Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,808 --> 00:00:20,520
Got me a reservation.
2
00:00:20,603 --> 00:00:22,772
Down at the boathouse station.
3
00:00:22,855 --> 00:00:25,358
We're goin' on the Jazz Boat.
4
00:00:25,566 --> 00:00:28,945
We're off on the Jazz Boat.
5
00:00:29,195 --> 00:00:30,279
Hold on tight.
6
00:00:30,363 --> 00:00:31,739
Gonna swing all night.
7
00:00:31,822 --> 00:00:33,574
On the Jazz Boat.
8
00:00:35,117 --> 00:00:37,662
Think of the cats we'll see there.
9
00:00:37,745 --> 00:00:39,997
All of the gang will be there.
10
00:00:40,081 --> 00:00:42,500
They're all on the Jazz Boat.
11
00:00:42,583 --> 00:00:46,420
At the ball on the Jazz Boat.
12
00:00:46,504 --> 00:00:49,131
Swingin', swayin', holidayin'.
13
00:00:49,215 --> 00:00:50,925
In the Jazz Boat.
14
00:00:52,385 --> 00:00:54,804
Better not be late.
15
00:00:54,887 --> 00:00:57,431
It's a most important date.
16
00:00:58,391 --> 00:01:01,185
When I hear the engine pumpin'
17
00:01:01,269 --> 00:01:03,688
I wanna be in there jumpin'.
18
00:01:03,771 --> 00:01:06,524
As soon as the cats are ready
19
00:01:06,607 --> 00:01:08,818
I'm gonna grab my steady.
20
00:01:08,901 --> 00:01:11,529
And get on the Jazz Boat.
21
00:01:11,612 --> 00:01:15,074
They're all on the Jazz Boat.
22
00:01:15,449 --> 00:01:16,534
Lose my mind.
23
00:01:16,617 --> 00:01:17,827
So long, let's ride.
24
00:01:17,910 --> 00:01:19,745
In the Jazz Boat.
25
00:01:21,247 --> 00:01:23,457
Better not be late.
26
00:01:23,749 --> 00:01:26,335
It's a most important date.
27
00:01:27,128 --> 00:01:29,380
As soon the bell starts ringin'.
28
00:01:30,214 --> 00:01:32,550
The river will be there swingin'.
29
00:01:32,800 --> 00:01:35,595
Bones will be blowin' sky-high.
30
00:01:35,678 --> 00:01:37,638
Playin' the jazz in hi-fi.
31
00:01:37,722 --> 00:01:40,516
At the ball on the Jazz Boat.
32
00:01:40,600 --> 00:01:43,769
They're all on the Jazz Boat.
33
00:01:44,437 --> 00:01:45,521
Hold on tight.
34
00:01:45,605 --> 00:01:46,939
Gonna swing all night.
35
00:01:47,023 --> 00:01:48,733
On the Jazz.
36
00:01:50,109 --> 00:01:51,694
S Jazz.
37
00:01:53,112 --> 00:01:57,700
S Jazz Boat &.
38
00:02:39,075 --> 00:02:41,202
Hey, what are you trying to do?
Start a riot?
39
00:02:41,285 --> 00:02:43,079
I was just tidying my hair.
40
00:02:43,162 --> 00:02:44,705
Mmm, I like you the way you are.
41
00:02:44,789 --> 00:02:47,041
Brethren, we're gathered
together here today...
42
00:02:47,124 --> 00:02:48,334
Ah, knock it off.
43
00:02:48,417 --> 00:02:49,835
To knock it off.
44
00:02:49,919 --> 00:02:51,980
'Ere, didn't you see that
red light you went through?
45
00:02:52,004 --> 00:02:54,674
Once you've seen one red light,
you've seen 'em all.
46
00:02:55,049 --> 00:02:56,175
Five.
47
00:02:56,258 --> 00:02:58,844
Now then, boys, we don't want
any trouble tonight.
48
00:02:58,928 --> 00:03:00,971
We're most gratified
to hear that, my friend.
49
00:03:01,055 --> 00:03:02,240
We just want a pleasant evening.
50
00:03:02,264 --> 00:03:04,183
Yeah, nice and peaceful.
51
00:03:04,266 --> 00:03:06,018
Yup, who wants bother?
52
00:03:07,269 --> 00:03:08,896
Thank you.
Keep the change.
53
00:03:11,190 --> 00:03:12,483
Hello, Dad. How's trade?
54
00:03:12,566 --> 00:03:14,735
- Hello, son.
- D'you get the key?
55
00:03:14,819 --> 00:03:17,071
Here, look, son.
I've been thinking about...
56
00:03:17,154 --> 00:03:18,739
It is not given to man to think.
57
00:03:18,823 --> 00:03:20,157
Especially an old fool like you.
58
00:03:20,241 --> 00:03:22,636
Now, look here, is that any way
to talk to your own father, now?
59
00:03:22,660 --> 00:03:23,911
No, I just don't believe it.
60
00:03:23,994 --> 00:03:25,413
That a smart boy like me
61
00:03:25,496 --> 00:03:27,748
should have such
an old bum for a father.
62
00:03:27,832 --> 00:03:29,375
Give us the key.
63
00:03:32,044 --> 00:03:33,587
Thank you.
64
00:03:34,547 --> 00:03:35,965
Oh, yes, and, er...
65
00:03:36,048 --> 00:03:37,109
don't go on a booze tonight,
66
00:03:37,133 --> 00:03:39,427
'cause I might need you
to run a few errands, eh?
67
00:03:40,761 --> 00:03:42,346
My own son.
68
00:03:42,430 --> 00:03:43,973
Big deal.
69
00:03:48,519 --> 00:03:51,689
And light will be cast
upon the darkness!
70
00:03:59,613 --> 00:04:01,925
Now, listen, look, we'd better
go over it once more for, er...
71
00:04:01,949 --> 00:04:03,242
muttonhead here.
72
00:04:03,325 --> 00:04:04,618
Just a minute!
73
00:04:04,702 --> 00:04:06,638
I don't know how you can
look me in the face and say that.
74
00:04:06,662 --> 00:04:08,557
Look, I don't even know how
I can look you in the face.
75
00:04:08,581 --> 00:04:09,623
Brethren, brethren,
76
00:04:09,707 --> 00:04:12,042
let's join together
in our evil plotting
77
00:04:12,126 --> 00:04:14,628
and cease the dissension.
78
00:04:14,754 --> 00:04:16,630
Now, look, when we get inside,
79
00:04:17,173 --> 00:04:18,466
we'll hang about a bit
80
00:04:18,549 --> 00:04:20,176
and make sure all
the mugs see us, right?
81
00:04:20,259 --> 00:04:21,343
Right.
82
00:04:21,427 --> 00:04:23,012
And when I give the word,
83
00:04:23,095 --> 00:04:24,263
we'll sneak out,
84
00:04:24,346 --> 00:04:25,848
only gently, one by one, right?
85
00:04:25,931 --> 00:04:27,808
- Right.
- Here, what about me?
86
00:04:27,892 --> 00:04:29,894
What do I do while
all this is going on?
87
00:04:29,977 --> 00:04:31,228
My life! It talks.
88
00:04:31,312 --> 00:04:34,273
Wow, a living, talking doll, eh?
89
00:04:34,356 --> 00:04:36,108
Where d'you find it, Spider?
90
00:04:36,192 --> 00:04:37,610
He won it in a raffle.
91
00:04:37,693 --> 00:04:39,570
- Ow!
- I'm sorry. Was that your foot?
92
00:04:39,653 --> 00:04:41,363
Oh, that's all right.
I got another one.
93
00:04:43,199 --> 00:04:44,575
I want you to stay here.
94
00:04:44,658 --> 00:04:46,076
- And, Jinx...
- Yeah?
95
00:04:46,160 --> 00:04:47,637
- You're staying with her.
- All right.
96
00:04:47,661 --> 00:04:49,556
And remember, I don't want
no-one talking to the Doll.
97
00:04:49,580 --> 00:04:50,807
- Right.
- Or even looking at her.
98
00:04:50,831 --> 00:04:52,583
- You understand?
- 1 got it.
99
00:04:52,666 --> 00:04:53,894
And that goes for you,
too, muttonhead.
100
00:04:53,918 --> 00:04:56,354
Any funny business and I'll punch you
right on the end of the nose.
101
00:04:56,378 --> 00:04:58,964
- You do, and I'll...
- You'll what?
102
00:04:59,048 --> 00:05:00,216
I'll bleed all over you.
103
00:05:00,299 --> 00:05:01,383
So much for humour!
104
00:05:01,467 --> 00:05:02,384
Let's go, hot dog.
105
00:05:02,468 --> 00:05:04,178
And remember, take it easy.
106
00:05:05,346 --> 00:05:06,472
But take it!
107
00:05:06,555 --> 00:05:07,640
Let's go.
108
00:05:34,250 --> 00:05:35,501
- Beat it.
- Eh?
109
00:05:35,584 --> 00:05:36,853
- Beat it.
- Here, what do you mean?
110
00:05:36,877 --> 00:05:38,087
We was here first.
111
00:05:39,255 --> 00:05:40,965
Oh, Bert!
112
00:05:41,048 --> 00:05:42,048
Hello, Bert.
113
00:05:42,091 --> 00:05:43,717
Oh, hi, Jinxie.
You know Rene, don't you?
114
00:05:43,801 --> 00:05:45,094
- Hiya, darlin'.
- Hi, Jinx!
115
00:05:45,177 --> 00:05:47,346
'Ere, you're in with
a right mob tonight, ain't you?
116
00:05:47,429 --> 00:05:48,973
Oh, you mean Spider's mob?
117
00:05:49,056 --> 00:05:50,474
Yeah, he's been in
the nick so often
118
00:05:50,558 --> 00:05:52,226
he's had his own cards printed.
119
00:05:53,227 --> 00:05:54,770
- 'Ere...
- What?
120
00:05:54,854 --> 00:05:57,064
Who's the onde-ble olly-de?
121
00:05:57,147 --> 00:05:58,274
Oh!
122
00:05:58,357 --> 00:06:00,317
You mean the "blonde dolly", eh?
123
00:06:00,401 --> 00:06:01,694
That's Spider's bird.
124
00:06:01,777 --> 00:06:03,779
'Ere, you wanna watch it
with her, you know!
125
00:06:03,863 --> 00:06:05,215
- Oh?
- They say that if you look at her,
126
00:06:05,239 --> 00:06:06,383
it's the last thing you remember
127
00:06:06,407 --> 00:06:08,492
- before you wake up in the hospital.
- Ah!
128
00:06:12,329 --> 00:06:13,706
Anyway, how you gettin' on?
129
00:06:13,789 --> 00:06:15,875
Oh, I'm, er, I'm making
a living, you know?
130
00:06:15,958 --> 00:06:16,750
Yeah?
131
00:06:16,834 --> 00:06:19,086
You, er,
you ain't workin', are ya?
132
00:06:19,503 --> 00:06:21,171
'Ere, d'you mind?
133
00:06:22,381 --> 00:06:23,883
So long, kKid.
134
00:06:30,347 --> 00:06:33,183
Now here's
Ted Heath and His Music.
135
00:06:54,955 --> 00:06:56,248
Gather up, gather up.
136
00:06:56,332 --> 00:06:57,458
Gather on up.
137
00:06:57,541 --> 00:06:58,667
Gather up, gather up.
138
00:06:58,751 --> 00:06:59,752
Gather on up.
139
00:06:59,835 --> 00:07:01,295
Gather up, gather up.
140
00:07:01,378 --> 00:07:02,713
Gatheronup J.
141
00:07:02,796 --> 00:07:04,590
Come on, baby!
142
00:07:04,965 --> 00:07:07,259
I wanna jive tonight
143
00:07:07,551 --> 00:07:10,012
I wanna jive tonight
144
00:07:10,095 --> 00:07:12,431
I want the whole
wide world to know.
145
00:07:12,514 --> 00:07:14,850
That I'm alive tonight.
146
00:07:16,060 --> 00:07:17,353
Come on, baby J.
147
00:07:17,436 --> 00:07:18,646
- Come on, baby.
- Yeah!
148
00:07:18,729 --> 00:07:20,731
-Let's fall &
-Oh, yeah!
149
00:07:20,898 --> 00:07:23,067
I wanna jive tonight
150
00:07:23,233 --> 00:07:25,653
I wanna jive tonight
151
00:07:25,861 --> 00:07:28,238
I want a honeybee to buzz.
152
00:07:28,364 --> 00:07:30,240
Around the hive tonight.
153
00:07:31,659 --> 00:07:33,035
Come on, baby.
154
00:07:33,118 --> 00:07:36,330
Come on, baby J.
155
00:07:36,497 --> 00:07:38,499
Would you like to dance?
156
00:07:38,582 --> 00:07:41,502
- What d'you think I'm doing?
- 8 Rock with me, baby.
157
00:07:41,627 --> 00:07:44,213
Rock with me, honey.
158
00:07:44,296 --> 00:07:46,256
Roll with me, baby.
159
00:07:47,216 --> 00:07:48,300
Come on, baby.
160
00:07:48,384 --> 00:07:50,678
Come on, baby, let's go.
161
00:07:50,761 --> 00:07:52,763
Go, go, go, go!
162
00:07:57,184 --> 00:07:58,268
Now!
163
00:07:58,352 --> 00:07:59,812
Yeah! Yeah!
164
00:08:01,313 --> 00:08:02,398
Come on, let's dance.
165
00:08:02,481 --> 00:08:03,774
Ah, do me a favour.
166
00:08:17,746 --> 00:08:20,124
Go, go, go, go, go, go J.
167
00:08:22,668 --> 00:08:24,753
I'm gonna rock tonight
168
00:08:24,837 --> 00:08:26,964
I'm gonna roll tonight... &.
169
00:08:27,047 --> 00:08:28,090
Go, oh...
170
00:08:28,173 --> 00:08:30,175
Go, go, go.
171
00:08:30,259 --> 00:08:32,845
Go, go, go, go J.
172
00:08:33,053 --> 00:08:34,513
Come on, baby.
173
00:08:34,596 --> 00:08:38,559
Come on, baby, let's go.
174
00:08:38,892 --> 00:08:42,938
JLet'sgo s.
175
00:08:43,022 --> 00:08:45,607
This way, lads.
176
00:09:02,958 --> 00:09:05,294
And the devil did ascend from Hell
177
00:09:05,377 --> 00:09:08,422
and spread his evil across the land.
178
00:09:21,602 --> 00:09:23,187
Now, remember, take it easy.
179
00:09:23,270 --> 00:09:24,563
But take it.
180
00:09:58,138 --> 00:10:00,224
Give me a Coke, straight.
181
00:10:12,402 --> 00:10:13,862
One Coke.
182
00:10:15,239 --> 00:10:16,281
Straight.
183
00:10:36,343 --> 00:10:37,970
Hello, Bertie boy.
184
00:10:38,053 --> 00:10:38,887
Hi.
185
00:10:38,971 --> 00:10:41,640
Jinx, get me some cigarettes.
186
00:10:41,723 --> 00:10:43,267
'Ere, you know what Spider said.
187
00:10:43,350 --> 00:10:44,768
- He said...
- Get lost!
188
00:10:49,898 --> 00:10:51,316
Let's go.
189
00:11:09,293 --> 00:11:11,795
What's a nice girl like you
doing in a dive like this?
190
00:11:11,879 --> 00:11:13,005
It's easy.
191
00:11:13,088 --> 00:11:14,548
I'm not a nice girl.
192
00:11:47,664 --> 00:11:49,750
And the rats returned
to their holes
193
00:11:49,833 --> 00:11:53,337
and not a man knew in
what foul treachery they'd been engaged.
194
00:11:54,463 --> 00:11:55,464
That's a great alibi.
195
00:11:55,547 --> 00:11:57,299
Don't tell me, Dad, I know.
196
00:12:00,510 --> 00:12:02,054
- Let's go.
- Yeah.
197
00:12:06,350 --> 00:12:09,728
You and me could make
the most beautiful music together.
198
00:12:10,103 --> 00:12:12,856
Are you just a talker
or do you want some action?
199
00:12:12,940 --> 00:12:14,441
Try me, baby.
200
00:12:15,567 --> 00:12:18,403
Hold me closer. Closer!
201
00:12:19,029 --> 00:12:21,531
If I hold you any closer,
I'll be dancin' behind ya.
202
00:13:16,837 --> 00:13:18,964
See what a sensation
we're causing?
203
00:13:19,047 --> 00:13:20,632
Everybody's stopped dancing.
204
00:13:21,591 --> 00:13:23,760
We even look good together.
205
00:13:23,844 --> 00:13:25,470
Watch it, buster, watch it.
206
00:13:28,890 --> 00:13:30,684
Thanks for the dance, kid.
207
00:13:32,686 --> 00:13:35,105
That was the last waltz, Jack.
208
00:13:35,188 --> 00:13:36,648
But we were doin' a rumba.
209
00:13:36,732 --> 00:13:37,816
Not here, Dad.
210
00:13:37,899 --> 00:13:39,151
Yeah.
211
00:13:40,027 --> 00:13:41,653
Let's go for a little walk.
212
00:14:00,589 --> 00:14:01,589
Hey!
213
00:14:07,012 --> 00:14:09,181
'Ere, it's a smashing fight,
ain't it?
214
00:14:09,264 --> 00:14:10,432
Look at that, Spider.
215
00:14:10,515 --> 00:14:12,684
Can't he go, eh?
Look at him punch!
216
00:14:12,768 --> 00:14:14,746
'Course, I taught him
everything he knows, you know?
217
00:14:14,770 --> 00:14:17,356
I'd be down there myself.
I've got a bad hand, eh?
218
00:14:21,026 --> 00:14:22,486
Oh, boy!
219
00:14:22,569 --> 00:14:24,112
'Ere, look 'ere.
220
00:14:24,196 --> 00:14:25,739
I'm not staying here,
it ain't safe.
221
00:14:25,822 --> 00:14:27,949
You staying? Oh, you'd
better get your hair cut.
222
00:14:28,033 --> 00:14:30,118
Don't hang about here, boy,
I'm getting out.
223
00:14:31,953 --> 00:14:33,538
Break it up!
224
00:14:38,835 --> 00:14:40,295
Go, man, go.
225
00:14:47,010 --> 00:14:48,261
Oh!
226
00:14:53,392 --> 00:14:54,601
No!
227
00:14:55,143 --> 00:14:56,228
Bert!
228
00:14:59,064 --> 00:15:00,857
We're gonna miss our last train.
229
00:15:22,129 --> 00:15:24,256
Hello?
230
00:15:24,339 --> 00:15:25,632
Push it, it's open.
231
00:15:26,633 --> 00:15:27,968
Hello, Bertie boy.
232
00:15:28,051 --> 00:15:29,094
Hello, Jinxie.
233
00:15:29,177 --> 00:15:30,429
What's on your tiny mind?
234
00:15:30,512 --> 00:15:33,849
'Ere, um...
Guess what's in the paper.
235
00:15:33,932 --> 00:15:36,101
- Fish and chips.
- No, no, no.
236
00:15:36,184 --> 00:15:37,703
- I've got something to read you.
- Oh?
237
00:15:37,727 --> 00:15:40,439
You're gonna be very
proud of me, Bertie.
238
00:15:40,522 --> 00:15:42,107
Now, listen to this.
239
00:15:42,190 --> 00:15:44,192
"In the early hours
of this morning,"
240
00:15:44,276 --> 00:15:46,570
"thieves broke into
a warehouse in Hackney"
241
00:15:46,653 --> 00:15:50,282
"and got away with
fifteen thousand cigarettes."
242
00:15:51,450 --> 00:15:52,284
So?
243
00:15:52,367 --> 00:15:53,785
- So, it was our mob.
- Who?
244
00:15:53,869 --> 00:15:56,580
- Me and Spider, we did the job.
- Oh, big deal.
245
00:15:56,663 --> 00:15:58,206
You know,
you surprise me, Jinxie,
246
00:15:58,290 --> 00:16:00,560
hanging around with a tuppenny-
halfpenny villain like that Spider.
247
00:16:00,584 --> 00:16:01,501
Oh, I don't know.
248
00:16:01,585 --> 00:16:03,425
First time we got a job
in the paper, ain't it?
249
00:16:03,462 --> 00:16:06,047
Yeah, but if you're gonna
do a job, do it big.
250
00:16:06,131 --> 00:16:07,674
Now take a look at
the front page.
251
00:16:10,594 --> 00:16:13,805
"£10,000 Jewel Haul."
252
00:16:13,889 --> 00:16:16,475
"The Cat Strikes Again."
253
00:16:16,558 --> 00:16:18,143
Yeah, the Cat,
I've read about him.
254
00:16:18,226 --> 00:16:19,936
Now that's what I call
making crime pay.
255
00:16:20,020 --> 00:16:21,271
Yeah.
256
00:16:21,354 --> 00:16:24,274
"The Cat entered
the premises through a skylight,"
257
00:16:24,357 --> 00:16:27,736
"cutting through iron bars
with steel cutters."
258
00:16:32,407 --> 00:16:33,992
"There were no fingerprints."
259
00:16:34,117 --> 00:16:35,577
"It is assumed"
260
00:16:35,660 --> 00:16:37,913
"that the raider must
have worn gloves."
261
00:16:37,996 --> 00:16:39,331
Yeah, go on.
262
00:16:42,250 --> 00:16:45,253
"A night watchman was
held up at gunpoint"
263
00:16:45,337 --> 00:16:48,882
"until the intruder
made good his escape."
264
00:16:49,382 --> 00:16:50,884
"Among the missing..."
265
00:16:56,389 --> 00:16:58,225
"Among the missing jewellery"
266
00:16:58,558 --> 00:17:02,229
"was a pearl necklace
valued at..."
267
00:17:05,232 --> 00:17:07,359
"five thousand pounds."
268
00:17:07,442 --> 00:17:08,985
Well, there you are.
269
00:17:09,069 --> 00:17:11,071
Right, I've got to
clear off now, kid.
270
00:17:16,868 --> 00:17:18,370
What you staring at?
271
00:17:19,287 --> 00:17:20,914
I know who you are.
272
00:17:20,997 --> 00:17:22,791
Oh? Who am 1?
273
00:17:22,874 --> 00:17:24,334
You're the Cat, ain't ya?
274
00:17:24,417 --> 00:17:25,417
Eh?
275
00:17:25,835 --> 00:17:27,420
Leave off.
276
00:17:27,504 --> 00:17:28,773
Listen, I've got a job
to do, lad...
277
00:17:28,797 --> 00:17:30,382
Yeah, like the one
you did last night.
278
00:17:30,465 --> 00:17:31,258
Eh?
279
00:17:31,341 --> 00:17:34,052
- It all fits in, Bertie.
- Hmm?
280
00:17:34,135 --> 00:17:36,471
You left the cave
about midnight, see?
281
00:17:36,555 --> 00:17:38,056
Now the job here was done
282
00:17:38,139 --> 00:17:40,767
in the early hours of
the morning, see?
283
00:17:40,850 --> 00:17:42,018
It all works in.
284
00:17:43,019 --> 00:17:44,354
Oh.
285
00:17:45,522 --> 00:17:46,523
Mmm.
286
00:17:49,359 --> 00:17:51,570
You're a pretty smart
cookie, Jinxie.
287
00:17:51,653 --> 00:17:52,946
Well, I...
288
00:17:53,029 --> 00:17:54,573
I ain't as dumb as
I look, you know?
289
00:17:55,448 --> 00:17:56,658
Oh, I don't know.
290
00:17:57,909 --> 00:18:00,370
Now, listen, this is just between
you and me, all right?
291
00:18:00,453 --> 00:18:01,955
I wouldn't want this
to get about.
292
00:18:02,038 --> 00:18:03,038
No, no, no.
293
00:18:03,081 --> 00:18:05,017
You know they'd send me down
the river for about fourteen years.
294
00:18:05,041 --> 00:18:06,227
- You know that, don't you?
- Yeah, well, I won't...
295
00:18:06,251 --> 00:18:09,462
- l won't say a word.
- Right. Check the door.
296
00:18:09,546 --> 00:18:10,297
What?
297
00:18:10,380 --> 00:18:11,548
The door.
Check the door.
298
00:18:11,631 --> 00:18:13,049
Oh, yeah, check the door.
299
00:18:13,133 --> 00:18:14,301
Excuse me.
300
00:18:19,973 --> 00:18:21,808
- Right?
- Right.
301
00:18:21,891 --> 00:18:23,101
Here we go.
302
00:18:23,184 --> 00:18:26,021
'Ere, there's only one thing
I don't understand.
303
00:18:26,104 --> 00:18:27,606
- If you're the Cat...
- Ssh!
304
00:18:29,441 --> 00:18:31,359
Well, you're making
all this money,
305
00:18:31,443 --> 00:18:33,445
how come you live in
a dust hole like this?
306
00:18:34,279 --> 00:18:36,156
Income tax. It's crippling.
307
00:18:36,239 --> 00:18:37,449
Oh...
308
00:18:44,789 --> 00:18:46,374
And, Jinxie,
309
00:18:46,458 --> 00:18:47,917
dead schtum, eh?
310
00:18:48,001 --> 00:18:49,502
My lips are sealed.
311
00:18:50,879 --> 00:18:52,005
So long.
312
00:19:12,776 --> 00:19:13,985
Morning.
313
00:19:14,069 --> 00:19:15,320
Morning.
314
00:19:15,820 --> 00:19:18,448
S.J. Electrics, I've come
about the alarm system.
315
00:19:18,531 --> 00:19:20,617
Oh, yes. Over here.
316
00:19:22,452 --> 00:19:24,454
Now, what appears to be
the trouble, anyway?
317
00:19:24,537 --> 00:19:26,206
Well, you're the electrician,
aren't you?
318
00:19:26,289 --> 00:19:27,332
Oh, just a minute.
319
00:19:32,295 --> 00:19:33,546
Some sort of, er,
320
00:19:33,630 --> 00:19:35,483
- wiring diagram of the whole system.
- Oh, yeah?
321
00:19:35,507 --> 00:19:37,175
Oh, ta, that will be
very useful.
322
00:19:37,258 --> 00:19:38,635
Let's have a look.
323
00:19:42,055 --> 00:19:44,557
I say, it's ever so
complicated, isn't it?
324
00:19:44,641 --> 00:19:46,434
I wouldn't know
one wire from another.
325
00:19:46,518 --> 00:19:48,019
Oh, go on.
326
00:19:51,690 --> 00:19:52,857
Oo-er!
327
00:19:56,653 --> 00:19:58,196
Two hours.
328
00:19:58,279 --> 00:19:59,447
I wonder where my old man is?
329
00:19:59,531 --> 00:20:00,824
Picking flowers or something.
330
00:20:00,907 --> 00:20:02,951
He's probably in the pub,
drinking himself to death.
331
00:20:03,034 --> 00:20:05,829
If I'd thought that, I'd have
given him the money years ago.
332
00:20:05,912 --> 00:20:07,664
Here. You wanna know
what happened?
333
00:20:07,747 --> 00:20:08,873
What?
334
00:20:08,957 --> 00:20:10,291
- Nothing.
- Ha ha.
335
00:20:10,375 --> 00:20:11,894
- You seen my old man?
- Nah. I ain't seen him.
336
00:20:11,918 --> 00:20:13,128
Never trust your father.
337
00:20:13,211 --> 00:20:15,046
- Ah, you shut up.
- Hey, fellas!
338
00:20:15,213 --> 00:20:16,214
'Ere, fellas!
339
00:20:16,297 --> 00:20:17,590
Have I got something
to tell you.
340
00:20:17,674 --> 00:20:19,509
- We don't want to hear.
- Oh, shut up.
341
00:20:19,592 --> 00:20:20,778
'Ere, Spider,
you seen the paper?
342
00:20:20,802 --> 00:20:22,113
- Ah, beat it!
- Yeah, but look here.
343
00:20:22,137 --> 00:20:23,471
I said, "Beat it!"
344
00:20:23,555 --> 00:20:25,765
'Ere, Dancer, you've heard
about the Cat, haven't ya?
345
00:20:25,849 --> 00:20:27,392
Man, take off,
you're bugging me.
346
00:20:27,475 --> 00:20:28,560
Ah, there's a million cats.
347
00:20:28,643 --> 00:20:29,894
Yes, but this is different.
348
00:20:29,978 --> 00:20:31,372
- I know who he is.
- Look, why don't you go
349
00:20:31,396 --> 00:20:32,956
and play on a railway line
or something?
350
00:20:32,981 --> 00:20:35,483
- But I tell you, I...
- I said, "Beat it!"
351
00:20:35,567 --> 00:20:37,360
'Ere, you believe me, don't ya?
352
00:20:37,444 --> 00:20:39,028
- Bah!
- Ah...
353
00:20:39,112 --> 00:20:41,865
'Ere, Dancer, you can read.
Now read this, go on.
354
00:20:42,866 --> 00:20:44,159
You're sick, Jinxie.
355
00:20:46,870 --> 00:20:48,872
'Ere, Doll.
D'you think I'm sick?
356
00:20:49,289 --> 00:20:50,915
I think you're cute.
357
00:20:59,716 --> 00:21:00,967
Where you been?
358
00:21:02,177 --> 00:21:03,720
Where you been?
359
00:21:04,137 --> 00:21:06,389
Right, wait,
what I'm gonna tell you now...
360
00:21:06,473 --> 00:21:08,433
l... I met a friend.
361
00:21:08,641 --> 00:21:10,602
I met an old friend of mine.
362
00:21:10,685 --> 00:21:12,979
Perhaps, I...
Y-Y-Y-Y-You might remember him.
363
00:21:13,104 --> 00:21:14,874
As a matter of fact,
he use-used to work up there...
364
00:21:14,898 --> 00:21:17,484
- You been in the boozer?
- No, no, no, no.
365
00:21:17,567 --> 00:21:19,253
A drop never passed me lips.
Hey, go easy now.
366
00:21:19,277 --> 00:21:20,820
You smell like a barrel of beer.
367
00:21:20,904 --> 00:21:22,447
Now, son, easy, easy, easy.
368
00:21:22,530 --> 00:21:23,810
I thought I gave you
a job to do.
369
00:21:23,865 --> 00:21:26,576
- I done it, boy.
- What, in the boozer?
370
00:21:27,619 --> 00:21:29,370
Let me sit down.
Let me sit down.
371
00:21:29,454 --> 00:21:31,706
Me old legs aren't what
they used to be.
372
00:21:33,333 --> 00:21:35,043
- Did you get the money?
- 1 got it.
373
00:21:35,126 --> 00:21:36,729
- Where is it?
- Wait a minute. Wait a minute, now...
374
00:21:36,753 --> 00:21:38,713
- Give it to me.
- Now, let me get me breath.
375
00:21:38,838 --> 00:21:40,340
I'll give it to ya.
376
00:21:40,423 --> 00:21:41,424
- Yeah.
- Here you are.
377
00:21:41,508 --> 00:21:43,259
- And the rest?
- Five pounds.
378
00:21:43,885 --> 00:21:46,179
No, not that. Give me that.
Give me that. Give it back.
379
00:21:46,262 --> 00:21:49,015
- Where's the money?
- All right. I'll give it to you now.
380
00:21:49,182 --> 00:21:50,475
I got it. Here y'are.
381
00:21:51,059 --> 00:21:52,685
Five pounds and ten pounds.
382
00:21:54,062 --> 00:21:56,231
And fifteen pounds.
That's all there is.
383
00:21:56,314 --> 00:21:57,982
- You sure?
- That's all, honest.
384
00:21:58,066 --> 00:22:00,360
He said the cigarettes
were so hot, they were...
385
00:22:00,443 --> 00:22:01,945
They were half-smoked already.
386
00:22:02,529 --> 00:22:03,863
You lyin' old bum.
387
00:22:03,947 --> 00:22:06,115
Oh, no. Would I...
Would I lie to you?
388
00:22:07,325 --> 00:22:08,910
Me own son?
389
00:22:12,288 --> 00:22:13,998
Fifteen quid.
390
00:22:14,749 --> 00:22:17,877
We bust our guts doin' a job
and all we get's fifteen lousy quid!
391
00:22:17,961 --> 00:22:19,003
No!
392
00:22:19,087 --> 00:22:20,887
The wages of sin are
pitifully small, brother.
393
00:22:20,922 --> 00:22:22,399
And you shut up with that
phoney preaching stuff!
394
00:22:22,423 --> 00:22:23,423
You make me sick.
395
00:22:23,466 --> 00:22:24,843
I'll bet the Cat
don't mess about
396
00:22:24,926 --> 00:22:26,594
nickin' fags
and all that kind of stuff.
397
00:22:26,678 --> 00:22:29,472
What's all this phoney gear
about the Cat, you idiot?
398
00:22:29,556 --> 00:22:31,099
Well, I'm not supposed to say.
399
00:22:31,182 --> 00:22:32,993
Well, look, you've been
goin' on about it, haven't ya?
400
00:22:33,017 --> 00:22:34,018
So let's have it.
401
00:22:34,102 --> 00:22:35,770
Well, lea...
Well, leave off then, fellas.
402
00:22:35,854 --> 00:22:37,438
Oh, come on,
finish him off, Spider.
403
00:22:37,522 --> 00:22:38,874
I've got to get a haircut,
like, man.
404
00:22:38,898 --> 00:22:40,000
Jinxie needs a haircut, too.
405
00:22:40,024 --> 00:22:41,734
Come on, Jinxie.
Tell us all about it, eh?
406
00:22:41,818 --> 00:22:43,754
- We're impatient. Don't mess about.
- 'Ere, well, you see... Look.
407
00:22:43,778 --> 00:22:45,947
Spider, honest,
I know who he is.
408
00:22:46,030 --> 00:22:47,716
- You know who he is?
- It's just like the papers say.
409
00:22:47,740 --> 00:22:49,659
- Oh, yeah?
- Really. Yeah, I mean,
410
00:22:49,742 --> 00:22:51,053
- I've seen the gun...
- Seen the gun!
411
00:22:51,077 --> 00:22:52,096
The gloves, everything, you see...
412
00:22:52,120 --> 00:22:53,538
- Oh, really?
- Yeah.
413
00:22:53,621 --> 00:22:54,765
You been reading them
comics again.
414
00:22:54,789 --> 00:22:56,624
Yeah, Superman,
Jinxie, Superman.
415
00:22:56,708 --> 00:22:58,710
Now, listen, I'm not stupid
as all that, you know?
416
00:22:58,793 --> 00:23:00,962
- Yeah, you are.
- I put two and two together, I did.
417
00:23:01,045 --> 00:23:02,773
- Yeah, four, ain't it, Jinxie?
- And I said to him, "Look here," I said...
418
00:23:02,797 --> 00:23:04,108
- Is that what you said?
- Just like that, I said,
419
00:23:04,132 --> 00:23:06,092
"Look here," I said,
"l know who you are."
420
00:23:06,175 --> 00:23:08,303
- Oh, yeah?
- I said, "You're the Cat," I said.
421
00:23:08,386 --> 00:23:10,930
The Cat? What d'he say, man?
Like, he said, "Meow"?
422
00:23:11,014 --> 00:23:13,033
- No, he didn't say that.
- You know something, Jinxie?
423
00:23:13,057 --> 00:23:14,851
I don't really believe
a word you're saying.
424
00:23:14,934 --> 00:23:16,078
Well, it's the truth,
honestly, Spider.
425
00:23:16,102 --> 00:23:18,539
Oh, yeah? Well, look, I'll tell you,
I got a little idea. Look, er...
426
00:23:18,563 --> 00:23:20,457
what about bringing the Cat
down here tonight, eh?
427
00:23:20,481 --> 00:23:22,501
- For a little chat.
- Oh, I don't know about tonight.
428
00:23:22,525 --> 00:23:24,378
I mean, he's very busy at nights.
You know what cats are.
429
00:23:24,402 --> 00:23:26,696
Oh, yeah? Well, I'll tell you
something else, Jinxie.
430
00:23:26,779 --> 00:23:28,781
If you don't bring him
down here tonight...
431
00:23:28,865 --> 00:23:29,532
Yeah?
432
00:23:29,616 --> 00:23:31,618
I'm gonna pin your
ears to the wall.
433
00:23:32,327 --> 00:23:34,829
Then we're gonna use you
for the punch bag.
434
00:23:34,913 --> 00:23:36,581
You wouldn't like that,
would ya?
435
00:23:36,664 --> 00:23:38,559
- No, I... I wouldn't like that.
- Ah, I thought not.
436
00:23:38,583 --> 00:23:40,144
Yeah, well, well,
whatever you say, Spider.
437
00:23:40,168 --> 00:23:41,228
- Whatever I say.
- Yeah, whatever you say.
438
00:23:41,252 --> 00:23:42,295
- Mind how you go.
- Yeah.
439
00:23:42,378 --> 00:23:43,296
- All the best.
- Yeah.
440
00:23:43,379 --> 00:23:44,481
- Mind the step.
- Yeah, all right.
441
00:23:44,505 --> 00:23:45,505
All the best, mate.
442
00:23:46,591 --> 00:23:47,735
Well, let's get out
of this morgue
443
00:23:47,759 --> 00:23:49,028
and see what's going on
in the world, eh?
444
00:23:49,052 --> 00:23:50,386
Yeah, there's people out there!
445
00:23:50,470 --> 00:23:51,971
And people have got money!
446
00:23:52,055 --> 00:23:53,574
Well, then, let's go
and get some of this loot.
447
00:23:53,598 --> 00:23:54,678
The world owes us a living!
448
00:23:54,724 --> 00:23:56,827
- You can say that again.
- The world owes us a living!
449
00:23:56,851 --> 00:23:59,437
And remember, take it easy.
450
00:23:59,520 --> 00:24:01,356
- But take it!
- Let's go.
451
00:24:13,576 --> 00:24:14,744
Yeah!
452
00:24:16,955 --> 00:24:17,956
Oi!
453
00:24:19,874 --> 00:24:22,710
Fools were made to be shot at.
454
00:24:25,505 --> 00:24:28,257
Squares were born to be got at J!
455
00:24:33,221 --> 00:24:33,972
Spread out!
456
00:24:34,055 --> 00:24:34,764
Stand back!
457
00:24:34,847 --> 00:24:36,391
Look out there, Jack!
458
00:24:36,557 --> 00:24:39,102
We're on our way J.
459
00:24:39,185 --> 00:24:40,436
Scatter, hophead!
460
00:24:40,520 --> 00:24:42,438
- Get out!
- Drop dead!
461
00:24:42,522 --> 00:24:46,776
This is our day.
462
00:24:46,859 --> 00:24:49,278
But you gotta take it easy.
463
00:24:49,362 --> 00:24:51,864
Take, take, take, take it easy.
464
00:24:51,948 --> 00:24:53,741
But take it!
465
00:24:53,866 --> 00:24:57,578
Easy, be on the make
and make it easy.
466
00:24:57,662 --> 00:24:59,372
But make it!
467
00:24:59,497 --> 00:25:03,042
You gotta break rules
if you wanna get by &.
468
00:25:04,419 --> 00:25:05,503
Here!
469
00:25:05,586 --> 00:25:08,172
Play it cool, sharp guy J.
470
00:25:08,256 --> 00:25:09,256
Ah!
471
00:25:10,466 --> 00:25:13,594
Get out in front
and grab what you see J.
472
00:25:13,720 --> 00:25:15,555
What's your game?
473
00:25:15,638 --> 00:25:19,684
Then you go through life
for free.
474
00:25:19,892 --> 00:25:22,395
But you gotta break it easy.
475
00:25:22,478 --> 00:25:24,814
Break, break, break, break it easy.
476
00:25:24,897 --> 00:25:26,315
But break it! &.
477
00:25:29,736 --> 00:25:33,489
Easy. Take, take, take,
take it easy.
478
00:25:33,614 --> 00:25:34,741
But take it &.
479
00:25:49,297 --> 00:25:52,008
It's easy to take,
it's a piece of cake.
480
00:25:52,091 --> 00:25:55,011
So, brother, out of the way
481
00:25:55,094 --> 00:25:58,097
'Cause we're take, take,
taking it easy.
482
00:25:58,389 --> 00:26:01,559
Take, take, taking it easy.
483
00:26:01,684 --> 00:26:06,898
We're taking it easy.
484
00:26:06,981 --> 00:26:11,527
Today J.
485
00:26:14,363 --> 00:26:15,448
But take it!
486
00:26:18,367 --> 00:26:19,494
Hey, Morrie!
487
00:26:19,577 --> 00:26:20,995
Come on out now, Morrie.
488
00:26:21,079 --> 00:26:22,872
'Ere, what you
gonna have, fellas?
489
00:26:22,955 --> 00:26:24,395
What about the spiral
top with the...
490
00:26:24,457 --> 00:26:26,769
Hey, why don't you get the top of
your barnet shaved, Holy Mike?
491
00:26:26,793 --> 00:26:28,211
What about this, Spider?
I think...
492
00:26:28,294 --> 00:26:30,856
Yeah, you'd look lovely with that haircut
and that ridiculous old gear of yours.
493
00:26:30,880 --> 00:26:32,608
- Why don't you have one of them?
- Whaddaya mean?
494
00:26:32,632 --> 00:26:34,801
Well...
Come on, lads.
495
00:26:38,846 --> 00:26:41,265
Ah, sorry, Doll.
This is man stuff.
496
00:26:43,142 --> 00:26:44,477
"Man stuff"!
497
00:26:44,560 --> 00:26:45,728
Big deal!
498
00:26:47,105 --> 00:26:48,356
Hello, Morrie!
499
00:26:55,404 --> 00:26:57,804
Come on, Morrie, don't muck about.
What's the matter with ya?
500
00:27:00,284 --> 00:27:02,620
Lou! Come down here,
will you, Lou?
501
00:27:06,332 --> 00:27:08,334
Well, now, what can
I do for you, sir?
502
00:27:08,417 --> 00:27:09,417
Give us a haircut.
503
00:27:09,460 --> 00:27:11,021
Well, now, what sort of
a haircut d'you want?
504
00:27:11,045 --> 00:27:13,840
I dunno, Morrie.
I fancy something exotic.
505
00:27:13,923 --> 00:27:15,466
Something like that one there.
506
00:27:15,550 --> 00:27:16,968
Something to make me
look handsome.
507
00:27:17,385 --> 00:27:19,971
He don't want a haircut,
a facelift he should have.
508
00:27:22,098 --> 00:27:23,349
Oh, shut up!
509
00:27:24,517 --> 00:27:25,643
Good morning, sir.
510
00:27:25,726 --> 00:27:27,478
And what can we do
for you this morning?
511
00:27:27,562 --> 00:27:28,562
I'd like that.
512
00:27:28,729 --> 00:27:30,940
- D'you think it'll suit me?
- Suit you?
513
00:27:31,023 --> 00:27:33,693
My dear sir, it will lift you
right out of your class
514
00:27:33,776 --> 00:27:34,777
and, if I may say so,
515
00:27:34,861 --> 00:27:36,779
just add that tiny
bit of dignity.
516
00:27:36,863 --> 00:27:39,198
'Ere, cop your head down here.
517
00:28:22,742 --> 00:28:23,910
Oh, yes.
518
00:28:23,993 --> 00:28:27,038
Now, really, that's devastating.
519
00:28:27,121 --> 00:28:28,748
Breathless, you know that?
520
00:28:29,957 --> 00:28:31,751
I'll bet you wear silk
underwear, don't you?
521
00:28:31,834 --> 00:28:32,877
What is it, pink?
522
00:28:32,960 --> 00:28:34,045
What d'you want, copper?
523
00:28:36,130 --> 00:28:37,691
You know, there's something
that's always puzzled me.
524
00:28:37,715 --> 00:28:38,507
How d'you do it?
525
00:28:38,591 --> 00:28:40,635
Now, come on, please,
how d'you do it?
526
00:28:40,718 --> 00:28:42,803
You're... You're always
so well-dressed.
527
00:28:42,887 --> 00:28:43,967
Now, look at this.
That's...
528
00:28:44,013 --> 00:28:45,699
That's a lovely bit of
material, that shirt.
529
00:28:45,723 --> 00:28:46,849
That really is, that.
530
00:28:46,933 --> 00:28:48,434
Here you are,
there's another one.
531
00:28:48,517 --> 00:28:49,352
Marvellous stuff.
532
00:28:49,435 --> 00:28:51,187
Haircuts, expensive.
533
00:28:51,312 --> 00:28:52,312
Ten bob a time.
534
00:28:55,608 --> 00:28:57,693
Always plenty of money
to throw about.
535
00:28:57,777 --> 00:28:59,171
D'you know something?
I've never seen one of you
536
00:28:59,195 --> 00:29:01,781
do a day's work, not one.
Not one.
537
00:29:01,906 --> 00:29:02,949
Now, isn't that strange?
538
00:29:03,032 --> 00:29:05,576
I've tried to work it out,
I can't. I can't.
539
00:29:05,660 --> 00:29:07,179
'Course, I'm just
an ordinary policeman
540
00:29:07,203 --> 00:29:08,913
who has to work for a living.
541
00:29:09,705 --> 00:29:11,916
Makes me want to throw up.
542
00:29:12,166 --> 00:29:13,918
Who's got the fags?
543
00:29:14,377 --> 00:29:15,920
Come on, give us 'em.
544
00:29:16,045 --> 00:29:17,213
Oh.
545
00:29:17,672 --> 00:29:18,756
Say "thank you".
546
00:29:18,839 --> 00:29:19,924
No.
547
00:29:20,633 --> 00:29:23,177
- You always were a scrounger, Thompson.
- Yup.
548
00:29:23,261 --> 00:29:24,762
Yes, now that's quite true.
549
00:29:24,845 --> 00:29:25,721
That is quite true.
550
00:29:25,805 --> 00:29:26,907
Mind you, I'm an
honest scrounger,
551
00:29:26,931 --> 00:29:28,242
that's the difference
between you and me.
552
00:29:28,266 --> 00:29:30,893
There ain't no difference
between you and me, Thompson.
553
00:29:30,977 --> 00:29:32,937
We both came out
the same gutter.
554
00:29:33,020 --> 00:29:35,147
Yeah, except that I've got
the law on my side.
555
00:29:35,231 --> 00:29:36,500
Now, don't you ever
forget that, will you?
556
00:29:36,524 --> 00:29:37,608
I got the law on my side.
557
00:29:37,692 --> 00:29:39,485
Yeah.
Till you get captured.
558
00:29:42,280 --> 00:29:43,906
Yeah. Er, what did
I come about?
559
00:29:43,990 --> 00:29:46,367
Oh, I remember.
Yes, that's it. Er...
560
00:29:46,450 --> 00:29:47,952
I'll tell you.
561
00:29:48,035 --> 00:29:49,620
There was a little job
done last night,
562
00:29:49,704 --> 00:29:51,330
out at Hackney.
Warehouse.
563
00:29:51,414 --> 00:29:53,350
'Course, you wouldn't know
anything about it, would you?
564
00:29:53,374 --> 00:29:54,374
- Hackney?
- Where's that?
565
00:29:54,417 --> 00:29:55,811
- Where's Hackney?
- Never heard of it.
566
00:29:55,835 --> 00:29:56,853
- Where's that, then?
- Where is it?
567
00:29:56,877 --> 00:29:58,797
- Never heard of it.
- It's near Paris, ain't it?
568
00:29:59,755 --> 00:30:01,275
Knows his geography,
don't he, Thompson?
569
00:30:01,299 --> 00:30:03,134
Silly thing to have asked,
really, wasn't it?
570
00:30:03,217 --> 00:30:05,553
'Cause you were somewhere else.
Now where was that? Er...
571
00:30:05,636 --> 00:30:07,346
Chislehurst Caves.
572
00:30:08,097 --> 00:30:10,933
- Chislehurst Caves, that's it.
- Oh, shrewd, ain't he?
573
00:30:11,017 --> 00:30:12,911
Funny thing, though,
'cause that, er, Hackney job
574
00:30:12,935 --> 00:30:15,229
has got your dirty little
paw marks all over it.
575
00:30:15,313 --> 00:30:16,873
In spite of the fact that
you weren't there.
576
00:30:16,897 --> 00:30:18,107
Now, isn't that strange?
577
00:30:18,190 --> 00:30:19,483
I think that's strange.
578
00:30:20,735 --> 00:30:22,737
Mind you...
579
00:30:22,820 --> 00:30:25,531
if it's the last thing I do,
I'm going to pin it on you.
580
00:30:25,823 --> 00:30:27,450
You'd clobber
your own grandmother
581
00:30:27,533 --> 00:30:29,201
for an extra stripe, Thompson.
582
00:30:31,037 --> 00:30:32,288
Come here.
583
00:30:33,914 --> 00:30:35,833
You any idea how much
I think about you?
584
00:30:35,916 --> 00:30:37,126
Have you?
585
00:30:37,668 --> 00:30:39,462
Night and day,
I dream about putting you,
586
00:30:39,545 --> 00:30:41,964
and all your nice little friends
587
00:30:42,048 --> 00:30:44,175
- behind the wall.
- Yeah?
588
00:30:44,258 --> 00:30:46,927
- Behind the wall.
- You terrify me.
589
00:30:47,011 --> 00:30:48,346
Yes, I'm sure.
590
00:30:48,429 --> 00:30:50,431
You see, spiders have
got to be trod on.
591
00:30:50,598 --> 00:30:53,225
Like something that's
crawled out of a drain.
592
00:30:53,309 --> 00:30:55,561
And I'm going to clear you
all out of my manor.
593
00:30:55,644 --> 00:30:57,404
Even if I have to ask
the sanitary department
594
00:30:57,480 --> 00:30:58,814
to come in and help me do it.
595
00:31:15,790 --> 00:31:17,124
Look out!
596
00:31:20,086 --> 00:31:21,170
Come on.
597
00:31:21,754 --> 00:31:22,880
Come on.
598
00:31:23,506 --> 00:31:25,591
Come on, please.
599
00:31:26,509 --> 00:31:27,551
Come on.
600
00:31:37,853 --> 00:31:39,146
This stuff any good?
601
00:31:39,230 --> 00:31:41,232
Well, it's a bit
late for you, ain't it?
602
00:32:11,804 --> 00:32:13,347
Sorry, mate. I got locked out.
603
00:32:53,304 --> 00:32:55,097
- I'm sorry.
- Do we have to have all this?
604
00:32:55,181 --> 00:32:56,408
Well, I gotta mend it,
haven't I?
605
00:32:56,432 --> 00:32:58,243
Er, couldn't I put the door
on the catch or something?
606
00:32:58,267 --> 00:32:59,477
No, you could not!
607
00:32:59,560 --> 00:33:01,896
- I'll tell you what, there's the key.
- Oh, ta.
608
00:33:59,286 --> 00:34:01,247
- Is this gonna take all day?
- Er...
609
00:34:02,373 --> 00:34:04,416
N-No, sir.
I'm just finishin' up now.
610
00:34:04,583 --> 00:34:06,460
We close at six, you know.
611
00:34:06,794 --> 00:34:07,878
Yeah.
612
00:34:21,475 --> 00:34:22,518
Now we'll celebrate, hmm?
613
00:34:22,601 --> 00:34:24,270
- Er, excuse me, sir.
- Yes, what is it?
614
00:34:24,353 --> 00:34:26,146
Your assis... I found
this on the floor, sir.
615
00:34:26,230 --> 00:34:27,565
Mmm?
616
00:34:28,732 --> 00:34:29,942
- You... You f...
- Yeah.
617
00:34:30,025 --> 00:34:31,753
Your mate must have dropped it
when he went to the safe.
618
00:34:31,777 --> 00:34:33,255
My God, do you know
how much this is worth?
619
00:34:33,279 --> 00:34:34,154
I haven't any idea, sir.
620
00:34:34,238 --> 00:34:36,490
Er, Benson...
You're a remarkably honest young man.
621
00:34:36,574 --> 00:34:38,075
- Yes, Mister Macey?
- Oh, Benson.
622
00:34:38,158 --> 00:34:40,035
Put this in the safe, will you?
623
00:34:40,119 --> 00:34:42,663
- But where did...
- You dropped it, Benson.
624
00:34:43,706 --> 00:34:44,832
Yes, Mister Macey.
625
00:34:46,458 --> 00:34:49,211
Well, my lad, I must say,
626
00:34:49,295 --> 00:34:52,131
it's most refreshing to come
face to face with such honesty
627
00:34:52,214 --> 00:34:54,383
in these days of
hoodlums and Teddy boys.
628
00:34:54,466 --> 00:34:55,986
- I'm most grateful to you.
- Thank you, sir.
629
00:34:56,010 --> 00:34:58,429
- By the way, what's your name?
- Er, Bert Harris, sir.
630
00:34:58,512 --> 00:35:00,931
- Well, Bert, perhaps I can, er...
- Oh, no, sir, no.
631
00:35:01,015 --> 00:35:03,183
- No, no, no, no, I insist.
- No, you know, it's...
632
00:35:03,267 --> 00:35:06,145
Now, there's my card.
If ever you should need a reference,
633
00:35:06,228 --> 00:35:07,563
don't be frightened
to contact me.
634
00:35:07,646 --> 00:35:09,690
I'll be only too
pleased to help you.
635
00:35:10,190 --> 00:35:11,609
You're an honest boy, Bert.
636
00:35:14,236 --> 00:35:16,322
I'm a berk.
637
00:35:22,578 --> 00:35:24,079
Hello, Ted. What's on?
638
00:35:24,163 --> 00:35:26,123
The old man wants to see you.
639
00:35:26,206 --> 00:35:27,791
Oh? What about?
640
00:35:27,875 --> 00:35:29,335
How should I know?
641
00:35:31,337 --> 00:35:32,838
Get us a cup of tea
sent in, will you?
642
00:35:32,921 --> 00:35:35,382
You know where the canteen is.
Get it yourself.
643
00:35:43,390 --> 00:35:44,642
Comeiin.
644
00:35:48,228 --> 00:35:49,897
You wanted to see me, sir.
645
00:35:50,230 --> 00:35:51,815
Close the door, Thompson.
646
00:36:00,157 --> 00:36:02,242
Why did you join
the force, Thompson?
647
00:36:04,203 --> 00:36:06,664
- Why, sir?
- Was it the career?
648
00:36:07,748 --> 00:36:09,166
The pay?
649
00:36:09,249 --> 00:36:12,378
Or did you want to wage
some private war of your own?
650
00:36:15,255 --> 00:36:17,007
Afraid I don't understand you, sir.
651
00:36:17,257 --> 00:36:19,510
I've had a report
about you from a man.
652
00:36:20,761 --> 00:36:21,929
"Berman."
653
00:36:22,763 --> 00:36:23,763
Berman?
654
00:36:23,806 --> 00:36:26,266
Runs a hairdressing shop
in East Street.
655
00:36:26,350 --> 00:36:27,726
Oh, yes.
656
00:36:27,935 --> 00:36:29,603
Seems you went in there,
657
00:36:29,812 --> 00:36:31,855
pushed some kid around,
roughed him up.
658
00:36:31,939 --> 00:36:34,650
Kid?
They're not kids...
659
00:36:34,733 --> 00:36:36,902
I don't give a damn
what they are.
660
00:36:36,985 --> 00:36:39,321
You don't push people
around on my manor.
661
00:36:39,405 --> 00:36:40,406
Do you understand?
662
00:36:40,864 --> 00:36:42,324
They're a bunch
of hooligans, sir.
663
00:36:42,408 --> 00:36:44,118
And you behaved
like one of them.
664
00:36:44,535 --> 00:36:46,078
I didn't have much choice.
665
00:36:47,746 --> 00:36:49,456
That's not the way I heard it.
666
00:36:50,791 --> 00:36:52,626
This isn't the first time, is it?
667
00:36:53,627 --> 00:36:55,713
I've had to talk to you
about this before.
668
00:36:57,464 --> 00:37:00,592
Look, sir, these
aren't ordinary kids.
669
00:37:00,926 --> 00:37:03,154
I mean, they live by the law
of the street and the alley.
670
00:37:03,178 --> 00:37:04,930
Violence is the only
thing they understand.
671
00:37:05,055 --> 00:37:07,266
Seems to be the only
thing you understand.
672
00:37:08,851 --> 00:37:11,145
Now get this,
and get it straight.
673
00:37:11,353 --> 00:37:13,731
If I ever have another
report like this about you,
674
00:37:13,814 --> 00:37:15,441
I'll run you out
of the force so fast
675
00:37:15,607 --> 00:37:18,026
your feet won't touch the ground,
you understand?
676
00:37:18,944 --> 00:37:20,154
Yes, sir.
677
00:37:27,453 --> 00:37:29,455
I know you've got
a tough job to do.
678
00:37:30,789 --> 00:37:33,041
I worked a beat in this district
for ten years.
679
00:37:33,125 --> 00:37:34,793
I know what the kids can be like.
680
00:37:34,877 --> 00:37:36,253
Quite a problem.
681
00:37:36,670 --> 00:37:38,422
I don't know the answer.
682
00:37:38,881 --> 00:37:40,924
I tell you one thing.
You don't either.
683
00:37:42,009 --> 00:37:44,511
Maybe they need
psychiatric treatment, sir.
684
00:37:45,721 --> 00:37:46,889
Maybe.
685
00:37:46,972 --> 00:37:48,807
Maybe they're not the only ones.
686
00:37:51,602 --> 00:37:54,605
That bottle of hair tonic
will cost you four and six.
687
00:38:05,824 --> 00:38:06,909
Ooh.
688
00:38:09,995 --> 00:38:10,996
Wha...
689
00:38:13,540 --> 00:38:15,209
Er, hang on.
690
00:38:15,292 --> 00:38:16,418
Wait a minute.
691
00:38:16,960 --> 00:38:17,836
Wait a minute.
692
00:38:17,920 --> 00:38:19,171
Hold on.
693
00:38:19,254 --> 00:38:20,631
Oh, blimey, it's you.
694
00:38:20,714 --> 00:38:21,965
- Hello, Bertie.
- Come in.
695
00:38:22,049 --> 00:38:24,802
What do you want? Hurry up,
'cause I'm in a great hurry.
696
00:38:24,885 --> 00:38:27,471
Well, er, you got
a job on tonight, then?
697
00:38:27,554 --> 00:38:29,598
- Eh?
- Have you got a job on? You know...
698
00:38:29,681 --> 00:38:31,767
Oh, yeah.
Er, nothing in particular,
699
00:38:31,850 --> 00:38:33,393
just a little sort of bank job
700
00:38:33,477 --> 00:38:35,117
I've had lined up
for some time, you know?
701
00:38:35,187 --> 00:38:36,939
Oh, well, that makes
it awkward, don't it?
702
00:38:37,022 --> 00:38:38,190
Eh?
703
00:38:38,440 --> 00:38:40,651
- Eh?
- Well, I mean, what do you want?
704
00:38:40,734 --> 00:38:42,945
Well, I was wondering whether
you could do me a favour.
705
00:38:43,028 --> 00:38:45,531
Ah, well, that's all
according, ain't it?
706
00:38:45,614 --> 00:38:46,949
Well, you see,
what happened was,
707
00:38:47,032 --> 00:38:48,909
I told Spider
you were the Cat, see,
708
00:38:48,992 --> 00:38:50,762
- and he didn't believe...
- You what? You told Spider?
709
00:38:50,786 --> 00:38:52,120
I didn't mean to tell him.
710
00:38:52,204 --> 00:38:53,747
- Oh, you nit.
- L Know.
711
00:38:53,914 --> 00:38:55,541
You double-dyed nit!
712
00:38:55,791 --> 00:38:56,792
I Know.
713
00:38:56,875 --> 00:38:57,960
Well, the fact is,
714
00:38:58,043 --> 00:39:00,337
if you don't come round
and see Spider and the gang...
715
00:39:00,420 --> 00:39:01,463
Yeah?
716
00:39:01,797 --> 00:39:04,508
- They're gonna do me up.
- Oh, well, that's your problem.
717
00:39:04,591 --> 00:39:06,402
I mean, you got yourself in,
you can get yourself out.
718
00:39:06,426 --> 00:39:07,904
Well, couldn't you come round
for a few minutes?
719
00:39:07,928 --> 00:39:08,762
No, thank you.
720
00:39:08,846 --> 00:39:10,556
- Please.
- Oh, leave off.
721
00:39:10,639 --> 00:39:12,140
I ain't half lumbered.
722
00:39:13,684 --> 00:39:16,395
You mean, er, Spider
wants to meet me?
723
00:39:16,478 --> 00:39:17,521
Well, of course he does.
724
00:39:17,604 --> 00:39:19,314
I mean, you're top man
at your game.
725
00:39:19,398 --> 00:39:22,734
You could come round and give 'em
a couple of tips, perhaps.
726
00:39:23,193 --> 00:39:24,278
Yeah.
727
00:39:26,405 --> 00:39:27,781
Yeah, it's true.
728
00:39:28,490 --> 00:39:30,284
No, I ain't got the time. No.
729
00:39:30,367 --> 00:39:32,512
Besides, it wouldn't be right
for somebody of my quality
730
00:39:32,536 --> 00:39:34,848
to be seen around with a two-bit hood
like Spider, you know?
731
00:39:34,872 --> 00:39:36,915
Well, we all gotta start
somewhere, ain't we?
732
00:39:36,999 --> 00:39:39,293
I mean, perhaps you could
get together or something.
733
00:39:40,419 --> 00:39:41,419
Yeah.
734
00:39:41,795 --> 00:39:45,215
Like the time Bugsy Moran
joined forces with Al Capone.
735
00:39:49,678 --> 00:39:52,097
Started up a whole new
empire of crime, that did.
736
00:39:53,557 --> 00:39:54,558
Yeah.
737
00:39:54,933 --> 00:39:55,933
Well?
738
00:39:58,478 --> 00:39:59,855
Check the door.
739
00:40:00,272 --> 00:40:01,523
All right.
740
00:40:08,196 --> 00:40:09,865
- Right?
- Okay.
741
00:40:20,834 --> 00:40:22,002
Psst!
742
00:40:49,237 --> 00:40:50,864
Here you are then, Spider.
743
00:40:50,948 --> 00:40:52,032
Here he is.
744
00:40:52,115 --> 00:40:54,743
The Cat himself, in person.
745
00:41:20,602 --> 00:41:22,562
Haven't I seen you
somewhere before?
746
00:41:22,980 --> 00:41:25,315
Brixton, maybe?
Pentonville?
747
00:41:25,857 --> 00:41:27,901
Dartmoor? I been around.
748
00:41:30,153 --> 00:41:32,030
Oh, yes, I remember.
749
00:41:37,911 --> 00:41:40,038
And that's mine.
Don't you forget it.
750
00:41:42,457 --> 00:41:43,792
Oh, please, mister.
751
00:41:44,042 --> 00:41:46,712
- 1 got women I haven't unpacked yet.
- Oh, yeah?
752
00:41:46,920 --> 00:41:49,256
Well, meet the boys.
The Dancer.
753
00:41:50,716 --> 00:41:52,175
Holy Mike.
754
00:41:52,259 --> 00:41:54,761
Welcome to our circle
of iniquity, friend.
755
00:41:55,012 --> 00:41:57,597
So, you're the geezer they call the Cat.
756
00:42:03,020 --> 00:42:05,164
Yeah, well, that's mostly just
newspaper chat, you know?
757
00:42:05,188 --> 00:42:07,149
- Yeah?
- My friends call me Bert.
758
00:42:07,232 --> 00:42:08,358
Bert.
759
00:42:09,359 --> 00:42:11,111
Nice little set-up you got here.
760
00:42:11,194 --> 00:42:12,070
Mm-hmm.
761
00:42:12,154 --> 00:42:14,132
I might be able to throw
a little bit of business your way
762
00:42:14,156 --> 00:42:14,906
from time to time.
763
00:42:14,990 --> 00:42:18,577
'Ere, we got a big job worked out
for tonight, haven't we, Spider?
764
00:42:19,077 --> 00:42:19,953
Oh, yeah?
765
00:42:20,037 --> 00:42:21,723
- Yeah, you know them parking meters...
- Knock it off.
766
00:42:21,747 --> 00:42:23,457
- I was gonna tell him...
- Shut up!
767
00:42:24,207 --> 00:42:25,751
Parking meters?
768
00:42:25,917 --> 00:42:27,252
Ooh!
769
00:42:27,461 --> 00:42:29,671
Well, you boys really are
in the big time, ain't ya?
770
00:42:29,755 --> 00:42:31,256
Parking meters.
771
00:42:31,798 --> 00:42:33,842
Well, so long, fellas.
I gotta creep along.
772
00:42:36,178 --> 00:42:37,471
You got a better idea?
773
00:42:37,554 --> 00:42:39,431
Yeah, tell us all about it, Cat.
774
00:42:39,514 --> 00:42:42,100
- Speak, brother.
- Go on, Bert, you tell 'em.
775
00:42:43,810 --> 00:42:46,313
Well, I mean, parkin' meters.
776
00:42:46,396 --> 00:42:49,483
I mean, while you're wastin' time
knockin' off parkin' meters,
777
00:42:49,566 --> 00:42:51,943
you could be, um, doin'
a bank or a jewellery shop,
778
00:42:52,027 --> 00:42:53,254
or something big
like that, you know?
779
00:42:53,278 --> 00:42:55,739
Well, why don't you
give us a "for instance"?
780
00:42:58,492 --> 00:43:00,452
Well, I mean,
something like, um...
781
00:43:01,870 --> 00:43:03,580
Macey's in the High Street.
782
00:43:03,663 --> 00:43:05,224
- You mean the jeweller's?
- Are you kiddin'?
783
00:43:05,248 --> 00:43:07,000
Make not the idle boast, brother.
784
00:43:07,084 --> 00:43:09,252
Anyway, we've already
cased that joint.
785
00:43:09,336 --> 00:43:12,130
You can't get in there.
It's tighter than a drum.
786
00:43:12,297 --> 00:43:14,883
Well, that all depends
if you know what you're doin'.
787
00:43:15,550 --> 00:43:17,594
I like a man who
knows what he's doing.
788
00:43:17,677 --> 00:43:19,179
You know something?
789
00:43:19,805 --> 00:43:21,765
I think this guy's full of jazz.
790
00:43:21,848 --> 00:43:23,058
He's the whole orchestra.
791
00:43:23,141 --> 00:43:25,060
Yeah, we don't dig you, Dad.
792
00:43:25,143 --> 00:43:26,645
I think he's sick.
793
00:43:27,479 --> 00:43:29,231
You guys callin' me a liar?
794
00:43:29,606 --> 00:43:30,607
Yeah.
795
00:43:44,412 --> 00:43:45,412
What's this?
796
00:43:46,123 --> 00:43:47,999
Wiring plan of the alarm system.
797
00:43:48,083 --> 00:43:49,751
Macey's jewellery store.
798
00:43:49,918 --> 00:43:51,378
- Looks kosher to me.
- Yup.
799
00:43:51,461 --> 00:43:54,339
Here, indeed, is a document
of great portent.
800
00:43:54,798 --> 00:43:57,092
It'll be like openin'
a kid's money box.
801
00:43:58,426 --> 00:44:00,512
Well, so long, fellas,
I'd better be creeping along.
802
00:44:00,595 --> 00:44:05,016
Er, are you thinkin' of doin'
this job on your own, pussy?
803
00:44:05,100 --> 00:44:07,727
I always work alone.
Crowds make me nervous.
804
00:44:07,811 --> 00:44:09,855
Oh, yeah?
Well, I got news for you.
805
00:44:10,230 --> 00:44:12,607
We're cuttin' ourselves in, Cat.
806
00:44:12,691 --> 00:44:13,918
Oh, no, no, no,
you can't do that.
807
00:44:13,942 --> 00:44:16,403
Don't spurn the hand
of friendship, brother.
808
00:44:16,486 --> 00:44:18,655
I think you'd better
play ball with us, man.
809
00:44:18,738 --> 00:44:20,824
We'll meet here at twelve.
810
00:44:21,408 --> 00:44:23,201
- Tonight?
- Tonight.
811
00:44:23,660 --> 00:44:26,872
Well, I may not be able to make it.
I've got one or two calls.
812
00:44:30,333 --> 00:44:31,418
Okay.
813
00:44:33,128 --> 00:44:34,379
Okay.
814
00:44:34,462 --> 00:44:37,632
Well, so long, fellas.
See you around, eh?
815
00:44:37,716 --> 00:44:39,593
So long, Cat.
816
00:44:52,731 --> 00:44:54,816
I think he's kiddin'.
817
00:44:54,900 --> 00:44:56,193
I think he's cute.
818
00:44:56,484 --> 00:44:58,278
I think he's cute, too.
819
00:44:58,486 --> 00:45:00,155
What do you think, Dad?
820
00:45:00,572 --> 00:45:01,698
I'm thinking.
821
00:45:13,752 --> 00:45:16,087
Please, darling, say yes.
822
00:45:16,171 --> 00:45:17,923
Darling, say yes.
823
00:45:18,006 --> 00:45:20,217
Darling, say yes.
824
00:45:20,300 --> 00:45:22,844
Please, darling, say yes.
825
00:45:22,928 --> 00:45:24,679
Darling, say yes.
826
00:45:24,763 --> 00:45:26,640
Darling, say yes.
827
00:45:28,808 --> 00:45:31,895
Oui, oui, oui,
oui, oui, oui, oui.
828
00:45:31,978 --> 00:45:35,273
JNous ferons le tour du monde.
829
00:45:35,565 --> 00:45:37,859
Avec mon trois méts joli.
830
00:45:38,944 --> 00:45:42,030
Oui, oui, oui, oui, oui, oui.
831
00:45:42,113 --> 00:45:45,533
Nous n'aurons plus pour amis.
832
00:45:45,617 --> 00:45:48,620
Que la brise vagabonde.
833
00:45:48,745 --> 00:45:52,207
Et le soleil de midi.
834
00:45:52,290 --> 00:45:55,460
Oui, oui, oui, oui, oui, oui.
835
00:45:55,543 --> 00:45:57,921
Va, mon bateau, va.
836
00:45:58,004 --> 00:46:02,092
Danse ton mét, claque ta voile.
837
00:46:02,175 --> 00:46:04,427
Va, mon bateau, va.
838
00:46:04,511 --> 00:46:08,556
Pour elle et moi vogue la-bas.
839
00:46:09,015 --> 00:46:12,143
Oui, oui, oui,
oui, oui, oui, oui.
840
00:46:12,227 --> 00:46:15,647
Choisis un peu les belles escales.
841
00:46:15,772 --> 00:46:19,192
Et je t'offre un paradis.
842
00:46:19,276 --> 00:46:22,279
Oui, oui, oui, oui, oui, oui.
843
00:46:22,362 --> 00:46:25,782
Veux-tu le ciel de Capri.
844
00:46:25,865 --> 00:46:29,244
Ou les palais de Bengale.
845
00:46:29,327 --> 00:46:32,914
Ou le soleil d'Hawai.
846
00:46:32,998 --> 00:46:35,792
Oui, oui, oui, oui, oui, oui.
847
00:46:35,917 --> 00:46:38,420
Va, mon bateau, va.
848
00:46:38,503 --> 00:46:42,799
Danse ton mét, claque ta voile.
849
00:46:42,882 --> 00:46:45,427
Va, mon bateau, va.
850
00:46:45,719 --> 00:46:49,389
Pour elle et moi,
oui, mais voila.
851
00:46:49,723 --> 00:46:52,434
Mon bateau est tout petit.
852
00:46:53,059 --> 00:46:56,396
Il dort dans une bouteille... &.
853
00:46:56,479 --> 00:46:59,274
- What is it?
- Well, go on, go on.
854
00:47:00,358 --> 00:47:02,610
-Oui, oui, oui, oui, oui, oui &
-Oh, Bert!
855
00:47:02,694 --> 00:47:04,988
Onh, they're lovely!
856
00:47:05,071 --> 00:47:07,073
I've never had anything
like this before.
857
00:47:07,157 --> 00:47:08,700
Happy birthday, love.
858
00:47:09,951 --> 00:47:11,745
I must have a look.
859
00:47:13,663 --> 00:47:17,584
Oh, Bert, they're so pretty!
860
00:47:17,667 --> 00:47:19,669
Oh, I just love them.
861
00:47:20,670 --> 00:47:23,715
- What's the matter?
- Hmm? Oh, nothing, nothing.
862
00:47:24,215 --> 00:47:26,009
They are lovely.
863
00:47:26,092 --> 00:47:28,511
- Oh, thank you, darling.
- Thank you, darling.
864
00:47:28,595 --> 00:47:31,097
- You didn't forget.
- Happy birthday.
865
00:47:33,391 --> 00:47:34,934
What time is it?
866
00:47:35,018 --> 00:47:36,895
- Nearly half past twelve.
- What?!
867
00:47:36,978 --> 00:47:37,979
I gotta get out of here.
868
00:47:38,063 --> 00:47:40,065
But, Bert,
we only just got here.
869
00:47:40,148 --> 00:47:41,691
I know, love.
I'll get your coat.
870
00:47:41,816 --> 00:47:43,318
Oui, oui, oui.
871
00:47:43,401 --> 00:47:49,407
Oui, oui, oui &
872
00:47:50,992 --> 00:47:52,619
Bert, why are we in
so much of a hurry?
873
00:47:52,702 --> 00:47:54,221
I'm sorry, darling.
I'll tell you outside.
874
00:47:54,245 --> 00:47:55,914
Come on, come on, quick.
875
00:47:56,247 --> 00:47:58,083
What's the matter?
Are you leaving?
876
00:47:58,166 --> 00:47:59,643
Yeah, I'm sorry, Jean.
We're very tired.
877
00:47:59,667 --> 00:48:02,128
Ah, but-but you come tomorrow
to the Jazz Boat, huh?
878
00:48:02,212 --> 00:48:04,506
- Well, another time, eh?
- Oh, Bert, it'd be so much fun.
879
00:48:04,589 --> 00:48:06,216
You know what I'm like
on boats, love.
880
00:48:06,299 --> 00:48:08,218
I get seasick walking
across a thick carpet.
881
00:48:08,301 --> 00:48:10,637
- Cheerio, Jean.
- Hey, wait a minute.
882
00:48:10,887 --> 00:48:12,097
Here's two tickets for you.
883
00:48:12,180 --> 00:48:13,431
Ah! Oh, merci.
884
00:48:13,515 --> 00:48:14,182
- Oh, no.
- Eh?
885
00:48:14,265 --> 00:48:16,145
Oh, no, you won't.
It's your birthday, isn't it?
886
00:48:16,184 --> 00:48:18,686
- Oh, Jean, thank you so much.
- Happy birthday.
887
00:48:18,770 --> 00:48:20,563
- See ya. So long, Jean.
- Good night.
888
00:48:20,647 --> 00:48:21,648
- See ya later.
- Bye.
889
00:48:22,065 --> 00:48:24,109
Come on, baby, hurry up.
890
00:48:24,317 --> 00:48:26,778
Here, Bert, you got
a late date or something?
891
00:48:27,612 --> 00:48:29,072
Hello, Bertie boy.
892
00:48:29,155 --> 00:48:30,573
We've been lookin'
all over for you.
893
00:48:30,824 --> 00:48:33,827
You wouldn't have been thinking of
ducking out on us, would you, Bertie?
894
00:48:33,910 --> 00:48:36,663
Eh? Ah, no, fellas. No.
895
00:48:37,205 --> 00:48:38,206
Er, so long, baby.
896
00:48:38,289 --> 00:48:39,433
- But, Bert...
- It's all right, love.
897
00:48:39,457 --> 00:48:41,501
Just a little business matter,
you know?
898
00:48:57,684 --> 00:49:00,103
Had a bit of difficulty
in finding you, Cat.
899
00:49:00,186 --> 00:49:01,646
Oh, really?
900
00:49:08,236 --> 00:49:10,655
Don't drive too fast.
We'll get picked up.
901
00:49:13,783 --> 00:49:15,743
Think of the cats we'll see there.
902
00:49:16,369 --> 00:49:18,455
All of the gang will be there.
903
00:49:18,538 --> 00:49:21,207
They're all on the Jazz Boat.
904
00:49:21,291 --> 00:49:23,960
At the ball on the Jazz Boat.
905
00:49:25,128 --> 00:49:27,547
Swingin', swayin', holidayin'.
906
00:49:27,630 --> 00:49:29,674
In the Jazz Boat.
907
00:49:30,925 --> 00:49:33,094
Better not be late.
908
00:49:33,386 --> 00:49:35,638
It's a most important date.
909
00:49:36,973 --> 00:49:38,808
When I hear the engine pumpin'.
910
00:49:39,726 --> 00:49:41,686
I wanna be in there jumpin'.
911
00:49:42,520 --> 00:49:44,314
As soon as the cats are ready... J.
912
00:49:48,985 --> 00:49:50,195
Pull in round this corner.
913
00:49:55,366 --> 00:49:57,243
- Bring the gear, Jinx.
- Okay.
914
00:49:57,827 --> 00:49:59,454
What are you waiting for?
915
00:49:59,913 --> 00:50:01,164
Come on.
916
00:50:07,128 --> 00:50:08,505
Okay, Jinxie boy.
917
00:50:12,759 --> 00:50:13,885
What are you doing there?
918
00:50:13,968 --> 00:50:15,863
What do you think we're doing?
Open it, Jinxie, go on.
919
00:50:15,887 --> 00:50:16,721
No, Jinxie, no, no.
920
00:50:16,804 --> 00:50:18,723
Come on, come on,
come on, out of the way.
921
00:50:19,933 --> 00:50:21,100
No, no, Spider, no.
922
00:50:21,184 --> 00:50:23,436
Not a crowbar.
It's so crude.
923
00:50:23,520 --> 00:50:24,747
Look, we've always
used crowbars.
924
00:50:24,771 --> 00:50:26,523
We've used crowbars
for the last ten years.
925
00:50:26,606 --> 00:50:28,775
But I suppose you've
got a better idea, Cat.
926
00:50:35,990 --> 00:50:38,117
Cor! What did I tell ya?
927
00:50:38,201 --> 00:50:40,203
A genius, a proper genius.
928
00:50:41,579 --> 00:50:44,249
- Hey, watch it! Mind that alarm.
- Alarm?
929
00:50:44,332 --> 00:50:46,012
Give us a bit of cardboard.
Anything'll do.
930
00:50:49,712 --> 00:50:50,838
That all right?
931
00:51:09,440 --> 00:51:10,692
Very neat, very neat.
932
00:51:10,775 --> 00:51:12,902
Didn't I tell you, Spider?
The boy's a wonder.
933
00:51:13,695 --> 00:51:15,238
Come on, come on.
934
00:51:17,365 --> 00:51:19,075
Okay. Now shut the door.
935
00:51:20,702 --> 00:51:22,036
Right. Gently, gently.
936
00:51:22,120 --> 00:51:24,664
Now then...
937
00:51:26,874 --> 00:51:28,960
Hey, look at this.
What about this then?
938
00:51:29,043 --> 00:51:30,962
It's lovely!
939
00:51:31,045 --> 00:51:33,131
- Oh, it's beautiful.
- Fellas!
940
00:51:33,214 --> 00:51:34,650
- Now, wait a minute.
- A king's ransom.
941
00:51:34,674 --> 00:51:36,034
Look, look, look,
look, look, look.
942
00:51:36,092 --> 00:51:37,176
- Fellas, fellas...
- Ssh!
943
00:51:37,260 --> 00:51:39,637
Bert, on behalf of all the fellas,
we would like...
944
00:51:39,721 --> 00:51:41,240
Yeah, yeah, yeah, kid.
Thank you very much.
945
00:51:41,264 --> 00:51:43,433
Fellas, please.
No, no, no, no, no. Put it down.
946
00:51:43,516 --> 00:51:44,684
What's the matter with you?
947
00:51:44,767 --> 00:51:46,853
- Leave it alone. Leave it all alone.
- Why?
948
00:51:46,936 --> 00:51:48,229
What? 'Cause it's rubbish.
949
00:51:48,313 --> 00:51:50,499
- It's, er, paste. Look, paste.
- Looks all right to me, boy.
950
00:51:50,523 --> 00:51:52,643
Well, Bert knows all about
jewellery, don't you, Bert?
951
00:51:52,692 --> 00:51:55,045
Yeah. And please believe me,
it's not worth a penny. Please.
952
00:51:55,069 --> 00:51:56,571
- What are we doing here, then?
- Eh?
953
00:51:56,654 --> 00:51:58,799
You don't think they've got
their best stuff out here, do you?
954
00:51:58,823 --> 00:51:59,907
It's in the safe.
955
00:51:59,991 --> 00:52:01,451
Well, let's find the safe, then.
956
00:52:01,534 --> 00:52:03,077
- Yeah.
- Come on.
957
00:52:08,583 --> 00:52:10,335
Wow! We'll never
get that open.
958
00:52:10,418 --> 00:52:12,253
Oh, no?
Gimme that drill.
959
00:52:12,629 --> 00:52:14,422
Quick, plug that in,
will you, Jinx?
960
00:52:15,089 --> 00:52:17,318
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
What you gonna do with that?
961
00:52:17,342 --> 00:52:18,527
We're gonna crack this safe, Dad.
962
00:52:18,551 --> 00:52:20,386
Oh, no, no.
963
00:52:22,055 --> 00:52:23,574
I should've known better
than to get mixed up
964
00:52:23,598 --> 00:52:25,516
with a bunch of amateurs
like you lot.
965
00:52:27,185 --> 00:52:28,770
Now, stand aside.
966
00:53:02,428 --> 00:53:04,188
Come on, come on.
How long's this gonna take?
967
00:53:04,263 --> 00:53:05,807
Ssh! Please, please.
968
00:53:06,140 --> 00:53:07,225
I'm performing.
969
00:53:19,445 --> 00:53:20,697
What's twice times nine?
970
00:53:21,072 --> 00:53:22,323
Fourteen.
971
00:53:22,907 --> 00:53:24,117
Fourteen.
972
00:53:25,785 --> 00:53:27,036
Fourteen?
973
00:53:28,579 --> 00:53:30,182
Now, come on, Cat.
Look, we haven't got all night.
974
00:53:30,206 --> 00:53:31,958
Ssh! Please.
975
00:53:32,041 --> 00:53:33,334
Now you've made me forget.
976
00:53:33,418 --> 00:53:35,420
I'll have to start all over again.
977
00:53:35,503 --> 00:53:37,130
Here we go.
978
00:53:45,012 --> 00:53:46,889
What's the matter?
979
00:53:47,348 --> 00:53:48,933
Er, they've changed
the combination.
980
00:53:49,058 --> 00:53:51,036
Yeah, it's about time they
changed them combinations.
981
00:53:51,060 --> 00:53:52,812
- They were filthy.
- You shut up.
982
00:53:53,855 --> 00:53:55,295
What's the matter.
Can't you open it?
983
00:53:55,356 --> 00:53:56,583
I'm afraid to have
to admit this,
984
00:53:56,607 --> 00:53:58,317
but this thing is bigger
than both of us.
985
00:53:58,484 --> 00:53:59,902
All right, give me the drill.
986
00:54:00,153 --> 00:54:03,114
No, no, no, no, no.
You don't seem to understand.
987
00:54:03,197 --> 00:54:04,782
I know these things inside out.
988
00:54:04,866 --> 00:54:06,552
That thing wouldn't scratch
the surface of this.
989
00:54:06,576 --> 00:54:08,828
This is a two-inch steel.
Solid as a rock.
990
00:54:10,121 --> 00:54:12,915
Well, I'm sorry, fellas,
that's the way it goes.
991
00:54:13,332 --> 00:54:15,418
For what we are
about to receive...
992
00:54:15,501 --> 00:54:17,086
Oh, Cat!
993
00:54:17,170 --> 00:54:19,797
Look at this! Look!
994
00:54:19,881 --> 00:54:20,882
My life!
995
00:54:20,965 --> 00:54:23,301
'Ere, buy yourself a big suit.
996
00:54:23,593 --> 00:54:25,678
Look!
997
00:54:26,053 --> 00:54:27,346
Here! What's that, then?
998
00:54:28,181 --> 00:54:29,432
'Ere, take this.
999
00:54:33,603 --> 00:54:35,188
- What are you waiting for?
- Eh?
1000
00:54:35,271 --> 00:54:36,439
Come on!
1001
00:54:36,731 --> 00:54:37,857
Better not, eh?
1002
00:54:40,568 --> 00:54:42,779
- Come on!
- Yeah, yeah.
1003
00:54:45,156 --> 00:54:46,491
Oh, dear.
1004
00:54:48,201 --> 00:54:49,744
Come on, come on.
1005
00:54:50,328 --> 00:54:51,996
Okay.
Okay, come on.
1006
00:55:02,465 --> 00:55:03,716
Okay!
1007
00:55:06,803 --> 00:55:09,263
And the locusts did
descend upon the ground
1008
00:55:09,347 --> 00:55:11,682
- and did pick it clean.
- L know, yeah.
1009
00:55:11,766 --> 00:55:14,477
'Ere, Spider, what are
you gonna do with all that stuff?
1010
00:55:14,560 --> 00:55:16,979
Yeah, like, man,
that stuff's gonna be hot.
1011
00:55:17,063 --> 00:55:18,916
You're not gonna let
your old man handle it, are ya?
1012
00:55:18,940 --> 00:55:20,107
Shut up, I'm trying to think.
1013
00:55:24,153 --> 00:55:26,364
I know a guy who could
handle all this stuff.
1014
00:55:26,447 --> 00:55:28,032
One of the biggest
operators in town.
1015
00:55:28,115 --> 00:55:29,242
- Yeah?
- Yeah.
1016
00:55:29,325 --> 00:55:31,619
- Let's go and see him.
- Oh, I don't think he'd want us
1017
00:55:31,702 --> 00:55:33,913
busting in on him at
a time like this, you know.
1018
00:55:33,996 --> 00:55:35,289
But if you give me the stuff,
1019
00:55:35,373 --> 00:55:37,093
I could take it round to him
in the morning,
1020
00:55:37,124 --> 00:55:39,126
and meet you fellas
later on with the cash.
1021
00:55:41,963 --> 00:55:44,340
What's the matter, fellas?
Don't you trust me?
1022
00:55:44,423 --> 00:55:46,717
- Where does he live?
- Where does who live?
1023
00:55:46,968 --> 00:55:48,970
This fence.
This big operator.
1024
00:55:49,053 --> 00:55:50,972
Oh, I'm just trying to remember.
1025
00:55:51,472 --> 00:55:54,225
Oh, now I remember.
Just down the end of the road here.
1026
00:55:54,350 --> 00:55:55,893
Down the end of the road there?
1027
00:56:03,109 --> 00:56:04,318
This is it, here.
1028
00:56:07,947 --> 00:56:10,157
Give me the stuff.
You'd better wait here.
1029
00:56:20,459 --> 00:56:22,253
Er, this may take
a little time, fellas.
1030
00:56:22,336 --> 00:56:25,631
So why don't you go and beat up
a couple of old ladies or something?
1031
00:56:28,593 --> 00:56:30,094
You two go with him.
1032
00:56:42,440 --> 00:56:44,233
Okay, fellas.
I'll take it from here.
1033
00:56:47,361 --> 00:56:49,071
It's all right, fellas.
I'll handle it.
1034
00:56:50,531 --> 00:56:51,699
You needn't...
1035
00:56:55,036 --> 00:56:56,996
Really, I can do it from here.
1036
00:57:04,503 --> 00:57:05,838
Guess he's not in.
1037
00:57:17,934 --> 00:57:18,934
Who is it?
1038
00:57:19,143 --> 00:57:21,103
Um... Is Moishe there?
1039
00:57:21,562 --> 00:57:22,939
- Moishe?
- Yeah, Moishe.
1040
00:57:23,022 --> 00:57:24,607
Um, would you tell him Bert Harris
1041
00:57:24,690 --> 00:57:26,543
would like to talk to him
for a little while? It's urgent.
1042
00:57:26,567 --> 00:57:27,753
Bert, have you gone off your...
1043
00:57:27,777 --> 00:57:29,570
It's quite all right,
Mrs, er, Cohen.
1044
00:57:29,654 --> 00:57:30,738
Hold it for five minutes.
1045
00:57:30,821 --> 00:57:32,132
I'd better handle this
on my own, fellas.
1046
00:57:32,156 --> 00:57:35,034
- Betray us not, brother.
- Spider wouldn't like it.
1047
00:57:35,117 --> 00:57:37,286
Everything's under
control, fellas.
1048
00:57:37,453 --> 00:57:38,653
Bert, would you kindly tell me
1049
00:57:38,704 --> 00:57:40,373
- what this is all...?
- Ssh-ssh-ssh!
1050
00:57:40,456 --> 00:57:42,083
So, how's business, Moishe?
1051
00:57:42,166 --> 00:57:43,626
Oh, how's business? What business?
1052
00:57:43,709 --> 00:57:46,504
- Monkey business? What do you want?
- Moishe? So who's Moishe?
1053
00:57:46,587 --> 00:57:48,089
Hold these for me a minute.
1054
00:57:48,881 --> 00:57:50,424
Weren't those two of Spider's boys?
1055
00:57:50,508 --> 00:57:51,985
Well, they're not from the Salvation Army.
1056
00:57:52,009 --> 00:57:53,654
Help me with this window,
will you, darling?
1057
00:57:53,678 --> 00:57:55,721
Will you kindly tell me
what this is all about?
1058
00:57:55,805 --> 00:57:57,348
Yeah.
It's quite simple, darling.
1059
00:57:57,431 --> 00:57:58,992
I'm top of the Hit Parade
and they're the fellas
1060
00:57:59,016 --> 00:58:00,184
who are gonna hit me.
1061
00:58:03,479 --> 00:58:04,647
Better get Spider.
1062
00:58:08,651 --> 00:58:10,611
Bert! Where on Earth
did you get these?
1063
00:58:10,695 --> 00:58:12,422
I can't explain now,
darling. Give 'em to me.
1064
00:58:12,446 --> 00:58:14,198
Bert Harris, have you been...
1065
00:58:14,281 --> 00:58:16,409
Ssh! Darling. I've gotta get it back
before they know.
1066
00:58:18,160 --> 00:58:19,370
So long, babe.
1067
00:58:19,453 --> 00:58:21,038
But, Bert, what about tomorrow?
1068
00:58:21,122 --> 00:58:22,933
Tomorrow? I'll be lucky
if I live through tonight.
1069
00:58:22,957 --> 00:58:24,709
But, Bert, it's the Jazz Boat.
You promised.
1070
00:58:24,792 --> 00:58:26,311
I promise you
I'll be on it, all right?
1071
00:58:26,335 --> 00:58:27,795
- Can I go now?
- Mmm.
1072
00:58:31,465 --> 00:58:32,842
'Ere, do you mind?
1073
00:58:33,134 --> 00:58:34,343
No, carry on.
1074
00:58:37,346 --> 00:58:38,472
What's 'appened?
1075
00:58:40,850 --> 00:58:42,476
Well, kick it in.
1076
00:58:45,062 --> 00:58:46,981
- What do you want?
- Get out.
1077
00:58:49,400 --> 00:58:51,962
- Where's little Bertie?
- 1 don't know what you're talking about.
1078
00:58:51,986 --> 00:58:54,155
- Where's the loot?
- L don't know what you mean.
1079
00:58:54,238 --> 00:58:55,448
Leave me alone.
1080
00:58:55,531 --> 00:58:56,449
You wait till I get that Jinx.
1081
00:58:56,532 --> 00:58:57,884
I'll tear him up
into little pieces!
1082
00:58:57,908 --> 00:58:59,469
Then [I'll tear the pieces
up into little pieces.
1083
00:58:59,493 --> 00:59:01,054
/ don't even know
what you're looking for.
1084
00:59:01,078 --> 00:59:04,415
- Dirty snide.
- Clear off, please, please!
1085
01:00:26,831 --> 01:00:28,290
Well, well, well.
1086
01:00:42,054 --> 01:00:43,222
What a coincidence.
1087
01:00:46,392 --> 01:00:48,060
What are you doing?
Waiting for somebody?
1088
01:00:48,144 --> 01:00:50,437
- Waiting? Waiting for who?
- Yeah.
1089
01:01:03,409 --> 01:01:05,095
Don't happen to know
where he is, I suppose?
1090
01:01:05,119 --> 01:01:07,163
- Who's that, Dad?
- Bert Harris!
1091
01:01:07,329 --> 01:01:08,330
- Bert who?
- Bert Harris?
1092
01:01:08,414 --> 01:01:10,058
- Who's heard of him?
- Never heard of him.
1093
01:01:10,082 --> 01:01:12,376
I know a geezer called
Morrie Finkelbaum.
1094
01:01:20,050 --> 01:01:21,611
You know, I never
thought I'd see the day
1095
01:01:21,635 --> 01:01:23,595
when someone would put one
over on you, my friend.
1096
01:01:23,637 --> 01:01:24,972
Oh, yeah?
1097
01:01:25,139 --> 01:01:27,367
'Course, this whole job's
a little out of your class, isn't it?
1098
01:01:27,391 --> 01:01:28,434
Think so?
1099
01:01:29,393 --> 01:01:30,895
Got a fag on you?
1100
01:01:31,979 --> 01:01:33,230
Be my guest.
1101
01:01:41,530 --> 01:01:42,781
Snap.
1102
01:01:44,992 --> 01:01:47,077
Now, there's no point
me pulling you in for this job,
1103
01:01:47,161 --> 01:01:48,787
unless you've
got the stuff, is there?
1104
01:01:48,954 --> 01:01:50,956
Mind you, er...
if you could produce it,
1105
01:01:51,040 --> 01:01:53,250
perhaps we could
do a little, um, deal.
1106
01:01:54,335 --> 01:01:56,295
He can't have got very far away.
1107
01:02:00,090 --> 01:02:01,467
Let's take a stroll.
1108
01:02:20,736 --> 01:02:22,863
I wanna find me.
1109
01:02:22,947 --> 01:02:27,326
Someone to love.
1110
01:02:30,037 --> 01:02:32,289
I wanna find me.
1111
01:02:32,373 --> 01:02:37,086
Someone to love.
1112
01:02:38,963 --> 01:02:43,509
I've been foolin'
around too long.
1113
01:02:43,842 --> 01:02:48,138
And now I'm singing
a lonesome song
1114
01:02:48,222 --> 01:02:49,848
I wanna find me.
1115
01:02:49,932 --> 01:02:55,020
A pretty little girl to love.
1116
01:02:55,104 --> 01:03:00,150
My whole life through.
1117
01:03:01,151 --> 01:03:03,529
I wanna find me.
1118
01:03:03,612 --> 01:03:09,535
Someone to kiss.
1119
01:03:10,452 --> 01:03:12,496
I wanna find me.
1120
01:03:12,579 --> 01:03:19,003
Someone to kiss.
1121
01:03:19,295 --> 01:03:23,507
Got her picture in my mind.
1122
01:03:23,799 --> 01:03:28,846
She's gotta be
one of the lovin' kind
1123
01:03:28,929 --> 01:03:30,681
I gotta find me.
1124
01:03:30,764 --> 01:03:35,811
A pretty little girl to love.
1125
01:03:36,061 --> 01:03:40,774
My whole life through.
1126
01:03:42,026 --> 01:03:46,822
She's gotta be sweet
as apple pie.
1127
01:03:46,905 --> 01:03:51,035
Walking down the street.
1128
01:03:51,118 --> 01:03:55,914
That's why I cast my rovin' eye.
1129
01:03:55,998 --> 01:04:00,753
On all of the chicks I meet
1130
01:04:00,836 --> 01:04:02,921
I gotta find me.
1131
01:04:03,005 --> 01:04:09,470
Someone to love.
1132
01:04:09,928 --> 01:04:12,389
I gotta find me.
1133
01:04:12,473 --> 01:04:18,687
Someone to love
1134
01:04:18,979 --> 01:04:23,359
I'm gonna give her everything
1135
01:04:23,650 --> 01:04:28,030
I wanna give her a golden ring.
1136
01:04:28,822 --> 01:04:30,407
I gotta find me.
1137
01:04:30,491 --> 01:04:35,788
A pretty little girl to love.
1138
01:04:35,871 --> 01:04:40,459
My whole life through.
1139
01:04:40,542 --> 01:04:45,255
Someone to love.
1140
01:04:45,339 --> 01:04:49,676
My whole life through &.
1141
01:04:53,013 --> 01:04:55,224
Come on, boy, come on.
1142
01:04:55,307 --> 01:04:57,184
Hello, my darling.
1143
01:04:57,267 --> 01:04:59,603
Here, look, look
what I got in my shoe.
1144
01:05:11,907 --> 01:05:13,617
- Hello.
- You on your own?
1145
01:05:13,700 --> 01:05:16,453
- I hope so. They're after me, too.
- Eh?
1146
01:05:16,537 --> 01:05:18,205
Yeah, I been looking
all over for you.
1147
01:05:18,288 --> 01:05:20,040
- You ain't half in trouble.
- Yeah.
1148
01:05:20,124 --> 01:05:21,434
What Spider ain't
gonna do to you!
1149
01:05:21,458 --> 01:05:22,811
Yeah, I know.
All right, all right.
1150
01:05:22,835 --> 01:05:24,687
That ain't nothing
to what he ain't gonna do to me.
1151
01:05:24,711 --> 01:05:27,339
- Oh, ain'tit?
- 'Ere, what we gonna do?
1152
01:05:27,923 --> 01:05:29,466
Well, I know what I'm gonna do.
1153
01:05:29,550 --> 01:05:31,051
I'm gonna give myself
up to the law.
1154
01:05:31,176 --> 01:05:33,846
The law?
Have you gone potty?
1155
01:05:33,929 --> 01:05:36,598
With all this loot,
we can retire and live like lords.
1156
01:05:36,890 --> 01:05:39,309
Oh, Jinxie, look.
1157
01:05:39,935 --> 01:05:41,728
There's something
you ought to know.
1158
01:05:41,812 --> 01:05:43,313
I ain't the Cat.
1159
01:05:43,397 --> 01:05:46,108
I've-I've never stolen anything
in my life, not until now.
1160
01:05:46,358 --> 01:05:48,235
You ain't the Cat?
1161
01:05:48,318 --> 01:05:50,529
Well, what was all
that chat you gave me?
1162
01:05:50,612 --> 01:05:53,240
Ah, it was all funny.
All a lot of big talk.
1163
01:05:53,323 --> 01:05:55,659
Well, you ain't half lumbered me.
1164
01:05:55,742 --> 01:05:57,077
Lumbered you?
1165
01:05:57,161 --> 01:05:59,121
I've been living
in a dream world.
1166
01:05:59,621 --> 01:06:00,932
I don't know how we
ought to live, Jinxie,
1167
01:06:00,956 --> 01:06:02,082
but it ain't this way.
1168
01:06:02,374 --> 01:06:03,834
You'll go in the nick, you know.
1169
01:06:04,585 --> 01:06:05,878
Yeah, I know.
1170
01:06:08,046 --> 01:06:10,382
Well, I suppose you know
what you're doing.
1171
01:06:11,091 --> 01:06:12,801
Well, so long, Jinxie.
1172
01:06:16,180 --> 01:06:18,265
I'll come and visit you, then.
1173
01:06:18,849 --> 01:06:19,850
Thanks very much.
1174
01:06:22,186 --> 01:06:25,606
Oh, er, say goodbye to
Doreen for me, will you?
1175
01:06:29,818 --> 01:06:32,613
'Ere! It ain't so bad
in the nick, you know?
1176
01:06:32,696 --> 01:06:35,199
My old man's been in
for thirty-five years.
1177
01:06:36,867 --> 01:06:39,661
That's funny.
I'm only twenty-three.
1178
01:06:48,587 --> 01:06:49,880
Watch out!
We got company.
1179
01:06:49,963 --> 01:06:51,131
- Who?
- Spider's mob.
1180
01:06:51,215 --> 01:06:52,382
Blimey!
1181
01:07:11,068 --> 01:07:12,319
Blimey!
1182
01:07:12,402 --> 01:07:15,531
I never did like spiders,
the nasty, crawly things.
1183
01:07:39,054 --> 01:07:40,054
Now, come on!
1184
01:07:50,399 --> 01:07:53,902
But his soul goes marching on J.
1185
01:08:40,782 --> 01:08:42,701
All keep moving.
All tickets ready, please.
1186
01:08:42,784 --> 01:08:44,244
Have your tickets ready, please.
1187
01:08:44,328 --> 01:08:45,704
All tickets, please.
1188
01:08:50,000 --> 01:08:51,168
All tickets.
1189
01:09:05,974 --> 01:09:07,517
'Ere, what are we gonna do?
1190
01:09:07,601 --> 01:09:09,019
We gotta get on there somehow.
1191
01:09:09,102 --> 01:09:10,102
Yeah, well, how?
1192
01:09:22,449 --> 01:09:23,700
I'll see you on board.
1193
01:09:23,784 --> 01:09:24,785
'Ere, walit...
1194
01:09:31,541 --> 01:09:33,460
- Tickets, please!
- Can I come on with you?
1195
01:09:33,585 --> 01:09:35,271
- Allons-y, mes enfants.
- All the tickets, please!
1196
01:09:35,295 --> 01:09:36,046
Tickets?
1197
01:09:36,129 --> 01:09:37,422
Yes, the Jean Philippe Quartet.
1198
01:09:37,506 --> 01:09:38,382
Right.
1199
01:09:38,465 --> 01:09:43,720
One, two, three, four, five.
1200
01:10:01,530 --> 01:10:02,698
Gorblimey!
1201
01:10:02,781 --> 01:10:04,491
Have you got no respect?
1202
01:10:04,574 --> 01:10:05,843
I've heard of
bad living conditions,
1203
01:10:05,867 --> 01:10:07,369
but this is ridiculous.
1204
01:10:10,247 --> 01:10:12,833
'Ere, suppose
they bury me at sea?
1205
01:10:15,627 --> 01:10:17,587
Hey, has he got a ticket?
1206
01:10:20,006 --> 01:10:21,275
If I had a ticket,
what d'you think
1207
01:10:21,299 --> 01:10:22,759
I'd be doing in here, you idiot?
1208
01:10:28,849 --> 01:10:29,849
Come on!
1209
01:10:37,899 --> 01:10:39,025
Pull it away.
1210
01:10:39,109 --> 01:10:41,069
- Hey, tickets, please.
- He's got them.
1211
01:10:41,153 --> 01:10:42,779
- Tickets?
- She's got 'em.
1212
01:10:43,739 --> 01:10:45,407
- Tickets, please.
- He's got them.
1213
01:10:46,158 --> 01:10:47,659
That's five tickets, please.
1214
01:10:47,743 --> 01:10:48,743
I'm a police sergeant.
1215
01:10:48,785 --> 01:10:50,221
- Okay. So, five tickets.
- Come on, hurry up!
1216
01:10:50,245 --> 01:10:52,247
- I said I'm a police sergeant.
- All aboard!
1217
01:10:52,330 --> 01:10:53,498
Hang on a minute, will you?
1218
01:10:53,582 --> 01:10:55,167
Come on, we're waiting to go!
1219
01:11:40,337 --> 01:11:42,005
Bert! Bertie!
1220
01:11:48,970 --> 01:11:50,514
You two go that way.
1221
01:11:51,056 --> 01:11:52,057
Hey.
1222
01:12:19,209 --> 01:12:20,585
Like to dance?
1223
01:12:26,341 --> 01:12:28,885
Would you like
to have a dance? Lovely!
1224
01:12:34,266 --> 01:12:35,684
How about a dance, eh?
1225
01:13:37,162 --> 01:13:38,079
Bert, what do they want?
1226
01:13:38,163 --> 01:13:39,473
Here you are, darling.
Take those.
1227
01:13:39,497 --> 01:13:40,933
- What shall I do with them?
- Put 'em in your bag.
1228
01:13:40,957 --> 01:13:42,125
There's a good girl.
1229
01:14:25,919 --> 01:14:26,628
Oof!
1230
01:14:26,711 --> 01:14:28,505
- Hello, Bertie.
- Oh, come on.
1231
01:14:53,571 --> 01:14:55,615
Who d'you think
you're bloody pushing?
1232
01:14:55,699 --> 01:14:56,842
What's all the excitement about?
1233
01:14:56,866 --> 01:14:58,076
He can't get off.
1234
01:14:59,160 --> 01:15:00,245
So?
1235
01:15:00,328 --> 01:15:01,663
Take it easy.
1236
01:15:01,746 --> 01:15:03,248
- Take it.
- Take it.
1237
01:15:41,453 --> 01:15:42,579
Yes, sir, what...
1238
01:15:42,662 --> 01:15:43,830
Why, hello, guv!
1239
01:15:43,913 --> 01:15:45,540
D'you remember me?
1240
01:15:45,832 --> 01:15:48,251
Oh, yes. Parkhurst, 1939,
wasn't it?
1241
01:15:48,334 --> 01:15:49,335
That's right, guv.
1242
01:15:49,419 --> 01:15:50,754
Well, what'll it be?
1243
01:15:50,837 --> 01:15:52,881
- I'll have a light ale.
- Right, guv.
1244
01:15:53,923 --> 01:15:56,110
Well, you're not gonna pick many
pockets behind that bar, now, are you?
1245
01:15:56,134 --> 01:15:58,178
Oh, I've given
all that lark up, guv.
1246
01:15:58,261 --> 01:16:00,847
I got rheumatism.
It ruined me touch.
1247
01:16:00,930 --> 01:16:03,391
What you might call
an occupational disease.
1248
01:16:03,475 --> 01:16:04,768
Oh, I am sorry.
1249
01:16:05,602 --> 01:16:06,936
You on a job, guv?
1250
01:16:07,645 --> 01:16:09,689
No, I'm on a world cruise.
1251
01:16:10,065 --> 01:16:11,441
'Course I'm on a job.
1252
01:16:17,864 --> 01:16:19,908
Can't you wait
till we get to Margate?
1253
01:16:21,201 --> 01:16:23,328
All this water's
doing it no good.
1254
01:16:24,204 --> 01:16:25,830
It's no good.
I gotta find one.
1255
01:16:46,184 --> 01:16:49,145
Hold still, brother, or I shall
be obliged to break your neck.
1256
01:17:00,990 --> 01:17:02,659
Look, mind my suit, will ya?
1257
01:17:02,742 --> 01:17:06,162
All right. Once more, what have you
done with the loot, Cat?
1258
01:17:06,579 --> 01:17:07,789
I pawned it.
1259
01:17:07,872 --> 01:17:09,666
D'you know
any more funny stories?
1260
01:17:09,999 --> 01:17:11,501
Yeah, but I'm dying
the death here.
1261
01:17:11,584 --> 01:17:14,045
And I'm gonna cut your ears off,
I'll tell you, boy.
1262
01:17:14,129 --> 01:17:15,588
I bet he gave it to his girl.
1263
01:17:15,672 --> 01:17:16,798
Yeah, that's it.
1264
01:17:17,841 --> 01:17:19,384
You stay here, Dancer.
1265
01:17:19,467 --> 01:17:21,707
- We'll go and have a look for the bird.
- Now, listen...
1266
01:18:14,230 --> 01:18:16,357
'Ere, you ain't got time
to look respectable.
1267
01:18:30,163 --> 01:18:31,289
Blimey.
1268
01:18:33,875 --> 01:18:35,001
- 'Ere...
- What?
1269
01:18:35,084 --> 01:18:37,629
You don't half look lovely
in them shorts.
1270
01:18:37,712 --> 01:18:39,505
It's a pity you ain't my type.
1271
01:18:40,965 --> 01:18:42,508
I was only kidding.
1272
01:19:05,657 --> 01:19:06,574
- Oh!
- Hello.
1273
01:19:06,658 --> 01:19:09,118
- Dirty rotten...
- Ah, no foul language, please.
1274
01:19:10,078 --> 01:19:11,329
Knock it off, Mike.
1275
01:19:11,663 --> 01:19:13,873
Oh, no! No!
1276
01:19:14,165 --> 01:19:16,584
Ah, well, well, we're back
in business, ain't we?
1277
01:19:16,793 --> 01:19:18,513
Now let's go and take care
of the boyfriend.
1278
01:19:26,177 --> 01:19:27,303
Hello.
1279
01:19:27,679 --> 01:19:28,763
Having a nice time?
1280
01:19:28,846 --> 01:19:29,931
Are you?
1281
01:19:30,014 --> 01:19:32,016
No, someone pinched me paper hat.
1282
01:19:32,517 --> 01:19:34,519
Ha ha ha ha ha.
1283
01:20:27,947 --> 01:20:30,575
Ah, it grieves me to see
such a pretty young miss
1284
01:20:30,658 --> 01:20:33,411
unescorted in this gay,
youthful atmosphere.
1285
01:20:36,039 --> 01:20:38,624
Perhaps I may have
the pleasure of this dance?
1286
01:20:38,708 --> 01:20:40,585
Er, no, no.
1287
01:20:40,668 --> 01:20:42,754
Ah, she's shy.
1288
01:20:43,504 --> 01:20:44,714
Charming.
1289
01:20:44,797 --> 01:20:46,007
Delightful.
1290
01:20:49,052 --> 01:20:50,178
Come on, baby.
Let's go.
1291
01:20:57,018 --> 01:20:59,270
What's a charming
young girl like you
1292
01:20:59,354 --> 01:21:02,231
doing in this hell-boat
of vice and depravity?
1293
01:21:02,732 --> 01:21:03,733
Ah!
1294
01:21:04,067 --> 01:21:05,068
Oh!
1295
01:21:06,027 --> 01:21:09,697
Oh, baby,
I'm aflame with passion.
1296
01:21:09,781 --> 01:21:10,490
Woop!
1297
01:21:10,573 --> 01:21:12,784
Oh, the cry
of a woman for a man!
1298
01:21:12,867 --> 01:21:14,327
Come closer, baby.
1299
01:21:14,535 --> 01:21:16,037
- Ah!
- Woop!
1300
01:21:16,120 --> 01:21:17,622
Ah, such abandon!
1301
01:21:17,705 --> 01:21:19,374
Oh, such passion!
1302
01:21:19,457 --> 01:21:20,857
If you'll excuse me,
I think I'll go
1303
01:21:20,917 --> 01:21:22,460
to the powder room and tidy up.
1304
01:21:35,306 --> 01:21:36,306
Men!
1305
01:21:36,349 --> 01:21:37,767
They're all the same.
1306
01:21:50,363 --> 01:21:51,948
How many times
do I have to tell you?
1307
01:21:52,031 --> 01:21:53,616
I was just having a little fun.
1308
01:21:53,699 --> 01:21:54,700
'Ere, cop this.
1309
01:21:54,784 --> 01:21:56,202
- What is it?
- Never mind.
1310
01:21:56,285 --> 01:21:58,430
Look here, I'm sick and tired
of you pushing me around.
1311
01:21:58,454 --> 01:22:01,016
Look, I'll push you over the side
if I catch you playing 'round anymore.
1312
01:22:01,040 --> 01:22:03,477
You know, the trouble with you, Spider,
is you're just not couth.
1313
01:22:03,501 --> 01:22:04,501
Oh, yeah?
1314
01:22:09,507 --> 01:22:11,134
'Ere, we don't wanna go in here.
1315
01:22:11,217 --> 01:22:12,218
I don't like it in here.
1316
01:22:12,301 --> 01:22:13,636
Never mind, I want a drink.
1317
01:22:14,762 --> 01:22:15,805
What are you gonna have?
1318
01:22:15,888 --> 01:22:17,699
- Er, two ginger beer shandies, please.
- Right, sir.
1319
01:22:17,723 --> 01:22:18,641
It'll be no good here.
1320
01:22:18,724 --> 01:22:20,327
Spider and the mob
are bound to find us in here.
1321
01:22:20,351 --> 01:22:22,061
Don't worry and have a drink.
1322
01:22:22,145 --> 01:22:23,187
Why, you hot?
1323
01:22:23,271 --> 01:22:25,440
Hot?
You don't know how hot.
1324
01:22:25,523 --> 01:22:26,774
Oh, I don't know.
1325
01:22:26,858 --> 01:22:28,151
What's the matter with you?
1326
01:22:29,193 --> 01:22:30,273
Well, here's lookin' at ya.
1327
01:22:30,319 --> 01:22:31,696
Yeah, I'm looking at you.
1328
01:22:33,489 --> 01:22:34,824
Will you turn it in?
1329
01:22:35,158 --> 01:22:37,034
What's the matter with you?
1330
01:22:43,374 --> 01:22:44,750
- Come on.
- Well, be seein' ya.
1331
01:22:44,834 --> 01:22:46,669
Oh, yes, you can
be sure of that.
1332
01:22:46,752 --> 01:22:48,379
- Goodbye.
- Oh!
1333
01:22:48,463 --> 01:22:49,547
Have a nice trip.
1334
01:22:52,383 --> 01:22:53,468
What a funny feller.
1335
01:22:53,551 --> 01:22:56,262
'Ere, that was a pol... a pol...
1336
01:22:56,679 --> 01:22:57,930
What? Wha-Wha-Wha-Wha-What?
1337
01:22:58,014 --> 01:22:59,182
A politician?
1338
01:22:59,265 --> 01:23:01,726
- No, no, no, a pol... a pol...
- Policeman?
1339
01:23:01,809 --> 01:23:03,269
- Policeman!
- Policeman.
1340
01:23:15,072 --> 01:23:16,115
Come on.
1341
01:23:22,205 --> 01:23:24,081
Now, look, somehow
we gotta find them diamonds
1342
01:23:24,165 --> 01:23:25,583
and hand them over to the law.
1343
01:23:25,666 --> 01:23:27,168
Well, do we have to?
1344
01:23:27,585 --> 01:23:30,254
Now, don't worry, Jinxie.
We'll get a fair trial.
1345
01:23:30,588 --> 01:23:32,215
- Oh.
- Now, I want you to find Rene.
1346
01:23:32,298 --> 01:23:33,775
- Yeah.
- And bring her down here. Right?
1347
01:23:33,799 --> 01:23:35,885
- Yeah, I'll go up.
- Right. And hurry, go on.
1348
01:23:37,011 --> 01:23:38,471
- 'Ere...
- Yeah?
1349
01:23:38,554 --> 01:23:40,681
If we get a fair trial,
they'll hang us.
1350
01:23:41,182 --> 01:23:42,391
Go on, hurry up.
1351
01:24:16,759 --> 01:24:18,511
Well. Hello.
1352
01:24:23,140 --> 01:24:24,684
Don't worry. We're alone.
1353
01:24:35,111 --> 01:24:36,445
Well?
1354
01:24:36,779 --> 01:24:38,781
Don't you have anything to say?
1355
01:24:41,200 --> 01:24:42,368
Like, "Help"?
1356
01:24:51,043 --> 01:24:52,587
- Light me.
- Oh.
1357
01:24:58,301 --> 01:24:59,427
Do I make you nervous?
1358
01:24:59,510 --> 01:25:02,096
Mmm? Oh, no,
I washed my hands last night.
1359
01:25:02,179 --> 01:25:03,431
I can't do a thing with 'em.
1360
01:25:10,396 --> 01:25:11,981
You know what I like about you?
1361
01:25:13,190 --> 01:25:14,817
You're all man.
1362
01:25:14,900 --> 01:25:17,737
And I need a big, strong man
to protect me.
1363
01:25:18,237 --> 01:25:19,488
Me too.
1364
01:25:19,572 --> 01:25:21,907
You know, you and I would
make a pretty good pair.
1365
01:25:23,326 --> 01:25:25,870
That would make about
four of us, wouldn't it?
1366
01:25:25,953 --> 01:25:28,831
How about you and me
going away somewhere together?
1367
01:25:28,914 --> 01:25:31,208
A long way away,
just the two of us.
1368
01:25:31,292 --> 01:25:32,376
That's a crazy idea.
1369
01:25:32,460 --> 01:25:34,086
I can just hear Spider
laughing already.
1370
01:25:34,170 --> 01:25:36,172
I'm through with Spider.
1371
01:25:36,255 --> 01:25:37,965
From now on, it's you and me.
1372
01:25:38,049 --> 01:25:39,050
Yeah?
1373
01:25:39,133 --> 01:25:40,301
Kiss me.
1374
01:25:40,384 --> 01:25:41,719
- Better not, eh?
- Kiss me.
1375
01:25:46,390 --> 01:25:47,725
Mmm. More.
1376
01:25:49,101 --> 01:25:50,728
What's that?
1377
01:25:50,811 --> 01:25:52,938
I don't know.
But there it goes again.
1378
01:25:56,901 --> 01:25:59,278
Mmm. I can just see us.
1379
01:25:59,362 --> 01:26:03,282
South of France,
Mexico, South America.
1380
01:26:03,366 --> 01:26:05,409
You can?
Well, look again, will you?
1381
01:26:05,493 --> 01:26:07,578
And tell us what we're
gonna use for money.
1382
01:26:11,290 --> 01:26:13,042
- Here.
- Whoops. Oh, no.
1383
01:26:13,167 --> 01:26:14,502
What's the matter?
They're yours.
1384
01:26:14,585 --> 01:26:16,796
No, they're not.
They belong to Mr Macey.
1385
01:26:16,879 --> 01:26:18,047
Silly boy.
1386
01:26:18,130 --> 01:26:19,799
No, darlin', I can't.
1387
01:26:37,066 --> 01:26:38,359
What's the matter?
1388
01:26:40,695 --> 01:26:42,988
That was the kiss of death, Cat.
1389
01:26:46,951 --> 01:26:49,620
Now, look, Spider,
don't get out of your web.
1390
01:26:49,954 --> 01:26:52,540
I wouldn't want you to do
anything you'd regret, you know?
1391
01:26:59,213 --> 01:27:00,423
Now just watch it. Help!
1392
01:27:00,506 --> 01:27:02,091
A joke's a joke, but...
Police!
1393
01:27:02,174 --> 01:27:03,276
The end is at hand, brother.
1394
01:27:03,300 --> 01:27:05,177
Make your peace with the world.
1395
01:27:05,261 --> 01:27:06,405
Do you do christenings, as well?
1396
01:27:06,429 --> 01:27:07,722
Only funerals.
1397
01:27:08,139 --> 01:27:10,200
- Why don't you slash him then, Spider?
- Well, really!
1398
01:27:10,224 --> 01:27:12,264
Now watch it, Spider.
You'll never get away with it.
1399
01:27:12,309 --> 01:27:13,453
I've got connections, you know.
1400
01:27:13,477 --> 01:27:15,020
This is where
they get severed, Cat.
1401
01:27:15,104 --> 01:27:16,104
Watch it!
1402
01:27:22,069 --> 01:27:23,863
Get him! Get him! Get him!
1403
01:27:25,823 --> 01:27:27,158
Spider...
1404
01:27:27,575 --> 01:27:28,868
Spider...
1405
01:27:40,087 --> 01:27:41,338
Woops!
1406
01:27:41,422 --> 01:27:42,548
What's your game?
1407
01:27:45,885 --> 01:27:49,263
Looks as though things are
beginning to liven up a bit, guv.
1408
01:27:49,346 --> 01:27:52,516
Time this trip's over, they'll have
probably all killed each other off.
1409
01:27:52,600 --> 01:27:54,240
That'd be nice for everybody,
wouldn't it?
1410
01:27:58,481 --> 01:28:00,191
Bert! Bert!
1411
01:28:01,525 --> 01:28:02,735
Look after this.
1412
01:28:06,030 --> 01:28:07,031
Oh!
1413
01:28:08,240 --> 01:28:09,241
Jinxie!
1414
01:28:15,080 --> 01:28:16,248
Bert!
1415
01:28:17,416 --> 01:28:18,416
Thanks.
1416
01:28:19,418 --> 01:28:20,628
Get off!
1417
01:28:28,677 --> 01:28:30,012
Stop!
1418
01:28:30,095 --> 01:28:32,556
We've had enough of you
pushing everybody about.
1419
01:28:32,640 --> 01:28:33,808
Who d'you think you are?
1420
01:28:34,475 --> 01:28:36,310
Mind me glasses.
Me glasses!
1421
01:28:37,228 --> 01:28:38,521
What are you gonna do?
1422
01:28:41,732 --> 01:28:43,567
Let me go, let me go.
1423
01:28:52,368 --> 01:28:53,368
Put me down!
1424
01:29:07,258 --> 01:29:09,635
Let me down! Let me down!
1425
01:29:20,479 --> 01:29:22,022
Thank you very much.
1426
01:29:22,106 --> 01:29:23,899
He was gonna give it
to you, honest.
1427
01:29:23,983 --> 01:29:25,276
Yes, of course.
1428
01:29:25,359 --> 01:29:27,820
Now you seem to be
a decent enough sort of chap.
1429
01:29:27,903 --> 01:29:29,738
How d'you get mixed up
with this mob, then?
1430
01:29:29,822 --> 01:29:31,198
That's a very good question.
1431
01:29:47,172 --> 01:29:50,426
Oh, somebody should fix
that Spider for good.
1432
01:29:50,509 --> 01:29:52,595
Oh, Bert, Bert!
Keep out of it!
1433
01:29:53,387 --> 01:29:54,471
Bert!
1434
01:30:08,235 --> 01:30:10,362
Hi, your ticket.
Your boat ticket, mister.
1435
01:30:10,446 --> 01:30:12,281
Here, just a minute.
What's going on?
1436
01:30:12,364 --> 01:30:12,990
Ring the police.
1437
01:30:13,073 --> 01:30:14,513
- Ring the police?
- I'm a detective.
1438
01:31:00,120 --> 01:31:01,121
Whoal!
1439
01:31:07,294 --> 01:31:09,129
Right, come on now!
1440
01:31:09,213 --> 01:31:10,089
Come on in here, then!
1441
01:31:10,172 --> 01:31:11,966
You'll get the biggest
thrills in here!
1442
01:31:12,091 --> 01:31:14,426
Look out, look out
for the Crazy House!
1443
01:31:14,510 --> 01:31:16,470
Come on in here
and enjoy yourselves!
1444
01:31:16,553 --> 01:31:18,180
'Ere, what's your game?
1445
01:31:18,263 --> 01:31:19,640
Who said you could go
up there, eh?
1446
01:31:26,480 --> 01:31:28,357
'Ere, what is this?
Where are you going?
1447
01:31:30,442 --> 01:31:31,443
'Ere, what...
1448
01:32:22,411 --> 01:32:25,706
- 'Ere, 'ere, how d'you get out of here?
- Don't know, Pop.
1449
01:32:25,789 --> 01:32:27,624
Is Chamberlain back from Munich?
1450
01:32:27,708 --> 01:32:28,876
Chamberlain?
1451
01:32:29,334 --> 01:32:31,795
Oh, dear, oh, dear.
1452
01:32:33,672 --> 01:32:34,923
Where is he?
1453
01:32:35,007 --> 01:32:36,925
I don't know, guv'nor,
but he's still in here.
1454
01:33:39,446 --> 01:33:40,447
Get out!
1455
01:33:56,463 --> 01:33:57,857
- D'you want any help, guv'nor?
- Go on, clear off.
1456
01:33:57,881 --> 01:33:59,842
Do me a favour, will you?
Get out! Will you?
1457
01:34:00,509 --> 01:34:02,344
Right, d'you want to go on?
1458
01:34:14,565 --> 01:34:17,317
No, no, no!
1459
01:34:17,401 --> 01:34:18,902
Stop it! Stop it!
1460
01:34:33,792 --> 01:34:35,335
Get an ambulance, Jeff.
1461
01:34:58,066 --> 01:34:59,902
Well, I'll tell you one thing, boys.
1462
01:35:00,319 --> 01:35:03,155
It'll be nice to see
all the old, smiling faces again.
1463
01:35:03,238 --> 01:35:04,907
I wonder if Harry's
still in the nick?
1464
01:35:04,990 --> 01:35:08,452
Harry. What a character.
My life. Old Harry.
1465
01:35:09,703 --> 01:35:11,580
The four goes on the black five.
1466
01:35:11,663 --> 01:35:13,290
The hour of repentance has come.
1467
01:35:13,373 --> 01:35:15,167
Your hour'll come
if you don't belt up.
1468
01:35:15,250 --> 01:35:17,252
- Oh, why don't you shut up?
- Yeah, wrap up.
1469
01:35:17,336 --> 01:35:20,005
Why don't you all wrap up,
else I'll belt the lot of ya.
1470
01:35:20,088 --> 01:35:21,632
What's up with you, anyway?
1471
01:35:21,715 --> 01:35:22,883
I'm sick.
1472
01:35:22,966 --> 01:35:24,426
We're all sick!
1473
01:35:24,509 --> 01:35:26,553
You can say that again.
1474
01:35:29,848 --> 01:35:30,933
Oh, dear.
1475
01:35:31,016 --> 01:35:33,227
You're a miserable
looking lot, aren't you?
1476
01:35:33,310 --> 01:35:36,271
Big criminals,
big-time operators.
1477
01:35:37,606 --> 01:35:38,732
Aah!
1478
01:35:38,815 --> 01:35:40,025
- This yours?
- Yeah.
1479
01:35:40,108 --> 01:35:41,944
Ta. Well, here's to livin'.
1480
01:35:42,027 --> 01:35:43,362
What about us, then?
1481
01:35:43,445 --> 01:35:46,198
You'll get about
five years each, I expect.
1482
01:35:46,281 --> 01:35:47,741
'Ere, what am I gonna
tell my mum?
1483
01:35:47,824 --> 01:35:48,867
Eh?
1484
01:35:48,951 --> 01:35:50,786
He said, "What's he going
to tell his mum?"
1485
01:35:50,869 --> 01:35:52,305
Yeah, well, of course,
on the other hand,
1486
01:35:52,329 --> 01:35:54,390
if I charge you,
I've got to fill in a load of papers.
1487
01:35:54,414 --> 01:35:57,125
Lot of paperwork
in this job, you know?
1488
01:35:57,209 --> 01:35:59,211
You mean we're not
going to the nick?
1489
01:35:59,294 --> 01:36:01,630
Come 'ere. I'll tell you something.
Come 'ere.
1490
01:36:03,966 --> 01:36:05,926
- We got no room.
- No room?
1491
01:36:06,009 --> 01:36:07,594
No room.
Overcrowding.
1492
01:36:07,678 --> 01:36:09,221
Terrible problem these days.
1493
01:36:10,013 --> 01:36:11,598
Go on, hop it.
1494
01:36:11,890 --> 01:36:13,475
- Thank you, Sergeant.
- Thank you, sir.
1495
01:36:13,558 --> 01:36:14,935
Hey, listen.
1496
01:36:15,477 --> 01:36:18,272
If I see you three idiots
hanging around my manor again,
1497
01:36:18,355 --> 01:36:20,500
I'll run you in so fast
your feet won't touch the ground.
1498
01:36:20,524 --> 01:36:21,984
- Do you understand?
- Yeah.
1499
01:36:22,067 --> 01:36:24,027
- So take it easy.
- But take it!
106793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.