Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,208 --> 00:02:34,500
Don't be afraid, | won't bite
2
00:02:35,583 --> 00:02:36,458
Come in
3
00:02:53,500 --> 00:02:54,750
Unzip me
4
00:03:10,833 --> 00:03:14,291
First you have to pay, handsome
5
00:06:40,291 --> 00:06:45,541
The Killer is Not Alone
6
00:07:45,125 --> 00:07:51,750
Don't Touch Him With Your Smile
sung by Ann Collin
7
00:08:22,000 --> 00:08:24,083
What do you mean it hasn't
arrived?
8
00:08:24,250 --> 00:08:26,833
It should've been at the port
yesterday
9
00:08:27,000 --> 00:08:29,333
Check with the port authority
10
00:08:30,708 --> 00:08:33,666
What? The cargo was in
the harbor last week?
11
00:08:35,625 --> 00:08:37,416
If that boat's not in by noon
12
00:08:37,583 --> 00:08:40,916
have the steel loaded onto
Infanta Cristina for Egypt
13
00:08:44,250 --> 00:08:45,416
Now where were we?
14
00:08:45,583 --> 00:08:49,458
Hmm.. where the piano wire
was being referred to...
15
00:08:49,625 --> 00:08:52,833
Ah yes, "in reference to that wire...
16
00:08:53,000 --> 00:08:56,625
"in reference to that wire, the order
Will be filled as soon as possible"
17
00:08:56,791 --> 00:08:59,541
Enrique, ready for the meeting?
18
00:08:59,708 --> 00:09:01,000
Everyone's here
19
00:09:01,166 --> 00:09:04,125
- Yes, '| be there in a minute
- Have breakfast first
20
00:09:05,166 --> 00:09:06,166
Just a minute
21
00:09:07,208 --> 00:09:08,041
Yes?
22
00:09:08,208 --> 00:09:10,666
Mr. Enrique, your son
is here to see you
23
00:09:12,000 --> 00:09:13,541
Ask him to wait
24
00:09:13,708 --> 00:09:17,083
Spent the night on the town now |
have to sort out some mess for him
25
00:09:18,125 --> 00:09:19,583
The port authority, sir
26
00:09:20,791 --> 00:09:22,375
Yes, whatis it?
27
00:09:22,541 --> 00:09:23,333
Very well Mr. Nieto
28
00:09:24,500 --> 00:09:25,333
Me?
29
00:09:28,833 --> 00:09:30,250
Can you wait a moment?
30
00:09:57,875 --> 00:10:00,041
- Julio
- Hello Father
31
00:10:00,208 --> 00:10:02,416
Sorry you had to wait.
NXIhat's up?
32
00:10:02,583 --> 00:10:04,166
Well, | wanted to tell you...
33
00:10:05,416 --> 00:10:06,750
Last night...
34
00:10:06,916 --> 00:10:08,125
Is there a problem?
35
00:10:08,291 --> 00:10:09,375
You're busy
36
00:10:09,541 --> 00:10:12,666
Yes Julio, very much, as always
37
00:10:12,833 --> 00:10:15,750
Let's see... this won't
take more than half an hour
38
00:10:15,916 --> 00:10:18,875
Wait here and we!ll
have breakfast together
39
00:10:19,041 --> 00:10:20,708
Very well, father
40
00:11:51,583 --> 00:11:53,541
He's not here,
did you want something?
41
00:11:57,333 --> 00:11:59,583
Nothing, just to say hello
42
00:11:59,750 --> 00:12:01,833
- Did you have fun?
- Yes
43
00:12:04,541 --> 00:12:07,458
| can't talk now,
your father'll be here in an hour
44
00:12:09,375 --> 00:12:11,250
You want anything
from Amsterdam*
45
00:13:54,916 --> 00:13:56,291
"Dear Father,
46
00:14:00,625 --> 00:14:03,875
“taking advantage of
the Holy Week vacations,
47
00:14:04,041 --> 00:14:05,500
"Im leaving for a few days"
48
00:14:49,000 --> 00:14:53,000
On the second floor. It'l be
fine, it's a very peaceful place
49
00:16:35,458 --> 00:16:38,208
Who are you?
What do you want?
50
00:16:38,375 --> 00:16:40,041
I came to...
51
00:16:41,250 --> 00:16:44,500
Im sorry, l'l be with you
right away
52
00:16:44,666 --> 00:16:46,166
Consuelo, you take over
53
00:16:57,250 --> 00:16:58,000
Come
54
00:17:00,666 --> 00:17:04,000
| thought so, you're a student?
55
00:17:04,166 --> 00:17:05,833
Yes, a student
56
00:17:06,000 --> 00:17:08,666
In this business we learn
to read people
57
00:17:08,833 --> 00:17:11,791
So many people have
come and gone here
58
00:17:11,958 --> 00:17:13,583
- | suppose so
- Come...
59
00:17:14,666 --> 00:17:17,250
You'll be able to study in peace here
60
00:17:20,583 --> 00:17:23,791
I can't stand another minute of it
61
00:17:23,958 --> 00:17:27,458
No one can stand it,
you must do something, Dolores
62
00:17:27,625 --> 00:17:30,000
- What's wrong, Teresa?
- What's wrong?
63
00:17:30,166 --> 00:17:33,458
Don't you know, it's
impossible to sleep here
64
00:17:33,625 --> 00:17:37,208
- | work, miss
- Work? You call that work?
65
00:17:37,375 --> 00:17:40,375
Torturing me all day long
with that machine?
66
00:17:40,541 --> 00:17:43,208
- lt's the tool of my trade
- And of my torture
67
00:17:43,375 --> 00:17:45,666
This cant go on, Dolores
68
00:17:45,833 --> 00:17:49,791
| must sleep during the day,
and him, with that noise...
69
00:17:49,958 --> 00:17:52,458
Come Teresa,
you and Mr. Raymundo,
70
00:17:52,625 --> 00:17:53,875
let's keep calm
71
00:17:54,041 --> 00:17:55,833
Im just working
72
00:17:56,000 --> 00:18:00,125
But you work at the same time
Miss Teresa sleeps
73
00:18:00,291 --> 00:18:02,666
She should work in
the day like the rest of us
74
00:18:02,833 --> 00:18:04,833
Tell that to the
boss of the clinic
75
00:18:06,000 --> 00:18:08,583
This can all be sorted,
Raymundo
76
00:18:08,750 --> 00:18:11,875
| can give you a room
next to Mr. Juanito,
77
00:18:12,041 --> 00:18:14,333
he's out all day so
you won't bother him
78
00:18:14,500 --> 00:18:17,750
- | don't bother anyone
- | know you don't,
79
00:18:17,916 --> 00:18:20,000
butif you were in the other room
80
00:18:20,166 --> 00:18:23,625
then Miss Teresa could rest
peacefully all day
81
00:18:23,791 --> 00:18:25,250
and everyone's happy
82
00:18:41,666 --> 00:18:44,875
- What a welcome we've given you
- lt's fine
83
00:18:46,208 --> 00:18:48,833
You'll have the room next to mine
84
00:18:50,000 --> 00:18:52,166
You don't have a typewriter?
85
00:18:52,333 --> 00:18:55,916
No, I'm very quiet,
I won't be a bother
86
00:18:56,875 --> 00:18:59,416
- Then welcome home
- Thanks
87
00:19:33,333 --> 00:19:34,291
What do you think?
88
00:19:34,458 --> 00:19:38,458
The room is yours as soon as
we move Mr. Raymundo's junk
89
00:19:38,625 --> 00:19:42,250
If you want to freshen up,
the bathroom's that way
90
00:19:42,416 --> 00:19:43,791
l'l get your room ready
91
00:19:46,166 --> 00:19:47,583
Go on, go already
92
00:19:55,000 --> 00:19:57,125
- Good evening
- Hello
93
00:19:57,291 --> 00:19:58,208
| was looking...
94
00:19:59,625 --> 00:20:01,000
At the end of the hall
95
00:20:07,250 --> 00:20:09,666
- Mr. Nieto, please
- Mr. Enríque, the director?
96
00:20:09,833 --> 00:20:11,916
- Of course the director
- Who's calling?
97
00:20:12,083 --> 00:20:14,041
- Julio Nieto
- His son?
98
00:20:14,208 --> 00:20:16,583
- Yes, put me through
- One moment please
99
00:20:19,791 --> 00:20:23,416
Hello? Your father's out,
will you leave a message?
100
00:20:25,000 --> 00:20:25,958
No, forget it
101
00:22:27,750 --> 00:22:30,083
Hello Carmen.
Good afternoon everyone
102
00:22:43,541 --> 00:22:44,250
Thanks
103
00:22:49,375 --> 00:22:51,583
Crimes of the Wire Strangler:
No trace of the killer
104
00:22:57,833 --> 00:22:59,958
“| didn't have time
to say goodbye to you
105
00:23:00,125 --> 00:23:02,541
"I try to call as soon as possible
106
00:23:02,708 --> 00:23:04,750
“These have been
difficult days for me"
107
00:23:05,625 --> 00:23:07,916
Enrigue, your son called
108
00:23:09,416 --> 00:23:12,250
- What did he want?
- To talk to you
109
00:23:12,416 --> 00:23:14,375
Seems he's
having a good time
110
00:23:14,541 --> 00:23:15,875
| guess he wants money
111
00:23:17,416 --> 00:23:21,208
- Was he in Madrid?
- Yes, so he said
112
00:23:21,375 --> 00:23:23,041
Or in Malaga
113
00:23:23,208 --> 00:23:24,333
I didn't hear him too well
114
00:23:28,125 --> 00:23:29,541
Did he leave an address?
115
00:23:32,500 --> 00:23:34,041
What was that?
116
00:23:34,208 --> 00:23:36,125
Did he leave an address?
117
00:23:36,291 --> 00:23:38,500
Oh, no, not with me
118
00:23:38,666 --> 00:23:42,125
You didn't ask him what was up,
why he left home?
119
00:23:42,291 --> 00:23:43,791
It's your turn
120
00:23:43,958 --> 00:23:46,916
You know why he left, | don't
get why youre so worried
121
00:23:47,083 --> 00:23:49,916
He found some girl he likes
and has gone to see her
122
00:23:51,083 --> 00:23:54,750
Carmen, please.
What did he say?
123
00:23:54,916 --> 00:23:59,625
What? | already told you,
he wanted to speak to you
124
00:24:00,583 --> 00:24:04,541
He's bound to call tonight once we're
asleep, anything to be a nuisance
125
00:24:07,750 --> 00:24:12,458
Who was that friend of his,
the one who was a good shot?
126
00:24:12,625 --> 00:24:14,208
What was his name?
127
00:24:14,375 --> 00:24:15,250
Do you remember?
128
00:24:17,041 --> 00:24:18,583
The Sancherios boy?
129
00:24:18,750 --> 00:24:19,833
Yes, that's the one
130
00:24:20,916 --> 00:24:21,750
Walt...
131
00:24:23,833 --> 00:24:26,625
- Why do you ask?
- Maybe he spoke to Julio
132
00:24:27,666 --> 00:24:30,125
Carlos.. no, no...
133
00:24:30,291 --> 00:24:32,291
Ernesto, Ernesto Sancherios
134
00:24:34,375 --> 00:24:37,583
Come on Rosita,
give me a bit more
135
00:24:37,750 --> 00:24:38,541
Later
136
00:24:40,416 --> 00:24:41,916
When everyone else has some
137
00:24:42,875 --> 00:24:47,208
Women always say no by default,
no matter what
138
00:24:47,375 --> 00:24:50,250
And you Mr. Juanito, always
the same thing on your mind
139
00:24:50,416 --> 00:24:54,500
- Me? What did | say?
- As ¡if we didn't know
140
00:24:55,583 --> 00:24:56,625
What's the joke?
141
00:24:56,791 --> 00:24:59,375
That you're always chasing skirt
142
00:24:59,541 --> 00:25:02,375
The girls at your office are terrified
143
00:25:02,541 --> 00:25:04,625
This sounds like a conspiracy
144
00:25:04,791 --> 00:25:08,458
Ray Anderson here has
already begun to investigate
145
00:25:08,625 --> 00:25:09,833
Settle down now
146
00:25:10,833 --> 00:25:13,416
How's the case going Mr. Raymundo?
147
00:25:13,583 --> 00:25:16,916
Youll not find out from me.
I'm saying nothing
148
00:25:17,083 --> 00:25:20,375
- Why not?
- 1f | do you won't read the book
149
00:25:20,541 --> 00:25:23,208
We didn't plan to read it anyway
150
00:25:23,375 --> 00:25:26,708
He tells us all about his books
during mealtimes
151
00:25:26,875 --> 00:25:27,750
Well, that's why
152
00:25:29,125 --> 00:25:33,166
You solve cases very well
in your little books,
153
00:25:33,333 --> 00:25:36,708
as for real crimes, you've
not solved a single one
154
00:25:36,875 --> 00:25:38,041
That's the police's job
155
00:25:38,208 --> 00:25:41,041
And where would the police be
without you?
156
00:25:41,208 --> 00:25:44,666
It seems to me that in the
case of the Avilés monster,
157
00:25:46,291 --> 00:25:49,000
neither you nor the
police are making progress
158
00:25:49,166 --> 00:25:52,500
Did you see the picture of
that poor girl in the newspaper?
159
00:25:52,666 --> 00:25:56,041
Why all this unpleasant
talk when we're eating?
160
00:25:56,208 --> 00:25:59,125
Unpleasant? Why?
These are all facts of life
161
00:25:59,291 --> 00:26:01,791
They're things for a
madman, for a sex maniac
162
00:26:03,625 --> 00:26:06,208
Please, the girl is here
163
00:26:06,375 --> 00:26:09,333
Don't tell me those types
are uncommon
164
00:26:09,500 --> 00:26:10,750
You should know
165
00:26:12,541 --> 00:26:15,916
See how well the little
girl understands these things
166
00:26:16,083 --> 00:26:18,375
Monica has a right to an opinion
167
00:26:18,541 --> 00:26:21,625
Keep quiet Monica,
let your elders speak
168
00:26:21,791 --> 00:26:25,541
Let's see if Mr. Raymundo
decides to tell us his deductions.
169
00:26:25,708 --> 00:26:29,250
Don't make us beg,
you're the expert on the subject
170
00:26:31,000 --> 00:26:34,708
The truth is that nothing is
known because nothing can be known
171
00:26:34,875 --> 00:26:36,250
The oracle has spoken
172
00:26:36,416 --> 00:26:37,875
And nothing can be known
173
00:26:38,041 --> 00:26:42,750
because this type of crime consists
of very complex clinical oddities
174
00:26:42,916 --> 00:26:47,166
I'd say that everY killer
creates his own bloodline
175
00:26:47,333 --> 00:26:50,708
He is born and dies by himself,
he resembles no other
176
00:26:50,875 --> 00:26:54,291
But the police must know
something by now
177
00:26:54,458 --> 00:26:58,416
The only thing they know is that
he murders his victims with a wire
178
00:26:59,416 --> 00:27:03,041
So what? Where's the motive?
179
00:27:03,208 --> 00:27:08,041
The motive is the wire we have
to balance on to find the killer
180
00:27:08,208 --> 00:27:09,833
In such crimes
181
00:27:10,000 --> 00:27:15,291
the motives are hidden,
secret, mysterious
182
00:27:15,458 --> 00:27:19,416
There's no previous relationship
between the victim and her killer
183
00:27:19,583 --> 00:27:23,041
Fine, but does he rape
them before or afterwards?
184
00:27:24,125 --> 00:27:25,833
Please, let's not go there
185
00:27:27,916 --> 00:27:29,166
Go on
186
00:27:29,333 --> 00:27:32,291
Its a very simple matter
187
00:27:32,458 --> 00:27:36,375
These sort of crimes
speak of a disturbed mind...
188
00:31:03,375 --> 00:31:06,375
- Ernesto, thanks for coming
- No problem
189
00:31:06,541 --> 00:31:09,458
When did you last see Julio?
190
00:31:09,625 --> 00:31:11,708
See him?
Well, two weeks ago,
191
00:31:11,875 --> 00:31:14,208
but I've not spoken to him
since last summer
192
00:31:15,708 --> 00:31:18,208
Did something stop you being friends?
193
00:31:18,375 --> 00:31:19,666
He must be upset
194
00:31:19,833 --> 00:31:24,291
Since the incident at the gun club,
he hasn't wanted to see us
195
00:31:24,458 --> 00:31:26,041
What happened?
196
00:31:28,041 --> 00:31:29,833
Is Julio alright?
197
00:31:30,000 --> 00:31:33,708
- Well, | don't know, he left home
- Why?
198
00:31:33,875 --> 00:31:36,625
| have a few suspicions,
that's why | called you
199
00:31:36,791 --> 00:31:41,000
Tell me Ernesto, what exactly
happened at the club that day?
200
00:31:41,958 --> 00:31:45,208
Well... it was at the
beginning of the summer
201
00:31:47,791 --> 00:31:49,833
We spent the afternoon
at the gun club
202
00:31:51,041 --> 00:31:53,833
Julio was in a good mood
and was having fun
203
00:31:59,000 --> 00:32:01,458
When we rejoined the group
Sara took him aside
204
00:32:01,625 --> 00:32:02,708
She had something for him
205
00:32:05,500 --> 00:32:06,916
! liked Sara
206
00:32:07,083 --> 00:32:12,833
Well, it was nothing important,
she was a nice girl, pleasant,
207
00:32:13,000 --> 00:32:16,083
but she preferred Julio, that's
why she took him to the cabin
208
00:32:18,583 --> 00:32:22,541
1 don't know what happened, but a
bit later she ran out, very scared
209
00:32:26,750 --> 00:32:29,833
All she did was cry,
not answering my questions
210
00:32:30,000 --> 00:32:32,583
She cried and was hysterical
211
00:32:32,750 --> 00:32:34,000
She seemed scared
212
00:32:34,166 --> 00:32:37,666
Why, what did she say?
What did Julio do to her?
213
00:32:37,833 --> 00:32:41,166
She didn't tell me anything.
| asked her, but...
214
00:32:41,333 --> 00:32:45,208
- And that's all you saw?
- That's it, just what | said
215
00:32:46,541 --> 00:32:50,041
Itwas a while ago, | don't think
he'd leave home because of that
216
00:32:50,208 --> 00:32:52,500
You've not heard from him?
Where is he?
217
00:33:00,375 --> 00:33:03,750
ls it your size?
It suits you very well
218
00:33:03,916 --> 00:33:06,791
- II wear it hhme
- What do you mean you'll wear it hhme?
219
00:33:06,958 --> 00:33:09,458
- No?
- Tt'llitch
220
00:33:09,625 --> 00:33:11,166
- Then IIl take it off
- Fine
221
00:33:54,916 --> 00:33:58,041
Since my father died
I've provided for the family.
222
00:33:58,208 --> 00:34:01,125
| don't mind helping,
but | need my independence
223
00:34:01,291 --> 00:34:03,458
Naturally, your mother
must understand
224
00:34:03,625 --> 00:34:07,541
But you know how people become
more selfish as they grow older
225
00:34:08,958 --> 00:34:11,458
And now she's gone back to dancing
226
00:34:11,625 --> 00:34:16,500
She was an important dancer once
but gave it up to marry my father
227
00:34:16,666 --> 00:34:20,875
She says | have talent, just imagine,
with me being as clumsy as |l am
228
00:34:21,750 --> 00:34:22,666
Come on
229
00:34:29,666 --> 00:34:31,416
- What dogou |[I) 00:34:35,958
Well, do you like to read?
Sports? What are your hobbies?
231
00:34:36,125 --> 00:34:37,875
II tell you a secret,
232
00:34:38,041 --> 00:34:41,833
what | like most in the world
are hot-dogs
233
00:34:42,000 --> 00:34:44,583
| like them like crazy,
l eat them all the time
234
00:34:49,541 --> 00:34:53,416
And rhinoceroses, my father has
the best collection in the world
235
00:34:54,833 --> 00:34:56,583
What else do you like?
236
00:34:56,750 --> 00:34:59,291
Well, besides sausages
and rhinoceroses,
237
00:34:59,458 --> 00:35:02,083
| like sports, traveling...
238
00:35:03,250 --> 00:35:05,333
- Alone?
- Yes, alone
239
00:35:06,625 --> 00:35:09,833
You seem very reserved.
You like solitude
240
00:35:10,708 --> 00:35:12,375
| think we'll get on well,
241
00:35:13,583 --> 00:35:17,166
| don't like noisY people at all,
ones who talk too much
242
00:35:17,333 --> 00:35:20,375
| don't like them either,
| prefer peace and quiet
243
00:35:22,000 --> 00:35:25,916
Then we understand each other,
we have the same tastes,
244
00:35:27,166 --> 00:35:28,625
aside from rhinoceroses
245
00:36:33,750 --> 00:36:36,458
Youtre still like that?
Go get me the platter
246
00:36:36,625 --> 00:36:39,750
- Can't Rosita do it?
- No, she has a lot to do
247
00:36:39,916 --> 00:36:41,916
Go get it, right now!
248
00:36:50,666 --> 00:36:55,125
- Bream every Sunday, my dear?
- lf you don't like it, try the Ritz
249
00:37:39,916 --> 00:37:42,750
- What are you doing?
- Look
250
00:38:17,708 --> 00:38:19,083
Get out of here, you pig
251
00:38:20,375 --> 00:38:23,208
- What's the matter, are you crazy?
- Beatit!
252
00:38:26,250 --> 00:38:27,958
What's all the fuss?
253
00:38:28,125 --> 00:38:31,458
Morals are fine,
but that guy's a prude
254
00:40:12,083 --> 00:40:15,333
- | didn't do anything to him
- | know Sara, | know,
255
00:40:15,500 --> 00:40:17,541
- I'd never blame you
- But...
256
00:40:17,708 --> 00:40:22,166
As | said, Im worried about Julio
and perhaps you can help me
257
00:40:22,333 --> 00:40:25,541
Ernesto told me about the gun club.
What upset you?
258
00:40:25,708 --> 00:40:28,083
He insulted me, said horrible things
259
00:40:28,250 --> 00:40:31,375
But why?
There must be some reason
260
00:40:31,541 --> 00:40:33,833
Did anything strange happen?
261
00:40:34,000 --> 00:40:36,583
Julio was ín a good mood
when he came with Ernesto
262
00:40:36,750 --> 00:40:38,250
| went up to him
263
00:40:38,416 --> 00:40:40,958
1 thought he liked me
because, other times...
264
00:40:41,125 --> 00:40:45,083
well, | noticed he looked at me,
you know?
265
00:40:46,958 --> 00:40:49,083
He didn't treat me
like the other girls there
266
00:40:50,416 --> 00:40:52,625
!Hike Julio too
267
00:40:52,791 --> 00:40:55,208
He was so timid, so courteous
268
00:41:44,750 --> 00:41:46,875
I've thought about it many times,
269
00:41:47,041 --> 00:41:49,916
but 1 cant find a reason
for his absurd reaction
270
00:41:51,208 --> 00:41:53,000
He started to insult me horribly
271
00:41:53,958 --> 00:41:55,916
No one had ever
talked to me like that
272
00:42:09,666 --> 00:42:15,125
He insulted me, said some
horrible things, horrible...
273
00:42:15,291 --> 00:42:16,875
but | hadn't offended him
274
00:42:18,166 --> 00:42:21,166
He said | was like Marta,
just like Marta he said
275
00:42:23,958 --> 00:42:25,583
But | don't know Marta
276
00:42:26,833 --> 00:42:28,041
Who is she?
277
00:42:28,208 --> 00:42:29,041
Marta?
278
00:42:30,833 --> 00:42:34,041
| don't Kknow who Marta is,
no idea
279
00:45:42,166 --> 00:45:43,666
Wait, where are you going?
280
00:45:44,750 --> 00:45:46,791
Come here a minute
281
00:45:53,625 --> 00:45:58,333
- Don't leave, let me explain
- There's nothing to explain
282
00:45:58,500 --> 00:45:59,750
Walt...
283
00:45:59,916 --> 00:46:03,333
- You won't say anything?
- Who would | tell?
284
00:46:03,500 --> 00:46:05,708
Dolores and
everyone else there
285
00:46:06,583 --> 00:46:08,583
Don't worry, | won't say anything
286
00:46:10,541 --> 00:46:12,791
You're a good boy,
| trust you
287
00:46:12,958 --> 00:46:15,375
- | have to go
- What's the rush?
288
00:46:16,916 --> 00:46:19,375
Look, let's do something
289
00:46:19,541 --> 00:46:22,458
Drink your whiskey
and wait until closing
290
00:46:22,625 --> 00:46:25,875
- it's only 10 minutes
- No, | must go
291
00:46:26,041 --> 00:46:27,708
Don't be silly
292
00:46:29,541 --> 00:46:30,708
Its my treat
293
00:46:32,416 --> 00:46:36,000
A way of celebrating our secret
294
00:46:37,458 --> 00:46:38,875
Don't make that face
295
00:46:42,666 --> 00:46:44,125
Don't you like me?
296
00:48:04,166 --> 00:48:07,291
Don't be afraid, | won't bite
297
00:48:14,416 --> 00:48:15,875
Unzip me
298
00:52:08,541 --> 00:52:10,083
So youre Marta
299
00:52:11,958 --> 00:52:13,583
You were a student then
300
00:52:15,583 --> 00:52:19,916
You took care of Julio all summer
when my wife and | were in Japan
301
00:52:22,416 --> 00:52:23,750
Do you remember Julio?
302
00:52:24,750 --> 00:52:27,333
Yes, but it's been so long...
303
00:52:28,458 --> 00:52:29,833
What happened back then?
304
00:52:30,708 --> 00:52:32,708
What happened between
you and Julio?
305
00:52:32,875 --> 00:52:33,583
Nothing
306
00:52:34,500 --> 00:52:37,541
Why do you say nothing?
He remembers you
307
00:52:37,708 --> 00:52:41,541
- That's his business
- And mine, and yours too
308
00:52:41,708 --> 00:52:43,333
What happened?
309
00:52:43,500 --> 00:52:45,500
It would be better for you to tell me
310
00:52:46,500 --> 00:52:49,083
Nothing happened,
| just took care of him
311
00:52:49,250 --> 00:52:51,458
Its useless to keep denying it
312
00:52:52,541 --> 00:52:55,291
Because !'Il find out
one way or another
313
00:52:56,750 --> 00:52:58,625
| don't know what you mean
314
00:52:58,791 --> 00:53:01,750
There's something
he remembers about you
315
00:53:01,916 --> 00:53:04,083
And I'm sure it's nothing good
316
00:53:09,333 --> 00:53:11,125
| don't know what you mean
317
00:53:14,583 --> 00:53:16,791
So you refuse to tell me
318
00:53:17,666 --> 00:53:20,583
Talk!
Tell me what happened
319
00:53:33,833 --> 00:53:37,250
- Yourre hurting me, mother!
- Stop whining
320
00:53:37,416 --> 00:53:41,708
- Arms high, the waist like this
- Forget it
321
00:53:41,875 --> 00:53:43,166
Youre hurting me, | don't like it
322
00:53:47,500 --> 00:53:50,500
You're still a minor,
you have to obey me
323
00:53:50,666 --> 00:53:55,041
So get those thoughts of
independence out of your head
324
00:53:55,208 --> 00:53:58,083
- This again, mother?
- Don't talk to me like that
325
00:53:58,250 --> 00:53:59,833
Listen to what | say
326
00:54:00,000 --> 00:54:02,625
You think you can go around
doing what you please?
327
00:54:02,791 --> 00:54:05,166
- Don't exaggerate
- m not exaggerating
328
00:54:05,333 --> 00:54:07,708
l know what I'm saying
and | know what's good for you
329
00:54:07,875 --> 00:54:10,166
| dont like you messing
around with that boy
330
00:54:10,333 --> 00:54:11,916
But Mom...
331
00:54:12,083 --> 00:54:13,333
No buts
332
00:54:13,500 --> 00:54:15,291
Ive seen you together more than once
333
00:54:15,458 --> 00:54:17,041
| know what you're going to say,
334
00:54:17,208 --> 00:54:19,708
that he's handsome, well educated
335
00:54:19,875 --> 00:54:22,291
But youre not old enou¿;h
to think about boyfriends
336
00:54:22,458 --> 00:54:24,708
And him, he's a man
337
00:54:24,875 --> 00:54:28,500
| bet he even has a regular
girlfriend, he's just using you
338
00:54:28,666 --> 00:54:30,208
- Usirq(g me?
- Yes
339
00:54:30,375 --> 00:54:31,208
You loser
340
00:54:31,375 --> 00:54:33,500
Don't speak to me like that
341
00:54:33,666 --> 00:54:36,375
What do you know about men,
about life?
342
00:54:37,833 --> 00:54:41,416
The only thing | know is that
he's alone, and he needs me
343
00:54:42,916 --> 00:54:46,458
| bring fresh news Mr. Emerson
344
00:54:46,625 --> 00:54:49,416
Here's a report from a psychiatrist
345
00:54:49,583 --> 00:54:53,750
who confirms the connection
between those crimes
346
00:54:53,916 --> 00:54:58,541
As tyou had supposed, the
work of a single killer, amadman,
347
00:54:58,708 --> 00:55:01,916
a sex maniac, that's what
the interview says
348
00:55:02,083 --> 00:55:05,833
- Then poor Teresa was...
- Yes ma'am,
349
00:55:06,000 --> 00:55:10,000
just look what our nurse's
night shifts led to
350
00:55:12,416 --> 00:55:14,291
What sort of madman, Mr. Raymundo?
351
00:55:16,875 --> 00:55:19,333
Evidently a sex maniac
352
00:55:20,541 --> 00:55:26,000
The relationship between the crimes
is that all the victims were prostitutes
353
00:55:26,166 --> 00:55:27,750
Its likely that the killer,
354
00:55:27,916 --> 00:55:30,625
from what we can deduce
from this interview,
355
00:55:30,791 --> 00:55:37,000
suffered a traumatizing experience
in his infancy or adolescence
356
00:55:37,166 --> 00:55:37,958
What was that?
357
00:55:38,125 --> 00:55:41,375
An especially unpleasant
premature sexual experience,
358
00:55:41,541 --> 00:55:45,541
with a woman who
mocked his manhood, for example
359
00:55:45,708 --> 00:55:50,375
But such an experience wouldn't
cause a normal man to become a killer
360
00:55:50,541 --> 00:55:54,375
The thing is that these types
aren't men at all
361
00:55:54,541 --> 00:55:57,500
As soon as they find themselves
Wwith a real woman
362
00:55:57,666 --> 00:56:00,333
they don't know what to do
363
00:56:00,500 --> 00:56:01,958
You understand, me
364
00:56:02,125 --> 00:56:03,583
Stop talking nonsense
365
00:56:03,750 --> 00:56:08,750
In the first place, these sort of
subjects exhibit a schizoid personality
366
00:56:08,916 --> 00:56:12,333
That's to say, there's a split
in their personality,
367
00:56:12,500 --> 00:56:14,791
so when they commit the crimes,
368
00:56:14,958 --> 00:56:18,208
they don't act in a way that's
controlled by consciousness,
369
00:56:18,375 --> 00:56:21,333
but dominated exclusively
by that other part of them
370
00:56:21,500 --> 00:56:23,375
ruled by their subconscious
371
00:56:23,541 --> 00:56:28,750
and in which there reside
negative experiences
372
00:56:28,916 --> 00:56:30,958
and repressed anxieties from infancy
373
00:56:31,125 --> 00:56:36,250
That's all well and good, Mr. Doctor,
but is there evidence or not?
374
00:56:36,416 --> 00:56:41,250
In the papers the other day it said
they'd found fingerprints or something
375
00:56:41,416 --> 00:56:42,416
And the watchman...
376
00:56:42,583 --> 00:56:44,666
It's true, the watchman
saw the monster
377
00:56:44,833 --> 00:56:49,000
The bad thin%, as | said the other night,
with this type of crime...
378
00:57:15,958 --> 00:57:17,583
Why not go to the police?
379
00:57:19,041 --> 00:57:22,375
| can't, | can't do t
380
00:57:22,541 --> 00:57:25,958
His mother'd go crazy if she
knew the police were after him
381
00:57:26,125 --> 00:57:27,583
This is a private matter
382
00:57:28,916 --> 00:57:30,125
It has to be private
383
00:57:32,041 --> 00:57:36,708
Look for him as discretely as possible,
we just want him back home
384
00:57:36,875 --> 00:57:39,333
Every day there are
more boys running away
385
00:57:41,375 --> 00:57:43,125
Did you bring pictures?
386
00:57:43,291 --> 00:57:46,291
Theyre here, 20 copies
387
00:57:49,125 --> 00:57:51,500
It would help if you gave me
some information
388
00:57:52,541 --> 00:57:55,625
His habits, how tall is he?
389
00:57:57,000 --> 00:58:01,541
He's 1.76, blonde hair
390
00:58:01,708 --> 00:58:03,666
Blue eyes, strong
391
00:58:05,208 --> 00:58:09,500
He likes to eat hot dogs
anywhere at any time
392
00:58:09,666 --> 00:58:10,500
and also...
393
00:58:11,375 --> 00:58:13,250
he collects rninoceroses
394
00:58:15,083 --> 00:58:16,291
What?
395
00:58:16,458 --> 00:58:18,500
Rhinoceroses?
396
00:58:18,666 --> 00:58:20,791
Yes, | do too, it's our hobby
397
00:58:20,958 --> 00:58:22,291
But not real ones
398
00:58:22,458 --> 00:58:24,333
They're made of various materials
399
00:58:26,916 --> 00:58:29,083
If you know a place
where they sell them...
400
01:00:20,250 --> 01:00:23,041
What a surprise,
it's the best one ever
401
01:00:23,208 --> 01:00:26,125
And it's so hard to find them,
it's wonderful
402
01:00:26,291 --> 01:00:27,375
Where'd you get it?
403
01:00:27,541 --> 01:00:28,333
Who cares?
404
01:00:28,500 --> 01:00:30,166
What matters is, you like it
405
01:00:30,333 --> 01:00:33,250
| wasn't sure ¡f | should get this
or a pack of sausages
406
01:00:57,541 --> 01:00:59,333
Coffee please
407
01:01:15,791 --> 01:01:17,083
Some change, please
408
01:01:33,083 --> 01:01:36,125
- Yes?
- Mr. Enrique, I've found him
409
01:01:36,291 --> 01:01:38,125
- ls he alright?
- Yes
410
01:01:38,291 --> 01:01:39,750
How's he doing?
411
01:01:39,916 --> 01:01:41,041
Very well
412
01:01:41,208 --> 01:01:42,875
With a stunning girl next to him
413
01:01:43,041 --> 01:01:45,166
What's the address?
414
01:01:45,333 --> 01:01:47,125
The bistro in the town square
415
01:01:47,291 --> 01:01:49,208
Don't lose sight of him for amoment
416
01:01:49,375 --> 01:01:51,625
And don't tell anyone.
I'm on my way
417
01:02:22,083 --> 01:02:24,583
Mr. Enrique!
418
01:02:24,750 --> 01:02:26,000
Look, there he is
419
01:03:15,666 --> 01:03:19,041
Julio, who was that?
Why are they looking for you?
420
01:03:19,208 --> 01:03:21,250
Its not important, it's nothing
421
01:03:29,583 --> 01:03:30,666
Tell me?
422
01:03:33,416 --> 01:03:36,041
Don't grow up Monica, don't
grow up, don't become an adult
423
01:03:36,958 --> 01:03:38,250
But l am an adult
424
01:03:41,333 --> 01:03:43,875
But not like the others...
don't grow up
425
01:03:46,166 --> 01:03:48,958
Tell me, who was he?
Why was he calling you?
426
01:03:51,375 --> 01:03:54,000
He's been looking for me
427
01:03:54,166 --> 01:03:55,416
But who is he?
428
01:03:56,416 --> 01:03:58,958
My father, he's looking for me
429
01:03:59,125 --> 01:03:59,750
Why?
430
01:04:00,708 --> 01:04:01,708
What did you do?
431
01:04:01,875 --> 01:04:03,041
I don't know what | did
432
01:04:05,833 --> 01:04:07,333
| was just a boy
433
01:04:07,500 --> 01:04:09,666
She was like my mother
434
01:04:09,833 --> 01:04:10,708
She tricked me
435
01:04:13,750 --> 01:04:15,666
She tricked me, you know?
436
01:04:19,750 --> 01:04:20,833
She tricked me
437
01:04:24,458 --> 01:04:27,500
ltwas Marta...
Marta tricked me
438
01:04:42,500 --> 01:04:46,666
My parents had gone on a trip
and she was looking after me
439
01:04:47,916 --> 01:04:51,583
She took care of me, and | think...
440
01:04:51,750 --> 01:04:53,250
1 loved her more than
my own mother
441
01:04:54,541 --> 01:04:56,916
because she was always
playing with me
442
01:04:58,500 --> 01:05:00,750
and told me marvelous stories
443
01:05:03,333 --> 01:05:06,916
But she tricked me,
Marta tricked me
444
01:07:07,416 --> 01:07:11,250
Don't ever become a woman,
don't be like her, like all of them
445
01:07:12,541 --> 01:07:14,666
We'll forget everyone
and everything.
446
01:07:15,916 --> 01:07:17,208
They won't find us
447
01:07:38,958 --> 01:07:40,958
If you hadn't yelled...
448
01:07:41,125 --> 01:07:42,916
But why did he run?
449
01:07:43,083 --> 01:07:45,041
You said he loved you very much
450
01:07:45,208 --> 01:07:47,541
We'll find him soon enough
451
01:07:47,708 --> 01:07:51,291
More than 12 men are looking,
we'll find him again
452
01:07:52,416 --> 01:07:56,125
Something's happened to him,
something bad
453
01:07:56,291 --> 01:07:58,666
| think it's best to call the police
454
01:07:58,833 --> 01:08:01,250
No! Not the police,
Ml find him myself
455
01:08:24,666 --> 01:08:29,500
That's where that %oes, let's
see how you deal with that bridge
456
01:08:31,000 --> 01:08:32,666
Mr. Gonzalo...
457
01:08:32,833 --> 01:08:36,166
Well boy, %/ou soon got tired
of studying
458
01:08:36,333 --> 01:08:38,125
- May | speak with you a moment?
- Of course
459
01:08:38,291 --> 01:08:40,583
But wouldn't you prefer a game?
460
01:08:43,375 --> 01:08:45,291
Mr Gonzalo, can you help me?
461
01:08:45,458 --> 01:08:47,750
Me? With what?
462
01:08:47,916 --> 01:08:54,916
Well, that family you spoke about,
those cousins of yours in Colombia
463
01:08:55,083 --> 01:08:56,916
Yes, what about them?
464
01:08:59,916 --> 01:09:05,208
They have factories, businesses,
mines, they must need an engineer
465
01:09:05,375 --> 01:09:06,500
Wihat for?
466
01:09:06,666 --> 01:09:10,708
They need educated people
in those countries
467
01:09:10,875 --> 01:09:14,000
Well now boy, what are
you trying to tell me?
468
01:09:15,166 --> 01:09:16,833
Fresh news gentlemen,
469
01:09:17,000 --> 01:09:20,041
the netis closing in on the killer,
as Mr. Emerson would say
470
01:09:20,208 --> 01:09:24,250
There's a picture there of the strangler
done from the watchman's description
471
01:09:36,666 --> 01:09:38,291
- What do you want?
- Where's Monica?
472
01:09:38,458 --> 01:09:40,208
Monica's working
473
01:10:25,125 --> 01:10:28,666
You have to help me Monica,
you have to help me,
474
01:10:28,833 --> 01:10:30,916
You said you'd run away with me
475
01:10:31,083 --> 01:10:34,083
Calm down Julio, of course
NM go with you
476
01:10:34,250 --> 01:10:40,250
No, you wont come. Youre like
all of them, you want to trick me
477
01:10:40,416 --> 01:10:43,083
Dont be crazy,
why would | trick you?
478
01:10:43,250 --> 01:10:46,666
| love you and lII do what you say
479
01:10:46,833 --> 01:10:50,541
- You'll come with me?
- I go wherever you want, don't worry
480
01:10:52,708 --> 01:10:57,166
Listen Julio, you have no
reason to worry, you have me
481
01:10:58,208 --> 01:11:01,166
We'll leave, go away, far away
482
01:11:02,541 --> 01:11:05,416
Yes, of course, far away from here
483
01:11:06,708 --> 01:11:08,208
Wherever you want my love
484
01:11:12,416 --> 01:11:13,791
Don't worry
485
01:11:17,291 --> 01:11:20,041
Now go.
Leave through there
486
01:11:41,833 --> 01:11:44,833
- You gave me quite a scare, son
- Forgive me ma'am
487
01:11:45,000 --> 01:11:49,541
- lironed your shirt and | was fixing this
- m sorry to be a bother
488
01:11:49,708 --> 01:11:53,625
Its no bother, it's a pleasure
489
01:11:53,791 --> 01:11:57,416
| love having guests as clean
and well educated as yourself
490
01:11:58,416 --> 01:12:01,791
If you knew what we have
to endure in this business
491
01:12:01,958 --> 01:12:05,333
Look at poor Teresa.
Who would have imagined?
492
01:12:06,666 --> 01:12:10,250
Anyway son, that's life,
everything's a worry
493
01:12:16,125 --> 01:12:19,583
If you're not too busay 'd
like to talk a bit, could we?
494
01:12:19,750 --> 01:12:20,541
As you wish
495
01:12:20,708 --> 01:12:23,958
You see, | work so much,
496
01:12:24,125 --> 01:12:27,125
worrying all day about
how this business is going,
497
01:12:27,291 --> 01:12:29,333
and how to look after you all
498
01:12:29,500 --> 01:12:33,083
And then there's Monica
499
01:12:33,250 --> 01:12:36,791
You don't know
how much work a daughter is
500
01:12:36,958 --> 01:12:39,458
Monica is still a girl
501
01:12:39,625 --> 01:12:41,791
Its been so much work
to bring her up
502
01:12:41,958 --> 01:12:42,958
Just look
503
01:12:43,125 --> 01:12:46,541
| became a widow so young
with a babe in arms
504
01:12:46,708 --> 01:12:49,791
She's all | have in the world
505
01:12:49,958 --> 01:12:52,416
Don't worry about Monica
506
01:12:52,583 --> 01:12:54,500
She can take care of herself
507
01:12:54,666 --> 01:12:56,875
That's what worries me most...
508
01:12:57,041 --> 01:12:58,416
her independence
509
01:12:59,833 --> 01:13:04,041
She doesn'"t need me like before,
and l! be left alone
510
01:13:04,208 --> 01:13:06,666
You don't know
how frightening loneliness is
511
01:13:06,833 --> 01:13:08,291
Of course | know
512
01:13:09,166 --> 01:13:10,583
No...
513
01:13:10,750 --> 01:13:14,041
Yourre still young.
I'm young too,
514
01:13:14,208 --> 01:13:18,166
though a daughter like Monica
ages a person
515
01:13:18,333 --> 01:13:21,458
Don'tgou understand?
All of a sudden everything hits you
516
01:13:21,625 --> 01:13:25,916
The children grow up and you're
left alone, completely alone,
517
01:13:27,166 --> 01:13:29,625
| don't want this to happen
to me, you know?
518
01:13:31,750 --> 01:13:33,958
Come, don't be a child
519
01:14:04,791 --> 01:14:07,541
Help! Help!
520
01:14:11,333 --> 01:14:13,333
lt's the killer!
521
01:14:37,166 --> 01:14:39,000
| think it was around here,
Mr. Enrique
522
01:14:44,791 --> 01:14:46,500
Do you think my son is..?
523
01:14:51,916 --> 01:14:53,333
- ls the owner here?
- What do you want?
524
01:14:53,500 --> 01:14:56,416
Please, it's very urgent,
we need to talk to the owner
525
01:14:57,541 --> 01:15:00,000
Yes, yes.
One moment
526
01:15:03,750 --> 01:15:05,500
Are you the proprietor?
527
01:15:05,666 --> 01:15:08,250
Im a private detective,
that's Julio's father
528
01:15:09,625 --> 01:15:13,000
He tried to kill me.
With a wire
529
01:15:31,625 --> 01:15:33,875
Alright, you know what you must do
530
01:15:36,833 --> 01:15:37,583
Yes?
531
01:15:39,291 --> 01:15:40,750
Hello Julio
532
01:15:42,458 --> 01:15:47,416
Yes, of course you woke me up,
along with everyone else
533
01:15:47,583 --> 01:15:49,208
Im so sorry
534
01:15:49,375 --> 01:15:50,625
lt doesn't matter
535
01:15:53,208 --> 01:15:56,583
lt's him, he wants
to speak to Monica
536
01:15:56,750 --> 01:15:58,666
Tell her after we've left
537
01:16:00,458 --> 01:16:01,875
Let's go
538
01:16:02,041 --> 01:16:04,541
- Listen, can l...
- No, leave it to us
539
01:16:04,708 --> 01:16:07,583
The girl will take us to where he is
540
01:16:16,375 --> 01:16:18,833
- Julio...
- | couldn't call you sooner
541
01:16:21,500 --> 01:16:22,333
Forgive me
542
01:16:25,333 --> 01:16:26,583
Don't worry
543
01:16:28,375 --> 01:16:29,166
Yes
544
01:16:32,916 --> 01:16:33,916
I know it
545
01:16:37,583 --> 01:16:38,250
Alright
546
01:16:39,916 --> 01:16:40,666
I will
547
01:18:13,625 --> 01:18:17,750
Why did you run away again?
Everyone was there, your father...
548
01:18:17,916 --> 01:18:19,750
My father? What?
549
01:18:21,041 --> 01:18:21,916
Did you see him?
550
01:18:22,083 --> 01:18:23,666
He showed up at the
hostel, | don't know how
551
01:18:23,833 --> 01:18:27,333
What did he say?
What did my father say?
552
01:18:27,500 --> 01:18:33,166
| don't know, it was all very confusing.
He spoke to me, he was desperate
553
01:18:33,333 --> 01:18:36,208
What did he saK about me?
Does he know?
554
01:18:36,375 --> 01:18:41,083
- He just said he needed to find you
- No, not now,
555
01:18:41,250 --> 01:18:45,166
| don't want him to see me like this,
for him to think...
556
01:19:02,666 --> 01:19:05,750
- What did you do Julio?
- Nothing, I've done nothing,
557
01:19:05,916 --> 01:19:10,291
- Are you going to hound me too?
- No Julio, please, trust me
558
01:19:10,458 --> 01:19:12,666
Tell me everything.
Are you sr|>2;k?
559
01:20:10,083 --> 01:20:16,333
Yes, like that, cry my love,
don't worry about anything
560
01:20:16,500 --> 01:20:20,750
Im with you and you can
tell me anything
561
01:20:31,583 --> 01:20:33,583
- Please, let me in!
- Please ma'am
562
01:20:33,750 --> 01:20:36,041
- Let me in, my daughter's in danger!
- Easy now
563
01:20:36,208 --> 01:20:39,500
He has my daughter Monica,
he's going to kill her!
564
01:20:41,041 --> 01:20:42,333
Please, get in the car
565
01:20:46,875 --> 01:20:51,083
Be very careful,
he wanted to kill me
566
01:20:52,583 --> 01:20:53,833
Be careful
43595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.