All language subtitles for Grace.S06E01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,040 --> 00:00:19,040 CHATTER 2 00:00:19,080 --> 00:00:19,400 CHATTER 3 00:00:27,200 --> 00:00:28,720 {\an8}Sir? Oh, no. 4 00:00:28,760 --> 00:00:29,760 {\an8}No, thank you, dear. 5 00:00:33,040 --> 00:00:35,040 Sir? Thank you. 6 00:00:35,080 --> 00:00:35,280 Sir? Thank you. 7 00:00:42,480 --> 00:00:43,920 Ah, here she is. Eden? 8 00:00:43,960 --> 00:00:45,640 The next block is going up right now. 9 00:00:45,680 --> 00:00:47,680 We're pouring in the concrete for the foundations this week. 10 00:00:47,720 --> 00:00:48,360 We're pouring in the concrete for the foundations this week. 11 00:00:57,320 --> 00:00:58,480 How are you doing? 12 00:00:59,920 --> 00:01:01,920 Well, it's a big night, isn't it? 13 00:01:01,960 --> 00:01:02,880 Well, it's a big night, isn't it? 14 00:01:04,840 --> 00:01:06,520 Where's Neel? 15 00:01:06,560 --> 00:01:08,200 He's here somewhere. We... WOMAN LAUGHS 16 00:01:15,160 --> 00:01:16,920 Do you want a beer? Er, no. 17 00:01:16,960 --> 00:01:18,440 Are you sure? Yeah, do you want one? 18 00:01:19,640 --> 00:01:20,680 Cheeky. SHE LAUGHS 19 00:01:52,720 --> 00:01:54,560 Just, er... 20 00:01:54,600 --> 00:01:56,600 Just give me one second, darling. 21 00:01:56,640 --> 00:01:56,880 Just give me one second, darling. 22 00:01:56,920 --> 00:01:58,120 I'll be back. OK. 23 00:02:12,640 --> 00:02:13,560 Not here. 24 00:02:20,240 --> 00:02:21,440 Do you know who that guy is? 25 00:02:25,120 --> 00:02:27,120 Well, I don't remember sending you an invitation. 26 00:02:27,160 --> 00:02:27,400 Well, I don't remember sending you an invitation. 27 00:02:27,440 --> 00:02:29,440 Oh, I hear things. 28 00:02:29,480 --> 00:02:29,840 Oh, I hear things. 29 00:02:29,880 --> 00:02:31,880 Look, this is just extortion now. No. You owe me. 30 00:02:31,920 --> 00:02:33,920 Look, this is just extortion now. No. You owe me. 31 00:02:33,960 --> 00:02:34,400 Look, this is just extortion now. No. You owe me. 32 00:02:36,400 --> 00:02:37,880 NEEL SIGHS 33 00:02:37,920 --> 00:02:39,920 Look, we've just put them up for sale, OK? There is no money. 34 00:02:39,960 --> 00:02:41,040 Look, we've just put them up for sale, OK? There is no money. 35 00:02:43,920 --> 00:02:45,920 Maybe I should think of a way to make you try harder. 36 00:02:45,960 --> 00:02:46,520 Maybe I should think of a way to make you try harder. 37 00:02:48,200 --> 00:02:49,880 You're a lucky man, Neel. 38 00:02:53,600 --> 00:02:55,600 Yeah, I was speaking to her, actually. 39 00:02:55,640 --> 00:02:56,360 Yeah, I was speaking to her, actually. 40 00:02:56,400 --> 00:02:58,360 Basically, erm... 41 00:02:59,760 --> 00:03:00,880 And he wasn't sure... 42 00:03:02,160 --> 00:03:04,160 You shouldn't be here. Sorry. 43 00:03:04,200 --> 00:03:04,400 You shouldn't be here. Sorry. 44 00:03:07,280 --> 00:03:09,280 That's not your call, though, is it? 45 00:03:09,320 --> 00:03:09,680 That's not your call, though, is it? 46 00:03:25,840 --> 00:03:27,480 I told you I wanted her gone. 47 00:03:30,840 --> 00:03:32,840 Hey! Hey! Behave yourself. 48 00:03:32,880 --> 00:03:33,200 Hey! Hey! Behave yourself. 49 00:03:33,240 --> 00:03:34,640 You're an embarrassment. 50 00:03:36,120 --> 00:03:38,120 Don't be stupid, now. Stop behaving like that. 51 00:03:38,160 --> 00:03:38,360 Don't be stupid, now. Stop behaving like that. 52 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 DOOR OPENS, CLOSES 53 00:03:59,040 --> 00:03:59,240 DOOR OPENS, CLOSES 54 00:04:02,040 --> 00:04:04,040 SOBBING GENTLY 55 00:04:04,080 --> 00:04:04,240 SOBBING GENTLY 56 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 DOOR OPENS, CLOSES 57 00:04:14,040 --> 00:04:15,880 DOOR OPENS, CLOSES 58 00:04:18,600 --> 00:04:20,440 You can't be in here! 59 00:04:22,320 --> 00:04:24,320 What are you doing, eh? 60 00:04:24,360 --> 00:04:25,800 What are you doing, eh? 61 00:04:25,840 --> 00:04:27,760 I saw you try to hit him. 62 00:04:27,800 --> 00:04:29,800 This has nothing to do with you, Jayden. 63 00:04:29,840 --> 00:04:30,200 This has nothing to do with you, Jayden. 64 00:04:30,240 --> 00:04:31,720 Yes, it does. 65 00:04:31,760 --> 00:04:33,720 He's my dad, and you can't treat him that way, 66 00:04:33,760 --> 00:04:35,280 not if you know what is good for you! 67 00:04:40,400 --> 00:04:41,760 Move out of my way. 68 00:04:49,680 --> 00:04:51,280 DOOR OPENS 69 00:04:53,840 --> 00:04:55,080 DOOR CLOSES 70 00:05:01,480 --> 00:05:02,800 Who were those guys? 71 00:05:05,360 --> 00:05:07,360 I'm on it, OK? Your big bro CAN handle himself. 72 00:05:07,400 --> 00:05:08,280 I'm on it, OK? Your big bro CAN handle himself. 73 00:05:08,320 --> 00:05:09,280 Hmm. 74 00:05:11,120 --> 00:05:13,120 I'm going home. Hey. 75 00:05:13,160 --> 00:05:13,480 I'm going home. Hey. 76 00:05:16,800 --> 00:05:18,280 You're not going anywhere. 77 00:05:20,400 --> 00:05:22,120 I'm sure you'll manage without me. 78 00:05:29,280 --> 00:05:30,680 Hm! 79 00:05:38,400 --> 00:05:39,360 Go. 80 00:06:04,280 --> 00:06:06,280 You should know by now, you should know, 81 00:06:06,320 --> 00:06:06,600 You should know by now, you should know, 82 00:06:06,640 --> 00:06:08,640 you never show me up like that in public! 83 00:06:08,680 --> 00:06:08,880 you never show me up like that in public! 84 00:06:10,240 --> 00:06:12,240 I said I'm sorry, didn't I? 85 00:06:12,280 --> 00:06:12,520 I said I'm sorry, didn't I? 86 00:06:12,560 --> 00:06:14,560 Are you listening to me? Huh? Neel, I said I'm sorry! 87 00:06:14,600 --> 00:06:14,840 Are you listening to me? Huh? Neel, I said I'm sorry! 88 00:06:14,880 --> 00:06:15,880 Not ever! 89 00:06:19,240 --> 00:06:21,240 Who puts the food on the table, huh? 90 00:06:21,280 --> 00:06:22,120 Who puts the food on the table, huh? 91 00:06:22,160 --> 00:06:24,160 Who bought you this beautiful house? Get down! 92 00:06:24,200 --> 00:06:24,440 Who bought you this beautiful house? Get down! 93 00:06:24,480 --> 00:06:25,760 Please, leave me alone. 94 00:06:25,800 --> 00:06:27,800 Never a word of gratitude out of your stupid mouth. 95 00:06:27,840 --> 00:06:29,480 Never a word of gratitude out of your stupid mouth. 96 00:06:31,240 --> 00:06:33,200 You're just trouble. 97 00:06:33,240 --> 00:06:35,240 You should just learn to shut up and smile. 98 00:06:35,280 --> 00:06:35,480 You should just learn to shut up and smile. 99 00:06:36,560 --> 00:06:38,560 No, no, no, no, you're right, you're right. 100 00:06:38,600 --> 00:06:38,880 No, no, no, no, you're right, you're right. 101 00:06:38,920 --> 00:06:40,920 No, you wanna teach me how to run my life. 102 00:06:40,960 --> 00:06:41,160 No, you wanna teach me how to run my life. 103 00:06:43,320 --> 00:06:45,320 NEEL CONTINUES ARGUING 104 00:06:45,360 --> 00:06:46,120 NEEL CONTINUES ARGUING 105 00:06:56,360 --> 00:06:58,360 EDEN:'Hi, it's Eden. Please leave a message.' 106 00:06:58,400 --> 00:06:58,600 EDEN:'Hi, it's Eden. Please leave a message.' 107 00:07:02,280 --> 00:07:03,600 SHE SIGHS 108 00:07:18,640 --> 00:07:19,600 TYRES SCREECH 109 00:07:21,200 --> 00:07:23,200 For years, you made me sick. EXHALES SHARPLY 110 00:07:23,240 --> 00:07:23,520 For years, you made me sick. EXHALES SHARPLY 111 00:07:42,640 --> 00:07:44,640 Oh, you look so smart. I don't like it. 112 00:07:44,680 --> 00:07:46,080 Oh, you look so smart. I don't like it. 113 00:07:46,120 --> 00:07:48,120 It itches, and... I don't see why I can't just stay home. 114 00:07:48,160 --> 00:07:49,800 It itches, and... I don't see why I can't just stay home. 115 00:07:49,840 --> 00:07:51,840 Well, you'll be fine. 116 00:07:51,880 --> 00:07:52,080 Well, you'll be fine. 117 00:07:52,120 --> 00:07:53,400 First day's always hard. 118 00:07:53,440 --> 00:07:55,440 Before you know it, you'll have loads of friends. 119 00:07:55,480 --> 00:07:56,360 Before you know it, you'll have loads of friends. 120 00:07:59,160 --> 00:08:00,920 Is that the wedding outfit? 121 00:08:00,960 --> 00:08:02,960 Oh, yeah. Erm, did you get that message about the flowers? 122 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Oh, yeah. Erm, did you get that message about the flowers? 123 00:08:05,040 --> 00:08:05,760 Oh, yeah. Erm, did you get that message about the flowers? 124 00:08:08,520 --> 00:08:10,520 BRUNO SIGHS 125 00:08:10,560 --> 00:08:10,720 BRUNO SIGHS 126 00:08:11,800 --> 00:08:13,800 Look, it's... it's OK to feel nervous. 127 00:08:13,840 --> 00:08:15,160 Look, it's... it's OK to feel nervous. 128 00:08:15,200 --> 00:08:17,200 You've just got to find your clan. 129 00:08:17,240 --> 00:08:17,600 You've just got to find your clan. 130 00:08:17,640 --> 00:08:19,640 Cool kid, geek, rebel... 131 00:08:19,680 --> 00:08:21,400 Cool kid, geek, rebel... 132 00:08:23,720 --> 00:08:25,560 Which one were you? Geek? 133 00:08:27,880 --> 00:08:29,880 Harsh, but fair. SHE CHUCKLES 134 00:08:29,920 --> 00:08:30,320 Harsh, but fair. SHE CHUCKLES 135 00:08:30,360 --> 00:08:31,520 I have to go, but... 136 00:08:32,720 --> 00:08:34,520 ..you're gonna be great today, OK? 137 00:08:41,360 --> 00:08:42,480 See you later. 138 00:08:44,320 --> 00:08:46,320 Oh. No peeping. OK. 139 00:08:46,360 --> 00:08:46,800 Oh. No peeping. OK. 140 00:08:49,880 --> 00:08:51,400 DOOR OPENS 141 00:08:52,840 --> 00:08:53,840 DOOR CLOSES 142 00:09:00,520 --> 00:09:02,520 I'm afraid it's not good news. 143 00:09:02,560 --> 00:09:03,280 I'm afraid it's not good news. 144 00:09:03,320 --> 00:09:05,040 Lauren Packham has refused to testify 145 00:09:05,080 --> 00:09:06,520 in the case against Roel Albazi. 146 00:09:09,720 --> 00:09:11,720 SCOFFS 147 00:09:11,760 --> 00:09:12,000 SCOFFS 148 00:09:12,040 --> 00:09:14,040 Albazi kidnapped her. He beat her. He threatened her family. 149 00:09:14,080 --> 00:09:16,080 Albazi kidnapped her. He beat her. He threatened her family. 150 00:09:16,120 --> 00:09:16,320 Albazi kidnapped her. He beat her. He threatened her family. 151 00:09:17,160 --> 00:09:19,160 This is her only chance to put him away. 152 00:09:19,200 --> 00:09:19,440 This is her only chance to put him away. 153 00:09:19,480 --> 00:09:20,920 And it's our best shot at the case. 154 00:09:22,320 --> 00:09:24,320 Look, are we sure someone didn't get to Lauren? 155 00:09:24,360 --> 00:09:25,240 Look, are we sure someone didn't get to Lauren? 156 00:09:25,280 --> 00:09:26,800 We can't rule it out. 157 00:09:26,840 --> 00:09:28,840 The Benchdale OCG have intimidated witnesses before. 158 00:09:28,880 --> 00:09:29,720 The Benchdale OCG have intimidated witnesses before. 159 00:09:29,760 --> 00:09:31,760 And it is possible, given her partner's murder, 160 00:09:31,800 --> 00:09:32,520 And it is possible, given her partner's murder, 161 00:09:32,560 --> 00:09:34,560 that Lauren fears similar repercussions. 162 00:09:34,600 --> 00:09:35,440 that Lauren fears similar repercussions. 163 00:09:35,480 --> 00:09:36,920 OK. So... So what are our options? 164 00:09:36,960 --> 00:09:38,280 At this stage, 165 00:09:38,320 --> 00:09:40,320 to force her to testify is considered too much of a risk. 166 00:09:40,360 --> 00:09:41,320 to force her to testify is considered too much of a risk. 167 00:09:41,360 --> 00:09:43,360 She is vulnerable, and if she becomes hostile, 168 00:09:43,400 --> 00:09:44,080 She is vulnerable, and if she becomes hostile, 169 00:09:44,120 --> 00:09:46,040 she could blow the rest of the case. 170 00:09:46,080 --> 00:09:48,080 OK. So, what about the rest of the evidence? 171 00:09:48,120 --> 00:09:48,520 OK. So, what about the rest of the evidence? 172 00:09:48,560 --> 00:09:50,320 The surveillance shots, the phone records? 173 00:09:50,360 --> 00:09:52,320 We can use these to tie Albazi to Benchdale. 174 00:09:52,360 --> 00:09:54,360 But they're not enough to convince a judge 175 00:09:54,400 --> 00:09:54,640 But they're not enough to convince a judge 176 00:09:54,680 --> 00:09:56,360 he played a major role in the OCG. 177 00:09:56,400 --> 00:09:58,400 Right, so, without Lauren Packham, 178 00:09:58,440 --> 00:09:58,680 Right, so, without Lauren Packham, 179 00:09:58,720 --> 00:10:00,720 we have no kidnap charge, and without that... 180 00:10:00,760 --> 00:10:01,040 we have no kidnap charge, and without that... 181 00:10:01,080 --> 00:10:03,080 Roel Albazi is unlikely to serve significant time. 182 00:10:03,120 --> 00:10:03,800 Roel Albazi is unlikely to serve significant time. 183 00:10:12,280 --> 00:10:14,080 KNOCKING ON DOOR BECCA: 'Neel?' 184 00:10:14,120 --> 00:10:15,280 Neel? 185 00:10:19,000 --> 00:10:20,760 HE WHISPERS:Oh, Jesus Christ. 186 00:10:27,880 --> 00:10:29,200 Why are you in the car? 187 00:10:30,920 --> 00:10:32,200 Yeah, I don't really... 188 00:10:33,640 --> 00:10:35,040 What do you want? 189 00:10:39,400 --> 00:10:41,400 EDEN ON VOICEMAIL:'Becca, it's me. 190 00:10:41,440 --> 00:10:41,680 EDEN ON VOICEMAIL:'Becca, it's me. 191 00:10:41,720 --> 00:10:43,720 'I'm in trouble. Please, you've got to help me. 192 00:10:43,760 --> 00:10:45,200 'I'm in trouble. Please, you've got to help me. 193 00:10:45,240 --> 00:10:47,240 'I'm so scared. I need to get out of here.' 194 00:10:47,280 --> 00:10:48,200 'I'm so scared. I need to get out of here.' 195 00:10:49,800 --> 00:10:51,800 VOICEMAIL:'Message received 11:16pm.' 196 00:10:51,840 --> 00:10:53,240 VOICEMAIL:'Message received 11:16pm.' 197 00:10:53,280 --> 00:10:54,520 Where is she? 198 00:11:00,320 --> 00:11:01,280 Eden? 199 00:11:12,960 --> 00:11:13,960 Eden? 200 00:11:18,120 --> 00:11:19,360 What happened? 201 00:11:22,600 --> 00:11:23,800 I, erm... 202 00:11:32,760 --> 00:11:33,720 Eden? 203 00:11:37,920 --> 00:11:39,920 Eden? She was with you. 204 00:11:39,960 --> 00:11:40,160 Eden? She was with you. 205 00:11:44,160 --> 00:11:45,160 Neel! 206 00:11:52,440 --> 00:11:54,440 We... We... We came home. 207 00:11:54,480 --> 00:11:54,920 We... We... We came home. 208 00:11:58,120 --> 00:11:59,600 We came home, and... 209 00:12:04,160 --> 00:12:06,160 Look, God's honest truth, I actually... I can't remember. 210 00:12:06,200 --> 00:12:06,440 Look, God's honest truth, I actually... I can't remember. 211 00:12:08,560 --> 00:12:10,200 I must've had one too many. I... 212 00:12:21,480 --> 00:12:23,480 'Hi, it's Eden. Please leave a message.' 213 00:12:23,520 --> 00:12:23,920 'Hi, it's Eden. Please leave a message.' 214 00:12:23,960 --> 00:12:25,960 BEEP, HE SIGHS 215 00:12:26,000 --> 00:12:26,480 BEEP, HE SIGHS 216 00:12:32,960 --> 00:12:34,960 Oh. Er... 217 00:12:35,000 --> 00:12:35,160 Oh. Er... 218 00:12:38,120 --> 00:12:39,440 RINGING TONE 219 00:12:41,120 --> 00:12:43,120 OPERATOR:'Emergency. Which service do you require?' 220 00:12:43,160 --> 00:12:43,400 OPERATOR:'Emergency. Which service do you require?' 221 00:12:43,440 --> 00:12:44,960 Hi, I need the police. 222 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Erm... My... My wife's missing. 223 00:12:47,040 --> 00:12:48,520 Erm... My... My wife's missing. 224 00:12:48,560 --> 00:12:49,960 I think she might be in danger. 225 00:13:01,840 --> 00:13:03,600 DS Moy, we're ready for you now. 226 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 How'd it go? What, the anti-corruption review? 227 00:13:12,040 --> 00:13:12,760 How'd it go? What, the anti-corruption review? 228 00:13:14,200 --> 00:13:16,200 Yeah. Not ideal. I'd just rather not talk about it. 229 00:13:16,240 --> 00:13:18,240 Yeah. Not ideal. I'd just rather not talk about it. 230 00:13:18,280 --> 00:13:18,480 Yeah. Not ideal. I'd just rather not talk about it. 231 00:13:20,880 --> 00:13:22,880 Hey. Morning. 232 00:13:22,920 --> 00:13:23,240 Hey. Morning. 233 00:13:23,280 --> 00:13:24,560 Well...? 234 00:13:24,600 --> 00:13:26,600 Well, we got the tribunal findings late last night. 235 00:13:26,640 --> 00:13:28,120 Well, we got the tribunal findings late last night. 236 00:13:29,520 --> 00:13:31,520 Ari was cleared of all charges. Yes! Congratulations. 237 00:13:31,560 --> 00:13:33,480 Ari was cleared of all charges. Yes! Congratulations. 238 00:13:33,520 --> 00:13:35,520 Cheers, mate. That's great news. Yeah. 239 00:13:35,560 --> 00:13:36,200 Cheers, mate. That's great news. Yeah. 240 00:13:36,240 --> 00:13:37,760 I'll tell you something for nothing, 241 00:13:37,800 --> 00:13:39,800 that hospital has got a lot to answer for. 242 00:13:39,840 --> 00:13:40,200 that hospital has got a lot to answer for. 243 00:13:40,240 --> 00:13:42,240 And how did it go with Albazi's prosecution lawyer? 244 00:13:42,280 --> 00:13:43,240 And how did it go with Albazi's prosecution lawyer? 245 00:13:44,600 --> 00:13:46,600 Yeah. We... We got the report back. 246 00:13:46,640 --> 00:13:47,560 Yeah. We... We got the report back. 247 00:13:47,600 --> 00:13:49,440 It's not great. 248 00:13:49,480 --> 00:13:51,480 They said that they can tie Albazi to the Benchdale gang, 249 00:13:51,520 --> 00:13:52,640 They said that they can tie Albazi to the Benchdale gang, 250 00:13:52,680 --> 00:13:54,680 but he was careful. 251 00:13:54,720 --> 00:13:54,960 but he was careful. 252 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 It's tough for them to link him to anything specific. 253 00:13:57,040 --> 00:13:57,280 It's tough for them to link him to anything specific. 254 00:13:57,320 --> 00:13:58,920 They're, er... 255 00:13:58,960 --> 00:14:00,080 They're also concerned 256 00:14:00,120 --> 00:14:02,120 about the length of sentence that they're likely to achieve. 257 00:14:02,160 --> 00:14:02,480 about the length of sentence that they're likely to achieve. 258 00:14:04,600 --> 00:14:06,000 How concerned? 259 00:14:06,040 --> 00:14:08,040 Well, we spoke to their lead counsel, 260 00:14:08,080 --> 00:14:08,960 Well, we spoke to their lead counsel, 261 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 and she says he's unlikely to serve significant time 262 00:14:11,040 --> 00:14:12,480 and she says he's unlikely to serve significant time 263 00:14:12,520 --> 00:14:14,520 now that Lauren Packham is refusing to testify. 264 00:14:14,560 --> 00:14:15,040 now that Lauren Packham is refusing to testify. 265 00:14:15,080 --> 00:14:16,280 GRACE SIGHS, PHONE RINGS 266 00:14:17,560 --> 00:14:18,640 PHONE UNHOOKED DC Nicholl. 267 00:14:21,960 --> 00:14:23,480 Listen, Roy. 268 00:14:27,480 --> 00:14:29,480 If what Cassian said was true... 269 00:14:29,520 --> 00:14:29,720 If what Cassian said was true... 270 00:14:29,760 --> 00:14:31,280 Listen, we do not believe a word 271 00:14:31,320 --> 00:14:33,320 that comes out of Cassian Pewe's mouth. 272 00:14:33,360 --> 00:14:33,600 that comes out of Cassian Pewe's mouth. 273 00:14:33,640 --> 00:14:35,640 I know, I get that. But... 274 00:14:35,680 --> 00:14:36,040 I know, I get that. But... 275 00:14:39,320 --> 00:14:41,320 ..if Albazi killing Sandy was revenge for his own family's murder, 276 00:14:41,360 --> 00:14:43,360 ..if Albazi killing Sandy was revenge for his own family's murder, 277 00:14:43,400 --> 00:14:43,640 ..if Albazi killing Sandy was revenge for his own family's murder, 278 00:14:43,680 --> 00:14:44,720 then that's seriously personal. 279 00:14:46,240 --> 00:14:48,240 What if he did it himself? 280 00:14:48,280 --> 00:14:48,480 What if he did it himself? 281 00:14:48,520 --> 00:14:50,520 I mean, if he did, 282 00:14:50,560 --> 00:14:50,800 I mean, if he did, 283 00:14:50,840 --> 00:14:52,840 then there's an evidence trail that we've overlooked. 284 00:14:52,880 --> 00:14:53,320 then there's an evidence trail that we've overlooked. 285 00:14:53,360 --> 00:14:54,320 Maybe. 286 00:14:55,760 --> 00:14:57,760 Or maybe it's all just a pack of lies, 287 00:14:57,800 --> 00:14:58,040 Or maybe it's all just a pack of lies, 288 00:14:58,080 --> 00:14:59,680 Cassian trying to get into my head. 289 00:14:59,720 --> 00:15:01,720 I just think that... 290 00:15:01,760 --> 00:15:03,760 this is our only hope of putting Albazi away for good. 291 00:15:03,800 --> 00:15:04,920 this is our only hope of putting Albazi away for good. 292 00:15:07,240 --> 00:15:09,240 Maybe we have to take a risk here. Glenn. 293 00:15:09,280 --> 00:15:09,480 Maybe we have to take a risk here. Glenn. 294 00:15:11,280 --> 00:15:13,280 Most of the Benchdale gang have been rounded up, 295 00:15:13,320 --> 00:15:13,560 Most of the Benchdale gang have been rounded up, 296 00:15:13,600 --> 00:15:15,320 and they are not talking. 297 00:15:15,360 --> 00:15:17,360 And with Anti-Corruption hanging over us, 298 00:15:17,400 --> 00:15:19,120 And with Anti-Corruption hanging over us, 299 00:15:19,160 --> 00:15:21,160 all of our informants have gone to ground, 300 00:15:21,200 --> 00:15:21,680 all of our informants have gone to ground, 301 00:15:21,720 --> 00:15:23,720 and we don't have a single lead. 302 00:15:23,760 --> 00:15:23,960 and we don't have a single lead. 303 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 That was Uniform, mispers case. 304 00:15:26,040 --> 00:15:27,040 That was Uniform, mispers case. 305 00:15:27,080 --> 00:15:29,080 Signs of a break-in and potential threat to life. 306 00:15:29,120 --> 00:15:30,280 Signs of a break-in and potential threat to life. 307 00:15:30,320 --> 00:15:31,520 They want us to have a look. 308 00:15:38,520 --> 00:15:40,520 EDEN: 'Becca, it's me. I'm in trouble. 309 00:15:40,560 --> 00:15:41,840 EDEN: 'Becca, it's me. I'm in trouble. 310 00:15:41,880 --> 00:15:43,880 'Please, you've got to help me. I'm so scared. 311 00:15:43,920 --> 00:15:45,440 'Please, you've got to help me. I'm so scared. 312 00:15:45,480 --> 00:15:47,080 'I need to get out of here.' 313 00:15:49,760 --> 00:15:51,760 VOICEMAIL: 'Message received 11:16pm.' 314 00:15:51,800 --> 00:15:52,600 VOICEMAIL: 'Message received 11:16pm.' 315 00:15:52,640 --> 00:15:54,640 I didn't hear the message until this morning. 316 00:15:54,680 --> 00:15:55,400 I didn't hear the message until this morning. 317 00:15:55,440 --> 00:15:57,120 Now her phone keeps going to voicemail. 318 00:15:58,400 --> 00:15:59,920 I don't know where she is. 319 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 I swear to you, I never thought they... 320 00:16:04,040 --> 00:16:04,280 I swear to you, I never thought they... 321 00:16:04,320 --> 00:16:05,760 You never thought what? 322 00:16:08,480 --> 00:16:10,480 You should probably see this. 323 00:16:10,520 --> 00:16:10,960 You should probably see this. 324 00:16:17,920 --> 00:16:19,040 This is your wife? 325 00:16:19,080 --> 00:16:21,080 Yeah. Yeah, yeah. That's Eden. 326 00:16:21,120 --> 00:16:21,320 Yeah. Yeah, yeah. That's Eden. 327 00:16:21,360 --> 00:16:22,720 Who sent these? 328 00:16:24,880 --> 00:16:26,760 Look, I didn't think he'd actually do anything. 329 00:16:26,800 --> 00:16:28,760 Who took those photos? 330 00:16:31,280 --> 00:16:32,560 Erm... 331 00:16:34,360 --> 00:16:36,360 OK, a couple of years back, we did some new-builds. 332 00:16:36,400 --> 00:16:36,640 OK, a couple of years back, we did some new-builds. 333 00:16:36,680 --> 00:16:38,200 One of them gets smashed up. 334 00:16:38,240 --> 00:16:40,160 Now, windows broken, graffiti everywhere. 335 00:16:40,200 --> 00:16:41,400 We thought kids had done it. 336 00:16:41,440 --> 00:16:43,440 Then this guy shows up. 337 00:16:43,480 --> 00:16:43,680 Then this guy shows up. 338 00:16:43,720 --> 00:16:45,400 Scottish. He's got muscle with him. 339 00:16:45,440 --> 00:16:47,440 So this man was running protection. Did you report it? 340 00:16:47,480 --> 00:16:48,960 So this man was running protection. Did you report it? 341 00:16:51,040 --> 00:16:53,040 Oh, come on. Report what? 342 00:16:53,080 --> 00:16:53,320 Oh, come on. Report what? 343 00:16:53,360 --> 00:16:54,640 You know how it goes down. 344 00:16:54,680 --> 00:16:56,680 He said, "Shame it happened. Could happen again." 345 00:16:56,720 --> 00:16:56,960 He said, "Shame it happened. Could happen again." 346 00:16:57,000 --> 00:16:58,640 Go on. 347 00:16:58,680 --> 00:17:00,360 Well, so then he's got his hooks into me. 348 00:17:01,560 --> 00:17:03,560 You know, I have to pay him off each month. And I do it. 349 00:17:03,600 --> 00:17:03,880 You know, I have to pay him off each month. And I do it. 350 00:17:03,920 --> 00:17:05,400 I do it for two years. What am I supposed to do? 351 00:17:05,440 --> 00:17:06,960 Until in the end, I said, "Sod this." 352 00:17:08,320 --> 00:17:09,960 You know, I'll hire security if I have to. 353 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 It'd be cheaper than ponying up for the rest of my life. 354 00:17:12,040 --> 00:17:12,320 It'd be cheaper than ponying up for the rest of my life. 355 00:17:12,360 --> 00:17:14,360 What happened then? Nothing. Nothing. Not for a while. 356 00:17:14,400 --> 00:17:15,720 What happened then? Nothing. Nothing. Not for a while. 357 00:17:15,760 --> 00:17:17,760 No, I thought maybe he'd seen sense, and, well... then I got these. 358 00:17:17,800 --> 00:17:19,800 No, I thought maybe he'd seen sense, and, well... then I got these. 359 00:17:19,840 --> 00:17:20,120 No, I thought maybe he'd seen sense, and, well... then I got these. 360 00:17:20,160 --> 00:17:22,160 When did you last have contact with this man? 361 00:17:22,200 --> 00:17:22,560 When did you last have contact with this man? 362 00:17:22,600 --> 00:17:23,760 Last night. 363 00:17:23,800 --> 00:17:25,800 Yeah, yeah. We had a party to, er... 364 00:17:25,840 --> 00:17:26,600 Yeah, yeah. We had a party to, er... 365 00:17:26,640 --> 00:17:28,640 to showcase these offices we just developed. 366 00:17:28,680 --> 00:17:28,880 to showcase these offices we just developed. 367 00:17:30,160 --> 00:17:32,160 Yeah. He gate crashed it. He came up to me, he said... 368 00:17:32,200 --> 00:17:33,840 Yeah. He gate crashed it. He came up to me, he said... 369 00:17:33,880 --> 00:17:35,360 I should pay what I owed or... 370 00:17:36,680 --> 00:17:38,120 ..or he'd make me. 371 00:17:40,600 --> 00:17:42,600 Jesus. What has he done to her? 372 00:17:42,640 --> 00:17:43,640 Jesus. What has he done to her? 373 00:17:43,680 --> 00:17:45,200 What's this man's name? 374 00:17:48,880 --> 00:17:50,880 Listen, this is a very dangerous man. 375 00:17:50,920 --> 00:17:51,200 Listen, this is a very dangerous man. 376 00:17:51,240 --> 00:17:53,240 Well, then, let us deal with him. What's his name? 377 00:17:53,280 --> 00:17:53,600 Well, then, let us deal with him. What's his name? 378 00:17:56,920 --> 00:17:58,560 Fergus. 379 00:17:58,600 --> 00:17:59,960 Fergus Doyle. 380 00:18:03,280 --> 00:18:04,680 When did you leave the party? 381 00:18:06,640 --> 00:18:08,640 Erm, must have been... 382 00:18:08,680 --> 00:18:08,880 Erm, must have been... 383 00:18:08,920 --> 00:18:10,920 They left around ten. 384 00:18:10,960 --> 00:18:11,400 They left around ten. 385 00:18:11,440 --> 00:18:13,440 To be honest, Eden was driving. I'd had a few. 386 00:18:13,480 --> 00:18:14,440 To be honest, Eden was driving. I'd had a few. 387 00:18:14,480 --> 00:18:16,480 Do you remember what time you got home? 388 00:18:16,520 --> 00:18:16,800 Do you remember what time you got home? 389 00:18:16,840 --> 00:18:18,840 No. I mean, if we left at ten, must've been around half past. 390 00:18:18,880 --> 00:18:19,920 No. I mean, if we left at ten, must've been around half past. 391 00:18:19,960 --> 00:18:21,080 And then what happened? 392 00:18:22,800 --> 00:18:24,200 We got into an argument. 393 00:18:24,240 --> 00:18:26,240 OK, it... it was over nothing, it was silly, really. 394 00:18:26,280 --> 00:18:27,080 OK, it... it was over nothing, it was silly, really. 395 00:18:27,120 --> 00:18:29,120 And I... I think I went for a drive. 396 00:18:29,160 --> 00:18:29,520 And I... I think I went for a drive. 397 00:18:29,560 --> 00:18:31,560 It's all been a bit of a blur. And, look, before you say anything, 398 00:18:31,600 --> 00:18:32,200 It's all been a bit of a blur. And, look, before you say anything, 399 00:18:32,240 --> 00:18:34,120 I know I shouldn't have been driving, all right? 400 00:18:34,160 --> 00:18:36,080 So is it possible 401 00:18:36,120 --> 00:18:38,120 that when your wife made the phone call to Ms Rowan, 402 00:18:38,160 --> 00:18:39,680 that when your wife made the phone call to Ms Rowan, 403 00:18:39,720 --> 00:18:41,600 you'd already left... 404 00:18:41,640 --> 00:18:43,640 and someone else could have entered the property? 405 00:18:43,680 --> 00:18:43,880 and someone else could have entered the property? 406 00:18:45,680 --> 00:18:47,280 Yeah. Yeah, it's possible. 407 00:18:48,320 --> 00:18:50,320 I'm gonna need a list 408 00:18:50,360 --> 00:18:50,760 I'm gonna need a list 409 00:18:50,800 --> 00:18:52,800 of who's got regular access to the property. 410 00:18:52,840 --> 00:18:54,480 of who's got regular access to the property. 411 00:18:54,520 --> 00:18:56,520 And it would be useful to have your phone as well. 412 00:18:56,560 --> 00:18:56,840 And it would be useful to have your phone as well. 413 00:18:56,880 --> 00:18:58,880 We'll hook it up to live monitoring to check these threats 414 00:18:58,920 --> 00:18:59,200 We'll hook it up to live monitoring to check these threats 415 00:18:59,240 --> 00:19:01,240 and in case Fergus gets back in touch. 416 00:19:01,280 --> 00:19:01,640 and in case Fergus gets back in touch. 417 00:19:01,680 --> 00:19:03,680 Right, OK. Well, I need to call my site manager first, 418 00:19:03,720 --> 00:19:04,160 Right, OK. Well, I need to call my site manager first, 419 00:19:04,200 --> 00:19:05,760 let him know to call the work phone. 420 00:19:05,800 --> 00:19:07,800 Once I'm done with that, it's all yours. 421 00:19:07,840 --> 00:19:08,080 Once I'm done with that, it's all yours. 422 00:19:08,120 --> 00:19:09,320 Thank you. 423 00:19:11,880 --> 00:19:13,880 Fergus Doyle, he was on my radar a few years back. 424 00:19:13,920 --> 00:19:15,920 Fergus Doyle, he was on my radar a few years back. 425 00:19:15,960 --> 00:19:16,200 Fergus Doyle, he was on my radar a few years back. 426 00:19:16,240 --> 00:19:17,840 He's a nasty piece of work. 427 00:19:17,880 --> 00:19:19,880 Always manages just to stay the right side of deniability. 428 00:19:19,920 --> 00:19:21,920 Always manages just to stay the right side of deniability. 429 00:19:21,960 --> 00:19:22,240 Always manages just to stay the right side of deniability. 430 00:19:22,280 --> 00:19:24,280 If he's taken her, that's not good news. 431 00:19:24,320 --> 00:19:25,160 If he's taken her, that's not good news. 432 00:19:25,200 --> 00:19:27,200 Well, no sign of forced entry. 433 00:19:27,240 --> 00:19:28,320 Well, no sign of forced entry. 434 00:19:28,360 --> 00:19:30,360 Maybe Neel left it open when he drove off. 435 00:19:30,400 --> 00:19:31,320 Maybe Neel left it open when he drove off. 436 00:19:31,360 --> 00:19:33,280 The gates, too. 437 00:19:33,320 --> 00:19:35,320 Then Fergus comes in, he grabs Eden, there's a struggle. 438 00:19:35,360 --> 00:19:36,840 Then Fergus comes in, he grabs Eden, there's a struggle. 439 00:19:36,880 --> 00:19:38,000 Things get broken. 440 00:19:39,560 --> 00:19:41,200 Let's get prints from the house 441 00:19:41,240 --> 00:19:43,240 and ask Nick and Bella to talk to everyone that was at the party, 442 00:19:43,280 --> 00:19:45,080 and ask Nick and Bella to talk to everyone that was at the party, 443 00:19:45,120 --> 00:19:47,120 see if we can get an idea of Fergus's movements. 444 00:19:47,160 --> 00:19:48,040 see if we can get an idea of Fergus's movements. 445 00:19:48,080 --> 00:19:49,520 You're here about the warehouse? 446 00:19:49,560 --> 00:19:51,080 Sorry, you are...? 447 00:19:51,120 --> 00:19:53,120 Devan Siddiqui. I'm Neel's brother. 448 00:19:53,160 --> 00:19:53,640 Devan Siddiqui. I'm Neel's brother. 449 00:19:54,760 --> 00:19:56,520 No, we're not here about a warehouse. 450 00:19:56,560 --> 00:19:58,560 We're here because Eden Siddiqui's missing. 451 00:19:58,600 --> 00:19:59,160 We're here because Eden Siddiqui's missing. 452 00:19:59,200 --> 00:20:01,200 Eden? What do you mean she's missing? 453 00:20:01,240 --> 00:20:02,560 Eden? What do you mean she's missing? 454 00:20:02,600 --> 00:20:04,480 This is your brother's warehouse? Well, yeah. 455 00:20:05,680 --> 00:20:07,680 Someone broke in last night, smashed the place up. 456 00:20:07,720 --> 00:20:07,960 Someone broke in last night, smashed the place up. 457 00:20:08,000 --> 00:20:08,800 It's... It's a mess. 458 00:20:10,200 --> 00:20:12,200 Right, OK, well, we'll get someone over there straight away. 459 00:20:12,240 --> 00:20:12,920 Right, OK, well, we'll get someone over there straight away. 460 00:20:14,480 --> 00:20:16,480 All right? All yours. Thank you. 461 00:20:16,520 --> 00:20:18,520 All right? All yours. Thank you. 462 00:20:18,560 --> 00:20:18,760 All right? All yours. Thank you. 463 00:20:29,800 --> 00:20:31,480 Where's Eden? 464 00:20:31,520 --> 00:20:33,520 I don't... I think I must've gone for a drive or something. 465 00:20:33,560 --> 00:20:34,560 I don't... I think I must've gone for a drive or something. 466 00:20:34,600 --> 00:20:35,920 Well, yeah, you went for a drive. 467 00:20:37,240 --> 00:20:38,640 You came round to my place. 468 00:20:41,480 --> 00:20:43,480 What, you don't remember? You weren't making sense. 469 00:20:43,520 --> 00:20:44,240 What, you don't remember? You weren't making sense. 470 00:20:46,760 --> 00:20:48,240 You kept saying... 471 00:20:51,720 --> 00:20:53,320 ..something awful had happened. 472 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 Did you see this man at the party last night? 473 00:21:13,040 --> 00:21:13,360 Did you see this man at the party last night? 474 00:21:14,840 --> 00:21:16,840 Yeah. Yeah, he was talking to Neel. 475 00:21:16,880 --> 00:21:17,880 Yeah. Yeah, he was talking to Neel. 476 00:21:17,920 --> 00:21:19,920 And what about Mrs Siddiqui? Did he talk to her? 477 00:21:19,960 --> 00:21:21,600 And what about Mrs Siddiqui? Did he talk to her? 478 00:21:21,640 --> 00:21:23,480 I don't think so. 479 00:21:23,520 --> 00:21:25,520 I think she had other stuff going on. 480 00:21:25,560 --> 00:21:26,280 I think she had other stuff going on. 481 00:21:26,320 --> 00:21:27,960 What kind of other stuff? MAN:Boss? 482 00:21:31,160 --> 00:21:32,440 Sorry. 483 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 Erm... Well, she fell out with Neel. 484 00:21:37,040 --> 00:21:38,040 Erm... Well, she fell out with Neel. 485 00:21:38,080 --> 00:21:40,080 She tried to slap him right in front of everyone. 486 00:21:40,120 --> 00:21:41,400 She tried to slap him right in front of everyone. 487 00:21:41,440 --> 00:21:43,440 And then she had a row with Jayden. That's Neel's kid. 488 00:21:43,480 --> 00:21:44,520 And then she had a row with Jayden. That's Neel's kid. 489 00:21:44,560 --> 00:21:46,560 And they were screaming at each other in the toilets. 490 00:21:46,600 --> 00:21:47,560 And they were screaming at each other in the toilets. 491 00:21:47,600 --> 00:21:49,600 What were they arguing about? I don't know. 492 00:21:49,640 --> 00:21:50,480 What were they arguing about? I don't know. 493 00:21:50,520 --> 00:21:52,520 I think she was maybe just having a bad night, you know? 494 00:21:52,560 --> 00:21:54,120 I think she was maybe just having a bad night, you know? 495 00:21:54,160 --> 00:21:56,200 What about you? 496 00:21:56,240 --> 00:21:58,240 I was talking to a couple of lads outside. 497 00:21:58,280 --> 00:21:58,560 I was talking to a couple of lads outside. 498 00:21:58,600 --> 00:22:00,600 They said maybe there was some kind of issue between you and Eden, 499 00:22:00,640 --> 00:22:01,680 They said maybe there was some kind of issue between you and Eden, 500 00:22:01,720 --> 00:22:03,040 that you'd been fired. 501 00:22:03,080 --> 00:22:04,480 Yeah, that's... that's all sorted. 502 00:22:05,640 --> 00:22:07,640 Neel sorted it. I mean, he's... he's the boss, it's not her. 503 00:22:07,680 --> 00:22:09,000 Neel sorted it. I mean, he's... he's the boss, it's not her. 504 00:22:12,920 --> 00:22:14,920 OK. Well, thank you for your time. 505 00:22:14,960 --> 00:22:15,280 OK. Well, thank you for your time. 506 00:22:15,320 --> 00:22:17,120 We'll get someone to take a full statement. 507 00:22:52,200 --> 00:22:54,200 You weren't fit to drive! SHUTTER CLICKS 508 00:22:54,240 --> 00:22:54,520 You weren't fit to drive! SHUTTER CLICKS 509 00:22:54,560 --> 00:22:56,080 I called you later, I called Eden, too, 510 00:22:56,120 --> 00:22:57,480 but your phones were off. 511 00:23:02,120 --> 00:23:03,560 Well, I made it home. 512 00:23:05,400 --> 00:23:06,800 And I slept in the car. 513 00:23:10,080 --> 00:23:12,080 I just, if... If I'd been there, she'd... 514 00:23:12,120 --> 00:23:12,600 I just, if... If I'd been there, she'd... 515 00:23:15,160 --> 00:23:16,720 Well, look, the police will find her. 516 00:23:24,840 --> 00:23:26,560 What I said about something awful, you... 517 00:23:28,840 --> 00:23:29,880 ..you don't mention that. 518 00:23:30,960 --> 00:23:31,960 What do you mean? 519 00:23:33,320 --> 00:23:35,320 Come on, man, it... it sounds bad, doesn't it? 520 00:23:35,360 --> 00:23:36,480 Come on, man, it... it sounds bad, doesn't it? 521 00:23:37,920 --> 00:23:39,920 What I think I must've said is we had an awful row. 522 00:23:39,960 --> 00:23:41,960 What I think I must've said is we had an awful row. 523 00:23:42,000 --> 00:23:42,280 What I think I must've said is we had an awful row. 524 00:23:42,320 --> 00:23:44,320 Look, I wanna find her, safe and sound. 525 00:23:44,360 --> 00:23:46,360 Look, I wanna find her, safe and sound. 526 00:23:46,400 --> 00:23:46,960 Look, I wanna find her, safe and sound. 527 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 And this... this could just muddy the water. 528 00:23:49,040 --> 00:23:49,640 And this... this could just muddy the water. 529 00:23:49,680 --> 00:23:51,680 Yeah. Of course. 530 00:23:51,720 --> 00:23:51,880 Yeah. Of course. 531 00:23:54,520 --> 00:23:56,120 Yeah. 532 00:23:58,440 --> 00:24:00,440 Fergus Doyle, originally from Glasgow, 533 00:24:00,480 --> 00:24:01,160 Fergus Doyle, originally from Glasgow, 534 00:24:01,200 --> 00:24:03,200 but now unfortunately based in Brighton. 535 00:24:03,240 --> 00:24:04,040 but now unfortunately based in Brighton. 536 00:24:04,080 --> 00:24:06,080 He specialises in extortion and intimidation. 537 00:24:06,120 --> 00:24:08,120 He specialises in extortion and intimidation. 538 00:24:08,160 --> 00:24:08,440 He specialises in extortion and intimidation. 539 00:24:08,480 --> 00:24:10,480 Right now, we have to work on the assumption that he's taken Eden 540 00:24:10,520 --> 00:24:11,480 Right now, we have to work on the assumption that he's taken Eden 541 00:24:11,520 --> 00:24:13,520 to coerce Neel into paying up. 542 00:24:13,560 --> 00:24:13,840 to coerce Neel into paying up. 543 00:24:13,880 --> 00:24:15,880 Now, if that's the case, we need to find her fast. 544 00:24:15,920 --> 00:24:16,800 Now, if that's the case, we need to find her fast. 545 00:24:16,840 --> 00:24:18,840 Fergus is not known for his patience. 546 00:24:18,880 --> 00:24:19,160 Fergus is not known for his patience. 547 00:24:19,200 --> 00:24:21,200 Now, since the phone call at 11:16pm, 548 00:24:21,240 --> 00:24:22,280 Now, since the phone call at 11:16pm, 549 00:24:22,320 --> 00:24:24,320 there's been no further comms from Eden Siddiqui. 550 00:24:24,360 --> 00:24:24,600 there's been no further comms from Eden Siddiqui. 551 00:24:24,640 --> 00:24:26,520 No credit card activity, 552 00:24:26,560 --> 00:24:28,480 absolutely nothing on her social media. 553 00:24:28,520 --> 00:24:30,520 Now, their house is outside of central Brighton. 554 00:24:30,560 --> 00:24:31,840 Now, their house is outside of central Brighton. 555 00:24:31,880 --> 00:24:33,880 And there aren't any cameras on the roads, 556 00:24:33,920 --> 00:24:34,200 And there aren't any cameras on the roads, 557 00:24:34,240 --> 00:24:36,240 so we can't tell who's coming or going. 558 00:24:36,280 --> 00:24:36,760 so we can't tell who's coming or going. 559 00:24:36,800 --> 00:24:38,600 I think we need to start at the party. 560 00:24:38,640 --> 00:24:40,640 Yeah. And let's pull all CCTV from the party area, 561 00:24:40,680 --> 00:24:42,680 Yeah. And let's pull all CCTV from the party area, 562 00:24:42,720 --> 00:24:43,000 Yeah. And let's pull all CCTV from the party area, 563 00:24:43,040 --> 00:24:45,040 see if we can find out what Fergus is driving these days. 564 00:24:45,080 --> 00:24:46,080 see if we can find out what Fergus is driving these days. 565 00:24:46,120 --> 00:24:48,120 Maybe we can trace it back to a base of operations, 566 00:24:48,160 --> 00:24:48,880 Maybe we can trace it back to a base of operations, 567 00:24:48,920 --> 00:24:50,920 a lock-up maybe, or anywhere that he could hide her. 568 00:24:50,960 --> 00:24:52,960 a lock-up maybe, or anywhere that he could hide her. 569 00:24:53,000 --> 00:24:53,280 a lock-up maybe, or anywhere that he could hide her. 570 00:24:53,320 --> 00:24:55,320 We need to get Fergus in for questioning as soon as possible. 571 00:24:55,360 --> 00:24:56,840 We need to get Fergus in for questioning as soon as possible. 572 00:24:58,320 --> 00:25:00,320 What news on the disturbance at the warehouse? 573 00:25:00,360 --> 00:25:01,040 What news on the disturbance at the warehouse? 574 00:25:01,080 --> 00:25:03,080 Yeah, we're still waiting on forensics. 575 00:25:03,120 --> 00:25:05,120 But whoever did it was either very professional, 576 00:25:05,160 --> 00:25:05,640 But whoever did it was either very professional, 577 00:25:05,680 --> 00:25:07,680 or they already knew the location. 578 00:25:07,720 --> 00:25:08,080 or they already knew the location. 579 00:25:08,120 --> 00:25:10,120 They smashed the security cameras, broke in through a side door, 580 00:25:10,160 --> 00:25:11,120 They smashed the security cameras, broke in through a side door, 581 00:25:11,160 --> 00:25:12,360 and they trashed the place. 582 00:25:12,400 --> 00:25:14,400 But they didn't take anything. No money, no valuables. 583 00:25:14,440 --> 00:25:15,120 But they didn't take anything. No money, no valuables. 584 00:25:15,160 --> 00:25:17,160 Look, maybe this warehouse thing was, you know, just... 585 00:25:17,200 --> 00:25:18,920 Look, maybe this warehouse thing was, you know, just... 586 00:25:18,960 --> 00:25:20,960 extra intimidation. Yeah. 587 00:25:21,000 --> 00:25:21,240 extra intimidation. Yeah. 588 00:25:21,280 --> 00:25:22,960 Any leads from the party? 589 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 Oh, well, uniform found this in the bathroom. 590 00:25:25,040 --> 00:25:26,680 Oh, well, uniform found this in the bathroom. 591 00:25:26,720 --> 00:25:28,720 Seems like there was more than just booze going round. 592 00:25:28,760 --> 00:25:28,960 Seems like there was more than just booze going round. 593 00:25:30,160 --> 00:25:32,160 Well, it could explain Neel Siddiqui's amnesia. 594 00:25:32,200 --> 00:25:34,200 Well, it could explain Neel Siddiqui's amnesia. 595 00:25:34,240 --> 00:25:34,520 Well, it could explain Neel Siddiqui's amnesia. 596 00:25:34,560 --> 00:25:36,560 Also, Eden had some kind of row with Neel, 597 00:25:36,600 --> 00:25:37,000 Also, Eden had some kind of row with Neel, 598 00:25:37,040 --> 00:25:39,040 tried to slap him and had a run-in with Holly, 599 00:25:39,080 --> 00:25:39,920 tried to slap him and had a run-in with Holly, 600 00:25:39,960 --> 00:25:41,960 the girl who works the desk at the builder's yard. 601 00:25:42,000 --> 00:25:42,240 the girl who works the desk at the builder's yard. 602 00:25:42,280 --> 00:25:43,440 No love lost there. 603 00:25:43,480 --> 00:25:45,480 And apparently, a full-on row with Neel's son Jayden as well. 604 00:25:45,520 --> 00:25:46,840 And apparently, a full-on row with Neel's son Jayden as well. 605 00:25:46,880 --> 00:25:48,880 What do we have on him? 606 00:25:48,920 --> 00:25:49,160 What do we have on him? 607 00:25:49,200 --> 00:25:51,200 Previous marriage. Eden's the stepmum. He's 18. 608 00:25:51,240 --> 00:25:52,600 Previous marriage. Eden's the stepmum. He's 18. 609 00:25:57,800 --> 00:25:59,760 PHONE RINGS 610 00:26:05,560 --> 00:26:06,960 Probably just playing hard to get. 611 00:26:10,320 --> 00:26:12,320 'Hey, it's Jayden, I'm not here right now. Leave a message.' 612 00:26:12,360 --> 00:26:13,920 'Hey, it's Jayden, I'm not here right now. Leave a message.' 613 00:26:13,960 --> 00:26:15,960 Jayden, listen, it's me. We need to talk, OK? 614 00:26:16,000 --> 00:26:17,160 Jayden, listen, it's me. We need to talk, OK? 615 00:26:17,200 --> 00:26:19,200 I haven't got my phone on me, so just call me back 616 00:26:19,240 --> 00:26:19,480 I haven't got my phone on me, so just call me back 617 00:26:19,520 --> 00:26:20,520 on the work number. 618 00:26:29,120 --> 00:26:31,120 Treat me like shit for years. 619 00:26:31,160 --> 00:26:31,520 Treat me like shit for years. 620 00:26:31,560 --> 00:26:32,960 'Shut your mouth!' 621 00:26:47,600 --> 00:26:48,720 MAN:It's handled. 622 00:26:53,200 --> 00:26:55,200 After the party, Eden's phone returns to the Siddiqui household 623 00:26:55,240 --> 00:26:56,480 After the party, Eden's phone returns to the Siddiqui household 624 00:26:56,520 --> 00:26:58,520 and remains there until 12:10am. 625 00:26:58,560 --> 00:26:59,640 and remains there until 12:10am. 626 00:26:59,680 --> 00:27:00,760 But then it moves again. 627 00:27:00,800 --> 00:27:02,800 It travels to the rail station, gets there at 12:22am. 628 00:27:02,840 --> 00:27:04,040 It travels to the rail station, gets there at 12:22am. 629 00:27:04,080 --> 00:27:05,640 That's the point the signal goes dead. 630 00:27:05,680 --> 00:27:07,520 If Fergus Doyle wants to move a kidnapped woman 631 00:27:07,560 --> 00:27:09,560 to Glasgow in a hurry, she's going in the back of a panel van, right? 632 00:27:09,600 --> 00:27:10,440 to Glasgow in a hurry, she's going in the back of a panel van, right? 633 00:27:10,480 --> 00:27:12,480 He's not buying her a train ticket and helping her change at Euston. 634 00:27:12,520 --> 00:27:13,560 He's not buying her a train ticket and helping her change at Euston. 635 00:27:13,600 --> 00:27:15,600 So what if we've just got this wrong, 636 00:27:15,640 --> 00:27:16,160 So what if we've just got this wrong, 637 00:27:16,200 --> 00:27:18,200 and she's just left her husband? 638 00:27:18,240 --> 00:27:19,080 and she's just left her husband? 639 00:27:19,120 --> 00:27:21,040 There was violence at that house. 640 00:27:22,200 --> 00:27:24,200 Her car was still in the garage, she's not online, 641 00:27:24,240 --> 00:27:24,920 Her car was still in the garage, she's not online, 642 00:27:24,960 --> 00:27:26,840 she's not used any of her credit cards, 643 00:27:26,880 --> 00:27:28,880 and she sounded bloody terrified in that voicemail. 644 00:27:28,920 --> 00:27:29,760 and she sounded bloody terrified in that voicemail. 645 00:27:29,800 --> 00:27:31,800 You know, Fergus could've dumped her phone at the station 646 00:27:31,840 --> 00:27:32,160 You know, Fergus could've dumped her phone at the station 647 00:27:32,200 --> 00:27:34,080 to make us think exactly what you're thinking. 648 00:27:34,120 --> 00:27:36,120 I agree. Unless we have proof otherwise, 649 00:27:36,160 --> 00:27:36,800 I agree. Unless we have proof otherwise, 650 00:27:36,840 --> 00:27:38,640 we should look at worst-case scenarios. 651 00:27:38,680 --> 00:27:40,720 Bella, you go see Jayden. 652 00:27:40,760 --> 00:27:42,760 Vee, pull the CCTV from the ticket office, 653 00:27:42,800 --> 00:27:43,720 Vee, pull the CCTV from the ticket office, 654 00:27:43,760 --> 00:27:45,760 the station platforms. 655 00:27:45,800 --> 00:27:46,040 the station platforms. 656 00:27:46,080 --> 00:27:48,080 Let's see if Eden was even there, and if she was, who was with her. 657 00:27:48,120 --> 00:27:49,720 Let's see if Eden was even there, and if she was, who was with her. 658 00:27:49,760 --> 00:27:50,800 KNOCK ON DOOR 659 00:27:58,640 --> 00:28:00,640 Jayden Siddiqui? Yeah. Come in. 660 00:28:00,680 --> 00:28:02,480 Jayden Siddiqui? Yeah. Come in. 661 00:28:12,240 --> 00:28:13,800 We've got the licence plates back 662 00:28:13,840 --> 00:28:15,840 for two SUVs that were parked last night 663 00:28:15,880 --> 00:28:17,120 for two SUVs that were parked last night 664 00:28:17,160 --> 00:28:19,160 outside the new offices that Neel's been developing. 665 00:28:19,200 --> 00:28:19,400 outside the new offices that Neel's been developing. 666 00:28:20,960 --> 00:28:22,960 That's Fergus. Yeah. And that one there, 667 00:28:23,000 --> 00:28:23,280 That's Fergus. Yeah. And that one there, 668 00:28:23,320 --> 00:28:25,320 we got a match on some blood from a shard of broken glass 669 00:28:25,360 --> 00:28:26,120 we got a match on some blood from a shard of broken glass 670 00:28:26,160 --> 00:28:27,480 at the warehouse break-in. 671 00:28:27,520 --> 00:28:29,400 Now, he's on the system from way back. 672 00:28:29,440 --> 00:28:31,440 And he's also a known associate of Fergus Doyle. 673 00:28:31,480 --> 00:28:32,360 And he's also a known associate of Fergus Doyle. 674 00:28:32,400 --> 00:28:34,400 So, Fergus sends Ronnie round to smash up Neel's warehouse. 675 00:28:34,440 --> 00:28:35,320 So, Fergus sends Ronnie round to smash up Neel's warehouse. 676 00:28:35,360 --> 00:28:37,360 Meanwhile, he could've grabbed Eden himself. 677 00:28:37,400 --> 00:28:37,880 Meanwhile, he could've grabbed Eden himself. 678 00:28:39,880 --> 00:28:41,040 Boss. 679 00:28:41,080 --> 00:28:43,080 This was handed in this morning at the station ticket desk. 680 00:28:43,120 --> 00:28:43,800 This was handed in this morning at the station ticket desk. 681 00:28:43,840 --> 00:28:45,840 It's the same model Eden was using. 682 00:28:45,880 --> 00:28:46,080 It's the same model Eden was using. 683 00:28:46,120 --> 00:28:47,480 Also, the station master 684 00:28:47,520 --> 00:28:49,520 went through all the CCTV footage in the ticket hall. 685 00:28:49,560 --> 00:28:49,840 went through all the CCTV footage in the ticket hall. 686 00:28:49,880 --> 00:28:51,880 Eden's not on it, she was never there. 687 00:28:51,920 --> 00:28:52,120 Eden's not on it, she was never there. 688 00:28:58,600 --> 00:29:00,200 That's all done. Thank you. 689 00:29:02,560 --> 00:29:04,560 I hear you were at this party. 690 00:29:04,600 --> 00:29:04,840 I hear you were at this party. 691 00:29:04,880 --> 00:29:06,880 You had a bit of a run-in with your stepmum. 692 00:29:06,920 --> 00:29:07,160 You had a bit of a run-in with your stepmum. 693 00:29:07,200 --> 00:29:08,320 No. No. I was, erm... 694 00:29:09,520 --> 00:29:11,520 She was getting in my dad's face about something, 695 00:29:11,560 --> 00:29:11,840 She was getting in my dad's face about something, 696 00:29:11,880 --> 00:29:13,880 so I just told her to back off a bit, that was all. 697 00:29:13,920 --> 00:29:14,560 so I just told her to back off a bit, that was all. 698 00:29:14,600 --> 00:29:16,600 What happened here? Oh, I fell off my bike. 699 00:29:16,640 --> 00:29:18,200 What happened here? Oh, I fell off my bike. 700 00:29:21,360 --> 00:29:23,320 So, when the party broke up, where did you go? 701 00:29:23,360 --> 00:29:25,360 Erm, I went back to my dad's to pick up some books. 702 00:29:25,400 --> 00:29:27,240 Erm, I went back to my dad's to pick up some books. 703 00:29:29,160 --> 00:29:31,160 When I... When I got there, 704 00:29:31,200 --> 00:29:31,680 When I... When I got there, 705 00:29:31,720 --> 00:29:33,720 I could hear, like, shouting and screaming from up the drive. 706 00:29:33,760 --> 00:29:34,520 I could hear, like, shouting and screaming from up the drive. 707 00:29:34,560 --> 00:29:36,560 And... like, I just... 708 00:29:36,600 --> 00:29:37,480 And... like, I just... 709 00:29:37,520 --> 00:29:39,000 I can live without that, you know? 710 00:29:39,040 --> 00:29:41,040 You heard them arguing. What time was this? 711 00:29:41,080 --> 00:29:42,440 You heard them arguing. What time was this? 712 00:29:42,480 --> 00:29:44,480 I think quarter to eleven. Did you go in? 713 00:29:44,520 --> 00:29:45,560 I think quarter to eleven. Did you go in? 714 00:29:45,600 --> 00:29:47,600 No. I mean, it was the same thing with my mum and my dad... 715 00:29:47,640 --> 00:29:49,640 No. I mean, it was the same thing with my mum and my dad... 716 00:29:49,680 --> 00:29:49,960 No. I mean, it was the same thing with my mum and my dad... 717 00:29:50,000 --> 00:29:51,880 my birth mum and my dad. 718 00:29:53,160 --> 00:29:55,160 I don't wanna have to put myself through that again. 719 00:29:55,200 --> 00:29:55,440 I don't wanna have to put myself through that again. 720 00:29:55,480 --> 00:29:57,160 So I came back here. 721 00:29:57,200 --> 00:29:59,200 You didn't think to call anyone if the row was that bad? 722 00:29:59,240 --> 00:30:00,160 You didn't think to call anyone if the row was that bad? 723 00:30:01,640 --> 00:30:03,640 My phone was dead, sorry. 724 00:30:03,680 --> 00:30:03,960 My phone was dead, sorry. 725 00:30:05,120 --> 00:30:07,120 Besides, they're always at it, yeah? 726 00:30:07,160 --> 00:30:07,920 Besides, they're always at it, yeah? 727 00:30:07,960 --> 00:30:09,160 It's just who they are. 728 00:30:11,880 --> 00:30:13,880 Eden received this message a week ago. 729 00:30:13,920 --> 00:30:14,400 Eden received this message a week ago. 730 00:30:14,440 --> 00:30:16,440 It's from an unlisted number, likely a burner phone. 731 00:30:16,480 --> 00:30:17,280 It's from an unlisted number, likely a burner phone. 732 00:30:17,320 --> 00:30:18,960 However, it's not the same burner phone 733 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 that sent the surveillance photos of Eden to Neel. 734 00:30:21,040 --> 00:30:21,880 that sent the surveillance photos of Eden to Neel. 735 00:30:21,920 --> 00:30:23,920 Could be one of Fergus's lackies. 736 00:30:23,960 --> 00:30:24,480 Could be one of Fergus's lackies. 737 00:30:24,520 --> 00:30:26,520 Except Neel's phone company records show tons of calls and texts 738 00:30:26,560 --> 00:30:28,560 Except Neel's phone company records show tons of calls and texts 739 00:30:28,600 --> 00:30:28,960 Except Neel's phone company records show tons of calls and texts 740 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 to and from this number in the last six months. 741 00:30:31,040 --> 00:30:31,320 to and from this number in the last six months. 742 00:30:31,360 --> 00:30:33,360 But when you go on his phone, the number's not in the call log, 743 00:30:33,400 --> 00:30:33,960 But when you go on his phone, the number's not in the call log, 744 00:30:34,000 --> 00:30:35,360 and there's no texts. 745 00:30:35,400 --> 00:30:36,680 He's deleted them. 746 00:30:36,720 --> 00:30:38,720 Whoever this is threatening Eden, Neel definitely knew them. 747 00:30:38,760 --> 00:30:40,120 Whoever this is threatening Eden, Neel definitely knew them. 748 00:30:40,160 --> 00:30:42,160 He didn't wanna hand over his phone straight away. Do you remember? 749 00:30:42,200 --> 00:30:43,560 He didn't wanna hand over his phone straight away. Do you remember? 750 00:30:43,600 --> 00:30:45,600 Hold on. What, you think he was stalling us 751 00:30:45,640 --> 00:30:46,760 Hold on. What, you think he was stalling us 752 00:30:46,800 --> 00:30:48,800 so that he can delete all this stuff? 753 00:30:48,840 --> 00:30:49,440 so that he can delete all this stuff? 754 00:30:49,480 --> 00:30:51,520 The question is, why? 755 00:30:51,560 --> 00:30:53,560 Let's get Digital Forensics to dig up the originals. 756 00:30:53,600 --> 00:30:55,000 Let's get Digital Forensics to dig up the originals. 757 00:30:55,040 --> 00:30:56,760 I wanna know who we're dealing with here, 758 00:30:56,800 --> 00:30:58,800 and why Neel is so keen to keep it secret. 759 00:30:58,840 --> 00:31:00,200 and why Neel is so keen to keep it secret. 760 00:31:00,240 --> 00:31:01,800 Well, there's more. 761 00:31:04,320 --> 00:31:05,480 "He hates me." 762 00:31:05,520 --> 00:31:07,520 "All he does is make me feel small." 763 00:31:07,560 --> 00:31:07,840 "All he does is make me feel small." 764 00:31:07,880 --> 00:31:09,840 "He hurt me again." 765 00:31:09,880 --> 00:31:11,880 "I'm trapped and no-one knows except you." 766 00:31:11,920 --> 00:31:12,200 "I'm trapped and no-one knows except you." 767 00:31:12,240 --> 00:31:14,240 Now, these are messages Eden sent to her friend Rebecca. 768 00:31:14,280 --> 00:31:15,360 Now, these are messages Eden sent to her friend Rebecca. 769 00:31:15,400 --> 00:31:17,400 They're all about Neel. They go back months. 770 00:31:17,440 --> 00:31:17,680 They're all about Neel. They go back months. 771 00:31:17,720 --> 00:31:19,480 So much for the concerned husband. 772 00:31:19,520 --> 00:31:21,560 Yeah, we've read through them all, 773 00:31:21,600 --> 00:31:23,600 and it seems like an ongoing situation of domestic abuse. 774 00:31:23,640 --> 00:31:25,640 and it seems like an ongoing situation of domestic abuse. 775 00:31:25,680 --> 00:31:25,920 and it seems like an ongoing situation of domestic abuse. 776 00:31:25,960 --> 00:31:27,640 He controlled everything. 777 00:31:27,680 --> 00:31:29,440 So, all of the stuff you've just seen 778 00:31:29,480 --> 00:31:31,400 was archived in her messages thread. 779 00:31:31,440 --> 00:31:33,440 But we recovered this from her deleted files. 780 00:31:33,480 --> 00:31:35,480 But we recovered this from her deleted files. 781 00:31:35,520 --> 00:31:37,520 So, these are between Eden and Jayden, her stepson. 782 00:31:37,560 --> 00:31:39,560 So, these are between Eden and Jayden, her stepson. 783 00:31:39,600 --> 00:31:39,880 So, these are between Eden and Jayden, her stepson. 784 00:31:39,920 --> 00:31:41,920 "Please, you can't say anything, you just can't. 785 00:31:41,960 --> 00:31:42,240 "Please, you can't say anything, you just can't. 786 00:31:42,280 --> 00:31:44,280 "It has to be a secret. He'll kill me if he finds out." 787 00:31:44,320 --> 00:31:46,320 "It has to be a secret. He'll kill me if he finds out." 788 00:31:46,360 --> 00:31:46,640 "It has to be a secret. He'll kill me if he finds out." 789 00:31:46,680 --> 00:31:48,680 Jayden replies, "You know you can't keep it secret forever. 790 00:31:48,720 --> 00:31:49,640 Jayden replies, "You know you can't keep it secret forever. 791 00:31:49,680 --> 00:31:51,200 "That's impossible." 792 00:31:51,240 --> 00:31:52,640 When we spoke to Jayden, 793 00:31:52,680 --> 00:31:54,680 he claimed that he went round to the house, heard shouting, 794 00:31:54,720 --> 00:31:55,800 he claimed that he went round to the house, heard shouting, 795 00:31:55,840 --> 00:31:57,480 and went back to his digs. 796 00:31:57,520 --> 00:31:59,080 Also, he's broken his hand. 797 00:31:59,120 --> 00:32:01,120 He said he came off his bike. 798 00:32:01,160 --> 00:32:01,560 He said he came off his bike. 799 00:32:01,600 --> 00:32:03,600 Let's trace his movements after the party. 800 00:32:03,640 --> 00:32:04,440 Let's trace his movements after the party. 801 00:32:04,480 --> 00:32:05,960 See if he's keeping any more secrets. 802 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 Then let's get Rebecca in. I wanna talk to her about those messages. 803 00:32:08,040 --> 00:32:08,680 Then let's get Rebecca in. I wanna talk to her about those messages. 804 00:32:08,720 --> 00:32:10,720 Nick, see if you can contact Neel's first wife. 805 00:32:10,760 --> 00:32:11,720 Nick, see if you can contact Neel's first wife. 806 00:32:11,760 --> 00:32:13,760 Let's find out if he has a history of coercive behaviour. 807 00:32:13,800 --> 00:32:15,800 Let's find out if he has a history of coercive behaviour. 808 00:32:15,840 --> 00:32:16,600 Let's find out if he has a history of coercive behaviour. 809 00:32:16,640 --> 00:32:18,640 And Uniform have just located Fergus Doyle. 810 00:32:18,680 --> 00:32:19,280 And Uniform have just located Fergus Doyle. 811 00:32:21,440 --> 00:32:23,440 So, now taking photos is a crime, is it? 812 00:32:23,480 --> 00:32:25,040 So, now taking photos is a crime, is it? 813 00:32:27,160 --> 00:32:29,160 If it involves intimidation and extortion, then yes. 814 00:32:29,200 --> 00:32:31,200 If it involves intimidation and extortion, then yes. 815 00:32:31,240 --> 00:32:31,760 If it involves intimidation and extortion, then yes. 816 00:32:31,800 --> 00:32:33,800 Look, we have your car in the vicinity 817 00:32:33,840 --> 00:32:34,120 Look, we have your car in the vicinity 818 00:32:34,160 --> 00:32:36,160 of Neel Siddiqui's warehouse on multiple occasions. 819 00:32:36,200 --> 00:32:37,240 of Neel Siddiqui's warehouse on multiple occasions. 820 00:32:37,280 --> 00:32:39,280 SCOFFS:So? Brighton's not that big, you know. 821 00:32:39,320 --> 00:32:39,800 SCOFFS:So? Brighton's not that big, you know. 822 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 My car gets in all kinds of vicinities. 823 00:32:43,040 --> 00:32:43,360 My car gets in all kinds of vicinities. 824 00:32:43,400 --> 00:32:45,400 One of those occasions was last night 825 00:32:45,440 --> 00:32:45,680 One of those occasions was last night 826 00:32:45,720 --> 00:32:47,320 when the warehouse was vandalised. 827 00:32:48,480 --> 00:32:50,480 Last night, I was at home in bed, sleeping like a baby. 828 00:32:50,520 --> 00:32:51,920 Last night, I was at home in bed, sleeping like a baby. 829 00:32:51,960 --> 00:32:53,960 Oh, I didn't think you went down there in person. 830 00:32:54,000 --> 00:32:55,080 Oh, I didn't think you went down there in person. 831 00:32:56,160 --> 00:32:58,160 But we found your colleague's blood at the scene. 832 00:32:58,200 --> 00:32:59,600 But we found your colleague's blood at the scene. 833 00:32:59,640 --> 00:33:01,640 We also have witnesses saying that you threatened Neel Siddiqui 834 00:33:01,680 --> 00:33:03,680 We also have witnesses saying that you threatened Neel Siddiqui 835 00:33:03,720 --> 00:33:04,480 We also have witnesses saying that you threatened Neel Siddiqui 836 00:33:04,520 --> 00:33:06,520 just hours before his wife went missing. 837 00:33:06,560 --> 00:33:06,960 just hours before his wife went missing. 838 00:33:09,720 --> 00:33:11,720 Look, Detective Superintendent, 839 00:33:11,760 --> 00:33:12,640 Look, Detective Superintendent, 840 00:33:12,680 --> 00:33:14,680 if one of my boys was high-spirited, 841 00:33:14,720 --> 00:33:15,800 if one of my boys was high-spirited, 842 00:33:15,840 --> 00:33:17,840 if some tins of paint got knocked over, let's say... 843 00:33:17,880 --> 00:33:19,520 if some tins of paint got knocked over, let's say... 844 00:33:20,800 --> 00:33:21,800 ..I'll have a word. 845 00:33:31,560 --> 00:33:33,560 By the time I've finished with you, 846 00:33:33,600 --> 00:33:33,880 By the time I've finished with you, 847 00:33:33,920 --> 00:33:35,920 your little "empire" will be over. 848 00:33:35,960 --> 00:33:37,800 your little "empire" will be over. 849 00:33:37,840 --> 00:33:39,840 All those victims whose money you extorted, 850 00:33:39,880 --> 00:33:40,280 All those victims whose money you extorted, 851 00:33:40,320 --> 00:33:42,320 whose lives you ruined, when they see you're on the ropes, 852 00:33:42,360 --> 00:33:43,560 whose lives you ruined, when they see you're on the ropes, 853 00:33:43,600 --> 00:33:45,600 they will be queueing up to give evidence. 854 00:33:45,640 --> 00:33:45,960 they will be queueing up to give evidence. 855 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 They were just photographs. 856 00:33:48,040 --> 00:33:48,760 They were just photographs. 857 00:33:50,680 --> 00:33:52,680 Where is she? I didn't touch her. 858 00:33:52,720 --> 00:33:53,280 Where is she? I didn't touch her. 859 00:33:55,080 --> 00:33:57,080 And the photos... 860 00:33:57,120 --> 00:33:57,360 And the photos... 861 00:33:57,400 --> 00:33:59,400 I just figured they were a language Neel would understand. 862 00:33:59,440 --> 00:34:00,480 I just figured they were a language Neel would understand. 863 00:34:10,200 --> 00:34:12,200 'He didn't ask for any money.' 864 00:34:12,240 --> 00:34:12,480 'He didn't ask for any money.' 865 00:34:12,520 --> 00:34:14,520 If he had Eden in a lockup somewhere, 866 00:34:14,560 --> 00:34:14,800 If he had Eden in a lockup somewhere, 867 00:34:14,840 --> 00:34:16,040 he'd be leveraging now, 868 00:34:16,080 --> 00:34:18,080 he wouldn't be sitting around in snooker halls in broad daylight. 869 00:34:18,120 --> 00:34:19,560 he wouldn't be sitting around in snooker halls in broad daylight. 870 00:34:19,600 --> 00:34:21,600 So if it wasn't Fergus, 871 00:34:21,640 --> 00:34:21,880 So if it wasn't Fergus, 872 00:34:21,920 --> 00:34:23,920 then someone wanted us to believe that Eden did a runner. 873 00:34:23,960 --> 00:34:25,120 then someone wanted us to believe that Eden did a runner. 874 00:34:25,160 --> 00:34:26,760 Then that's the kind of trail you leave 875 00:34:26,800 --> 00:34:28,720 if you're trying to cover up something worse. 876 00:34:28,760 --> 00:34:30,480 Now, given what the text messages tell us 877 00:34:30,520 --> 00:34:32,520 about Eden and Neel's relationship, that puts Neel in the frame. 878 00:34:32,560 --> 00:34:34,120 about Eden and Neel's relationship, that puts Neel in the frame. 879 00:34:34,160 --> 00:34:36,040 PHONE BUZZES OK, well, if that's the case, 880 00:34:36,080 --> 00:34:38,080 then maybe this home invasion was invented. 881 00:34:38,120 --> 00:34:39,200 then maybe this home invasion was invented. 882 00:34:39,240 --> 00:34:41,240 Just a story to throw us off the scent. 883 00:34:41,280 --> 00:34:41,600 Just a story to throw us off the scent. 884 00:34:41,640 --> 00:34:43,640 I've got phone traces for Jayden Siddiqui. 885 00:34:43,680 --> 00:34:43,960 I've got phone traces for Jayden Siddiqui. 886 00:34:44,000 --> 00:34:46,000 So, he leaves the party, like he said, 887 00:34:46,040 --> 00:34:47,400 So, he leaves the party, like he said, 888 00:34:47,440 --> 00:34:49,440 and goes to his dad's place around 10:40, also like he said. 889 00:34:49,480 --> 00:34:51,320 and goes to his dad's place around 10:40, also like he said. 890 00:34:51,360 --> 00:34:53,360 But the data suggests he stays for at least 40 minutes. 891 00:34:53,400 --> 00:34:55,040 But the data suggests he stays for at least 40 minutes. 892 00:34:55,080 --> 00:34:57,080 So he's lying about how long he was there. 893 00:34:57,120 --> 00:34:57,560 So he's lying about how long he was there. 894 00:34:59,960 --> 00:35:01,960 When Neel drove away from the house, there was a window of opportunity. 895 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 When Neel drove away from the house, there was a window of opportunity. 896 00:35:04,040 --> 00:35:04,360 When Neel drove away from the house, there was a window of opportunity. 897 00:35:04,400 --> 00:35:06,360 Eden was alone, the place was unsecured. 898 00:35:06,400 --> 00:35:07,880 But we were thinking it was Fergus. 899 00:35:07,920 --> 00:35:09,320 It could have been Jayden. 900 00:35:19,280 --> 00:35:21,280 PHONE RINGS 901 00:35:21,320 --> 00:35:23,320 PHONE RINGS 902 00:35:23,360 --> 00:35:23,520 PHONE RINGS 903 00:35:38,080 --> 00:35:39,320 KNOCK ON DOOR 904 00:35:39,360 --> 00:35:41,360 Police! Open the door. KNOCKING CONTINUES 905 00:35:41,400 --> 00:35:42,880 Police! Open the door. KNOCKING CONTINUES 906 00:35:46,200 --> 00:35:48,200 Is Jayden Siddiqui here? No, he's gone out. 907 00:35:48,240 --> 00:35:48,600 Is Jayden Siddiqui here? No, he's gone out. 908 00:35:49,760 --> 00:35:51,600 We have a warrant to search these premises. 909 00:35:51,640 --> 00:35:52,840 Can you step aside, please? 910 00:36:01,120 --> 00:36:03,120 I recognised the signs before Eden told me. 911 00:36:03,160 --> 00:36:04,280 I recognised the signs before Eden told me. 912 00:36:04,320 --> 00:36:06,320 I see it a lot at the hospital. 913 00:36:06,360 --> 00:36:06,920 I see it a lot at the hospital. 914 00:36:06,960 --> 00:36:08,720 Women come in and they've... 915 00:36:08,760 --> 00:36:10,760 "walked into a door" or "fallen down the stairs". 916 00:36:10,800 --> 00:36:11,720 "walked into a door" or "fallen down the stairs". 917 00:36:11,760 --> 00:36:13,680 That must've been hard for you to watch. 918 00:36:16,000 --> 00:36:17,080 I think... 919 00:36:18,200 --> 00:36:20,200 I think she didn't quite believe it was true. 920 00:36:20,240 --> 00:36:20,920 I think she didn't quite believe it was true. 921 00:36:22,720 --> 00:36:24,720 Neel could be so charming. 922 00:36:24,760 --> 00:36:25,600 Neel could be so charming. 923 00:36:25,640 --> 00:36:27,640 He would twist everything, make her think it was her fault, 924 00:36:27,680 --> 00:36:29,160 He would twist everything, make her think it was her fault, 925 00:36:29,200 --> 00:36:31,200 tell her that she was lucky to have him put up with her. 926 00:36:31,240 --> 00:36:31,720 tell her that she was lucky to have him put up with her. 927 00:36:31,760 --> 00:36:33,560 He treated her like shit. 928 00:36:34,680 --> 00:36:35,880 I wanted her to go to the police. 929 00:36:37,320 --> 00:36:39,320 Or a refuge. Anything to get out of there, but... 930 00:36:39,360 --> 00:36:40,320 Or a refuge. Anything to get out of there, but... 931 00:36:41,640 --> 00:36:43,080 ..she was too scared. 932 00:36:43,120 --> 00:36:45,120 Look, do you think Neel would be capable 933 00:36:45,160 --> 00:36:45,400 Look, do you think Neel would be capable 934 00:36:45,440 --> 00:36:47,440 of seriously harming his wife? 935 00:36:47,480 --> 00:36:47,680 of seriously harming his wife? 936 00:36:47,720 --> 00:36:49,720 Yeah. I do. 937 00:36:49,760 --> 00:36:50,600 Yeah. I do. 938 00:36:52,440 --> 00:36:54,000 I should've said something before. 939 00:36:55,920 --> 00:36:57,920 How's Eden's relationship with her stepson? 940 00:36:57,960 --> 00:36:59,040 How's Eden's relationship with her stepson? 941 00:36:59,080 --> 00:37:01,080 Jayden? 942 00:37:01,120 --> 00:37:01,320 Jayden? 943 00:37:01,360 --> 00:37:03,360 OK. Yeah, they get on. 944 00:37:03,400 --> 00:37:03,560 OK. Yeah, they get on. 945 00:37:04,800 --> 00:37:06,800 We heard they had some kind of argument at the party. 946 00:37:06,840 --> 00:37:07,840 We heard they had some kind of argument at the party. 947 00:37:07,880 --> 00:37:09,880 He's a kid, he's gonna have rows with his parents. 948 00:37:09,920 --> 00:37:11,320 He's a kid, he's gonna have rows with his parents. 949 00:37:11,360 --> 00:37:12,880 Or stepparent. 950 00:37:12,920 --> 00:37:14,920 Did Eden ever mention something she wanted Jayden to keep secret? 951 00:37:14,960 --> 00:37:16,480 Did Eden ever mention something she wanted Jayden to keep secret? 952 00:37:18,400 --> 00:37:20,400 No, I'm sorry. I don't know anything about that. 953 00:37:20,440 --> 00:37:20,640 No, I'm sorry. I don't know anything about that. 954 00:37:23,400 --> 00:37:25,400 I knew this would happen. 955 00:37:25,440 --> 00:37:25,680 I knew this would happen. 956 00:37:25,720 --> 00:37:27,720 I knew, one day, Neel would do something. 957 00:37:27,760 --> 00:37:29,120 I knew, one day, Neel would do something. 958 00:37:29,160 --> 00:37:31,040 I knew it, and I didn't... 959 00:37:32,080 --> 00:37:33,040 Please.... 960 00:37:35,000 --> 00:37:36,720 Please find my friend. 961 00:37:42,000 --> 00:37:43,480 Boss? 962 00:37:43,520 --> 00:37:45,520 We've been digging into the family history. 963 00:37:45,560 --> 00:37:46,080 We've been digging into the family history. 964 00:37:46,120 --> 00:37:48,120 Neel's first wife died 13 years ago in a hiking accident. 965 00:37:48,160 --> 00:37:50,160 Neel's first wife died 13 years ago in a hiking accident. 966 00:37:50,200 --> 00:37:50,880 Neel's first wife died 13 years ago in a hiking accident. 967 00:37:50,920 --> 00:37:52,920 So, Jayden would've been, what, six at the time? 968 00:37:52,960 --> 00:37:54,640 So, Jayden would've been, what, six at the time? 969 00:37:54,680 --> 00:37:56,680 That's tough, losing your mum at that age, 970 00:37:56,720 --> 00:37:57,360 That's tough, losing your mum at that age, 971 00:37:57,400 --> 00:37:59,400 and then another woman steps in, takes her place. 972 00:37:59,440 --> 00:37:59,680 and then another woman steps in, takes her place. 973 00:37:59,720 --> 00:38:01,560 Yeah, it's a bit of a coincidence 974 00:38:01,600 --> 00:38:03,600 that something bad happens to both Neel's spouses. 975 00:38:03,640 --> 00:38:04,480 that something bad happens to both Neel's spouses. 976 00:38:04,520 --> 00:38:06,000 Yeah. 977 00:38:06,040 --> 00:38:08,040 Let's look into the circumstances of that hiking accident.Yeah. 978 00:38:08,080 --> 00:38:09,800 Let's look into the circumstances of that hiking accident.Yeah. 979 00:38:09,840 --> 00:38:11,840 We've also been looking into the relationship with Fergus Doyle. 980 00:38:11,880 --> 00:38:13,880 We've also been looking into the relationship with Fergus Doyle. 981 00:38:13,920 --> 00:38:14,200 We've also been looking into the relationship with Fergus Doyle. 982 00:38:14,240 --> 00:38:16,240 One of Neel's developments did get vandalised 18 months ago. 983 00:38:16,280 --> 00:38:17,840 One of Neel's developments did get vandalised 18 months ago. 984 00:38:17,880 --> 00:38:19,880 But there was a near-identical incident two years back. 985 00:38:19,920 --> 00:38:21,920 But there was a near-identical incident two years back. 986 00:38:21,960 --> 00:38:22,240 But there was a near-identical incident two years back. 987 00:38:22,280 --> 00:38:24,280 A pensioner, who was one of the last holdouts 988 00:38:24,320 --> 00:38:24,840 A pensioner, who was one of the last holdouts 989 00:38:24,880 --> 00:38:26,880 in a group of houses scheduled for demolition and redevelopment 990 00:38:26,920 --> 00:38:27,720 in a group of houses scheduled for demolition and redevelopment 991 00:38:27,760 --> 00:38:29,160 by Neel's company. 992 00:38:30,360 --> 00:38:32,360 He didn't wanna sell up. So they strongarmed him? 993 00:38:32,400 --> 00:38:32,880 He didn't wanna sell up. So they strongarmed him? 994 00:38:32,920 --> 00:38:34,920 Yeah. I'm thinking Neel basically hired Fergus. 995 00:38:34,960 --> 00:38:35,240 Yeah. I'm thinking Neel basically hired Fergus. 996 00:38:35,280 --> 00:38:37,280 "Scare the old man out of his home, and I'll make it worth your while." 997 00:38:37,320 --> 00:38:38,320 "Scare the old man out of his home, and I'll make it worth your while." 998 00:38:38,360 --> 00:38:40,360 So he gets the development. But then he can't get rid of Fergus. 999 00:38:40,400 --> 00:38:41,400 So he gets the development. But then he can't get rid of Fergus. 1000 00:38:41,440 --> 00:38:43,440 He's made a deal with the devil. There's a pattern here. 1001 00:38:43,480 --> 00:38:44,200 He's made a deal with the devil. There's a pattern here. 1002 00:38:44,240 --> 00:38:46,240 If something or someone gets in Neel's way, 1003 00:38:46,280 --> 00:38:46,520 If something or someone gets in Neel's way, 1004 00:38:46,560 --> 00:38:48,240 he uses violence to get rid of them. 1005 00:38:48,280 --> 00:38:50,280 Boss? A couple of things. 1006 00:38:50,320 --> 00:38:50,680 Boss? A couple of things. 1007 00:38:50,720 --> 00:38:52,280 We've been tracking Neel's phone. 1008 00:38:52,320 --> 00:38:54,320 And it got turned off last night at 11:55pm. 1009 00:38:54,360 --> 00:38:56,280 And it got turned off last night at 11:55pm. 1010 00:38:56,320 --> 00:38:58,320 Only came back on this morning. Just like Jayden. 1011 00:38:58,360 --> 00:38:59,760 Only came back on this morning. Just like Jayden. 1012 00:38:59,800 --> 00:39:01,800 So they're both untraceable right at the time Eden vanishes. 1013 00:39:01,840 --> 00:39:03,840 So they're both untraceable right at the time Eden vanishes. 1014 00:39:03,880 --> 00:39:04,400 So they're both untraceable right at the time Eden vanishes. 1015 00:39:05,880 --> 00:39:07,080 What's the second thing? 1016 00:39:07,120 --> 00:39:09,120 I spoke to the station master about Eden's phone 1017 00:39:09,160 --> 00:39:09,560 I spoke to the station master about Eden's phone 1018 00:39:09,600 --> 00:39:11,600 and, apparently, it didn't even make its way into the station. 1019 00:39:11,640 --> 00:39:12,560 and, apparently, it didn't even make its way into the station. 1020 00:39:12,600 --> 00:39:14,600 It was found outside on the forecourt. 1021 00:39:14,640 --> 00:39:15,040 It was found outside on the forecourt. 1022 00:39:17,080 --> 00:39:19,080 Let's pull all CCTV from that area. 1023 00:39:19,120 --> 00:39:19,400 Let's pull all CCTV from that area. 1024 00:39:19,440 --> 00:39:21,440 I think we need to start considering the possibility 1025 00:39:21,480 --> 00:39:21,720 I think we need to start considering the possibility 1026 00:39:21,760 --> 00:39:23,760 that Eden may no longer be alive. 1027 00:39:23,800 --> 00:39:24,680 that Eden may no longer be alive. 1028 00:39:43,280 --> 00:39:44,880 I hate you! 1029 00:40:12,160 --> 00:40:13,720 HE EXHALES 1030 00:40:17,520 --> 00:40:19,520 PHONE RINGS 1031 00:40:19,560 --> 00:40:21,560 PHONE RINGS 1032 00:40:21,600 --> 00:40:22,080 PHONE RINGS 1033 00:40:25,120 --> 00:40:27,120 No, no, no, you make sure the mixer's on site, OK? 1034 00:40:27,160 --> 00:40:28,640 No, no, no, you make sure the mixer's on site, OK? 1035 00:40:30,200 --> 00:40:32,120 No, this needs to be done today. 1036 00:40:39,840 --> 00:40:41,840 Look, this is extremely important. 1037 00:40:41,880 --> 00:40:42,280 Look, this is extremely important. 1038 00:40:42,320 --> 00:40:44,320 A woman is missing and Jayden lied to us about where he was. 1039 00:40:44,360 --> 00:40:45,400 A woman is missing and Jayden lied to us about where he was. 1040 00:40:46,640 --> 00:40:48,640 If there was anything, anything that you can tell me? 1041 00:40:48,680 --> 00:40:50,280 If there was anything, anything that you can tell me? 1042 00:40:53,960 --> 00:40:55,960 This morning, he took all his clothes to the launderette. 1043 00:40:56,000 --> 00:40:56,200 This morning, he took all his clothes to the launderette. 1044 00:40:57,760 --> 00:40:59,760 He was in a real hurry. It was... weird. 1045 00:40:59,800 --> 00:41:00,600 He was in a real hurry. It was... weird. 1046 00:41:04,080 --> 00:41:06,080 Take his clothes. Yes, sir. 1047 00:41:06,120 --> 00:41:06,640 Take his clothes. Yes, sir. 1048 00:41:06,680 --> 00:41:08,680 Roy? Fingerprints are back from Neel's house. 1049 00:41:08,720 --> 00:41:09,960 Roy? Fingerprints are back from Neel's house. 1050 00:41:10,000 --> 00:41:12,000 There's nothing that doesn't match the family, 1051 00:41:12,040 --> 00:41:12,320 There's nothing that doesn't match the family, 1052 00:41:12,360 --> 00:41:14,360 and there's certainly no sign of Fergus Doyle being on site. 1053 00:41:14,400 --> 00:41:15,320 and there's certainly no sign of Fergus Doyle being on site. 1054 00:41:15,360 --> 00:41:17,360 Also, Eden Siddiqui's passport is still missing. 1055 00:41:17,400 --> 00:41:18,000 Also, Eden Siddiqui's passport is still missing. 1056 00:41:18,040 --> 00:41:20,040 It could be another stab at misleading us, but... 1057 00:41:20,080 --> 00:41:21,520 It could be another stab at misleading us, but... 1058 00:41:21,560 --> 00:41:23,560 If Neel is behind this, why bother with the passport and the phone? 1059 00:41:23,600 --> 00:41:25,600 If Neel is behind this, why bother with the passport and the phone? 1060 00:41:25,640 --> 00:41:26,760 If Neel is behind this, why bother with the passport and the phone? 1061 00:41:26,800 --> 00:41:28,800 He's already got the perfect cover story with Fergus abducting her. 1062 00:41:28,840 --> 00:41:30,440 He's already got the perfect cover story with Fergus abducting her. 1063 00:41:30,480 --> 00:41:32,480 Why does he have to make it look like she's done a runner as well? 1064 00:41:32,520 --> 00:41:34,160 Why does he have to make it look like she's done a runner as well? 1065 00:41:34,200 --> 00:41:36,200 Guys, he wasn't there. 1066 00:41:36,240 --> 00:41:36,480 Guys, he wasn't there. 1067 00:41:36,520 --> 00:41:38,320 Jayden's flatmate said he took off. 1068 00:41:38,360 --> 00:41:40,360 I've got Uniform out there looking for him now. 1069 00:41:40,400 --> 00:41:41,000 I've got Uniform out there looking for him now. 1070 00:41:41,040 --> 00:41:43,040 And the number that was texting Eden, calling her a bitch? 1071 00:41:43,080 --> 00:41:43,880 And the number that was texting Eden, calling her a bitch? 1072 00:41:43,920 --> 00:41:45,800 Digital Forensics have uncovered the texts 1073 00:41:45,840 --> 00:41:47,840 from Neel's phone to that number, and... 1074 00:41:47,880 --> 00:41:48,760 from Neel's phone to that number, and... 1075 00:41:48,800 --> 00:41:50,800 yeah, they're quite intimate. 1076 00:41:50,840 --> 00:41:51,280 yeah, they're quite intimate. 1077 00:41:51,320 --> 00:41:53,200 He's deleted all of these texts off his phone 1078 00:41:53,240 --> 00:41:54,680 before he's handed it over to us, 1079 00:41:54,720 --> 00:41:56,520 and he's got the contact listed as "H". 1080 00:41:58,480 --> 00:41:59,680 H... 1081 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 The girl at the warehouse on the desk - Holly. 1082 00:42:05,040 --> 00:42:06,600 The girl at the warehouse on the desk - Holly. 1083 00:42:06,640 --> 00:42:08,640 The one that had no love lost for Eden. 1084 00:42:08,680 --> 00:42:09,200 The one that had no love lost for Eden. 1085 00:42:09,240 --> 00:42:10,560 Let's go and talk to her. 1086 00:42:14,960 --> 00:42:16,680 Well, he said I was special. 1087 00:42:16,720 --> 00:42:18,720 All we've done for six months is just hook up, 1088 00:42:18,760 --> 00:42:19,320 All we've done for six months is just hook up, 1089 00:42:19,360 --> 00:42:21,360 so I started thinking maybe I'm not so special after all, you know? 1090 00:42:21,400 --> 00:42:22,640 so I started thinking maybe I'm not so special after all, you know? 1091 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 Do you wanna tell us about the threats you sent to Eden? 1092 00:42:26,040 --> 00:42:26,800 Do you wanna tell us about the threats you sent to Eden? 1093 00:42:28,280 --> 00:42:29,840 I didn't mean anything by that. 1094 00:42:31,440 --> 00:42:33,440 Look, I wanted to rattle her cage, that's all. 1095 00:42:33,480 --> 00:42:33,880 Look, I wanted to rattle her cage, that's all. 1096 00:42:34,920 --> 00:42:36,920 I mean, she's got everything. 1097 00:42:36,960 --> 00:42:37,840 I mean, she's got everything. 1098 00:42:38,960 --> 00:42:40,960 She's got a great big house, she's got money, she's got Neel. 1099 00:42:41,000 --> 00:42:41,960 She's got a great big house, she's got money, she's got Neel. 1100 00:42:44,600 --> 00:42:46,120 I never thought this would happen. 1101 00:42:47,320 --> 00:42:48,840 You never thought what would happen? 1102 00:42:51,480 --> 00:42:52,840 Holly... 1103 00:42:55,280 --> 00:42:56,520 We were together. 1104 00:42:57,640 --> 00:42:59,640 Last weekend. At this place on the seafront. 1105 00:42:59,680 --> 00:43:01,000 Last weekend. At this place on the seafront. 1106 00:43:01,040 --> 00:43:03,040 And I kept thinking about how it's been six months. 1107 00:43:03,080 --> 00:43:03,840 And I kept thinking about how it's been six months. 1108 00:43:03,880 --> 00:43:05,880 So then I s... 1109 00:43:05,920 --> 00:43:06,480 So then I s... 1110 00:43:06,520 --> 00:43:07,680 SHE SIGHS 1111 00:43:09,640 --> 00:43:11,680 I said, "She's always in our way." 1112 00:43:11,720 --> 00:43:13,720 But I only meant that if he actually left her, 1113 00:43:13,760 --> 00:43:14,040 But I only meant that if he actually left her, 1114 00:43:14,080 --> 00:43:16,080 then maybe we could be together properly. 1115 00:43:16,120 --> 00:43:16,400 then maybe we could be together properly. 1116 00:43:16,440 --> 00:43:17,880 Do you think he's done something to her? 1117 00:43:47,360 --> 00:43:48,680 Holly could be our motive. 1118 00:43:48,720 --> 00:43:50,720 Neel wants to be with her, so he gets rid of Eden. 1119 00:43:50,760 --> 00:43:52,400 Neel wants to be with her, so he gets rid of Eden. 1120 00:43:52,440 --> 00:43:54,440 Ah, no, why not just get a divorce? 1121 00:43:54,480 --> 00:43:55,200 Ah, no, why not just get a divorce? 1122 00:43:55,240 --> 00:43:57,240 I think it's about control. 1123 00:43:57,280 --> 00:43:57,560 I think it's about control. 1124 00:43:57,600 --> 00:43:59,600 Neel saw Eden as his property. 1125 00:43:59,640 --> 00:43:59,880 Neel saw Eden as his property. 1126 00:43:59,920 --> 00:44:01,920 He wasn't about to just give her up, let her walk away, 1127 00:44:01,960 --> 00:44:02,320 He wasn't about to just give her up, let her walk away, 1128 00:44:02,360 --> 00:44:04,360 maybe take half his money in a settlement. 1129 00:44:04,400 --> 00:44:04,680 maybe take half his money in a settlement. 1130 00:44:04,720 --> 00:44:06,720 But last night at the party, Eden challenged his control. 1131 00:44:06,760 --> 00:44:07,320 But last night at the party, Eden challenged his control. 1132 00:44:07,360 --> 00:44:09,360 And it was in public. 1133 00:44:09,400 --> 00:44:11,400 Look, if you're Neel, how do you react to that? 1134 00:44:11,440 --> 00:44:11,880 Look, if you're Neel, how do you react to that? 1135 00:44:14,200 --> 00:44:16,200 Anything back on the CCTV from the station? 1136 00:44:16,240 --> 00:44:16,720 Anything back on the CCTV from the station? 1137 00:44:16,760 --> 00:44:18,080 No. I'm chasing it. 1138 00:44:19,640 --> 00:44:21,640 We've got something on Neel's first wife, Roshni. 1139 00:44:21,680 --> 00:44:22,400 We've got something on Neel's first wife, Roshni. 1140 00:44:22,440 --> 00:44:24,280 Oh, the hiking accident? 1141 00:44:24,320 --> 00:44:25,840 Still looking into the details, 1142 00:44:25,880 --> 00:44:27,880 but it looks like Neel inherited quite a lot of money. 1143 00:44:27,920 --> 00:44:28,880 but it looks like Neel inherited quite a lot of money. 1144 00:44:28,920 --> 00:44:30,920 He used it to buy out his brother's building company, take it over. 1145 00:44:30,960 --> 00:44:32,280 He used it to buy out his brother's building company, take it over. 1146 00:44:32,320 --> 00:44:34,320 OK. Any news on Jayden? 1147 00:44:34,360 --> 00:44:35,120 OK. Any news on Jayden? 1148 00:44:35,160 --> 00:44:37,160 Uniform are on it, but no sign yet. 1149 00:44:37,200 --> 00:44:37,520 Uniform are on it, but no sign yet. 1150 00:44:37,560 --> 00:44:39,320 Seems like he's really gone to ground. 1151 00:44:39,360 --> 00:44:41,320 Ah, that's not a clear conscience, is it? 1152 00:44:41,360 --> 00:44:43,360 No. We got something from Glenn's search of his flat. 1153 00:44:43,400 --> 00:44:44,160 No. We got something from Glenn's search of his flat. 1154 00:44:45,840 --> 00:44:47,840 READS: "A Detective's Guide To Murder." 1155 00:44:47,880 --> 00:44:48,080 READS: "A Detective's Guide To Murder." 1156 00:44:50,160 --> 00:44:52,160 "Committing The Undetectable Crime." 1157 00:44:52,200 --> 00:44:53,320 "Committing The Undetectable Crime." 1158 00:44:53,360 --> 00:44:55,360 He's got dozens and dozens of these things bookmarked. 1159 00:44:55,400 --> 00:44:56,400 He's got dozens and dozens of these things bookmarked. 1160 00:44:56,440 --> 00:44:58,440 Proper true crime obsession. 1161 00:44:58,480 --> 00:44:58,920 Proper true crime obsession. 1162 00:44:58,960 --> 00:45:00,960 Anything else? Yeah, the clothes. 1163 00:45:01,000 --> 00:45:01,840 Anything else? Yeah, the clothes. 1164 00:45:01,880 --> 00:45:03,880 He's an art student, so most of the staining is just paint, 1165 00:45:03,920 --> 00:45:04,640 He's an art student, so most of the staining is just paint, 1166 00:45:04,680 --> 00:45:06,680 but we've ordered a full GC-MS just to make sure. 1167 00:45:06,720 --> 00:45:07,560 but we've ordered a full GC-MS just to make sure. 1168 00:45:07,600 --> 00:45:09,240 This is different, though. 1169 00:45:09,280 --> 00:45:11,280 We think it's bleach, most likely recent. 1170 00:45:11,320 --> 00:45:13,320 We think it's bleach, most likely recent. 1171 00:45:13,360 --> 00:45:13,720 We think it's bleach, most likely recent. 1172 00:45:13,760 --> 00:45:15,760 Also, the positioning is weird. 1173 00:45:15,800 --> 00:45:16,000 Also, the positioning is weird. 1174 00:45:16,040 --> 00:45:18,040 You see the hems and the knees here? 1175 00:45:18,080 --> 00:45:18,480 You see the hems and the knees here? 1176 00:45:18,520 --> 00:45:20,440 It's not like he was cleaning paintbrushes. 1177 00:45:20,480 --> 00:45:22,480 It's more like he was down on his knees in it. 1178 00:45:22,520 --> 00:45:22,720 It's more like he was down on his knees in it. 1179 00:45:29,080 --> 00:45:31,080 KNOCK ON DOOR 1180 00:45:31,120 --> 00:45:31,360 KNOCK ON DOOR 1181 00:45:34,640 --> 00:45:36,520 KNOCKING CONTINUES 1182 00:45:43,680 --> 00:45:45,000 Are you OK? 1183 00:45:47,360 --> 00:45:49,360 VEE:This is Neel's car at Hove Rail Station 1184 00:45:49,400 --> 00:45:49,720 VEE:This is Neel's car at Hove Rail Station 1185 00:45:49,760 --> 00:45:51,760 at 12:22am last night. 1186 00:45:51,800 --> 00:45:51,960 at 12:22am last night. 1187 00:45:54,440 --> 00:45:56,280 Well, he could've got rid of her passport too, 1188 00:45:56,320 --> 00:45:57,400 anywhere along the route. 1189 00:45:58,800 --> 00:46:00,800 He's been leading us on a wild goose chase. 1190 00:46:00,840 --> 00:46:01,120 He's been leading us on a wild goose chase. 1191 00:46:01,160 --> 00:46:03,160 I want a full forensic examination. Forensic and chemical. 1192 00:46:03,200 --> 00:46:04,320 I want a full forensic examination. Forensic and chemical. 1193 00:46:04,360 --> 00:46:06,360 Whatever happened to Eden in that house, 1194 00:46:06,400 --> 00:46:06,680 Whatever happened to Eden in that house, 1195 00:46:06,720 --> 00:46:08,720 Neel and Jayden are both lying about it. 1196 00:46:08,760 --> 00:46:10,360 Neel and Jayden are both lying about it. 1197 00:46:10,400 --> 00:46:12,400 How do you explain this, Mr Siddiqui? 1198 00:46:12,440 --> 00:46:12,840 How do you explain this, Mr Siddiqui? 1199 00:46:25,080 --> 00:46:26,640 Mr Siddiqui? 1200 00:46:26,680 --> 00:46:28,680 I'm telling you, I don't remember. 1201 00:46:28,720 --> 00:46:29,360 I'm telling you, I don't remember. 1202 00:46:33,240 --> 00:46:35,240 Detective Superintendent? Upstairs. 1203 00:46:35,280 --> 00:46:35,920 Detective Superintendent? Upstairs. 1204 00:46:42,520 --> 00:46:43,760 It's down there. 1205 00:47:09,720 --> 00:47:10,880 Arrest him. 1206 00:47:28,040 --> 00:47:30,040 This whole place is an invisible crime scene. 1207 00:47:30,080 --> 00:47:30,800 This whole place is an invisible crime scene. 1208 00:47:30,840 --> 00:47:32,840 The evidence trail leads from the kitchen 1209 00:47:32,880 --> 00:47:33,320 The evidence trail leads from the kitchen 1210 00:47:33,360 --> 00:47:34,960 through the hallway, the garage. 1211 00:47:35,000 --> 00:47:36,360 Can I get the lights, please? 1212 00:47:41,400 --> 00:47:43,400 The blood trail starts in the kitchen, 1213 00:47:43,440 --> 00:47:44,080 The blood trail starts in the kitchen, 1214 00:47:44,120 --> 00:47:46,120 this corner of the countertop. 1215 00:47:46,160 --> 00:47:47,800 Then she fell here. 1216 00:47:47,840 --> 00:47:49,840 We have blood spatter across this area 1217 00:47:49,880 --> 00:47:50,240 We have blood spatter across this area 1218 00:47:50,280 --> 00:47:52,280 and a pool of blood on the floor consistent with a head wound. 1219 00:47:52,320 --> 00:47:53,800 and a pool of blood on the floor consistent with a head wound. 1220 00:47:56,080 --> 00:47:58,080 So she was dragged towards the door. 1221 00:47:58,120 --> 00:47:58,320 So she was dragged towards the door. 1222 00:47:58,360 --> 00:48:00,360 And out of the house. 1223 00:48:00,400 --> 00:48:00,600 And out of the house. 1224 00:48:00,640 --> 00:48:02,640 We've got blood all along here. 1225 00:48:02,680 --> 00:48:03,560 We've got blood all along here. 1226 00:48:03,600 --> 00:48:05,600 And we've recovered hair strands and clothing fibres that were torn free. 1227 00:48:05,640 --> 00:48:07,360 And we've recovered hair strands and clothing fibres that were torn free. 1228 00:48:07,400 --> 00:48:09,400 The hair samples match those on Eden's hairbrush in the bedroom. 1229 00:48:09,440 --> 00:48:10,680 The hair samples match those on Eden's hairbrush in the bedroom. 1230 00:48:10,720 --> 00:48:12,640 SHE EXHALES And there's more. 1231 00:48:16,600 --> 00:48:18,600 We found blood and hair traces in the boot of the car as well. 1232 00:48:18,640 --> 00:48:19,880 We found blood and hair traces in the boot of the car as well. 1233 00:48:19,920 --> 00:48:21,920 Her body was likely in there before he disposed of it. 1234 00:48:21,960 --> 00:48:23,960 Her body was likely in there before he disposed of it. 1235 00:48:24,000 --> 00:48:24,280 Her body was likely in there before he disposed of it. 1236 00:48:24,320 --> 00:48:26,320 Hiking boots. Washed clean, very recently. 1237 00:48:26,360 --> 00:48:27,040 Hiking boots. Washed clean, very recently. 1238 00:48:27,080 --> 00:48:29,080 And that shovel, also washed clean, 1239 00:48:29,120 --> 00:48:29,480 And that shovel, also washed clean, 1240 00:48:29,520 --> 00:48:31,520 but with abrasions consistent with recent use. 1241 00:48:31,560 --> 00:48:31,800 but with abrasions consistent with recent use. 1242 00:48:31,840 --> 00:48:33,840 He washed them off there. 1243 00:48:33,880 --> 00:48:34,200 He washed them off there. 1244 00:48:34,240 --> 00:48:36,240 And forensics have retrieved mud from the drain trap. 1245 00:48:36,280 --> 00:48:37,160 And forensics have retrieved mud from the drain trap. 1246 00:48:37,200 --> 00:48:38,280 It's red clay. 1247 00:48:39,920 --> 00:48:41,920 There was red mud on the car when we were first here. 1248 00:48:41,960 --> 00:48:43,960 There was red mud on the car when we were first here. 1249 00:48:44,000 --> 00:48:44,280 There was red mud on the car when we were first here. 1250 00:48:44,320 --> 00:48:46,040 Well, it looks like it's been through 1251 00:48:46,080 --> 00:48:47,880 a full valet service since then. 1252 00:48:49,240 --> 00:48:51,240 Let's get geosciences on the mud, find out a location. 1253 00:48:51,280 --> 00:48:52,600 Let's get geosciences on the mud, find out a location. 1254 00:48:53,800 --> 00:48:55,800 He's buried her somewhere. We need to find out where. 1255 00:48:55,840 --> 00:48:56,080 He's buried her somewhere. We need to find out where. 1256 00:48:56,120 --> 00:48:57,280 I'm on it. 1257 00:49:02,280 --> 00:49:04,280 Hey. Are you all right? Yeah. 1258 00:49:04,320 --> 00:49:04,680 Hey. Are you all right? Yeah. 1259 00:49:09,280 --> 00:49:11,200 I watched my mum go through it. 1260 00:49:13,000 --> 00:49:15,000 But I guess she was lucky that it didn't end like this. 1261 00:49:15,040 --> 00:49:15,760 But I guess she was lucky that it didn't end like this. 1262 00:49:17,640 --> 00:49:19,200 Sorry. 1263 00:49:19,240 --> 00:49:20,480 No. Sorry. 1264 00:49:23,160 --> 00:49:24,800 Must've been a hell of a mess. 1265 00:49:26,440 --> 00:49:27,800 Yeah. How was it cleaned? 1266 00:49:27,840 --> 00:49:29,840 Er... with bleach. 1267 00:49:29,880 --> 00:49:30,280 Er... with bleach. 1268 00:49:31,320 --> 00:49:32,360 A lot of it. 1269 00:49:32,400 --> 00:49:34,400 But we've taken samples, so we can compare them 1270 00:49:34,440 --> 00:49:34,720 But we've taken samples, so we can compare them 1271 00:49:34,760 --> 00:49:36,080 to what we found on Jayden's clothing. 1272 00:49:41,760 --> 00:49:42,720 I'm fine. 1273 00:49:48,560 --> 00:49:50,560 You may as well end this interview right now. 1274 00:49:50,600 --> 00:49:50,920 You may as well end this interview right now. 1275 00:49:50,960 --> 00:49:53,000 As my client has already explained, 1276 00:49:53,040 --> 00:49:55,040 he has no memory of the night in question. 1277 00:49:55,080 --> 00:49:55,280 he has no memory of the night in question. 1278 00:49:56,200 --> 00:49:58,200 And since you have evidence of a credible threat against his wife 1279 00:49:58,240 --> 00:49:59,840 And since you have evidence of a credible threat against his wife 1280 00:49:59,880 --> 00:50:01,720 from a known criminal, 1281 00:50:01,760 --> 00:50:03,360 it seems to me tenuous in the extreme 1282 00:50:03,400 --> 00:50:05,040 to attempt to pin this on a husband 1283 00:50:05,080 --> 00:50:07,080 who is clearly devastated by his wife's disappearance. 1284 00:50:07,120 --> 00:50:08,560 who is clearly devastated by his wife's disappearance. 1285 00:50:08,600 --> 00:50:10,600 It amounts to psychological torture. 1286 00:50:10,640 --> 00:50:12,360 It amounts to psychological torture. 1287 00:50:12,400 --> 00:50:14,400 Psychological torture 1288 00:50:14,440 --> 00:50:14,680 Psychological torture 1289 00:50:14,720 --> 00:50:16,720 is precisely what your client inflicted upon his wife for years, 1290 00:50:16,760 --> 00:50:18,760 is precisely what your client inflicted upon his wife for years, 1291 00:50:18,800 --> 00:50:19,160 is precisely what your client inflicted upon his wife for years, 1292 00:50:19,200 --> 00:50:21,200 before murdering her in their home. 1293 00:50:21,240 --> 00:50:21,480 before murdering her in their home. 1294 00:50:21,520 --> 00:50:23,520 He then tried to implicate Fergus Doyle as a smokescreen 1295 00:50:23,560 --> 00:50:25,080 He then tried to implicate Fergus Doyle as a smokescreen 1296 00:50:25,120 --> 00:50:27,120 for the damning evidence we now have, 1297 00:50:27,160 --> 00:50:27,400 for the damning evidence we now have, 1298 00:50:27,440 --> 00:50:29,360 and he's invented amnesia 1299 00:50:29,400 --> 00:50:31,400 as a convenient stalling tactic to run down the clock. 1300 00:50:31,440 --> 00:50:32,520 as a convenient stalling tactic to run down the clock. 1301 00:50:32,560 --> 00:50:34,560 That all seems to me to be a "you problem", 1302 00:50:34,600 --> 00:50:34,840 That all seems to me to be a "you problem", 1303 00:50:34,880 --> 00:50:36,680 Detective Superintendent. 1304 00:50:36,720 --> 00:50:38,400 Burden of proof. 1305 00:50:45,640 --> 00:50:46,800 We'll need a tox screen. 1306 00:50:47,880 --> 00:50:49,160 And I would like your client 1307 00:50:49,200 --> 00:50:51,200 to agree to be examined by a forensic psychologist 1308 00:50:51,240 --> 00:50:52,400 to agree to be examined by a forensic psychologist 1309 00:50:52,440 --> 00:50:54,440 so we can establish the validity of this "memory loss". 1310 00:50:54,480 --> 00:50:55,960 so we can establish the validity of this "memory loss". 1311 00:50:56,000 --> 00:50:58,000 Be our guest. 1312 00:50:58,040 --> 00:50:58,200 Be our guest. 1313 00:51:04,760 --> 00:51:06,760 ANPR shows that Neel made two stops last night. 1314 00:51:06,800 --> 00:51:08,520 ANPR shows that Neel made two stops last night. 1315 00:51:08,560 --> 00:51:10,560 First off, he goes here. That's Devan Siddiqui's place. 1316 00:51:10,600 --> 00:51:11,720 First off, he goes here. That's Devan Siddiqui's place. 1317 00:51:11,760 --> 00:51:13,680 But Devan never mentioned that. 1318 00:51:13,720 --> 00:51:15,720 It didn't come up on his phone records either. 1319 00:51:15,760 --> 00:51:16,360 It didn't come up on his phone records either. 1320 00:51:16,400 --> 00:51:18,400 He must have left his phone at home when he drove there. 1321 00:51:18,440 --> 00:51:18,720 He must have left his phone at home when he drove there. 1322 00:51:18,760 --> 00:51:20,760 Yeah. Well, then he comes back towards his own house. 1323 00:51:20,800 --> 00:51:21,920 Yeah. Well, then he comes back towards his own house. 1324 00:51:21,960 --> 00:51:23,960 He enters the camera's blackspot, so we lose him, 1325 00:51:24,000 --> 00:51:24,720 He enters the camera's blackspot, so we lose him, 1326 00:51:24,760 --> 00:51:26,760 then we pick him back up at 12:17am, heading into town. 1327 00:51:26,800 --> 00:51:28,800 then we pick him back up at 12:17am, heading into town. 1328 00:51:28,840 --> 00:51:29,120 then we pick him back up at 12:17am, heading into town. 1329 00:51:29,160 --> 00:51:31,160 At 12:22am, he chucks Eden's phone at the station, 1330 00:51:31,200 --> 00:51:31,880 At 12:22am, he chucks Eden's phone at the station, 1331 00:51:31,920 --> 00:51:33,840 before heading out of Brighton. 1332 00:51:33,880 --> 00:51:35,880 We lose the trail here. 1333 00:51:35,920 --> 00:51:36,360 We lose the trail here. 1334 00:51:36,400 --> 00:51:38,400 He goes off radar for two hours, before returning to town. 1335 00:51:38,440 --> 00:51:40,080 He goes off radar for two hours, before returning to town. 1336 00:51:40,120 --> 00:51:41,640 Different direction. 1337 00:51:41,680 --> 00:51:43,280 Let's look at the area. 1338 00:51:43,320 --> 00:51:45,320 Woodland, quarries, lakes. 1339 00:51:45,360 --> 00:51:46,360 Woodland, quarries, lakes. 1340 00:51:46,400 --> 00:51:48,400 Anywhere that you might be able to conceal a body. 1341 00:51:48,440 --> 00:51:48,720 Anywhere that you might be able to conceal a body. 1342 00:51:48,760 --> 00:51:50,760 I'll chase the soil analysis on the car. 1343 00:51:50,800 --> 00:51:51,080 I'll chase the soil analysis on the car. 1344 00:51:51,120 --> 00:51:53,120 See if we can match that red mud to a particular spot. 1345 00:51:53,160 --> 00:51:53,880 See if we can match that red mud to a particular spot. 1346 00:51:53,920 --> 00:51:55,920 The car, it's a lease, right? 1347 00:51:55,960 --> 00:51:56,240 The car, it's a lease, right? 1348 00:51:56,280 --> 00:51:58,280 Yeah. He gets to upgrade to a different model every year. 1349 00:51:58,320 --> 00:51:58,560 Yeah. He gets to upgrade to a different model every year. 1350 00:51:58,600 --> 00:52:00,080 Yeah. A lot of those car companies, 1351 00:52:00,120 --> 00:52:01,760 they have the ability to track their cars. 1352 00:52:01,800 --> 00:52:03,800 It's for insurance purposes. 1353 00:52:03,840 --> 00:52:04,240 It's for insurance purposes. 1354 00:52:04,280 --> 00:52:06,280 We might be able to download a record of where he went. 1355 00:52:06,320 --> 00:52:07,320 We might be able to download a record of where he went. 1356 00:52:08,400 --> 00:52:10,080 Get Digital Forensics on it. 1357 00:52:11,280 --> 00:52:13,280 Meanwhile, we should talk to the brother. 1358 00:52:13,320 --> 00:52:15,240 Find out about this late-night visit. 1359 00:52:29,760 --> 00:52:31,280 Jayden came round. 1360 00:52:32,400 --> 00:52:33,480 Look... 1361 00:52:34,640 --> 00:52:36,440 ..he's freaked out, OK? 1362 00:52:36,480 --> 00:52:38,480 He lost his mum when he was a kid, 1363 00:52:38,520 --> 00:52:38,760 He lost his mum when he was a kid, 1364 00:52:38,800 --> 00:52:40,800 and now his stepmum's missing and he's being investigated. 1365 00:52:40,840 --> 00:52:41,200 and now his stepmum's missing and he's being investigated. 1366 00:52:41,240 --> 00:52:42,480 I think he... 1367 00:52:43,880 --> 00:52:45,360 ..he panicked a bit. 1368 00:52:45,400 --> 00:52:47,400 You should know that Jayden may be implicated in what's happened. 1369 00:52:47,440 --> 00:52:48,320 You should know that Jayden may be implicated in what's happened. 1370 00:52:49,400 --> 00:52:51,400 You should also know that we're no longer treating this 1371 00:52:51,440 --> 00:52:51,760 You should also know that we're no longer treating this 1372 00:52:51,800 --> 00:52:53,520 as a missing persons investigation. 1373 00:52:53,560 --> 00:52:55,560 We now have evidence that points to murder. 1374 00:52:55,600 --> 00:52:55,800 We now have evidence that points to murder. 1375 00:52:56,840 --> 00:52:58,840 What did your brother say when he came round? 1376 00:52:58,880 --> 00:52:59,520 What did your brother say when he came round? 1377 00:53:00,720 --> 00:53:02,640 I promised not to tell anyone. He... 1378 00:53:05,280 --> 00:53:07,280 He said it would make him look bad. 1379 00:53:07,320 --> 00:53:07,560 He said it would make him look bad. 1380 00:53:07,600 --> 00:53:09,600 The bloodstained dress hidden under his sink makes him look bad. 1381 00:53:09,640 --> 00:53:11,280 The bloodstained dress hidden under his sink makes him look bad. 1382 00:53:15,760 --> 00:53:17,560 He drove up... 1383 00:53:17,600 --> 00:53:19,600 just gone half 11. 1384 00:53:19,640 --> 00:53:19,960 just gone half 11. 1385 00:53:20,000 --> 00:53:21,920 He was drunk, he was hammering on the door. 1386 00:53:21,960 --> 00:53:23,720 He said something awful had happened. 1387 00:53:26,200 --> 00:53:27,760 I said to him he could crash here. 1388 00:53:27,800 --> 00:53:29,800 He wasn't having it. He left. I couldn't stop him. 1389 00:53:29,840 --> 00:53:30,200 He wasn't having it. He left. I couldn't stop him. 1390 00:53:30,240 --> 00:53:32,240 Why didn't you tell us this before? Because he told me not to. 1391 00:53:32,280 --> 00:53:33,120 Why didn't you tell us this before? Because he told me not to. 1392 00:53:37,600 --> 00:53:39,600 And when Neel tells you not to do something... 1393 00:53:39,640 --> 00:53:39,880 And when Neel tells you not to do something... 1394 00:53:39,920 --> 00:53:41,240 you don't do it. 1395 00:53:42,880 --> 00:53:44,880 We know it's the same bleach. 1396 00:53:44,920 --> 00:53:45,760 We know it's the same bleach. 1397 00:53:45,800 --> 00:53:47,800 But the full tests found traces of blood too, in the hems and knees. 1398 00:53:47,840 --> 00:53:49,800 But the full tests found traces of blood too, in the hems and knees. 1399 00:53:49,840 --> 00:53:51,840 Right, so Jayden could've killed her? 1400 00:53:51,880 --> 00:53:52,160 Right, so Jayden could've killed her? 1401 00:53:52,200 --> 00:53:54,200 He acts like some traumatised kid to get his uncle on-side, 1402 00:53:54,240 --> 00:53:55,320 He acts like some traumatised kid to get his uncle on-side, 1403 00:53:55,360 --> 00:53:57,320 and then he pretends to cooperate with us 1404 00:53:57,360 --> 00:53:59,160 and spins the story however he wants. 1405 00:53:59,200 --> 00:54:01,120 Neel's tox screen came back inconclusive. 1406 00:54:01,160 --> 00:54:03,160 So if there were any controlled substances in his bloodstream, 1407 00:54:03,200 --> 00:54:04,640 So if there were any controlled substances in his bloodstream, 1408 00:54:04,680 --> 00:54:06,120 they'll be long gone now. 1409 00:54:06,160 --> 00:54:08,160 Right, so all this amnesia 1410 00:54:08,200 --> 00:54:09,280 Right, so all this amnesia 1411 00:54:09,320 --> 00:54:11,320 could be Neel's way of pulling our focus off of Jayden. 1412 00:54:11,360 --> 00:54:12,520 could be Neel's way of pulling our focus off of Jayden. 1413 00:54:12,560 --> 00:54:13,720 He's protecting him. 1414 00:54:13,760 --> 00:54:15,640 Well, one of them is covering for the other. 1415 00:54:15,680 --> 00:54:17,640 Question is, which one? 1416 00:54:17,680 --> 00:54:19,680 Let's get uniform to bring Jayden in. 1417 00:54:19,720 --> 00:54:19,960 Let's get uniform to bring Jayden in. 1418 00:54:20,000 --> 00:54:21,920 Boss? 1419 00:54:21,960 --> 00:54:23,960 Glenn was right about the car. 1420 00:54:24,000 --> 00:54:24,600 Glenn was right about the car. 1421 00:54:26,240 --> 00:54:28,240 The lease company kept a record of the journey. 1422 00:54:28,280 --> 00:54:28,520 The lease company kept a record of the journey. 1423 00:54:28,560 --> 00:54:30,560 Neel left his house at 11:27pm. 1424 00:54:30,600 --> 00:54:31,240 Neel left his house at 11:27pm. 1425 00:54:31,280 --> 00:54:33,280 Right, and Eden's phone call to Rebecca 1426 00:54:33,320 --> 00:54:33,720 Right, and Eden's phone call to Rebecca 1427 00:54:33,760 --> 00:54:35,480 was at 11:16pm, remember? 1428 00:54:35,520 --> 00:54:37,520 So he leaves 11 minutes after making the call? 1429 00:54:37,560 --> 00:54:38,480 So he leaves 11 minutes after making the call? 1430 00:54:38,520 --> 00:54:40,520 Yeah. Drives to Devan's house, turns around, comes back home, 1431 00:54:40,560 --> 00:54:41,800 Yeah. Drives to Devan's house, turns around, comes back home, 1432 00:54:41,840 --> 00:54:43,840 and stays there for about 15 minutes. 1433 00:54:43,880 --> 00:54:44,160 and stays there for about 15 minutes. 1434 00:54:44,200 --> 00:54:46,040 That's not enough time to clean up a crime scene. 1435 00:54:46,080 --> 00:54:48,080 Unless you've got somebody helping you. 1436 00:54:48,120 --> 00:54:48,680 Unless you've got somebody helping you. 1437 00:54:48,720 --> 00:54:50,720 After he dumps Eden's phone at 12:22am, 1438 00:54:50,760 --> 00:54:51,800 After he dumps Eden's phone at 12:22am, 1439 00:54:51,840 --> 00:54:53,760 he goes all the way across town. 1440 00:54:53,800 --> 00:54:55,320 There. 1441 00:55:01,000 --> 00:55:03,000 There. South-east corner of those woods. 1442 00:55:03,040 --> 00:55:03,360 There. South-east corner of those woods. 1443 00:55:05,000 --> 00:55:06,120 That's red clay. 1444 00:55:09,880 --> 00:55:11,880 OK, we're looking for a grave. We need search teams, dog units. 1445 00:55:11,920 --> 00:55:13,280 OK, we're looking for a grave. We need search teams, dog units. 1446 00:55:13,320 --> 00:55:14,320 Glenn. Roy? 1447 00:55:16,360 --> 00:55:17,920 Let me do this. 1448 00:55:21,080 --> 00:55:22,920 OK. Go. 1449 00:55:30,800 --> 00:55:32,400 We traced your phone. 1450 00:55:32,440 --> 00:55:34,440 You were at the property for 40 minutes 1451 00:55:34,480 --> 00:55:34,760 You were at the property for 40 minutes 1452 00:55:34,800 --> 00:55:36,800 when you told us you were biking back to your flat. 1453 00:55:36,840 --> 00:55:37,200 when you told us you were biking back to your flat. 1454 00:55:38,400 --> 00:55:40,400 We also found your stepmother's blood on your jeans, 1455 00:55:40,440 --> 00:55:42,120 We also found your stepmother's blood on your jeans, 1456 00:55:42,160 --> 00:55:44,160 as well as the bleach that was used to clean up the crime scene. 1457 00:55:44,200 --> 00:55:46,200 as well as the bleach that was used to clean up the crime scene. 1458 00:55:46,240 --> 00:55:46,440 as well as the bleach that was used to clean up the crime scene. 1459 00:55:47,880 --> 00:55:48,840 I'm... 1460 00:55:50,200 --> 00:55:51,360 INCOHERENTLY:I didn't... 1461 00:55:51,400 --> 00:55:53,400 Who dragged her to the car, Jayden? 1462 00:55:53,440 --> 00:55:53,640 Who dragged her to the car, Jayden? 1463 00:55:53,680 --> 00:55:55,640 Was it you, or was it your dad? 1464 00:55:55,680 --> 00:55:57,680 I swear I didn't. There's blood all over the kitchen. 1465 00:55:57,720 --> 00:55:58,520 I swear I didn't. There's blood all over the kitchen. 1466 00:55:58,560 --> 00:56:00,560 Please... All down the hallway. 1467 00:56:00,600 --> 00:56:00,880 Please... All down the hallway. 1468 00:56:00,920 --> 00:56:01,960 Please stop! In the boot. 1469 00:56:02,000 --> 00:56:03,680 Please stop! 1470 00:56:04,840 --> 00:56:06,080 Tell us what happened. 1471 00:56:08,360 --> 00:56:10,360 DOGS BARK 1472 00:56:10,400 --> 00:56:10,800 DOGS BARK 1473 00:56:12,880 --> 00:56:14,880 'I went to get my books. 1474 00:56:14,920 --> 00:56:15,320 'I went to get my books. 1475 00:56:15,360 --> 00:56:17,360 'And I heard them smashing up the place, worse than usual.' 1476 00:56:17,400 --> 00:56:18,120 'And I heard them smashing up the place, worse than usual.' 1477 00:56:19,760 --> 00:56:21,760 I was gonna go home, I really was. 1478 00:56:21,800 --> 00:56:23,080 I was gonna go home, I really was. 1479 00:56:23,120 --> 00:56:24,160 But you didn't. 1480 00:56:26,600 --> 00:56:28,440 It went silent, all of a sudden. 1481 00:56:31,960 --> 00:56:33,400 And that was worse. 1482 00:56:35,040 --> 00:56:36,560 I didn't wanna go in. 1483 00:56:36,600 --> 00:56:38,400 But you did go in. 1484 00:56:39,520 --> 00:56:40,840 And what did you find? 1485 00:56:43,120 --> 00:56:44,240 Where was Eden? 1486 00:56:46,080 --> 00:56:48,080 She wasn't there. I didn't see her. What did you see? 1487 00:56:48,120 --> 00:56:49,000 She wasn't there. I didn't see her. What did you see? 1488 00:56:51,760 --> 00:56:53,040 Blood. 1489 00:56:56,400 --> 00:56:57,400 'On my dad. 1490 00:56:58,520 --> 00:57:00,520 'On his hands. 1491 00:57:00,560 --> 00:57:00,760 'On his hands. 1492 00:57:00,800 --> 00:57:01,840 'Everywhere.' 1493 00:57:06,160 --> 00:57:07,880 'What next?' 1494 00:57:07,920 --> 00:57:09,920 He said, "Get a scrubbing brush... 1495 00:57:09,960 --> 00:57:10,480 He said, "Get a scrubbing brush... 1496 00:57:12,160 --> 00:57:13,480 "..and some bleach... 1497 00:57:14,600 --> 00:57:16,000 "..and clean this shit up." 1498 00:57:16,040 --> 00:57:18,040 And then he left. SNIFFS 1499 00:57:18,080 --> 00:57:18,320 And then he left. SNIFFS 1500 00:57:18,360 --> 00:57:20,240 And you just did what you were told? 1501 00:57:21,400 --> 00:57:23,320 What, you didn't think to call anyone or...? 1502 00:57:23,360 --> 00:57:25,360 You don't know what he can do. 1503 00:57:25,400 --> 00:57:25,560 You don't know what he can do. 1504 00:57:30,960 --> 00:57:32,960 I thought you fell off your bike. 1505 00:57:33,000 --> 00:57:33,520 I thought you fell off your bike. 1506 00:57:33,560 --> 00:57:35,560 He slammed it in a car door for answering back. 1507 00:57:35,600 --> 00:57:36,480 He slammed it in a car door for answering back. 1508 00:57:37,600 --> 00:57:39,520 So you was afraid he'd hurt you again. 1509 00:57:40,680 --> 00:57:42,240 Hurt me? 1510 00:57:42,280 --> 00:57:44,280 I was afraid he'd kill me, like he killed Eden. 1511 00:57:44,320 --> 00:57:45,680 I was afraid he'd kill me, like he killed Eden. 1512 00:57:50,520 --> 00:57:52,520 'If you didn't see a body, how do you know that Eden's dead?' 1513 00:57:52,560 --> 00:57:54,560 'If you didn't see a body, how do you know that Eden's dead?' 1514 00:57:54,600 --> 00:57:55,000 'If you didn't see a body, how do you know that Eden's dead?' 1515 00:57:55,040 --> 00:57:56,640 Because he's done it before. 1516 00:58:05,080 --> 00:58:07,080 'Everyone thinks it was a hiking accident. 1517 00:58:07,120 --> 00:58:07,480 'Everyone thinks it was a hiking accident. 1518 00:58:07,520 --> 00:58:09,320 'But what do they know?' 1519 00:58:09,360 --> 00:58:10,560 Find! 1520 00:58:11,880 --> 00:58:13,880 Him and my mum, my birth mum... 1521 00:58:13,920 --> 00:58:14,120 Him and my mum, my birth mum... 1522 00:58:15,360 --> 00:58:16,960 ..went out, and only he came back. 1523 00:58:17,000 --> 00:58:19,000 And everyone believed him about what happened, except me. 1524 00:58:19,040 --> 00:58:20,520 And everyone believed him about what happened, except me. 1525 00:58:20,560 --> 00:58:22,560 DOG BARKS 1526 00:58:22,600 --> 00:58:22,760 DOG BARKS 1527 00:58:24,000 --> 00:58:26,000 'I started doing some reading online 1528 00:58:26,040 --> 00:58:26,360 'I started doing some reading online 1529 00:58:26,400 --> 00:58:28,400 'and watching videos about how people murder and get away with it.' 1530 00:58:28,440 --> 00:58:29,920 'and watching videos about how people murder and get away with it.' 1531 00:58:29,960 --> 00:58:31,320 Chris? 1532 00:58:31,360 --> 00:58:33,360 'How you lot profile killers.' 1533 00:58:33,400 --> 00:58:33,640 'How you lot profile killers.' 1534 00:58:33,680 --> 00:58:35,680 And there is a killer that is just like my dad. 1535 00:58:35,720 --> 00:58:36,360 And there is a killer that is just like my dad. 1536 00:58:37,680 --> 00:58:39,680 He's charming, convincing. 1537 00:58:39,720 --> 00:58:40,520 He's charming, convincing. 1538 00:58:40,560 --> 00:58:41,600 He'll lie to you. 1539 00:58:41,640 --> 00:58:43,640 He'll sit here, yeah, and he'll lie to your face. 1540 00:58:43,680 --> 00:58:44,320 He'll sit here, yeah, and he'll lie to your face. 1541 00:58:45,480 --> 00:58:47,480 And you'll believe it. 1542 00:58:47,520 --> 00:58:49,520 And if you're someone that's in his way, you don't matter no more. 1543 00:58:49,560 --> 00:58:50,600 And if you're someone that's in his way, you don't matter no more. 1544 00:58:50,640 --> 00:58:52,640 So, yeah, I did what I was told. 1545 00:58:52,680 --> 00:58:53,080 So, yeah, I did what I was told. 1546 00:58:54,200 --> 00:58:56,200 Cos if I didn't, I wouldn't be here today. 1547 00:58:56,240 --> 00:58:56,600 Cos if I didn't, I wouldn't be here today. 1548 00:59:08,320 --> 00:59:10,320 We know Eden sent you a text, asking you to keep something secret, 1549 00:59:10,360 --> 00:59:12,360 We know Eden sent you a text, asking you to keep something secret, 1550 00:59:12,400 --> 00:59:12,680 We know Eden sent you a text, asking you to keep something secret, 1551 00:59:12,720 --> 00:59:14,720 and you said it won't be secret for long. 1552 00:59:14,760 --> 00:59:15,960 and you said it won't be secret for long. 1553 00:59:16,000 --> 00:59:17,640 Tell us about that. 1554 00:59:20,600 --> 00:59:22,600 A few weeks back, they had friends round for drinks. 1555 00:59:22,640 --> 00:59:23,040 A few weeks back, they had friends round for drinks. 1556 00:59:24,240 --> 00:59:26,080 Everyone was drinking except Eden. 1557 00:59:28,360 --> 00:59:29,880 Nobody noticed, but I did. 1558 00:59:31,960 --> 00:59:33,640 Turns out she was pregnant. 1559 00:59:37,960 --> 00:59:39,840 My dad never wanted me. 1560 00:59:44,400 --> 00:59:46,400 In my dad's world, there's only room for my dad. 1561 00:59:46,440 --> 00:59:46,680 In my dad's world, there's only room for my dad. 1562 00:59:46,720 --> 00:59:47,680 He's a narcissist. 1563 00:59:50,960 --> 00:59:52,960 I think the thought of having another kid just... 1564 00:59:53,000 --> 00:59:53,200 I think the thought of having another kid just... 1565 00:59:55,480 --> 00:59:56,720 ..pushed him over the edge. 1566 01:00:00,280 --> 01:00:02,000 PHONE BUZZES 1567 01:00:05,160 --> 01:00:07,160 Bella?Roy, we've got what looks like a deposition site. 1568 01:00:07,200 --> 01:00:08,960 Bella?Roy, we've got what looks like a deposition site. 1569 01:00:09,000 --> 01:00:10,520 I think you need to be here. 1570 01:00:21,840 --> 01:00:23,840 Well, it's definitely a grave, and the soil is soaked with blood. 1571 01:00:23,880 --> 01:00:24,920 Well, it's definitely a grave, and the soil is soaked with blood. 1572 01:00:24,960 --> 01:00:26,960 We've found one shoe and scraps of clothing too. 1573 01:00:27,000 --> 01:00:28,440 We've found one shoe and scraps of clothing too. 1574 01:00:28,480 --> 01:00:30,480 We're down to undisturbed earth now. 1575 01:00:30,520 --> 01:00:30,720 We're down to undisturbed earth now. 1576 01:00:33,000 --> 01:00:34,920 So, where's the body, then? 1577 01:00:46,360 --> 01:00:48,360 Is it possible wild animals could've disturbed the corpse? 1578 01:00:48,400 --> 01:00:50,400 Is it possible wild animals could've disturbed the corpse? 1579 01:00:50,440 --> 01:00:50,880 Is it possible wild animals could've disturbed the corpse? 1580 01:00:50,920 --> 01:00:52,720 Disturbed, yeah. 1581 01:00:52,760 --> 01:00:54,760 Took it away completely? No. 1582 01:00:54,800 --> 01:00:55,440 Took it away completely? No. 1583 01:00:55,480 --> 01:00:57,480 Is it possible she was still alive, she managed to escape? 1584 01:00:57,520 --> 01:00:58,360 Is it possible she was still alive, she managed to escape? 1585 01:00:58,400 --> 01:01:00,400 No. There's too much blood for that. 1586 01:01:00,440 --> 01:01:00,920 No. There's too much blood for that. 1587 01:01:00,960 --> 01:01:02,640 The soil here was soaked 1588 01:01:02,680 --> 01:01:04,680 to nearly 30cm beyond the depth of the grave itself. 1589 01:01:04,720 --> 01:01:05,560 to nearly 30cm beyond the depth of the grave itself. 1590 01:01:05,600 --> 01:01:07,600 We're estimating at least four litres. 1591 01:01:07,640 --> 01:01:08,800 We're estimating at least four litres. 1592 01:01:08,840 --> 01:01:10,640 Nobody can survive losing that much. 1593 01:01:10,680 --> 01:01:12,160 So where is she? 1594 01:01:12,200 --> 01:01:14,200 DS Branson? Sir? Thank you. 1595 01:01:14,240 --> 01:01:14,520 DS Branson? Sir? Thank you. 1596 01:01:14,560 --> 01:01:16,560 Yeah, hello? Yeah, give me one second, Nick. 1597 01:01:16,600 --> 01:01:17,400 Yeah, hello? Yeah, give me one second, Nick. 1598 01:01:18,560 --> 01:01:20,560 'Neel's first wife, Roshni.' 1599 01:01:20,600 --> 01:01:20,880 'Neel's first wife, Roshni.' 1600 01:01:20,920 --> 01:01:22,920 It looks like Jayden is right to be suspicious. 1601 01:01:22,960 --> 01:01:23,800 It looks like Jayden is right to be suspicious. 1602 01:01:23,840 --> 01:01:25,400 There were scratches on the body 1603 01:01:25,440 --> 01:01:27,440 that could've been consistent with a struggle, 1604 01:01:27,480 --> 01:01:27,760 that could've been consistent with a struggle, 1605 01:01:27,800 --> 01:01:29,800 or they could have been incurred in the fall. 1606 01:01:29,840 --> 01:01:30,120 or they could have been incurred in the fall. 1607 01:01:30,160 --> 01:01:32,160 'The coroner wouldn't certify an accidental death 1608 01:01:32,200 --> 01:01:32,480 'The coroner wouldn't certify an accidental death 1609 01:01:32,520 --> 01:01:34,520 'so went with an open verdict instead.' 1610 01:01:34,560 --> 01:01:34,760 'so went with an open verdict instead.' 1611 01:01:36,640 --> 01:01:38,640 We need to find Eden's body. 1612 01:01:38,680 --> 01:01:39,320 We need to find Eden's body. 1613 01:01:39,360 --> 01:01:41,040 Time's running out. 1614 01:01:42,080 --> 01:01:43,440 He runs a building company. 1615 01:01:43,480 --> 01:01:45,480 By now, Eden could be under six tons of concrete. 1616 01:01:45,520 --> 01:01:45,920 By now, Eden could be under six tons of concrete. 1617 01:01:45,960 --> 01:01:47,960 And Neel was just wasting our time. 1618 01:01:48,000 --> 01:01:48,240 And Neel was just wasting our time. 1619 01:01:48,280 --> 01:01:49,640 There was new construction work going on 1620 01:01:49,680 --> 01:01:50,960 right beside the party venue. 1621 01:01:51,000 --> 01:01:53,000 Let's look in to that, talk to the workers, 1622 01:01:53,040 --> 01:01:53,600 Let's look in to that, talk to the workers, 1623 01:01:53,640 --> 01:01:55,640 see if there's any concrete been poured in a hurry. 1624 01:01:55,680 --> 01:01:57,440 see if there's any concrete been poured in a hurry. 1625 01:01:57,480 --> 01:01:59,480 What do we do with Jayden? Well, we can't keep hold of him. 1626 01:01:59,520 --> 01:01:59,880 What do we do with Jayden? Well, we can't keep hold of him. 1627 01:01:59,920 --> 01:02:01,400 We're gonna have to bail him for now. 1628 01:02:02,480 --> 01:02:04,480 OK. Anything else? 1629 01:02:04,520 --> 01:02:05,080 OK. Anything else? 1630 01:02:05,120 --> 01:02:07,120 I've been going through Neel's company finances. 1631 01:02:07,160 --> 01:02:07,520 I've been going through Neel's company finances. 1632 01:02:07,560 --> 01:02:09,320 They're not adding up. 1633 01:02:10,560 --> 01:02:12,560 These payments are for over £10,000 each. 1634 01:02:12,600 --> 01:02:13,880 These payments are for over £10,000 each. 1635 01:02:13,920 --> 01:02:15,920 They're listed in the company books as payments for corporation tax, 1636 01:02:15,960 --> 01:02:16,680 They're listed in the company books as payments for corporation tax, 1637 01:02:16,720 --> 01:02:18,720 but they're getting sent to an offshore account. 1638 01:02:18,760 --> 01:02:19,200 but they're getting sent to an offshore account. 1639 01:02:20,560 --> 01:02:22,560 How much? All in all, just under 60 grand. 1640 01:02:22,600 --> 01:02:23,280 How much? All in all, just under 60 grand. 1641 01:02:23,320 --> 01:02:24,960 So if Eden knew 1642 01:02:25,000 --> 01:02:27,000 that he was siphoning money off from the company... 1643 01:02:27,040 --> 01:02:27,440 that he was siphoning money off from the company... 1644 01:02:28,600 --> 01:02:30,400 ..she could have blown the whistle at any time. 1645 01:02:31,920 --> 01:02:33,840 PHONE BUZZES 1646 01:02:38,880 --> 01:02:40,880 DOOR OPENS 1647 01:02:40,920 --> 01:02:41,080 DOOR OPENS 1648 01:02:49,080 --> 01:02:50,680 I'm sorry you had to pick him up. 1649 01:02:50,720 --> 01:02:52,720 What's all this about an incident in school? 1650 01:02:52,760 --> 01:02:53,880 What's all this about an incident in school? 1651 01:02:53,920 --> 01:02:55,920 One of his classmates ended up with three butterfly stitches. 1652 01:02:55,960 --> 01:02:57,840 One of his classmates ended up with three butterfly stitches. 1653 01:02:57,880 --> 01:02:59,880 Bruno has been suspended until Friday. 1654 01:02:59,920 --> 01:03:01,000 Bruno has been suspended until Friday. 1655 01:03:04,040 --> 01:03:06,040 It's not great timing with my final exams coming up. 1656 01:03:06,080 --> 01:03:08,080 It's not great timing with my final exams coming up. 1657 01:03:08,120 --> 01:03:08,840 It's not great timing with my final exams coming up. 1658 01:03:08,880 --> 01:03:10,880 Nadiuska's backing me, but I feel like I'm dropping the ball. 1659 01:03:10,920 --> 01:03:11,800 Nadiuska's backing me, but I feel like I'm dropping the ball. 1660 01:03:13,720 --> 01:03:15,720 I have tried to speak to him, but he wants you. 1661 01:03:15,760 --> 01:03:17,560 I have tried to speak to him, but he wants you. 1662 01:03:19,640 --> 01:03:20,640 I'll talk to him. 1663 01:03:21,960 --> 01:03:23,960 Listen, you go and do whatever you need to do, OK? 1664 01:03:24,000 --> 01:03:25,200 Listen, you go and do whatever you need to do, OK? 1665 01:03:31,240 --> 01:03:32,840 KNOCK ON DOOR 1666 01:03:35,440 --> 01:03:36,560 Hey. 1667 01:03:45,680 --> 01:03:46,920 Look, I know... 1668 01:03:48,400 --> 01:03:50,400 ..you're not the kind of person to get into a fight for no reason. 1669 01:03:50,440 --> 01:03:51,760 ..you're not the kind of person to get into a fight for no reason. 1670 01:03:54,400 --> 01:03:56,240 So something must've happened. 1671 01:03:59,560 --> 01:04:01,120 Did he hurt you or... 1672 01:04:03,080 --> 01:04:04,120 ..push you? 1673 01:04:06,400 --> 01:04:07,600 He took my pencil case. 1674 01:04:09,200 --> 01:04:10,160 OK. 1675 01:04:11,280 --> 01:04:12,360 And then what happened? 1676 01:04:14,840 --> 01:04:16,840 I said, "Give that back." 1677 01:04:16,880 --> 01:04:17,400 I said, "Give that back." 1678 01:04:18,840 --> 01:04:20,280 And what did he say? 1679 01:04:26,160 --> 01:04:28,160 He said... 1680 01:04:28,200 --> 01:04:28,400 He said... 1681 01:04:28,440 --> 01:04:29,800 "What are you gonna do? 1682 01:04:31,760 --> 01:04:33,200 "Run to Mummy?" 1683 01:04:36,880 --> 01:04:38,880 SOBS QUIETLY 1684 01:04:38,920 --> 01:04:39,080 SOBS QUIETLY 1685 01:05:06,160 --> 01:05:08,160 We have testimony that directly contradicts 1686 01:05:08,200 --> 01:05:09,080 We have testimony that directly contradicts 1687 01:05:09,120 --> 01:05:11,120 your client's account of the evening in question. 1688 01:05:11,160 --> 01:05:11,600 your client's account of the evening in question. 1689 01:05:13,120 --> 01:05:14,320 Whose testimony? 1690 01:05:15,640 --> 01:05:16,840 Your son's. 1691 01:05:18,440 --> 01:05:20,440 Jayden wasn't even there. 1692 01:05:20,480 --> 01:05:22,000 How could you know that... 1693 01:05:23,240 --> 01:05:24,880 ..if you don't remember anything? 1694 01:05:27,200 --> 01:05:29,200 We have extensive forensic evidence. 1695 01:05:29,240 --> 01:05:30,000 We have extensive forensic evidence. 1696 01:05:30,040 --> 01:05:32,040 Blood, hair, all through the house, in your car. 1697 01:05:32,080 --> 01:05:33,120 Blood, hair, all through the house, in your car. 1698 01:05:33,160 --> 01:05:35,040 At the gravesite in the woods. 1699 01:05:37,520 --> 01:05:39,520 Also, your site manager has told us that he wanted to hold off 1700 01:05:39,560 --> 01:05:41,000 Also, your site manager has told us that he wanted to hold off 1701 01:05:41,040 --> 01:05:43,040 pouring the foundations for your new office block, 1702 01:05:43,080 --> 01:05:44,640 pouring the foundations for your new office block, 1703 01:05:44,680 --> 01:05:46,680 but you overruled him, you insisted that it had to be done yesterday. 1704 01:05:46,720 --> 01:05:47,560 but you overruled him, you insisted that it had to be done yesterday. 1705 01:05:47,600 --> 01:05:49,480 A business decision. 1706 01:05:50,560 --> 01:05:52,560 There was no body in those woods, was there? 1707 01:05:52,600 --> 01:05:52,880 There was no body in those woods, was there? 1708 01:05:52,920 --> 01:05:54,920 And you'll find nothing in the office foundations either. 1709 01:05:54,960 --> 01:05:55,680 And you'll find nothing in the office foundations either. 1710 01:05:55,720 --> 01:05:57,720 No body means no proof of murder. 1711 01:05:57,760 --> 01:05:59,520 No body means no proof of murder. 1712 01:05:59,560 --> 01:06:01,560 I could drive a bus through the holes in this case, 1713 01:06:01,600 --> 01:06:02,680 I could drive a bus through the holes in this case, 1714 01:06:02,720 --> 01:06:03,800 and you both know it. 1715 01:06:03,840 --> 01:06:05,840 Mr Siddiqui is the victim here and you need to let him go. 1716 01:06:05,880 --> 01:06:06,160 Mr Siddiqui is the victim here and you need to let him go. 1717 01:06:06,200 --> 01:06:07,560 What about your first wife? 1718 01:06:07,600 --> 01:06:09,480 Oh, come on... Roshni? 1719 01:06:09,520 --> 01:06:11,160 Was you the victim then, too? 1720 01:06:12,400 --> 01:06:14,400 That is completely irrelevant. 1721 01:06:14,440 --> 01:06:14,600 That is completely irrelevant. 1722 01:06:18,440 --> 01:06:20,240 R-Roshni was a horrible accident. 1723 01:06:21,640 --> 01:06:23,640 A very convenient accident. You made a lot of money out of it. 1724 01:06:23,680 --> 01:06:24,160 A very convenient accident. You made a lot of money out of it. 1725 01:06:25,320 --> 01:06:27,320 Enough to buy your brother out of his building business. 1726 01:06:27,360 --> 01:06:28,080 Enough to buy your brother out of his building business. 1727 01:06:29,320 --> 01:06:31,320 That was the best thing I could have ever done for him. 1728 01:06:31,360 --> 01:06:31,680 That was the best thing I could have ever done for him. 1729 01:06:33,520 --> 01:06:35,520 Devan's not a businessman. I turned it around. 1730 01:06:35,560 --> 01:06:35,760 Devan's not a businessman. I turned it around. 1731 01:06:41,840 --> 01:06:43,840 Why have you got £60,000 in an offshore account? 1732 01:06:43,880 --> 01:06:44,080 Why have you got £60,000 in an offshore account? 1733 01:06:46,200 --> 01:06:48,200 What? What's the money for and why are you hiding it? 1734 01:06:48,240 --> 01:06:48,920 What? What's the money for and why are you hiding it? 1735 01:06:48,960 --> 01:06:50,960 What you on about? What offshore account? We don't know have... 1736 01:06:51,000 --> 01:06:51,560 What you on about? What offshore account? We don't know have... 1737 01:06:51,600 --> 01:06:53,560 NEEL SIGHS 1738 01:07:01,000 --> 01:07:02,240 NEEL SIGHS 1739 01:07:05,800 --> 01:07:07,800 Eden does all the money, I don't... 1740 01:07:07,840 --> 01:07:08,000 Eden does all the money, I don't... 1741 01:07:09,440 --> 01:07:11,440 OK, so clearly, clearly, this has nothing to do with Mr Siddiqui. 1742 01:07:11,480 --> 01:07:13,480 OK, so clearly, clearly, this has nothing to do with Mr Siddiqui. 1743 01:07:13,520 --> 01:07:13,800 OK, so clearly, clearly, this has nothing to do with Mr Siddiqui. 1744 01:07:13,840 --> 01:07:15,840 I mean, God alone knows what his wife does with the accounts. 1745 01:07:15,880 --> 01:07:16,440 I mean, God alone knows what his wife does with the accounts. 1746 01:07:16,480 --> 01:07:18,480 Look, this is ridiculous. Why would I even want Eden dead? 1747 01:07:18,520 --> 01:07:19,320 Look, this is ridiculous. Why would I even want Eden dead? 1748 01:07:19,360 --> 01:07:20,640 I don't know. 1749 01:07:20,680 --> 01:07:22,680 Maybe she got in your face about your affair with Holly Smith. 1750 01:07:22,720 --> 01:07:23,120 Maybe she got in your face about your affair with Holly Smith. 1751 01:07:23,160 --> 01:07:24,600 HE SCOFFS 1752 01:07:24,640 --> 01:07:26,640 Or maybe you got angry when she told you she was pregnant 1753 01:07:26,680 --> 01:07:28,680 Or maybe you got angry when she told you she was pregnant 1754 01:07:28,720 --> 01:07:30,480 Or maybe you got angry when she told you she was pregnant 1755 01:07:30,520 --> 01:07:32,520 because you don't even want the kid you already have. 1756 01:07:32,560 --> 01:07:33,400 because you don't even want the kid you already have. 1757 01:07:35,200 --> 01:07:36,640 What did you just say? 1758 01:07:38,320 --> 01:07:40,320 She told you she was pregnant. 1759 01:07:40,360 --> 01:07:40,600 She told you she was pregnant. 1760 01:07:40,640 --> 01:07:42,640 And you... She was pregnant? 1761 01:07:42,680 --> 01:07:42,920 And you... She was pregnant? 1762 01:07:45,560 --> 01:07:47,000 And you killed her for it. 1763 01:07:49,320 --> 01:07:51,320 Either show us some evidence that Eden Siddiqui is really dead 1764 01:07:51,360 --> 01:07:52,360 Either show us some evidence that Eden Siddiqui is really dead 1765 01:07:52,400 --> 01:07:54,400 or release my client. 1766 01:07:54,440 --> 01:07:54,840 or release my client. 1767 01:08:01,920 --> 01:08:03,920 Jayden seemed to think the pregnancy might have been a motive, 1768 01:08:03,960 --> 01:08:05,440 Jayden seemed to think the pregnancy might have been a motive, 1769 01:08:05,480 --> 01:08:07,480 but it looked to me like it was the first Neel had heard of it. 1770 01:08:07,520 --> 01:08:08,600 but it looked to me like it was the first Neel had heard of it. 1771 01:08:08,640 --> 01:08:10,640 Yeah. And the missing money too. 1772 01:08:10,680 --> 01:08:11,960 Yeah. And the missing money too. 1773 01:08:13,200 --> 01:08:14,680 KNOCK ON DOOR Yeah? 1774 01:08:17,840 --> 01:08:19,840 Please tell me you've got something. 1775 01:08:19,880 --> 01:08:20,480 Please tell me you've got something. 1776 01:08:20,520 --> 01:08:22,520 SHE SIGHS Afraid not. 1777 01:08:22,560 --> 01:08:22,920 SHE SIGHS Afraid not. 1778 01:08:22,960 --> 01:08:24,960 There's 24-hour security at Neel's construction site. 1779 01:08:25,000 --> 01:08:26,360 There's 24-hour security at Neel's construction site. 1780 01:08:26,400 --> 01:08:28,400 There's no way anyone could've buried her there undetected. 1781 01:08:28,440 --> 01:08:29,400 There's no way anyone could've buried her there undetected. 1782 01:08:30,880 --> 01:08:32,080 GRACE SIGHS 1783 01:08:32,120 --> 01:08:34,120 There's no way we're gonna get a jury to convict. 1784 01:08:34,160 --> 01:08:34,720 There's no way we're gonna get a jury to convict. 1785 01:08:36,120 --> 01:08:37,640 And with Fergus Doyle in the mix, 1786 01:08:37,680 --> 01:08:39,680 it muddies the motive, evidence, everything. 1787 01:08:39,720 --> 01:08:40,680 it muddies the motive, evidence, everything. 1788 01:08:40,720 --> 01:08:42,720 Well, we can apply for an extension. 1789 01:08:42,760 --> 01:08:43,000 Well, we can apply for an extension. 1790 01:08:43,040 --> 01:08:45,040 We can keep the pressure on him, you know, until he cracks. 1791 01:08:45,080 --> 01:08:45,320 We can keep the pressure on him, you know, until he cracks. 1792 01:08:45,360 --> 01:08:46,760 He's not gonna crack. 1793 01:08:48,400 --> 01:08:50,400 We've got no choice. We're gonna have to let him go. 1794 01:08:50,440 --> 01:08:51,440 We've got no choice. We're gonna have to let him go. 1795 01:08:51,480 --> 01:08:53,480 Roy, are you sure? We are so close. 1796 01:08:53,520 --> 01:08:55,080 Roy, are you sure? We are so close. 1797 01:08:55,120 --> 01:08:56,560 I'm not saying we're giving up. 1798 01:08:57,800 --> 01:08:59,800 We follow him, watch him. If he slips up, we'll be there. 1799 01:08:59,840 --> 01:09:01,840 We follow him, watch him. If he slips up, we'll be there. 1800 01:09:01,880 --> 01:09:02,080 We follow him, watch him. If he slips up, we'll be there. 1801 01:09:09,280 --> 01:09:10,640 They couldn't land a single punch. 1802 01:09:12,120 --> 01:09:14,120 Bloody fishing expedition is what it was. 1803 01:09:14,160 --> 01:09:14,440 Bloody fishing expedition is what it was. 1804 01:09:14,480 --> 01:09:16,480 I'm staying at yours, yeah? Let's get out of here. 1805 01:09:16,520 --> 01:09:17,280 I'm staying at yours, yeah? Let's get out of here. 1806 01:09:40,560 --> 01:09:42,560 Control from unit two, visual. GRACE: 'All right.' 1807 01:09:42,600 --> 01:09:44,200 Control from unit two, visual. GRACE: 'All right.' 1808 01:09:44,240 --> 01:09:46,240 Give him plenty of room, but don't lose him, Nick. 1809 01:09:46,280 --> 01:09:47,200 Give him plenty of room, but don't lose him, Nick. 1810 01:09:49,200 --> 01:09:50,280 Let's see where he takes us. 1811 01:09:54,400 --> 01:09:56,400 PHONE BUZZES 1812 01:09:56,440 --> 01:09:56,600 PHONE BUZZES 1813 01:10:02,560 --> 01:10:04,560 It's definitely Eden's blood. 1814 01:10:04,600 --> 01:10:04,840 It's definitely Eden's blood. 1815 01:10:04,880 --> 01:10:06,880 The DNA matches what was found at the house. 1816 01:10:06,920 --> 01:10:07,440 The DNA matches what was found at the house. 1817 01:10:09,040 --> 01:10:11,040 But the lab reported a number of ruptured platelets 1818 01:10:11,080 --> 01:10:12,640 But the lab reported a number of ruptured platelets 1819 01:10:12,680 --> 01:10:14,360 in the sample recovered from the grave. 1820 01:10:14,400 --> 01:10:16,400 This only really happens in one situation - 1821 01:10:16,440 --> 01:10:17,840 This only really happens in one situation - 1822 01:10:17,880 --> 01:10:19,880 when blood is frozen and then thawed too quickly. 1823 01:10:19,920 --> 01:10:21,280 when blood is frozen and then thawed too quickly. 1824 01:10:23,000 --> 01:10:25,000 The blood was frozen? For how long? 1825 01:10:25,040 --> 01:10:26,960 The blood was frozen? For how long? 1826 01:10:27,000 --> 01:10:29,000 It looks like it was stored for weeks, 1827 01:10:29,040 --> 01:10:29,280 It looks like it was stored for weeks, 1828 01:10:29,320 --> 01:10:31,320 maybe months before it's defrosted. 1829 01:10:31,360 --> 01:10:32,360 maybe months before it's defrosted. 1830 01:10:32,400 --> 01:10:34,400 Let's get the lab to run the samples from the house again, 1831 01:10:34,440 --> 01:10:35,400 Let's get the lab to run the samples from the house again, 1832 01:10:35,440 --> 01:10:37,160 see if it's the same case for those. 1833 01:10:38,360 --> 01:10:40,360 So... someone froze Eden's blood ahead of time 1834 01:10:40,400 --> 01:10:42,400 So... someone froze Eden's blood ahead of time 1835 01:10:42,440 --> 01:10:43,440 So... someone froze Eden's blood ahead of time 1836 01:10:43,480 --> 01:10:45,480 and then thawed it out and splashed it around in the woods 1837 01:10:45,520 --> 01:10:46,920 and then thawed it out and splashed it around in the woods 1838 01:10:46,960 --> 01:10:48,960 to make it look like a convincing crime scene? 1839 01:10:49,000 --> 01:10:49,280 to make it look like a convincing crime scene? 1840 01:10:49,320 --> 01:10:51,320 No wonder we couldn't find a body. She was never there. 1841 01:10:51,360 --> 01:10:52,800 No wonder we couldn't find a body. She was never there. 1842 01:10:52,840 --> 01:10:54,840 Wow. Someone's really trying to frame Neel for killing his wife. 1843 01:10:54,880 --> 01:10:56,880 Wow. Someone's really trying to frame Neel for killing his wife. 1844 01:10:56,920 --> 01:10:57,200 Wow. Someone's really trying to frame Neel for killing his wife. 1845 01:10:57,240 --> 01:10:59,240 Yeah. And you know what that means? 1846 01:10:59,280 --> 01:10:59,840 Yeah. And you know what that means? 1847 01:11:01,000 --> 01:11:03,000 'It mean we have no evidence that Eden Siddiqui is actually dead.' 1848 01:11:03,040 --> 01:11:05,040 'It mean we have no evidence that Eden Siddiqui is actually dead.' 1849 01:11:05,080 --> 01:11:05,640 'It mean we have no evidence that Eden Siddiqui is actually dead.' 1850 01:11:08,480 --> 01:11:10,480 We've got a problem. They're not buying it. 1851 01:11:10,520 --> 01:11:12,040 We've got a problem. They're not buying it. 1852 01:11:12,080 --> 01:11:13,600 They've let Neel go. 1853 01:11:27,640 --> 01:11:29,640 Put out a border alert for Eden Siddiqui, all ports. 1854 01:11:29,680 --> 01:11:31,120 Put out a border alert for Eden Siddiqui, all ports. 1855 01:11:31,160 --> 01:11:33,160 The gravesite was faked. 1856 01:11:33,200 --> 01:11:33,680 The gravesite was faked. 1857 01:11:33,720 --> 01:11:35,720 That blood was frozen maybe months ago. 1858 01:11:35,760 --> 01:11:36,400 That blood was frozen maybe months ago. 1859 01:11:36,440 --> 01:11:37,880 She was trapped in a relationship 1860 01:11:37,920 --> 01:11:39,920 with someone that controlled every aspect of her life. 1861 01:11:39,960 --> 01:11:40,280 with someone that controlled every aspect of her life. 1862 01:11:40,320 --> 01:11:42,320 So I think the only way she could see to escape 1863 01:11:42,360 --> 01:11:42,720 So I think the only way she could see to escape 1864 01:11:42,760 --> 01:11:44,760 was to fake her own death and blame him for it. 1865 01:11:44,800 --> 01:11:45,520 was to fake her own death and blame him for it. 1866 01:11:45,560 --> 01:11:47,560 So, Neel's in prison, she's presumed dead, 1867 01:11:47,600 --> 01:11:49,360 So, Neel's in prison, she's presumed dead, 1868 01:11:49,400 --> 01:11:51,400 means she can start again, safe, somewhere new. 1869 01:11:51,440 --> 01:11:52,080 means she can start again, safe, somewhere new. 1870 01:11:52,120 --> 01:11:53,720 Yeah, right now, she could be in hiding, 1871 01:11:53,760 --> 01:11:55,760 but she's gonna want to make a break for it as soon as she can. 1872 01:11:55,800 --> 01:11:56,600 but she's gonna want to make a break for it as soon as she can. 1873 01:11:56,640 --> 01:11:58,640 Eden was the one who put the money in the offshore account. 1874 01:11:58,680 --> 01:11:59,400 Eden was the one who put the money in the offshore account. 1875 01:11:59,440 --> 01:12:01,440 My bet is that she's planning to get out of the country. 1876 01:12:01,480 --> 01:12:02,120 My bet is that she's planning to get out of the country. 1877 01:12:02,160 --> 01:12:04,160 Neel knew about the missing money. 1878 01:12:04,200 --> 01:12:06,200 He's not stupid, and he's gonna put this together too, 1879 01:12:06,240 --> 01:12:06,520 He's not stupid, and he's gonna put this together too, 1880 01:12:06,560 --> 01:12:08,360 and we've let him go. 1881 01:12:08,400 --> 01:12:10,080 Continue surveillance. 1882 01:12:10,120 --> 01:12:12,120 I wanna know where he is at all times. 1883 01:12:12,160 --> 01:12:12,640 I wanna know where he is at all times. 1884 01:12:12,680 --> 01:12:14,560 The lab says some of the blood samples 1885 01:12:14,600 --> 01:12:16,280 from the house weren't frozen. 1886 01:12:16,320 --> 01:12:17,760 They were fresh. 1887 01:12:17,800 --> 01:12:19,800 What, part of the evidence trail wasn't faked? 1888 01:12:19,840 --> 01:12:20,520 What, part of the evidence trail wasn't faked? 1889 01:12:20,560 --> 01:12:22,560 Boss? I've just ran Eden's passport number, 1890 01:12:22,600 --> 01:12:22,880 Boss? I've just ran Eden's passport number, 1891 01:12:22,920 --> 01:12:24,920 and it looks like she renewed her passport three months ago. 1892 01:12:24,960 --> 01:12:25,920 and it looks like she renewed her passport three months ago. 1893 01:12:25,960 --> 01:12:27,960 The one you found under the sink in the bathroom, that was the old copy. 1894 01:12:28,000 --> 01:12:28,640 The one you found under the sink in the bathroom, that was the old copy. 1895 01:12:31,560 --> 01:12:33,320 We need to get back to that house. 1896 01:12:49,640 --> 01:12:51,240 What are you looking for? 1897 01:13:04,280 --> 01:13:06,280 I think we've been looking at two different sets of evidence. 1898 01:13:06,320 --> 01:13:07,480 I think we've been looking at two different sets of evidence. 1899 01:13:07,520 --> 01:13:09,520 The first set was pre-planned - 1900 01:13:09,560 --> 01:13:09,800 The first set was pre-planned - 1901 01:13:09,840 --> 01:13:11,840 the blood-stained clothing, the grave, 1902 01:13:11,880 --> 01:13:12,160 the blood-stained clothing, the grave, 1903 01:13:12,200 --> 01:13:14,200 the public row, so we have a clear motive. 1904 01:13:14,240 --> 01:13:14,440 the public row, so we have a clear motive. 1905 01:13:15,880 --> 01:13:17,880 But the moment Eden found out she was pregnant, 1906 01:13:17,920 --> 01:13:18,800 But the moment Eden found out she was pregnant, 1907 01:13:18,840 --> 01:13:20,840 she must've realised the clock was ticking. 1908 01:13:20,880 --> 01:13:21,480 she must've realised the clock was ticking. 1909 01:13:21,520 --> 01:13:23,520 So she started drawing her own blood and freezing it 1910 01:13:23,560 --> 01:13:25,560 So she started drawing her own blood and freezing it 1911 01:13:25,600 --> 01:13:26,120 So she started drawing her own blood and freezing it 1912 01:13:26,160 --> 01:13:28,160 so she'd have plenty to stage a crime scene. 1913 01:13:28,200 --> 01:13:29,600 so she'd have plenty to stage a crime scene. 1914 01:13:29,640 --> 01:13:31,640 Her friend, Rebecca, the nurse, perhaps she helped with that. 1915 01:13:31,680 --> 01:13:32,720 Her friend, Rebecca, the nurse, perhaps she helped with that. 1916 01:13:33,920 --> 01:13:35,920 And then Eden gets herself a brand-new passport. 1917 01:13:35,960 --> 01:13:36,920 And then Eden gets herself a brand-new passport. 1918 01:13:36,960 --> 01:13:38,960 So, she partly burns the old one to disguise the cut-out corner 1919 01:13:39,000 --> 01:13:41,000 So, she partly burns the old one to disguise the cut-out corner 1920 01:13:41,040 --> 01:13:41,320 So, she partly burns the old one to disguise the cut-out corner 1921 01:13:41,360 --> 01:13:43,360 and then puts it with the bloodstained clothes under the sink. 1922 01:13:43,400 --> 01:13:44,360 and then puts it with the bloodstained clothes under the sink. 1923 01:13:47,680 --> 01:13:49,360 She's making Neel look clever, 1924 01:13:49,400 --> 01:13:51,160 trying to suggest that she's done a runner. 1925 01:13:52,520 --> 01:13:54,520 And then when she's ready, she thaws the blood. 1926 01:13:54,560 --> 01:13:54,960 And then when she's ready, she thaws the blood. 1927 01:13:55,000 --> 01:13:57,000 But too quickly. Now, we could so easily have overlooked that. 1928 01:13:57,040 --> 01:13:58,960 But too quickly. Now, we could so easily have overlooked that. 1929 01:14:02,560 --> 01:14:04,560 I think Neel's amnesia is real. 1930 01:14:04,600 --> 01:14:06,600 Eden must have needed him out of the way 1931 01:14:06,640 --> 01:14:07,000 Eden must have needed him out of the way 1932 01:14:07,040 --> 01:14:09,040 while she was trying to construct this crime scene. 1933 01:14:09,080 --> 01:14:09,280 while she was trying to construct this crime scene. 1934 01:14:10,960 --> 01:14:12,560 She must've drugged him. 1935 01:14:13,960 --> 01:14:15,960 OK, so, she's drugged him. She's drugged him. 1936 01:14:16,000 --> 01:14:16,800 OK, so, she's drugged him. She's drugged him. 1937 01:14:16,840 --> 01:14:18,280 She's drugged him. She's drugged him. 1938 01:14:19,480 --> 01:14:21,440 But things don't quite go to plan. 1939 01:14:21,480 --> 01:14:23,480 If some of the blood here in this house is still fresh, 1940 01:14:23,520 --> 01:14:24,400 If some of the blood here in this house is still fresh, 1941 01:14:24,440 --> 01:14:26,440 then she must have got hurt. 1942 01:14:26,480 --> 01:14:26,720 then she must have got hurt. 1943 01:14:26,760 --> 01:14:28,760 It's the row, the row that they had, it must have escalated. 1944 01:14:28,800 --> 01:14:30,000 It's the row, the row that they had, it must have escalated. 1945 01:14:32,040 --> 01:14:34,040 So he hits her, she cracks her head here, maybe? 1946 01:14:34,080 --> 01:14:36,080 So he hits her, she cracks her head here, maybe? 1947 01:14:36,120 --> 01:14:37,400 So he hits her, she cracks her head here, maybe? 1948 01:14:37,440 --> 01:14:39,440 Now, we know that scalp wounds bleed heavily, 1949 01:14:39,480 --> 01:14:40,840 Now, we know that scalp wounds bleed heavily, 1950 01:14:40,880 --> 01:14:42,880 but she must've been still for a very long time 1951 01:14:42,920 --> 01:14:43,880 but she must've been still for a very long time 1952 01:14:43,920 --> 01:14:45,760 for it to pool like that. 1953 01:14:45,800 --> 01:14:47,640 I think she was unconscious. 1954 01:14:47,680 --> 01:14:49,720 So, Neel's drunk, 1955 01:14:49,760 --> 01:14:51,760 the... the drugs are kicking in, Eden's not moving, he panics, 1956 01:14:51,800 --> 01:14:53,800 the... the drugs are kicking in, Eden's not moving, he panics, 1957 01:14:53,840 --> 01:14:54,120 the... the drugs are kicking in, Eden's not moving, he panics, 1958 01:14:54,160 --> 01:14:56,040 and that's when he drives to his brother's house 1959 01:14:56,080 --> 01:14:57,920 and tells him that something awful's happened. 1960 01:14:59,400 --> 01:15:01,400 And while he's gone, Eden comes to, 1961 01:15:01,440 --> 01:15:02,040 And while he's gone, Eden comes to, 1962 01:15:02,080 --> 01:15:04,080 finds Jayden has turned up out of nowhere, 1963 01:15:04,120 --> 01:15:06,040 finds Jayden has turned up out of nowhere, 1964 01:15:06,080 --> 01:15:08,080 so now her carefully constructed plan is beginning to fall apart. 1965 01:15:08,120 --> 01:15:10,120 so now her carefully constructed plan is beginning to fall apart. 1966 01:15:10,160 --> 01:15:10,560 so now her carefully constructed plan is beginning to fall apart. 1967 01:15:10,600 --> 01:15:12,600 She needs to get things back on track. 1968 01:15:12,640 --> 01:15:12,840 She needs to get things back on track. 1969 01:15:14,680 --> 01:15:16,680 I don't think Neel told Jayden to clear up the crime scene. 1970 01:15:16,720 --> 01:15:17,720 I don't think Neel told Jayden to clear up the crime scene. 1971 01:15:19,160 --> 01:15:20,440 I think it was Eden. 1972 01:15:22,080 --> 01:15:24,080 No, no, no. Neel's the suspect. 1973 01:15:24,120 --> 01:15:26,160 No, no, no. Neel's the suspect. 1974 01:15:26,200 --> 01:15:28,200 We did everything right. How come he's still out there? 1975 01:15:28,240 --> 01:15:30,160 We did everything right. How come he's still out there? 1976 01:15:30,200 --> 01:15:31,640 He's gonna find me. Hey. 1977 01:15:31,680 --> 01:15:33,400 No, he's not. OK? He thinks you're dead. 1978 01:15:33,440 --> 01:15:34,880 He's right. 1979 01:15:34,920 --> 01:15:36,920 And, look, the police are following him. I saw them, OK? 1980 01:15:36,960 --> 01:15:37,240 And, look, the police are following him. I saw them, OK? 1981 01:15:37,280 --> 01:15:38,520 We still have time. 1982 01:15:40,160 --> 01:15:42,160 OK. Today, then. 1983 01:15:42,200 --> 01:15:43,800 OK. Today, then. 1984 01:15:43,840 --> 01:15:45,640 It has to be today. 1985 01:15:59,320 --> 01:16:00,720 Did you know she was pregnant? 1986 01:16:03,040 --> 01:16:04,080 What? 1987 01:16:06,720 --> 01:16:08,720 Did you know she was pregnant? No. 1988 01:16:08,760 --> 01:16:09,280 Did you know she was pregnant? No. 1989 01:16:12,120 --> 01:16:14,120 You know, I haven't had Eden for six months now. 1990 01:16:14,160 --> 01:16:15,400 You know, I haven't had Eden for six months now. 1991 01:16:15,440 --> 01:16:17,440 Six months. Not since Holly. 1992 01:16:17,480 --> 01:16:17,720 Six months. Not since Holly. 1993 01:16:18,800 --> 01:16:20,520 So it's not mine, is it? 1994 01:16:22,160 --> 01:16:23,920 Now, she's pregnant, she's stolen my money, 1995 01:16:23,960 --> 01:16:25,680 now she's trying to pin everything on me. 1996 01:16:27,560 --> 01:16:29,560 We need to find her. We need to find her now! 1997 01:16:29,600 --> 01:16:29,840 We need to find her. We need to find her now! 1998 01:16:29,880 --> 01:16:31,880 Wait, you think she's alive? 1999 01:16:31,920 --> 01:16:33,200 Wait, you think she's alive? 2000 01:16:36,520 --> 01:16:38,520 Where are you? Where are you hiding? 2001 01:16:38,560 --> 01:16:39,440 Where are you? Where are you hiding? 2002 01:16:46,400 --> 01:16:47,880 What...? What is it? 2003 01:17:05,040 --> 01:17:06,880 Erm... Listen to me. 2004 01:17:08,360 --> 01:17:10,360 You... You hold on to this for a while, OK? 2005 01:17:10,400 --> 01:17:11,240 You... You hold on to this for a while, OK? 2006 01:17:11,280 --> 01:17:13,280 You, erm, go home. Take the car, take one of the boys with you. 2007 01:17:13,320 --> 01:17:14,360 You, erm, go home. Take the car, take one of the boys with you. 2008 01:17:14,400 --> 01:17:16,400 And you make sure there are two people in the car. 2009 01:17:16,440 --> 01:17:16,680 And you make sure there are two people in the car. 2010 01:17:16,720 --> 01:17:18,280 OK? Two. Yeah? 2011 01:17:20,080 --> 01:17:21,600 Wait, bro, what are you...? Devan. 2012 01:17:23,320 --> 01:17:24,360 Go. 2013 01:17:39,920 --> 01:17:41,920 Unit two to Control. We're on the move. 2014 01:17:41,960 --> 01:17:42,440 Unit two to Control. We're on the move. 2015 01:17:58,800 --> 01:18:00,240 BRANSON:'She's laying low.' 2016 01:18:00,280 --> 01:18:02,280 She's waiting for the right moment to get out of the country. 2017 01:18:02,320 --> 01:18:02,840 She's waiting for the right moment to get out of the country. 2018 01:18:02,880 --> 01:18:04,680 But somewhere safe. 2019 01:18:04,720 --> 01:18:06,680 But not somewhere where Neel would think to look. 2020 01:18:06,720 --> 01:18:08,720 Yeah, somewhere he doesn't know about. 2021 01:18:08,760 --> 01:18:09,000 Yeah, somewhere he doesn't know about. 2022 01:18:09,040 --> 01:18:11,040 Airbnb, maybe? Or a rental. 2023 01:18:11,080 --> 01:18:11,920 Airbnb, maybe? Or a rental. 2024 01:18:14,480 --> 01:18:16,360 Wait. The photos. 2025 01:18:16,400 --> 01:18:18,400 The surveillance photos that Fergus took. 2026 01:18:18,440 --> 01:18:18,720 The surveillance photos that Fergus took. 2027 01:18:18,760 --> 01:18:20,080 Do you have them? Yeah. 2028 01:18:34,280 --> 01:18:36,280 Shit. Vee, do you still have Neel's phone? 2029 01:18:36,320 --> 01:18:37,960 Shit. Vee, do you still have Neel's phone? 2030 01:18:38,000 --> 01:18:40,000 Yeah, it's stationary, 30 metres from your location. 2031 01:18:40,040 --> 01:18:40,640 Yeah, it's stationary, 30 metres from your location. 2032 01:18:42,320 --> 01:18:44,320 He stitched us up. He's not in the car. We've lost him. 2033 01:18:44,360 --> 01:18:45,240 He stitched us up. He's not in the car. We've lost him. 2034 01:18:49,960 --> 01:18:51,960 What's she doing there? She's with Rebecca, her accomplice. 2035 01:18:52,000 --> 01:18:54,000 What's she doing there? She's with Rebecca, her accomplice. 2036 01:18:54,040 --> 01:18:54,320 What's she doing there? She's with Rebecca, her accomplice. 2037 01:18:54,360 --> 01:18:56,360 So, what if on one of the days Fergus was taking these photos, 2038 01:18:56,400 --> 01:18:56,960 So, what if on one of the days Fergus was taking these photos, 2039 01:18:57,000 --> 01:18:58,800 they were scouting their hideout? 2040 01:18:58,840 --> 01:19:00,800 PHONE BUZZES 2041 01:19:03,880 --> 01:19:05,880 Go ahead. 'We've lost Neel.' 2042 01:19:05,920 --> 01:19:06,960 Go ahead. 'We've lost Neel.' 2043 01:19:07,000 --> 01:19:08,160 It looks deliberate. 2044 01:19:08,200 --> 01:19:10,200 We've been following the wrong car for at least ten minutes. 2045 01:19:10,240 --> 01:19:10,520 We've been following the wrong car for at least ten minutes. 2046 01:19:11,680 --> 01:19:12,880 Understood. 2047 01:19:15,720 --> 01:19:17,240 Wait a minute, he's got the same photos. 2048 01:19:17,280 --> 01:19:18,760 He could've worked this out as well. 2049 01:19:18,800 --> 01:19:20,800 Vee, Glenn's gonna send you a picture of a house. 2050 01:19:20,840 --> 01:19:21,960 Vee, Glenn's gonna send you a picture of a house. 2051 01:19:22,000 --> 01:19:23,760 I need a street location. 2052 01:19:23,800 --> 01:19:25,800 The moment you have it, tell all units to converge there. 2053 01:19:25,840 --> 01:19:26,960 The moment you have it, tell all units to converge there. 2054 01:19:30,640 --> 01:19:32,560 HAMMERING ON DOOR 2055 01:19:32,600 --> 01:19:34,000 THUD ON DOOR 2056 01:19:41,920 --> 01:19:43,760 DOOR CLOSES 2057 01:19:50,680 --> 01:19:51,800 Where is she? 2058 01:19:56,360 --> 01:19:57,840 SHE GRUNTS 2059 01:20:01,240 --> 01:20:03,040 Now, this is the last time I'm gonna ask you. 2060 01:20:05,320 --> 01:20:06,680 Where is she? 2061 01:20:23,480 --> 01:20:25,480 Roy, in here. We need an ambulance. 2062 01:20:25,520 --> 01:20:26,960 Roy, in here. We need an ambulance. 2063 01:20:34,000 --> 01:20:35,400 Rebecca. 2064 01:20:38,040 --> 01:20:39,400 We know Eden's alive. 2065 01:20:41,040 --> 01:20:43,040 We need to find her before Neel does. 2066 01:20:43,080 --> 01:20:43,640 We need to find her before Neel does. 2067 01:20:43,680 --> 01:20:45,560 Did you tell Neel where she is? 2068 01:20:48,840 --> 01:20:50,840 Yeah. I tried... I tried not to. 2069 01:20:50,880 --> 01:20:52,480 Yeah. I tried... I tried not to. 2070 01:20:58,400 --> 01:20:59,960 She's at the docks. 2071 01:21:01,120 --> 01:21:03,120 There's, erm... There's a... There's a boat. 2072 01:21:03,160 --> 01:21:04,400 There's, erm... There's a... There's a boat. 2073 01:21:04,440 --> 01:21:06,200 Genadee. 2074 01:21:09,000 --> 01:21:11,000 He's... He's gonna kill her. 2075 01:21:11,040 --> 01:21:11,640 He's... He's gonna kill her. 2076 01:21:13,560 --> 01:21:15,560 Stay with her. Sir. 2077 01:21:15,600 --> 01:21:15,800 Stay with her. Sir. 2078 01:21:21,160 --> 01:21:23,160 Put the word out, get everyone down to the harbour. 2079 01:21:23,200 --> 01:21:24,080 Put the word out, get everyone down to the harbour. 2080 01:21:24,120 --> 01:21:26,120 I need a police boat fuelled and ready. 2081 01:21:26,160 --> 01:21:26,360 I need a police boat fuelled and ready. 2082 01:21:33,960 --> 01:21:35,920 BREATHES SHAKILY 2083 01:21:44,080 --> 01:21:46,040 BOAT ENGINE RUMBLES 2084 01:21:52,800 --> 01:21:54,800 Hey... Hey, hey, hey. Are you OK? 2085 01:21:54,840 --> 01:21:56,240 Hey... Hey, hey, hey. Are you OK? 2086 01:21:57,480 --> 01:21:59,480 OK. Neel's almost figured everything out. 2087 01:21:59,520 --> 01:21:59,960 OK. Neel's almost figured everything out. 2088 01:22:01,240 --> 01:22:03,240 I can't risk waiting. I'm coming with you now. 2089 01:22:03,280 --> 01:22:04,280 I can't risk waiting. I'm coming with you now. 2090 01:22:11,840 --> 01:22:13,080 Good. 2091 01:22:14,280 --> 01:22:15,560 We need you. 2092 01:22:22,200 --> 01:22:24,200 We've gotta get going. Yeah? All right. 2093 01:22:24,240 --> 01:22:25,760 We've gotta get going. Yeah? All right. 2094 01:23:11,560 --> 01:23:13,040 EDEN SCREAMS 2095 01:23:19,000 --> 01:23:20,320 Stay still! 2096 01:23:24,200 --> 01:23:25,440 Here he is. 2097 01:23:27,160 --> 01:23:28,920 My little brother. 2098 01:23:32,280 --> 01:23:34,280 Have her! SHE PANTS 2099 01:23:34,320 --> 01:23:34,680 Have her! SHE PANTS 2100 01:23:44,080 --> 01:23:46,080 The ba... The baby's yours? 2101 01:23:46,120 --> 01:23:47,320 The ba... The baby's yours? 2102 01:23:52,760 --> 01:23:54,760 You back-stabbing little piece of shit. No, no. 2103 01:23:54,800 --> 01:23:55,720 You back-stabbing little piece of shit. No, no. 2104 01:23:57,040 --> 01:23:58,840 My own wife! You knew I loved her. 2105 01:24:01,360 --> 01:24:03,360 Neel! 2106 01:24:03,400 --> 01:24:03,600 Neel! 2107 01:24:03,640 --> 01:24:05,640 GRUNTING 2108 01:24:05,680 --> 01:24:05,960 GRUNTING 2109 01:24:13,520 --> 01:24:15,120 Devan, stop it, you'll kill him! 2110 01:24:18,160 --> 01:24:19,520 You stay back! 2111 01:24:24,640 --> 01:24:25,960 Stop! 2112 01:24:34,560 --> 01:24:36,560 Neel, stop it! 2113 01:24:36,600 --> 01:24:36,840 Neel, stop it! 2114 01:24:36,880 --> 01:24:38,880 Neel! DEVAN GASPS 2115 01:24:38,920 --> 01:24:39,120 Neel! DEVAN GASPS 2116 01:24:40,240 --> 01:24:42,240 I'll kill her. I'll kill her too. 2117 01:24:42,280 --> 01:24:42,800 I'll kill her. I'll kill her too. 2118 01:24:47,200 --> 01:24:49,200 Get in front of them! Cut them off! 2119 01:24:49,240 --> 01:24:49,400 Get in front of them! Cut them off! 2120 01:25:05,560 --> 01:25:07,280 NEEL YELLS 2121 01:25:07,320 --> 01:25:09,320 SHE SCREAMS 2122 01:25:09,360 --> 01:25:09,600 SHE SCREAMS 2123 01:25:09,640 --> 01:25:11,640 DEVAN GASPS AND COUGHS 2124 01:25:11,680 --> 01:25:13,280 DEVAN GASPS AND COUGHS 2125 01:25:22,000 --> 01:25:23,120 HE SCREAMS 2126 01:25:25,040 --> 01:25:27,000 SHE GASPS 2127 01:26:06,120 --> 01:26:07,960 Devan, can you hear me? 2128 01:26:08,000 --> 01:26:09,240 WEAKLY:Yeah. Good. 2129 01:26:09,280 --> 01:26:10,640 An ambulance is on its way, OK? 2130 01:26:23,800 --> 01:26:25,400 Eden? 2131 01:26:28,400 --> 01:26:30,240 We're not... It's all right, you're OK. 2132 01:26:31,920 --> 01:26:33,240 You're OK. 2133 01:26:37,000 --> 01:26:38,920 Eden, it's over. 2134 01:26:40,320 --> 01:26:41,840 He can't hurt you any more. 2135 01:26:44,560 --> 01:26:46,560 It's all right. OK? You're all right. 2136 01:26:46,600 --> 01:26:48,280 It's all right. OK? You're all right. 2137 01:26:48,320 --> 01:26:50,000 Yeah. OK? 2138 01:26:52,920 --> 01:26:54,760 Come on. Let's get you up. Come on. 2139 01:26:56,440 --> 01:26:57,720 Come on. 2140 01:27:13,480 --> 01:27:15,480 CHILD:Give that back! Keep it down, you two. 2141 01:27:15,520 --> 01:27:16,280 CHILD:Give that back! Keep it down, you two. 2142 01:27:19,040 --> 01:27:21,040 What a way to start school. SHE SIGHS 2143 01:27:21,080 --> 01:27:21,360 What a way to start school. SHE SIGHS 2144 01:27:24,080 --> 01:27:26,040 It'll be OK. Mm. 2145 01:27:26,080 --> 01:27:27,960 A few butterfly stitches is nothing. 2146 01:27:28,000 --> 01:27:30,000 You should see what Remi and Sammi come home with. 2147 01:27:30,040 --> 01:27:30,760 You should see what Remi and Sammi come home with. 2148 01:27:30,800 --> 01:27:32,800 Yeah, but a suspension on day one... 2149 01:27:32,840 --> 01:27:33,320 Yeah, but a suspension on day one... 2150 01:27:35,960 --> 01:27:37,960 Bruno moving in was supposed to give him some stability. 2151 01:27:38,000 --> 01:27:39,240 Bruno moving in was supposed to give him some stability. 2152 01:27:40,640 --> 01:27:42,640 But he's clearly struggling. I missed it. 2153 01:27:42,680 --> 01:27:43,000 But he's clearly struggling. I missed it. 2154 01:27:44,080 --> 01:27:46,080 That's not on you. It'll take time. 2155 01:27:46,120 --> 01:27:47,560 That's not on you. It'll take time. 2156 01:27:47,600 --> 01:27:49,600 You'll work it out. Thanks. 2157 01:27:49,640 --> 01:27:50,680 You'll work it out. Thanks. 2158 01:27:52,640 --> 01:27:54,480 So, you're going for Home Office Pathologist? 2159 01:27:54,520 --> 01:27:56,520 Yeah. If the board approves me. 2160 01:27:56,560 --> 01:27:57,400 Yeah. If the board approves me. 2161 01:27:59,080 --> 01:28:01,080 Sorry. Tonight was supposed to be about you! 2162 01:28:01,120 --> 01:28:02,160 Sorry. Tonight was supposed to be about you! 2163 01:28:06,640 --> 01:28:07,960 Well, I'm in the clear. 2164 01:28:09,800 --> 01:28:11,800 New beginnings? New beginnings. 2165 01:28:11,840 --> 01:28:12,600 New beginnings? New beginnings. 2166 01:28:18,080 --> 01:28:20,080 I don't think anybody should take justice 2167 01:28:20,120 --> 01:28:21,320 I don't think anybody should take justice 2168 01:28:21,360 --> 01:28:22,720 into their own hands, ever. 2169 01:28:22,760 --> 01:28:24,160 Yeah, I know. 2170 01:28:25,880 --> 01:28:27,640 But you've got to respect Eden, though, right? 2171 01:28:29,280 --> 01:28:31,280 She was scared. 2172 01:28:31,320 --> 01:28:31,560 She was scared. 2173 01:28:31,600 --> 01:28:33,600 That girl was terrified, and she still managed to find a way. 2174 01:28:33,640 --> 01:28:34,440 That girl was terrified, and she still managed to find a way. 2175 01:28:40,040 --> 01:28:41,480 You know, I keep thinking... 2176 01:28:43,080 --> 01:28:45,080 ..she was just looking out for her loved ones. 2177 01:28:45,120 --> 01:28:45,360 ..she was just looking out for her loved ones. 2178 01:28:48,080 --> 01:28:50,080 I've spent so many years resenting Sandy, 2179 01:28:50,120 --> 01:28:52,120 I've spent so many years resenting Sandy, 2180 01:28:52,160 --> 01:28:53,280 I've spent so many years resenting Sandy, 2181 01:28:53,320 --> 01:28:55,320 for leaving, for lying, for making me believe she was dead. 2182 01:28:55,360 --> 01:28:57,360 for leaving, for lying, for making me believe she was dead. 2183 01:28:57,400 --> 01:28:58,480 for leaving, for lying, for making me believe she was dead. 2184 01:29:00,880 --> 01:29:02,880 But... maybe she had no choice. 2185 01:29:02,920 --> 01:29:04,400 But... maybe she had no choice. 2186 01:29:08,280 --> 01:29:10,280 Maybe that was the only way she could escape Albazi. 2187 01:29:10,320 --> 01:29:11,400 Maybe that was the only way she could escape Albazi. 2188 01:29:14,600 --> 01:29:16,200 She was looking after Bruno. 2189 01:29:17,520 --> 01:29:18,840 Yeah. 2190 01:29:21,560 --> 01:29:23,560 Except... if killing Sandy was personal, 2191 01:29:23,600 --> 01:29:25,280 Except... if killing Sandy was personal, 2192 01:29:25,320 --> 01:29:27,120 Bruno's still in danger, isn't he? 2193 01:29:28,960 --> 01:29:30,960 Do you think it's time you told Cleo about what Cassian said? 2194 01:29:31,000 --> 01:29:31,680 Do you think it's time you told Cleo about what Cassian said? 2195 01:29:31,720 --> 01:29:33,720 No. Not until I know it's true. 2196 01:29:33,760 --> 01:29:35,080 No. Not until I know it's true. 2197 01:29:36,560 --> 01:29:38,040 She's been through enough already, 2198 01:29:38,080 --> 01:29:40,080 without me scaring her unnecessarily. 2199 01:29:40,120 --> 01:29:40,600 without me scaring her unnecessarily. 2200 01:29:40,640 --> 01:29:42,000 But you were right. 2201 01:29:43,520 --> 01:29:45,520 I do need to find out what really happened. 2202 01:29:45,560 --> 01:29:45,760 I do need to find out what really happened. 2203 01:29:47,560 --> 01:29:49,560 Regardless of where it leads. 2204 01:29:49,600 --> 01:29:49,760 Regardless of where it leads. 2205 01:29:51,800 --> 01:29:53,800 Not on your own, though. OK? 2206 01:29:53,840 --> 01:29:54,000 Not on your own, though. OK? 2207 01:29:55,080 --> 01:29:56,680 We do this together. 2208 01:29:59,680 --> 01:30:01,640 Subtitles by accessibility@itv.com 246404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.