have to pay, handsome 5 00:06:40,291 --> 00:06:45,541 The Killer is Not Alone 6 00:07:45,125 --> 00:07:51,750 Don't Touch Him With Your Smile sung by Ann Collin 7 00:08:22,000 --> 00:08:24,083 What do you mean it hasn't arrived? 8 00:08:24,250 --> 00:08:26,833 It should've been at the port yesterday 9 00:08:27,000 --> 00:08:29,333 Check with the port authority 10 00:08:30,708 --> 00:08:33,666 What? The cargo was in the harbor last week? 11 00:08:35,625 --> 00:08:37,416 If that boat's not in by noon 12 00:08:37,583 --> 00:08:40,916 have the steel loaded onto Infanta Cristina for Egypt 13 00:08:44,250 --> 00:08:45,416 Now where were we? 14 00:08:45,583 --> 00:08:49,458 Hmm.. where the piano wire was being referred to... 15 00:08:49,625 --> 00:08:52,833 Ah yes, "in reference to that wire... 16 00:08:53,000 --> 00:08:56,625 "in reference to that wire, the order Will be filled as soon as possible" 17 00:08:56,791 --> 00:08:59,541 Enrique, ready for the meeting? 18 00:08:59,708 --> 00:09:01,000 Everyone's here 19 00:09:01,166 --> 00:09:04,125 - Yes, '| be there in a minute - Have breakfast first 20 00:09:05,166 --> 00:09:06,166 Just a minute 21 00:09:07,208 --> 00:09:08,041 Yes? 22 00:09:08,208 --> 00:09:10,666 Mr. Enrique, your son is here to see you 23 00:09:12,000 --> 00:09:13,541 Ask him to wait 24 00:09:13,708 --> 00:09:17,083 Spent the night on the town now | have to sort out some mess for him 25 00:09:18,125 --> 00:09:19,583 The port authority, sir 26 00:09:20,791 --> 00:09:22,375 Yes, whatis it? 27 00:09:22,541 --> 00:09:23,333 Very well Mr. Nieto 28 00:09:24,500 --> 00:09:25,333 Me? 29 00:09:28,833 --> 00:09:30,250 Can you wait a moment? 30 00:09:57,875 --> 00:10:00,041 - Julio - Hello Father 31 00:10:00,208 --> 00:10:02,416 Sorry you had to wait. NXIhat's up? 32 00:10:02,583 --> 00:10:04,166 Well, | wanted to tell you... 33 00:10:05,416 --> 00:10:06,750 Last night... 34 00:10:06,916 --> 00:10:08,125 Is there a problem? 35 00:10:08,291 --> 00:10:09,375 You're busy 36 00:10:09,541 --> 00:10:12,666 Yes Julio, very much, as always 37 00:10:12,833 --> 00:10:15,750 Let's see... this won't take more than half an hour 38 00:10:15,916 --> 00:10:18,875 Wait here and we!ll have breakfast together 39 00:10:19,041 --> 00:10:20,708 Very well, father 40 00:11:51,583 --> 00:11:53,541 He's not here, did you want something? 41 00:11:57,333 --> 00:11:59,583 Nothing, just to say hello 42 00:11:59,750 --> 00:12:01,833 - Did you have fun? - Yes 43 00:12:04,541 --> 00:12:07,458 | can't talk now, your father'll be here in an hour 44 00:12:09,375 --> 00:12:11,250 You want anything from Amsterdam* 45 00:13:54,916 --> 00:13:56,291 "Dear Father, 46 00:14:00,625 --> 00:14:03,875 “taking advantage of the Holy Week vacations, 47 00:14:04,041 --> 00:14:05,500 "Im leaving for a few days" 48 00:14:49,000 --> 00:14:53,000 On the second floor. It'l be fine, it's a very peaceful place 49 00:16:35,458 --> 00:16:38,208 Who are you? What do you want? 50 00:16:38,375 --> 00:16:40,041 I came to... 51 00:16:41,250 --> 00:16:44,500 Im sorry, l'l be with you right away 52 00:16:44,666 --> 00:16:46,166 Consuelo, you take over 53 00:16:57,250 --> 00:16:58,000 Come 54 00:17:00,666 --> 00:17:04,000 | thought so, you're a student? 55 00:17:04,166 --> 00:17:05,833 Yes, a student 56 00:17:06,000 --> 00:17:08,666 In this business we learn to read people 57 00:17:08,833 --> 00:17:11,791 So many people have come and gone here 58 00:17:11,958 --> 00:17:13,583 - | suppose so - Come... 59 00:17:14,666 --> 00:17:17,250 You'll be able to study in peace here 60 00:17:20,583 --> 00:17:23,791 I can't stand another minute of it 61 00:17:23,958 --> 00:17:27,458 No one can stand it, you must do something, Dolores 62 00:17:27,625 --> 00:17:30,000 - What's wrong, Teresa? - What's wrong? 63 00:17:30,166 --> 00:17:33,458 Don't you know, it's impossible to sleep here 64 00:17:33,625 --> 00:17:37,208 - | work, miss - Work? You call that work? 65 00:17:37,375 --> 00:17:40,375 Torturing me all day long with that machine? 66 00:17:40,541 --> 00:17:43,208 - lt's the tool of my trade - And of my torture 67 00:17:43,375 --> 00:17:45,666 This cant go on, Dolores 68 00:17:45,833 --> 00:17:49,791 | must sleep during the day, and him, with that noise... 69 00:17:49,958 --> 00:17:52,458 Come Teresa, you and Mr. Raymundo, 70 00:17:52,625 --> 00:17:53,875 let's keep calm 71 00:17:54,041 --> 00:17:55,833 Im just working 72 00:17:56,000 --> 00:18:00,125 But you work at the same time Miss Teresa sleeps 73 00:18:00,291 --> 00:18:02,666 She should work in the day like the rest of us 74 00:18:02,833 --> 00:18:04,833 Tell that to the boss of the clinic 75 00:18:06,000 --> 00:18:08,583 This can all be sorted, Raymundo 76 00:18:08,750 --> 00:18:11,875 | can give you a room next to Mr. Juanito, 77 00:18:12,041 --> 00:18:14,333 he's out all day so you won't bother him 78 00:18:14,500 --> 00:18:17,750 - | don't bother anyone - | know you don't, 79 00:18:17,916 --> 00:18:20,000 butif you were in the other room 80 00:18:20,166 --> 00:18:23,625 then Miss Teresa could rest peacefully all day 81 00:18:23,791 --> 00:18:25,250 and everyone's happy 82 00:18:41,666 --> 00:18:44,875 - What a welcome we've given you - lt's fine 83 00:18:46,208 --> 00:18:48,833 You'll have the room next to mine 84 00:18:50,000 --> 00:18:52,166 You don't have a typewriter? 85 00:18:52,333 --> 00:18:55,916 No, I'm very quiet, I won't be a bother 86 00:18:56,875 --> 00:18:59,416 - Then welcome home - Thanks 87 00:19:33,333 --> 00:19:34,291 What do you think? 88 00:19:34,458 --> 00:19:38,458 The room is yours as soon as we move Mr. Raymundo's junk 89 00:19:38,625 --> 00:19:42,250 If you want to freshen up, the bathroom's that way 90 00:19:42,416 --> 00:19:43,791 l'l get your room ready 91 00:19:46,166 --> 00:19:47,583 Go on, go already 92 00:19:55,000 --> 00:19:57,125 - Good evening - Hello 93 00:19:57,291 --> 00:19:58,208 | was looking... 94 00:19:59,625 --> 00:20:01,000 At the end of the hall 95 00:20:07,250 --> 00:20:09,666 - Mr. Nieto, please - Mr. Enríque, the director? 96 00:20:09,833 --> 00:20:11,916 - Of course the director - Who's calling? 97 00:20:12,083 --> 00:20:14,041 - Julio Nieto - His son? 98 00:20:14,208 --> 00:20:16,583 - Yes, put me through - One moment please 99 00:20:19,791 --> 00:20:23,416 Hello? Your father's out, will you leave a message? 100 00:20:25,000 --> 00:20:25,958 No, forget it 101 00:22:27,750 --> 00:22:30,083 Hello Carmen. Good afternoon everyone 102 00:22:43,541 --> 00:22:44,250 Thanks 103 00:22:49,375 --> 00:22:51,583 Crimes of the Wire Strangler: No trace of the killer 104 00:22:57,833 --> 00:22:59,958 “| didn't have time to say goodbye to you 105 00:23:00,125 --> 00:23:02,541 "I try to call as soon as possible 106 00:23:02,708 --> 00:23:04,750 “These have been difficult days for me" 107 00:23:05,625 --> 00:23:07,916 Enrigue, your son called 108 00:23:09,416 --> 00:23:12,250 - What did he want? - To talk to you 109 00:23:12,416 --> 00:23:14,375 Seems he's having a good time 110 00:23:14,541 --> 00:23:15,875 | guess he wants money 111 00:23:17,416 --> 00:23:21,208 - Was he in Madrid? - Yes, so he said 112 00:23:21,375 --> 00:23:23,041 Or in Malaga 113 00:23:23,208 --> 00:23:24,333 I didn't hear him too well 114 00:23:28,125 --> 00:23:29,541 Did he leave an address? 115 00:23:32,500 --> 00:23:34,041 What was that? 116 00:23:34,208 --> 00:23:36,125 Did he leave an address? 117 00:23:36,291 --> 00:23:38,500 Oh, no, not with me 118 00:23:38,666 --> 00:23:42,125 You didn't ask him what was up, why he left home? 119 00:23:42,291 --> 00:23:43,791 It's your turn 120 00:23:43,958 --> 00:23:46,916 You know why he left, | don't get why youre so worried 121 00:23:47,083 --> 00:23:49,916 He found some girl he likes and has gone to see her 122 00:23:51,083 --> 00:23:54,750 Carmen, please. What did he say? 123 00:23:54,916 --> 00:23:59,625 What? | already told you, he wanted to speak to you 124 00:24:00,583 --> 00:24:04,541 He's bound to call tonight once we're asleep, anything to be a nuisance 125 00:24:07,750 --> 00:24:12,458 Who was that friend of his, the one who was a good shot? 126 00:24:12,625 --> 00:24:14,208 What was his name? 127 00:24:14,375 --> 00:24:15,250 Do you remember? 128 00:24:17,041 --> 00:24:18,583 The Sancherios boy? 129 00:24:18,750 --> 00:24:19,833 Yes, that's the one 130 00:24:20,916 --> 00:24:21,750 Walt... 131 00:24:23,833 --> 00:24:26,625 - Why do you ask? - Maybe he spoke to Julio 132 00:24:27,666 --> 00:24:30,125 Carlos.. no, no... 133 00:24:30,291 --> 00:24:32,291 Ernesto, Ernesto Sancherios 134 00:24:34,375 --> 00:24:37,583 Come on Rosita, give me a bit more 135 00:24:37,750 --> 00:24:38,541 Later 136 00:24:40,416 --> 00:24:41,916 When everyone else has some 137 00:24:42,875 --> 00:24:47,208 Women always say no by default, no matter what 138 00:24:47,375 --> 00:24:50,250 And you Mr. Juanito, always the same thing on your mind 139 00:24:50,416 --> 00:24:54,500 - Me? What did | say? - As ¡if we didn't know 140 00:24:55,583 --> 00:24:56,625 What's the joke? 141 00:24:56,791 --> 00:24:59,375 That you're always chasing skirt 142 00:24:59,541 --> 00:25:02,375 The girls at your office are terrified 143 00:25:02,541 --> 00:25:04,625 This sounds like a conspiracy 144 00:25:04,791 --> 00:25:08,458 Ray Anderson here has already begun to investigate 145 00:25:08,625 --> 00:25:09,833 Settle down now 146 00:25:10,833 --> 00:25:13,416 How's the case going Mr. Raymundo? 147 00:25:13,583 --> 00:25:16,916 Youll not find out from me. I'm saying nothing 148 00:25:17,083 --> 00:25:20,375 - Why not? - 1f | do you won't read the book 149 00:25:20,541 --> 00:25:23,208 We didn't plan to read it anyway 150 00:25:23,375 --> 00:25:26,708 He tells us all about his books during mealtimes 151 00:25:26,875 --> 00:25:27,750 Well, that's why 152 00:25:29,125 --> 00:25:33,166 You solve cases very well in your little books, 153 00:25:33,333 --> 00:25:36,708 as for real crimes, you've not solved a single one 154 00:25:36,875 --> 00:25:38,041 That's the police's job 155 00:25:38,208 --> 00:25:41,041 And where would the police be without you? 156 00:25:41,208 --> 00:25:44,666 It seems to me that in the case of the Avilés monster, 157 00:25:46,291 --> 00:25:49,000 neither you nor the police are making progress 158 00:25:49,166 --> 00:25:52,500 Did you see the picture of that poor girl in the newspaper? 159 00:25:52,666 --> 00:25:56,041 Why all this unpleasant talk when we're eating? 160 00:25:56,208 --> 00:25:59,125 Unpleasant? Why? These are all facts of life 161 00:25:59,291 --> 00:26:01,791 They're things for a madman, for a sex maniac 162 00:26:03,625 --> 00:26:06,208 Please, the girl is here 163 00:26:06,375 --> 00:26:09,333 Don't tell me those types are uncommon 164 00:26:09,500 --> 00:26:10,750 You should know 165 00:26:12,541 --> 00:26:15,916 See how well the little girl understands these things 166 00:26:16,083 --> 00:26:18,375 Monica has a right to an opinion 167 00:26:18,541 --> 00:26:21,625 Keep quiet Monica, let your elders speak 168 00:26:21,791 --> 00:26:25,541 Let's see if Mr. Raymundo decides to tell us his deductions. 169 00:26:25,708 --> 00:26:29,250 Don't make us beg, you're the expert on the subject 170 00:26:31,000 --> 00:26:34,708 The truth is that nothing is known because nothing can be known 171 00:26:34,875 --> 00:26:36,250 The oracle has spoken 172 00:26:36,416 --> 00:26:37,875 And nothing can be known 173 00:26:38,041 --> 00:26:42,750 because this type of crime consists of very complex clinical oddities 174 00:26:42,916 --> 00:26:47,166 I'd say that everY killer creates his own bloodline 175 00:26:47,333 --> 00:26:50,708 He is born and dies by himself, he resembles no other 176 00:26:50,875 --> 00:26:54,291 But the police must know something by now 177 00:26:54,458 --> 00:26:58,416 The only thing they know is that he murders his victims with a wire 178 00:26:59,416 --> 00:27:03,041 So what? Where's the motive? 179 00:27:03,208 --> 00:27:08,041 The motive is the wire we have to balance on to find the killer 180 00:27:08,208 --> 00:27:09,833 In such crimes 181 00:27:10,000 --> 00:27:15,291 the motives are hidden, secret, mysterious 182 00:27:15,458 --> 00:27:19,416 There's no previous relationship between the victim and her killer 183 00:27:19,583 --> 00:27:23,041 Fine, but does he rape them before or afterwards? 184 00:27:24,125 --> 00:27:25,833 Please, let's not go there 185 00:27:27,916 --> 00:27:29,166 Go on 186 00:27:29,333 --> 00:27:32,291 Its a very simple matter 187 00:27:32,458 --> 00:27:36,375 These sort of crimes speak of a disturbed mind... 188 00:31:03,375 --> 00:31:06,375 - Ernesto, thanks for coming - No problem 189 00:31:06,541 --> 00:31:09,458 When did you last see Julio? 190 00:31:09,625 --> 00:31:11,708 See him? Well, two weeks ago, 191 00:31:11,875 --> 00:31:14,208 but I've not spoken to him since last summer 192 00:31:15,708 --> 00:31:18,208 Did something stop you being friends? 193 00:31:18,375 --> 00:31:19,666 He must be upset 194 00:31:19,833 --> 00:31:24,291 Since the incident at the gun club, he hasn't wanted to see us 195 00:31:24,458 --> 00:31:26,041 What happened? 196 00:31:28,041 --> 00:31:29,833 Is Julio alright? 197 00:31:30,000 --> 00:31:33,708 - Well, | don't know, he left home - Why? 198 00:31:33,875 --> 00:31:36,625 | have a few suspicions, that's why | called you 199 00:31:36,791 --> 00:31:41,000 Tell me Ernesto, what exactly happened at the club that day? 200 00:31:41,958 --> 00:31:45,208 Well... it was at the beginning of the summer 201 00:31:47,791 --> 00:31:49,833 We spent the afternoon at the gun club 202 00:31:51,041 --> 00:31:53,833 Julio was in a good mood and was having fun 203 00:31:59,000 --> 00:32:01,458 When we rejoined the group Sara took him aside 204 00:32:01,625 --> 00:32:02,708 She had something for him 205 00:32:05,500 --> 00:32:06,916 ! liked Sara 206 00:32:07,083 --> 00:32:12,833 Well, it was nothing important, she was a nice girl, pleasant, 207 00:32:13,000 --> 00:32:16,083 but she preferred Julio, that's why she took him to the cabin 208 00:32:18,583 --> 00:32:22,541 1 don't know what happened, but a bit later she ran out, very scared 209 00:32:26,750 --> 00:32:29,833 All she did was cry, not answering my questions 210 00:32:30,000 --> 00:32:32,583 She cried and was hysterical 211 00:32:32,750 --> 00:32:34,000 She seemed scared 212 00:32:34,166 --> 00:32:37,666 Why, what did she say? What did Julio do to her? 213 00:32:37,833 --> 00:32:41,166 She didn't tell me anything. | asked her, but... 214 00:32:41,333 --> 00:32:45,208 - And that's all you saw? - That's it, just what | said 215 00:32:46,541 --> 00:32:50,041 Itwas a while ago, | don't think he'd leave home because of that 216 00:32:50,208 --> 00:32:52,500 You've not heard from him? Where is he? 217 00:33:00,375 --> 00:33:03,750 ls it your size? It suits you very well 218 00:33:03,916 --> 00:33:06,791 - II wear it hhme - What do you mean you'll wear it hhme? 219 00:33:06,958 --> 00:33:09,458 - No? - Tt'llitch 220 00:33:09,625 --> 00:33:11,166 - Then IIl take it off - Fine 221 00:33:54,916 --> 00:33:58,041 Since my father died I've provided for the family. 222 00:33:58,208 --> 00:34:01,125 | don't mind helping, but | need my independence 223 00:34:01,291 --> 00:34:03,458 Naturally, your mother must understand 224 00:34:03,625 --> 00:34:07,541 But you know how people become more selfish as they grow older 225 00:34:08,958 --> 00:34:11,458 And now she's gone back to dancing 226 00:34:11,625 --> 00:34:16,500 She was an important dancer once but gave it up to marry my father 227 00:34:16,666 --> 00:34:20,875 She says | have talent, just imagine, with me being as clumsy as |l am 228 00:34:21,750 --> 00:34:22,666 Come on 229 00:34:29,666 --> 00:34:31,416 - What dogou |[I) 00:34:35,958 Well, do you like to read? Sports? What are your hobbies? 231 00:34:36,125 --> 00:34:37,875 II tell you a secret, 232 00:34:38,041 --> 00:34:41,833 what | like most in the world are hot-dogs 233 00:34:42,000 --> 00:34:44,583 | like them like crazy, l eat them all the time 234 00:34:49,541 --> 00:34:53,416 And rhinoceroses, my father has the best collection in the world 235 00:34:54,833 --> 00:34:56,583 What else do you like? 236 00:34:56,750 --> 00:34:59,291 Well, besides sausages and rhinoceroses, 237 00:34:59,458 --> 00:35:02,083 | like sports, traveling... 238 00:35:03,250 --> 00:35:05,333 - Alone? - Yes, alone 239 00:35:06,625 --> 00:35:09,833 You seem very reserved. You like solitude 240 00:35:10,708 --> 00:35:12,375 | think we'll get on well, 241 00:35:13,583 --> 00:35:17,166 | don't like noisY people at all, ones who talk too much 242 00:35:17,333 --> 00:35:20,375 | don't like them either, | prefer peace and quiet 243 00:35:22,000 --> 00:35:25,916 Then we understand each other, we have the same tastes, 244 00:35:27,166 --> 00:35:28,625 aside from rhinoceroses 245 00:36:33,750 --> 00:36:36,458 Youtre still like that? Go get me the platter 246 00:36:36,625 --> 00:36:39,750 - Can't Rosita do it? - No, she has a lot to do 247 00:36:39,916 --> 00:36:41,916 Go get it, right now! 248 00:36:50,666 --> 00:36:55,125 - Bream every Sunday, my dear? - lf you don't like it, try the Ritz 249 00:37:39,916 --> 00:37:42,750 - What are you doing? - Look 250 00:38:17,708 --> 00:38:19,083 Get out of here, you pig 251 00:38:20,375 --> 00:38:23,208 - What's the matter, are you crazy? - Beatit! 252 00:38:26,250 --> 00:38:27,958 What's all the fuss? 253 00:38:28,125 --> 00:38:31,458 Morals are fine, but that guy's a prude 254 00:40:12,083 --> 00:40:15,333 - | didn't do anything to him - | know Sara, | know, 255 00:40:15,500 --> 00:40:17,541 - I'd never blame you - But... 256 00:40:17,708 --> 00:40:22,166 As | said, Im worried about Julio and perhaps you can help me 257 00:40:22,333 --> 00:40:25,541 Ernesto told me about the gun club. What upset you? 258 00:40:25,708 --> 00:40:28,083 He insulted me, said horrible things 259 00:40:28,250 --> 00:40:31,375 But why? There must be some reason 260 00:40:31,541 --> 00:40:33,833 Did anything strange happen? 261 00:40:34,000 --> 00:40:36,583 Julio was ín a good mood when he came with Ernesto 262 00:40:36,750 --> 00:40:38,250 | went up to him 263 00:40:38,416 --> 00:40:40,958 1 thought he liked me because, other times... 264 00:40:41,125 --> 00:40:45,083 well, | noticed he looked at me, you know? 265 00:40:46,958 --> 00:40:49,083 He didn't treat me like the other girls there 266 00:40:50,416 --> 00:40:52,625 !Hike Julio too 267 00:40:52,791 --> 00:40:55,208 He was so timid, so courteous 268 00:41:44,750 --> 00:41:46,875 I've thought about it many times, 269 00:41:47,041 --> 00:41:49,916 but 1 cant find a reason for his absurd reaction 270 00:41:51,208 --> 00:41:53,000 He started to insult me horribly 271 00:41:53,958 --> 00:41:55,916 No one had ever talked to me like that 272 00:42:09,666 --> 00:42:15,125 He insulted me, said some horrible things, horrible... 273 00:42:15,291 --> 00:42:16,875 but | hadn't offended him 274 00:42:18,166 --> 00:42:21,166 He said | was like Marta, just like Marta he said 275 00:42:23,958 --> 00:42:25,583 But | don't know Marta 276 00:42:26,833 --> 00:42:28,041 Who is she? 277 00:42:28,208 --> 00:42:29,041 Marta? 278 00:42:30,833 --> 00:42:34,041 | don't Kknow who Marta is, no idea 279 00:45:42,166 --> 00:45:43,666 Wait, where are you going? 280 00:45:44,750 --> 00:45:46,791 Come here a minute 281 00:45:53,625 --> 00:45:58,333 - Don't leave, let me explain - There's nothing to explain 282 00:45:58,500 --> 00:45:59,750 Walt... 283 00:45:59,916 --> 00:46:03,333 - You won't say anything? - Who would | tell? 284 00:46:03,500 --> 00:46:05,708 Dolores and everyone else there 285 00:46:06,583 --> 00:46:08,583 Don't worry, | won't say anything 286 00:46:10,541 --> 00:46:12,791 You're a good boy, | trust you 287 00:46:12,958 --> 00:46:15,375 - | have to go - What's the rush? 288 00:46:16,916 --> 00:46:19,375 Look, let's do something 289 00:46:19,541 --> 00:46:22,458 Drink your whiskey and wait until closing 290 00:46:22,625 --> 00:46:25,875 - it's only 10 minutes - No, | must go 291 00:46:26,041 --> 00:46:27,708 Don't be silly 292 00:46:29,541 --> 00:46:30,708 Its my treat 293 00:46:32,416 --> 00:46:36,000 A way of celebrating our secret 294 00:46:37,458 --> 00:46:38,875 Don't make that face 295 00:46:42,666 --> 00:46:44,125 Don't you like me? 296 00:48:04,166 --> 00:48:07,291 Don't be afraid, | won't bite 297 00:48:14,416 --> 00:48:15,875 Unzip me 298 00:52:08,541 --> 00:52:10,083 So youre Marta 299 00:52:11,958 --> 00:52:13,583 You were a student then 300 00:52:15,583 --> 00:52:19,916 You took care of Julio all summer when my wife and | were in Japan 301 00:52:22,416 --> 00:52:23,750 Do you remember Julio? 302 00:52:24,750 --> 00:52:27,333 Yes, but it's been so long... 303 00:52:28,458 --> 00:52:29,833 What happened back then? 304 00:52:30,708 --> 00:52:32,708 What happened between you and Julio? 305 00:52:32,875 --> 00:52:33,583 Nothing 306 00:52:34,500 --> 00:52:37,541 Why do you say nothing? He remembers you 307 00:52:37,708 --> 00:52:41,541 - That's his business - And mine, and yours too 308 00:52:41,708 --> 00:52:43,333 What happened? 309 00:52:43,500 --> 00:52:45,500 It would be better for you to tell me 310 00:52:46,500 --> 00:52:49,083 Nothing happened, | just took care of him 311 00:52:49,250 --> 00:52:51,458 Its useless to keep denying it 312 00:52:52,541 --> 00:52:55,291 Because !'Il find out one way or another 313 00:52:56,750 --> 00:52:58,625 | don't know what you mean 314 00:52:58,791 --> 00:53:01,750 There's something he remembers about you 315 00:53:01,916 --> 00:53:04,083 And I'm sure it's nothing good 316 00:53:09,333 --> 00:53:11,125 | don't know what you mean 317 00:53:14,583 --> 00:53:16,791 So you refuse to tell me 318 00:53:17,666 --> 00:53:20,583 Talk! Tell me what happened 319 00:53:33,833 --> 00:53:37,250 - Yourre hurting me, mother! - Stop whining 320 00:53:37,416 --> 00:53:41,708 - Arms high, the waist like this - Forget it 321 00:53:41,875 --> 00:53:43,166 Youre hurting me, | don't like it 322 00:53:47,500 --> 00:53:50,500 You're still a minor, you have to obey me 323 00:53:50,666 --> 00:53:55,041 So get those thoughts of independence out of your head 324 00:53:55,208 --> 00:53:58,083 - This again, mother? - Don't talk to me like that 325 00:53:58,250 --> 00:53:59,833 Listen to what | say 326 00:54:00,000 --> 00:54:02,625 You think you can go around doing what you please? 327 00:54:02,791 --> 00:54:05,166 - Don't exaggerate - m not exaggerating 328 00:54:05,333 --> 00:54:07,708 l know what I'm saying and | know what's good for you 329 00:54:07,875 --> 00:54:10,166 | dont like you messing around with that boy 330 00:54:10,333 --> 00:54:11,916 But Mom... 331 00:54:12,083 --> 00:54:13,333 No buts 332 00:54:13,500 --> 00:54:15,291 Ive seen you together more than once 333 00:54:15,458 --> 00:54:17,041 | know what you're going to say, 334 00:54:17,208 --> 00:54:19,708 that he's handsome, well educated 335 00:54:19,875 --> 00:54:22,291 But youre not old enou¿;h to think about boyfriends 336 00:54:22,458 --> 00:54:24,708 And him, he's a man 337 00:54:24,875 --> 00:54:28,500 | bet he even has a regular girlfriend, he's just using you 338 00:54:28,666 --> 00:54:30,208 - Usirq(g me? - Yes 339 00:54:30,375 --> 00:54:31,208 You loser 340 00:54:31,375 --> 00:54:33,500 Don't speak to me like that 341 00:54:33,666 --> 00:54:36,375 What do you know about men, about life? 342 00:54:37,833 --> 00:54:41,416 The only thing | know is that he's alone, and he needs me 343 00:54:42,916 --> 00:54:46,458 | bring fresh news Mr. Emerson 344 00:54:46,625 --> 00:54:49,416 Here's a report from a psychiatrist 345 00:54:49,583 --> 00:54:53,750 who confirms the connection between those crimes 346 00:54:53,916 --> 00:54:58,541 As tyou had supposed, the work of a single killer, amadman, 347 00:54:58,708 --> 00:55:01,916 a sex maniac, that's what the interview says 348 00:55:02,083 --> 00:55:05,833 - Then poor Teresa was... - Yes ma'am, 349 00:55:06,000 --> 00:55:10,000 just look what our nurse's night shifts led to 350 00:55:12,416 --> 00:55:14,291 What sort of madman, Mr. Raymundo? 351 00:55:16,875 --> 00:55:19,333 Evidently a sex maniac 352 00:55:20,541 --> 00:55:26,000 The relationship between the crimes is that all the victims were prostitutes 353 00:55:26,166 --> 00:55:27,750 Its likely that the killer, 354 00:55:27,916 --> 00:55:30,625 from what we can deduce from this interview, 355 00:55:30,791 --> 00:55:37,000 suffered a traumatizing experience in his infancy or adolescence 356 00:55:37,166 --> 00:55:37,958 What was that? 357 00:55:38,125 --> 00:55:41,375 An especially unpleasant premature sexual experience, 358 00:55:41,541 --> 00:55:45,541 with a woman who mocked his manhood, for example 359 00:55:45,708 --> 00:55:50,375 But such an experience wouldn't cause a normal man to become a killer 360 00:55:50,541 --> 00:55:54,375 The thing is that these types aren't men at all 361 00:55:54,541 --> 00:55:57,500 As soon as they find themselves Wwith a real woman 362 00:55:57,666 --> 00:56:00,333 they don't know what to do 363 00:56:00,500 --> 00:56:01,958 You understand, me 364 00:56:02,125 --> 00:56:03,583 Stop talking nonsense 365 00:56:03,750 --> 00:56:08,750 In the first place, these sort of subjects exhibit a schizoid personality 366 00:56:08,916 --> 00:56:12,333 That's to say, there's a split in their personality, 367 00:56:12,500 --> 00:56:14,791 so when they commit the crimes, 368 00:56:14,958 --> 00:56:18,208 they don't act in a way that's controlled by consciousness, 369 00:56:18,375 --> 00:56:21,333 but dominated exclusively by that other part of them 370 00:56:21,500 --> 00:56:23,375 ruled by their subconscious 371 00:56:23,541 --> 00:56:28,750 and in which there reside negative experiences 372 00:56:28,916 --> 00:56:30,958 and repressed anxieties from infancy 373 00:56:31,125 --> 00:56:36,250 That's all well and good, Mr. Doctor, but is there evidence or not? 374 00:56:36,416 --> 00:56:41,250 In the papers the other day it said they'd found fingerprints or something 375 00:56:41,416 --> 00:56:42,416 And the watchman... 376 00:56:42,583 --> 00:56:44,666 It's true, the watchman saw the monster 377 00:56:44,833 --> 00:56:49,000 The bad thin%, as | said the other night, with this type of crime... 378 00:57:15,958 --> 00:57:17,583 Why not go to the police? 379 00:57:19,041 --> 00:57:22,375 | can't, | can't do t 380 00:57:22,541 --> 00:57:25,958 His mother'd go crazy if she knew the police were after him 381 00:57:26,125 --> 00:57:27,583 This is a private matter 382 00:57:28,916 --> 00:57:30,125 It has to be private 383 00:57:32,041 --> 00:57:36,708 Look for him as discretely as possible, we just want him back home 384 00:57:36,875 --> 00:57:39,333 Every day there are more boys running away 385 00:57:41,375 --> 00:57:43,125 Did you bring pictures? 386 00:57:43,291 --> 00:57:46,291 Theyre here, 20 copies 387 00:57:49,125 --> 00:57:51,500 It would help if you gave me some information 388 00:57:52,541 --> 00:57:55,625 His habits, how tall is he? 389 00:57:57,000 --> 00:58:01,541 He's 1.76, blonde hair 390 00:58:01,708 --> 00:58:03,666 Blue eyes, strong 391 00:58:05,208 --> 00:58:09,500 He likes to eat hot dogs anywhere at any time 392 00:58:09,666 --> 00:58:10,500 and also... 393 00:58:11,375 --> 00:58:13,250 he collects rninoceroses 394 00:58:15,083 --> 00:58:16,291 What? 395 00:58:16,458 --> 00:58:18,500 Rhinoceroses? 396 00:58:18,666 --> 00:58:20,791 Yes, | do too, it's our hobby 397 00:58:20,958 --> 00:58:22,291 But not real ones 398 00:58:22,458 --> 00:58:24,333 They're made of various materials 399 00:58:26,916 --> 00:58:29,083 If you know a place where they sell them... 400 01:00:20,250 --> 01:00:23,041 What a surprise, it's the best one ever 401 01:00:23,208 --> 01:00:26,125 And it's so hard to find them, it's wonderful 402 01:00:26,291 --> 01:00:27,375 Where'd you get it? 403 01:00:27,541 --> 01:00:28,333 Who cares? 404 01:00:28,500 --> 01:00:30,166 What matters is, you like it 405 01:00:30,333 --> 01:00:33,250 | wasn't sure ¡f | should get this or a pack of sausages 406 01:00:57,541 --> 01:00:59,333 Coffee please 407 01:01:15,791 --> 01:01:17,083 Some change, please 408 01:01:33,083 --> 01:01:36,125 - Yes? - Mr. Enrique, I've found him 409 01:01:36,291 --> 01:01:38,125 - ls he alright? - Yes 410 01:01:38,291 --> 01:01:39,750 How's he doing? 411 01:01:39,916 --> 01:01:41,041 Very well 412 01:01:41,208 --> 01:01:42,875 With a stunning girl next to him 413 01:01:43,041 --> 01:01:45,166 What's the address? 414 01:01:45,333 --> 01:01:47,125 The bistro in the town square 415 01:01:47,291 --> 01:01:49,208 Don't lose sight of him for amoment 416 01:01:49,375 --> 01:01:51,625 And don't tell anyone. I'm on my way 417 01:02:22,083 --> 01:02:24,583 Mr. Enrique! 418 01:02:24,750 --> 01:02:26,000 Look, there he is 419 01:03:15,666 --> 01:03:19,041 Julio, who was that? Why are they looking for you? 420 01:03:19,208 --> 01:03:21,250 Its not important, it's nothing 421 01:03:29,583 --> 01:03:30,666 Tell me? 422 01:03:33,416 --> 01:03:36,041 Don't grow up Monica, don't grow up, don't become an adult 423 01:03:36,958 --> 01:03:38,250 But l am an adult 424 01:03:41,333 --> 01:03:43,875 But not like the others... don't grow up 425 01:03:46,166 --> 01:03:48,958 Tell me, who was he? Why was he calling you? 426 01:03:51,375 --> 01:03:54,000 He's been looking for me 427 01:03:54,166 --> 01:03:55,416 But who is he? 428 01:03:56,416 --> 01:03:58,958 My father, he's looking for me 429 01:03:59,125 --> 01:03:59,750 Why? 430 01:04:00,708 --> 01:04:01,708 What did you do? 431 01:04:01,875 --> 01:04:03,041 I don't know what | did 432 01:04:05,833 --> 01:04:07,333 | was just a boy 433 01:04:07,500 --> 01:04:09,666 She was like my mother 434 01:04:09,833 --> 01:04:10,708 She tricked me 435 01:04:13,750 --> 01:04:15,666 She tricked me, you know? 436 01:04:19,750 --> 01:04:20,833 She tricked me 437 01:04:24,458 --> 01:04:27,500 ltwas Marta... Marta tricked me 438 01:04:42,500 --> 01:04:46,666 My parents had gone on a trip and she was looking after me 439 01:04:47,916 --> 01:04:51,583 She took care of me, and | think... 440 01:04:51,750 --> 01:04:53,250 1 loved her more than my own mother 441 01:04:54,541 --> 01:04:56,916 because she was always playing with me 442 01:04:58,500 --> 01:05:00,750 and told me marvelous stories 443 01:05:03,333 --> 01:05:06,916 But she tricked me, Marta tricked me 444 01:07:07,416 --> 01:07:11,250 Don't ever become a woman, don't be like her, like all of them 445 01:07:12,541 --> 01:07:14,666 We'll forget everyone and everything. 446 01:07:15,916 --> 01:07:17,208 They won't find us 447 01:07:38,958 --> 01:07:40,958 If you hadn't yelled... 448 01:07:41,125 --> 01:07:42,916 But why did he run? 449 01:07:43,083 --> 01:07:45,041 You said he loved you very much 450 01:07:45,208 --> 01:07:47,541 We'll find him soon enough 451 01:07:47,708 --> 01:07:51,291 More than 12 men are looking, we'll find him again 452 01:07:52,416 --> 01:07:56,125 Something's happened to him, something bad 453 01:07:56,291 --> 01:07:58,666 | think it's best to call the police 454 01:07:58,833 --> 01:08:01,250 No! Not the police, Ml find him myself 455 01:08:24,666 --> 01:08:29,500 That's where that %oes, let's see how you deal with that bridge 456 01:08:31,000 --> 01:08:32,666 Mr. Gonzalo... 457 01:08:32,833 --> 01:08:36,166 Well boy, %/ou soon got tired of studying 458 01:08:36,333 --> 01:08:38,125 - May | speak with you a moment? - Of course 459 01:08:38,291 --> 01:08:40,583 But wouldn't you prefer a game? 460 01:08:43,375 --> 01:08:45,291 Mr Gonzalo, can you help me? 461 01:08:45,458 --> 01:08:47,750 Me? With what? 462 01:08:47,916 --> 01:08:54,916 Well, that family you spoke about, those cousins of yours in Colombia 463 01:08:55,083 --> 01:08:56,916 Yes, what about them? 464 01:08:59,916 --> 01:09:05,208 They have factories, businesses, mines, they must need an engineer 465 01:09:05,375 --> 01:09:06,500 Wihat for? 466 01:09:06,666 --> 01:09:10,708 They need educated people in those countries 467 01:09:10,875 --> 01:09:14,000 Well now boy, what are you trying to tell me? 468 01:09:15,166 --> 01:09:16,833 Fresh news gentlemen, 469 01:09:17,000 --> 01:09:20,041 the netis closing in on the killer, as Mr. Emerson would say 470 01:09:20,208 --> 01:09:24,250 There's a picture there of the strangler done from the watchman's description 471 01:09:36,666 --> 01:09:38,291 - What do you want? - Where's Monica? 472 01:09:38,458 --> 01:09:40,208 Monica's working 473 01:10:25,125 --> 01:10:28,666 You have to help me Monica, you have to help me, 474 01:10:28,833 --> 01:10:30,916 You said you'd run away with me 475 01:10:31,083 --> 01:10:34,083 Calm down Julio, of course NM go with you 476 01:10:34,250 --> 01:10:40,250 No, you wont come. Youre like all of them, you want to trick me 477 01:10:40,416 --> 01:10:43,083 Dont be crazy, why would | trick you? 478 01:10:43,250 --> 01:10:46,666 | love you and lII do what you say 479 01:10:46,833 --> 01:10:50,541 - You'll come with me? - I go wherever you want, don't worry 480 01:10:52,708 --> 01:10:57,166 Listen Julio, you have no reason to worry, you have me 481 01:10:58,208 --> 01:11:01,166 We'll leave, go away, far away 482 01:11:02,541 --> 01:11:05,416 Yes, of course, far away from here 483 01:11:06,708 --> 01:11:08,208 Wherever you want my love 484 01:11:12,416 --> 01:11:13,791 Don't worry 485 01:11:17,291 --> 01:11:20,041 Now go. Leave through there 486 01:11:41,833 --> 01:11:44,833 - You gave me quite a scare, son - Forgive me ma'am 487 01:11:45,000 --> 01:11:49,541 - lironed your shirt and | was fixing this - m sorry to be a bother 488 01:11:49,708 --> 01:11:53,625 Its no bother, it's a pleasure 489 01:11:53,791 --> 01:11:57,416 | love having guests as clean and well educated as yourself 490 01:11:58,416 --> 01:12:01,791 If you knew what we have to endure in this business 491 01:12:01,958 --> 01:12:05,333 Look at poor Teresa. Who would have imagined? 492 01:12:06,666 --> 01:12:10,250 Anyway son, that's life, everything's a worry 493 01:12:16,125 --> 01:12:19,583 If you're not too busay 'd like to talk a bit, could we? 494 01:12:19,750 --> 01:12:20,541 As you wish 495 01:12:20,708 --> 01:12:23,958 You see, | work so much, 496 01:12:24,125 --> 01:12:27,125 worrying all day about how this business is going, 497 01:12:27,291 --> 01:12:29,333 and how to look after you all 498 01:12:29,500 --> 01:12:33,083 And then there's Monica 499 01:12:33,250 --> 01:12:36,791 You don't know how much work a daughter is 500 01:12:36,958 --> 01:12:39,458 Monica is still a girl 501 01:12:39,625 --> 01:12:41,791 Its been so much work to bring her up 502 01:12:41,958 --> 01:12:42,958 Just look 503 01:12:43,125 --> 01:12:46,541 | became a widow so young with a babe in arms 504 01:12:46,708 --> 01:12:49,791 She's all | have in the world 505 01:12:49,958 --> 01:12:52,416 Don't worry about Monica 506 01:12:52,583 --> 01:12:54,500 She can take care of herself 507 01:12:54,666 --> 01:12:56,875 That's what worries me most... 508 01:12:57,041 --> 01:12:58,416 her independence 509 01:12:59,833 --> 01:13:04,041 She doesn'"t need me like before, and l! be left alone 510 01:13:04,208 --> 01:13:06,666 You don't know how frightening loneliness is 511 01:13:06,833 --> 01:13:08,291 Of course | know 512 01:13:09,166 --> 01:13:10,583 No... 513 01:13:10,750 --> 01:13:14,041 Yourre still young. I'm young too, 514 01:13:14,208 --> 01:13:18,166 though a daughter like Monica ages a person 515 01:13:18,333 --> 01:13:21,458 Don'tgou understand? All of a sudden everything hits you 516 01:13:21,625 --> 01:13:25,916 The children grow up and you're left alone, completely alone, 517 01:13:27,166 --> 01:13:29,625 | don't want this to happen to me, you know? 518 01:13:31,750 --> 01:13:33,958 Come, don't be a child 519 01:14:04,791 --> 01:14:07,541 Help! Help! 520 01:14:11,333 --> 01:14:13,333 lt's the killer! 521 01:14:37,166 --> 01:14:39,000 | think it was around here, Mr. Enrique 522 01:14:44,791 --> 01:14:46,500 Do you think my son is..? 523 01:14:51,916 --> 01:14:53,333 - ls the owner here? - What do you want? 524 01:14:53,500 --> 01:14:56,416 Please, it's very urgent, we need to talk to the owner 525 01:14:57,541 --> 01:15:00,000 Yes, yes. One moment 526 01:15:03,750 --> 01:15:05,500 Are you the proprietor? 527 01:15:05,666 --> 01:15:08,250 Im a private detective, that's Julio's father 528 01:15:09,625 --> 01:15:13,000 He tried to kill me. With a wire 529 01:15:31,625 --> 01:15:33,875 Alright, you know what you must do 530 01:15:36,833 --> 01:15:37,583 Yes? 531 01:15:39,291 --> 01:15:40,750 Hello Julio 532 01:15:42,458 --> 01:15:47,416 Yes, of course you woke me up, along with everyone else 533 01:15:47,583 --> 01:15:49,208 Im so sorry 534 01:15:49,375 --> 01:15:50,625 lt doesn't matter 535 01:15:53,208 --> 01:15:56,583 lt's him, he wants to speak to Monica 536 01:15:56,750 --> 01:15:58,666 Tell her after we've left 537 01:16:00,458 --> 01:16:01,875 Let's go 538 01:16:02,041 --> 01:16:04,541 - Listen, can l... - No, leave it to us 539 01:16:04,708 --> 01:16:07,583 The girl will take us to where he is 540 01:16:16,375 --> 01:16:18,833 - Julio... - | couldn't call you sooner 541 01:16:21,500 --> 01:16:22,333 Forgive me 542 01:16:25,333 --> 01:16:26,583 Don't worry 543 01:16:28,375 --> 01:16:29,166 Yes 544 01:16:32,916 --> 01:16:33,916 I know it 545 01:16:37,583 --> 01:16:38,250 Alright 546 01:16:39,916 --> 01:16:40,666 I will 547 01:18:13,625 --> 01:18:17,750 Why did you run away again? Everyone was there, your father... 548 01:18:17,916 --> 01:18:19,750 My father? What? 549 01:18:21,041 --> 01:18:21,916 Did you see him? 550 01:18:22,083 --> 01:18:23,666 He showed up at the hostel, | don't know how 551 01:18:23,833 --> 01:18:27,333 What did he say? What did my father say? 552 01:18:27,500 --> 01:18:33,166 | don't know, it was all very confusing. He spoke to me, he was desperate 553 01:18:33,333 --> 01:18:36,208 What did he saK about me? Does he know? 554 01:18:36,375 --> 01:18:41,083 - He just said he needed to find you - No, not now, 555 01:18:41,250 --> 01:18:45,166 | don't want him to see me like this, for him to think... 556 01:19:02,666 --> 01:19:05,750 - What did you do Julio? - Nothing, I've done nothing, 557 01:19:05,916 --> 01:19:10,291 - Are you going to hound me too? - No Julio, please, trust me 558 01:19:10,458 --> 01:19:12,666 Tell me everything. Are you sr|>2;k? 559 01:20:10,083 --> 01:20:16,333 Yes, like that, cry my love, don't worry about anything 560 01:20:16,500 --> 01:20:20,750 Im with you and you can tell me anything 561 01:20:31,583 --> 01:20:33,583 - Please, let me in! - Please ma'am 562 01:20:33,750 --> 01:20:36,041 - Let me in, my daughter's in danger! - Easy now 563 01:20:36,208 --> 01:20:39,500 He has my daughter Monica, he's going to kill her! 564 01:20:41,041 --> 01:20:42,333 Please, get in the car 565 01:20:46,875 --> 01:20:51,083 Be very careful, he wanted to kill me 566 01:20:52,583 --> 01:20:53,833 Be careful 43595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.