All language subtitles for Fire.Country.S01E12.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,542 --> 00:00:10,978 All right, Three Rock, tell me what you see. 2 00:00:11,079 --> 00:00:12,380 I see fuel. 3 00:00:12,480 --> 00:00:14,315 It's a south-facing slope; that means it's dry. 4 00:00:14,415 --> 00:00:15,816 And you, Rohan? 5 00:00:15,916 --> 00:00:17,585 There's snow on the ground, so no fire danger. 6 00:00:17,685 --> 00:00:19,087 Not true, Rohan. Given the right wind conditions, 7 00:00:19,187 --> 00:00:21,455 this hillside's a wildfire waiting to happen. 8 00:00:21,555 --> 00:00:23,357 Cap, you ruin nature hikes for us. 9 00:00:23,457 --> 00:00:24,692 Not a nature hike, Bode, it's a training hike, 10 00:00:24,792 --> 00:00:25,959 and I need you to see all the risks. 11 00:00:26,060 --> 00:00:27,495 That way, you can be prepared for 'em. 12 00:00:27,595 --> 00:00:29,097 Tell you what I don't see. 13 00:00:29,197 --> 00:00:30,898 Access roads for easy evacuation. 14 00:00:30,998 --> 00:00:33,234 That's my boy Freddy-- always looking for an escape route. 15 00:00:34,702 --> 00:00:36,470 Go ahead and laugh, but Cap taught me-- 16 00:00:36,570 --> 00:00:39,073 you walk into a fire, you better have a way out. 17 00:00:39,173 --> 00:00:40,908 Couldn't have said it better myself, Goat. 18 00:00:42,410 --> 00:00:43,244 All right, guys, 19 00:00:43,344 --> 00:00:44,278 let's take five. 20 00:00:44,378 --> 00:00:45,879 "Marry me"? 21 00:00:45,979 --> 00:00:48,316 Excuse me? I like you, sir, 22 00:00:48,416 --> 00:00:51,452 but I'm talking about the plane. 23 00:00:52,853 --> 00:00:54,755 S... 24 00:00:54,855 --> 00:00:56,890 Sam? Sarah? 25 00:00:58,692 --> 00:01:00,694 What if Sam or Sarah doesn't want to get married? 26 00:01:00,794 --> 00:01:03,264 Oh, that's your problem with Cap's daughter, you know. 27 00:01:03,364 --> 00:01:05,199 Fear of rejection. 28 00:01:05,299 --> 00:01:08,269 I got bigger things on my mind right now, Freddy. Gah, gah, 29 00:01:08,369 --> 00:01:10,838 gah, gah. Nothing bigger than love, brother. 30 00:01:12,440 --> 00:01:14,975 Gabriela doesn't want to have anything to do with me. 31 00:01:15,075 --> 00:01:17,578 'Cause you almost beat up that guy last week? 32 00:01:18,379 --> 00:01:20,013 Yeah. 33 00:01:20,114 --> 00:01:22,049 It freaked her out. 34 00:01:22,150 --> 00:01:24,418 So, apologize. 35 00:01:24,518 --> 00:01:26,120 Tell her you're changing. 36 00:01:26,220 --> 00:01:28,756 Flutter those big baby blues. 37 00:01:28,856 --> 00:01:31,091 What if she's right, though? 38 00:01:32,593 --> 00:01:34,695 You know, she's probably better off without me. 39 00:01:35,863 --> 00:01:37,865 You run into fires like a superhero, 40 00:01:37,965 --> 00:01:39,633 but you're gonna run away from this? 41 00:01:43,637 --> 00:01:46,540 Whoa. Whoa, whoa, what the hell?! Hey! Hey! 42 00:01:49,477 --> 00:01:51,011 Green Crest, Three Rock Crew Four. We got a new incident. 43 00:01:51,111 --> 00:01:53,147 Whoa, I hope he has a parachute. 44 00:01:54,948 --> 00:01:57,718 Come on, guys. Let's go find that plane. 45 00:01:59,253 --> 00:02:02,623 Wow, Collin. You've had a lot of jobs over the years. 46 00:02:02,723 --> 00:02:06,460 Yeah. Uh, um, I spent most of my twenties rebelling 47 00:02:06,560 --> 00:02:08,229 against expectations. 48 00:02:08,329 --> 00:02:09,630 Uh, my dad worked for Cal Fire, 49 00:02:09,730 --> 00:02:11,865 so, kind of grew up in his shadow. 50 00:02:11,965 --> 00:02:14,067 Oh, I met your dad a couple times. 51 00:02:14,168 --> 00:02:16,103 Solid as they come. 52 00:02:16,204 --> 00:02:18,172 That's what I'm told. 53 00:02:18,272 --> 00:02:20,641 All right, come on. Let me show you around. 54 00:02:20,741 --> 00:02:23,644 My son, Bode, he... 55 00:02:23,744 --> 00:02:26,514 he resisted the calling for a long time, too, 56 00:02:26,614 --> 00:02:28,349 but he's a natural. 57 00:02:28,449 --> 00:02:30,083 It's in his blood. 58 00:02:30,184 --> 00:02:31,419 Does he work here, too? 59 00:02:31,519 --> 00:02:34,087 No. He works across town at Three Rock. 60 00:02:34,188 --> 00:02:36,123 Three Rock? 61 00:02:36,224 --> 00:02:38,392 Wait, isn't that a... a prison firefighting camp? 62 00:02:38,492 --> 00:02:40,027 Yeah. 63 00:02:40,127 --> 00:02:41,362 Is he a captain? 64 00:02:41,462 --> 00:02:43,364 No, he's an inmate. 65 00:02:43,464 --> 00:02:45,132 Hey! 66 00:02:45,233 --> 00:02:46,867 I see the pilot! 67 00:02:48,636 --> 00:02:51,239 Medevac's on the way, sir. 68 00:02:51,339 --> 00:02:52,940 Were there any more passengers? 69 00:02:53,040 --> 00:02:55,075 Easy! 70 00:02:55,175 --> 00:02:57,411 Try and stay still. 71 00:02:57,511 --> 00:02:59,813 No. Just me. 72 00:02:59,913 --> 00:03:01,349 All right, we're gonna get you down. 73 00:03:01,449 --> 00:03:03,351 I need you to establish a position above 74 00:03:03,451 --> 00:03:05,286 so we can lower him down, all right? 75 00:03:05,386 --> 00:03:08,856 Hey, Cap, I-I can free-climb it. Nah, Rohan's a doctor. 76 00:03:08,956 --> 00:03:10,924 He needs to be able to check his vitals before we bring him down. 77 00:03:11,024 --> 00:03:12,626 You and Freddy head down the ridge and 78 00:03:12,726 --> 00:03:14,094 see if you can spot the wreckage, all right? Go. 79 00:03:14,194 --> 00:03:16,129 Copy that, Cap. 80 00:03:18,899 --> 00:03:21,068 Did you know that Rohan was a doctor? 81 00:03:21,168 --> 00:03:23,070 I thought he was in for dealing drugs. 82 00:03:23,170 --> 00:03:26,540 Oh. He was dealing drugs. 83 00:03:29,377 --> 00:03:31,945 Hey, Shar. What-- 84 00:03:32,045 --> 00:03:33,947 What-what are you doing here? 85 00:03:34,047 --> 00:03:37,818 Well, actually, it's Division Chief Leone. 86 00:03:37,918 --> 00:03:40,354 Oh. Somebody got cleared to come back to work. 87 00:03:40,454 --> 00:03:42,723 Yeah. 88 00:03:42,823 --> 00:03:44,725 The dialysis is working. 89 00:03:44,825 --> 00:03:47,127 And once she gets her new kidney, she'll be unstoppable. 90 00:03:47,227 --> 00:03:49,162 Oh, when are you getting the transplant? 91 00:03:49,263 --> 00:03:51,432 Okay. I don't want to talk about my kidneys anymore, 92 00:03:51,532 --> 00:03:52,666 except to say "thank you." 93 00:03:52,766 --> 00:03:54,201 I know most of you gave blood 94 00:03:54,302 --> 00:03:57,838 to see if you were compatible to donate, and I don't want 95 00:03:57,938 --> 00:04:01,074 to know if you're a match... yet. 96 00:04:01,174 --> 00:04:03,544 Uh, that way, if I see you eating junk food 97 00:04:03,644 --> 00:04:04,812 and possibly destroying 98 00:04:04,912 --> 00:04:08,181 my kidney, I won't be mad. 99 00:04:10,951 --> 00:04:12,453 Well, I'm not a match, so... 100 00:04:12,553 --> 00:04:15,255 Oh! I don't want to know. 101 00:04:15,356 --> 00:04:16,524 Thank you. 102 00:04:16,624 --> 00:04:18,859 Please resume eating your donut. 103 00:04:18,959 --> 00:04:21,662 Vince, you gonna introduce me to your new probie? 104 00:04:21,762 --> 00:04:24,097 Uh, oh. Um... 105 00:04:24,197 --> 00:04:26,266 I... Uh, yeah. Hi. 106 00:04:26,367 --> 00:04:27,601 Nice to meet you all. 107 00:04:27,701 --> 00:04:30,170 Uh, my name's Collin O'Reilly. 108 00:04:30,270 --> 00:04:32,139 Any relation 109 00:04:32,239 --> 00:04:33,741 to Kirk O'Reilly? 110 00:04:33,841 --> 00:04:35,943 Who's Kirk O'Reilly? 111 00:04:36,043 --> 00:04:39,780 Well, he's dead now, but Cal Fire legend. 112 00:04:39,880 --> 00:04:41,415 I mean, real badass. 113 00:04:41,515 --> 00:04:43,551 Which makes Collin a nugget. 114 00:04:43,651 --> 00:04:44,918 What's a nugget? 115 00:04:45,018 --> 00:04:46,587 You know what a nugget is. 116 00:04:46,687 --> 00:04:48,155 No, I don't. 117 00:04:48,255 --> 00:04:50,658 You're a nugget, 'cause your dad is head of Three Rock. 118 00:04:50,758 --> 00:04:52,092 And anyone's parent 119 00:04:52,192 --> 00:04:55,696 who's a part of Cal Fire is a nugget. 120 00:04:55,796 --> 00:04:57,631 This is how you talk about us? 121 00:04:57,731 --> 00:05:01,301 I mean, not to your face, but, yeah. 122 00:05:01,402 --> 00:05:03,371 Thanks. 123 00:05:04,705 --> 00:05:06,474 I'm having a baby. 124 00:05:06,574 --> 00:05:08,476 Um... now? 125 00:05:08,576 --> 00:05:10,644 I'm not from here. 126 00:05:10,744 --> 00:05:13,747 Um, contractions started about 100 miles ago, 127 00:05:13,847 --> 00:05:15,248 and my water broke 128 00:05:15,349 --> 00:05:17,217 about ten miles ago, and now I feel like... 129 00:05:17,317 --> 00:05:18,919 I feel like I have to push. Okay, listen. 130 00:05:19,019 --> 00:05:20,921 We can get you to the hospital, okay? Okay. 131 00:05:21,021 --> 00:05:23,290 Can you move? Here comes another contraction. 132 00:05:24,892 --> 00:05:27,060 This baby's coming now. 133 00:05:27,160 --> 00:05:28,829 There's no time for the hospital. 134 00:05:28,929 --> 00:05:30,330 Please tell me I can do this 135 00:05:30,431 --> 00:05:32,199 because I'm scared to death. Just breathe. 136 00:05:32,299 --> 00:05:34,368 And, oh, here it comes. All right, breathe. 137 00:05:34,468 --> 00:05:36,737 Breathe. Vince, Sharon, 138 00:05:36,837 --> 00:05:38,138 we need you in the bay! 139 00:05:38,238 --> 00:05:39,507 Oh. 140 00:05:39,607 --> 00:05:40,841 All right, guys, glove up. 141 00:05:40,941 --> 00:05:42,843 She's right. There's no time for the hospital. 142 00:05:44,211 --> 00:05:46,714 Keep going. Slowly. 143 00:05:46,814 --> 00:05:50,818 Slowly. Slowly. Good, good, good. 144 00:05:50,918 --> 00:05:53,621 Easy! Easy! That's it. 145 00:05:53,721 --> 00:05:54,788 That's it. 146 00:05:57,691 --> 00:06:00,794 That's it. Chin up. That's good. 147 00:06:00,894 --> 00:06:03,997 Here it comes! Here it comes! 148 00:06:04,097 --> 00:06:07,701 Oh. Oh. Oh. 149 00:06:10,804 --> 00:06:13,106 Oh, good job, Mama. 150 00:06:14,442 --> 00:06:16,276 Oh. 151 00:06:16,376 --> 00:06:18,679 Oh, very good. Oh! 152 00:06:18,779 --> 00:06:21,248 Is there someone that we can call for you? 153 00:06:21,348 --> 00:06:23,517 Yeah, call my boyfriend. 154 00:06:23,617 --> 00:06:26,420 He's an inmate at Three Rock. 155 00:06:26,520 --> 00:06:29,389 Okay. 156 00:06:31,391 --> 00:06:32,926 Oh, man. 157 00:07:06,460 --> 00:07:08,361 Air tac's reporting 400 acres, rapid rate of spread, 158 00:07:08,462 --> 00:07:09,597 moving up the hill. 159 00:07:09,697 --> 00:07:11,131 I'm gonna evacuate the whole area, 160 00:07:11,231 --> 00:07:12,533 before it gets bad. 161 00:07:12,633 --> 00:07:14,334 Ah, it shouldn't be too tough. It's pretty rural. 162 00:07:14,434 --> 00:07:17,370 I've already established Alpha here, and then, 163 00:07:17,471 --> 00:07:20,608 Bravo, Charlie here and here. 164 00:07:20,708 --> 00:07:22,309 Three Rock is cutting line there. 165 00:07:22,409 --> 00:07:23,877 It's too steep for a dozer. I need your guys 166 00:07:23,977 --> 00:07:26,480 to go in and support them with a hose lay, and then 167 00:07:26,580 --> 00:07:27,981 put a lookout for spot fires. 168 00:07:28,081 --> 00:07:31,251 We're gonna box the whole thing in on all sides. 169 00:07:31,351 --> 00:07:32,853 Welcome back to work. 170 00:07:32,953 --> 00:07:35,455 Deliver a baby, fight a wildfire. 171 00:07:35,556 --> 00:07:37,691 And look good doing it. 172 00:07:40,327 --> 00:07:42,429 Manny, pin me your exact location. 173 00:07:42,530 --> 00:07:44,431 I got to come talk to Freddy. 174 00:07:51,404 --> 00:07:52,973 Good work, Three Rock! 175 00:07:53,073 --> 00:07:56,009 Where's Freddy? Freddy, 176 00:07:56,109 --> 00:07:57,377 where are you? 177 00:07:57,477 --> 00:07:59,412 Here, ma'am. Coming. 178 00:08:00,180 --> 00:08:01,414 You all right, ma'am? 179 00:08:01,515 --> 00:08:02,950 Yes. We're not here to talk about me. 180 00:08:03,050 --> 00:08:04,752 Whatever you heard, 181 00:08:04,852 --> 00:08:07,254 I didn't do it, and neither did Bode. 182 00:08:07,354 --> 00:08:08,722 I'm glad to hear that, 183 00:08:08,822 --> 00:08:10,524 'cause I heard you got your girlfriend pregnant 184 00:08:10,624 --> 00:08:12,893 in the boom-boom room in Lancaster eight months ago. 185 00:08:12,993 --> 00:08:15,095 Oh, yeah, I did do that. 186 00:08:15,195 --> 00:08:17,731 Wait. How would you know? 187 00:08:17,831 --> 00:08:20,067 I just helped deliver your baby. 188 00:08:20,167 --> 00:08:21,902 What? Yeah. 189 00:08:22,002 --> 00:08:23,937 Cookie drove up here for visiting day tomorrow, 190 00:08:24,037 --> 00:08:27,307 and she went into labor halfway between L.A. and Edgewater. 191 00:08:27,407 --> 00:08:29,977 No. No, no, no. 192 00:08:30,077 --> 00:08:31,612 They wouldn't send the chief if everything was okay. 193 00:08:31,712 --> 00:08:33,213 There's something wrong with my baby. 194 00:08:33,313 --> 00:08:34,948 What's wrong with my baby?! Oh, no, no, no, no, no. 195 00:08:35,048 --> 00:08:37,350 You have a perfectly healthy little pudge. 196 00:08:40,187 --> 00:08:41,589 Boy or girl? 197 00:08:41,689 --> 00:08:43,290 I'm gonna let Cookie tell you that. 198 00:08:43,390 --> 00:08:45,092 You call. 199 00:08:47,494 --> 00:08:49,396 Thank you. 200 00:08:49,496 --> 00:08:52,232 Hose connected. Gonna lay it down. 201 00:08:53,066 --> 00:08:54,167 Three Rock's on the ridge 202 00:08:54,267 --> 00:08:55,769 clearing brush. 203 00:09:00,007 --> 00:09:01,374 Excuse me, sir. 204 00:09:01,474 --> 00:09:02,976 Hate to tell you this, 205 00:09:03,076 --> 00:09:05,746 but we're evacuating the hillside. 206 00:09:06,714 --> 00:09:08,515 Fire won't make it up here. 207 00:09:08,616 --> 00:09:10,350 It very well could. 208 00:09:10,450 --> 00:09:12,252 It won't. 209 00:09:12,352 --> 00:09:16,657 I've been here 43 years, been evacuated six or eight times. 210 00:09:16,757 --> 00:09:19,392 It hasn't burned down yet. 211 00:09:20,227 --> 00:09:23,030 Chief Leone. Vince. 212 00:09:23,130 --> 00:09:24,765 Hey, Chief. Harlan Denbo. 213 00:09:24,865 --> 00:09:27,200 Well, Harlan, we're just up here doing our job. 214 00:09:27,300 --> 00:09:29,002 Sure would make it easier 215 00:09:29,102 --> 00:09:30,671 if you'd just comply with the evacuation. 216 00:09:30,771 --> 00:09:34,474 How about doing your job by helping me defend my house? 217 00:09:36,076 --> 00:09:38,912 Our main priority is to protect lives. 218 00:09:39,012 --> 00:09:40,981 Is there anybody else in the house 219 00:09:41,081 --> 00:09:43,651 who might want to make it to safety? 220 00:09:43,751 --> 00:09:45,686 Wife? Kids? Grandkids? 221 00:09:45,786 --> 00:09:47,821 Just me. 222 00:09:47,921 --> 00:09:51,625 Do you have someplace to go if the fire does get here? 223 00:09:51,725 --> 00:09:53,961 I'll leave when I see flames. 224 00:10:00,300 --> 00:10:02,169 He doesn't see flames. 225 00:10:02,269 --> 00:10:04,504 Fire's not real to him yet. 226 00:10:04,604 --> 00:10:07,040 Well, I guess we got to make it real for him. 227 00:10:07,140 --> 00:10:11,011 Yeah. Let's go ahead and try dental records, I guess. 228 00:10:13,013 --> 00:10:15,148 Which one of you feels scariest today? 229 00:10:15,248 --> 00:10:17,517 Me. Me. 230 00:10:17,617 --> 00:10:19,586 Yeah, both of you, go. 231 00:10:28,328 --> 00:10:30,030 Hi. We were, uh, hoping 232 00:10:30,130 --> 00:10:32,432 to come in and talk to you for a minute? You can't come in, 233 00:10:32,532 --> 00:10:34,134 but go ahead and talk. I'm on hold. Well, we were 234 00:10:34,234 --> 00:10:36,737 wondering if you have any copies of your dental records. 235 00:10:36,837 --> 00:10:38,171 In case things get out of hand and we have 236 00:10:38,271 --> 00:10:40,173 to identify your body. You know, you could be 237 00:10:40,273 --> 00:10:41,709 making sure that the fire gets put out. 238 00:10:41,809 --> 00:10:42,943 Take your big old hoses 239 00:10:43,043 --> 00:10:44,444 and blast that thing down to nothing. 240 00:10:44,544 --> 00:10:45,679 Instead, you're up here wasting time 241 00:10:45,779 --> 00:10:47,214 trying to scare an old man? 242 00:10:47,314 --> 00:10:48,615 How do you spell your name? 243 00:10:48,716 --> 00:10:50,150 Sir, we... Denbo. 244 00:10:50,250 --> 00:10:52,019 D-E-N-B-O. Okay, let me put you on a brief hold. 245 00:10:52,119 --> 00:10:54,654 No. No, damn it, don't put me on hold again. 246 00:10:54,755 --> 00:10:56,089 It will be very brief, I promise. 247 00:10:57,958 --> 00:11:01,394 Dr. Carter at Edgewater Dental will have 'em. 248 00:11:01,494 --> 00:11:03,230 And do me a favor. Since I'll be dead, 249 00:11:03,330 --> 00:11:05,899 thank her for all the excellent work over the years. 250 00:11:09,937 --> 00:11:12,239 I don't think we scared him. 251 00:11:15,909 --> 00:11:17,745 Hey. Cookie had a baby for real? 252 00:11:17,845 --> 00:11:19,546 As real as they come. 253 00:11:19,646 --> 00:11:21,849 So you're just-- you're back to work now? 254 00:11:21,949 --> 00:11:23,650 Yeah, and I'm feeling really good 255 00:11:23,751 --> 00:11:26,286 except for this fire tearing up the mountainside. 256 00:11:26,386 --> 00:11:28,688 I got to go down. 257 00:11:31,091 --> 00:11:33,526 Mom? 258 00:11:34,327 --> 00:11:35,996 I'm a match. 259 00:11:37,197 --> 00:11:40,100 I-I'm a match to donate my kidney. 260 00:11:40,200 --> 00:11:42,102 I just found out. 261 00:11:42,202 --> 00:11:44,704 You got tested? They let you give blood? 262 00:11:44,805 --> 00:11:47,775 Yeah, yeah. I mean, I still got a bunch of tests 263 00:11:47,875 --> 00:11:49,409 and hoops to jump through, but... 264 00:11:49,509 --> 00:11:51,244 That's a really risky surgery. 265 00:11:51,344 --> 00:11:52,846 I don't care. 266 00:11:52,946 --> 00:11:55,816 No! No, you have to care! 267 00:11:57,650 --> 00:11:58,618 You know, 268 00:11:58,718 --> 00:11:59,686 I held that little baby today, 269 00:11:59,787 --> 00:12:01,221 and I remembered holding you 270 00:12:01,321 --> 00:12:02,823 and wanting to keep you safe. 271 00:12:02,923 --> 00:12:05,025 That was my job. That was my whole job. 272 00:12:05,125 --> 00:12:07,327 And I haven't done it very well, but, no, 273 00:12:07,427 --> 00:12:08,695 I'm not doing this. 274 00:12:08,796 --> 00:12:11,031 I am not taking your kidney. 275 00:12:14,401 --> 00:12:17,270 Do you know what "spinning the weather" means? 276 00:12:17,370 --> 00:12:19,807 Spinning the weather. No. No, I have no idea. 277 00:12:19,907 --> 00:12:22,509 But I'm gonna guess it involves spinning and weather. 278 00:12:22,609 --> 00:12:24,244 Gentlemen, watch your footing! 279 00:12:24,344 --> 00:12:26,847 Have each other's back and keep your head on a swivel. 280 00:12:26,947 --> 00:12:30,417 All the tools in this kit will give us an accurate reading 281 00:12:30,517 --> 00:12:34,054 on, uh, temperature, dew point, 282 00:12:34,154 --> 00:12:36,723 humidity, wind speed, wind directions. 283 00:12:36,824 --> 00:12:39,159 We have a wet bulb and dry bulb. Oh. 284 00:12:39,259 --> 00:12:41,628 We're gonna wet it. Uh-huh. This one. 285 00:12:41,728 --> 00:12:44,731 And... spin it. 286 00:12:47,234 --> 00:12:49,769 Okay. Mm-hmm. 287 00:12:51,004 --> 00:12:53,040 So how long you been with Cal Fire? 288 00:12:53,140 --> 00:12:54,241 Couple months. 289 00:12:54,341 --> 00:12:56,343 What? That's it? 290 00:12:56,443 --> 00:12:58,511 Thought you'd been here for, like, years. 291 00:12:58,611 --> 00:13:00,513 You'll get there. 292 00:13:00,613 --> 00:13:02,415 Spin it parallel to the ground. 293 00:13:02,515 --> 00:13:05,018 Oh. 294 00:13:05,118 --> 00:13:06,820 Mm-hmm. 295 00:13:10,657 --> 00:13:11,892 Hey, which one's the chief's kid? 296 00:13:11,992 --> 00:13:13,626 The one with the chainsaw. 297 00:13:13,726 --> 00:13:15,728 What'd he do to get locked up? 298 00:13:15,829 --> 00:13:18,331 Does it matter? No. 299 00:13:18,431 --> 00:13:20,067 No. I'm sorry. 300 00:13:20,167 --> 00:13:22,169 You're right. It's none of my business. 301 00:13:22,269 --> 00:13:24,204 My dad was an inmate. 302 00:13:24,304 --> 00:13:26,406 And now he's captain of Three Rock. 303 00:13:26,506 --> 00:13:27,707 People can change. 304 00:13:27,807 --> 00:13:29,943 Wait. That guy's your dad? 305 00:13:30,043 --> 00:13:32,412 Mm-hmm. Oh, so you're a nugget, too, huh? 306 00:13:32,512 --> 00:13:33,613 Collin, don't step on that rock. 307 00:13:33,713 --> 00:13:35,782 Seriously, don't! Oh, no. 308 00:13:38,485 --> 00:13:39,486 Run! 309 00:13:39,586 --> 00:13:40,921 Heads up! 310 00:13:41,021 --> 00:13:42,722 Rock! 311 00:13:43,623 --> 00:13:45,859 Rock! Freddy! 312 00:13:54,734 --> 00:13:56,103 We have to tell him. You're gonna get in trouble. 313 00:13:56,203 --> 00:13:57,104 I am the most senior firefighter here, 314 00:13:57,204 --> 00:13:58,705 okay? But it was me. 315 00:13:58,805 --> 00:14:00,407 Collin, everyone's waiting to see what kind of nugget you are. 316 00:14:00,507 --> 00:14:02,309 So just shut up and let me do the talking. Perez. 317 00:14:02,409 --> 00:14:04,711 What the hell happened up here? 318 00:14:04,811 --> 00:14:07,247 I'm so sorry, Chief. I thought it was stable. 319 00:14:08,115 --> 00:14:09,649 It was you? 320 00:14:09,749 --> 00:14:11,518 Yes, sir. 321 00:14:12,552 --> 00:14:14,454 Well, I shouldn't have to remind you 322 00:14:14,554 --> 00:14:16,123 there's lives on the line down below. 323 00:14:16,223 --> 00:14:18,391 Understood. It won't happen again. 324 00:14:18,491 --> 00:14:20,427 Yeah, it better not. 325 00:14:22,495 --> 00:14:25,565 Thanks for covering. 326 00:14:27,234 --> 00:14:28,501 Chief. 327 00:14:28,601 --> 00:14:30,537 You put two inexperienced people at the look-out? 328 00:14:30,637 --> 00:14:32,605 Yes, I did. Falling rocks are part of the job, 329 00:14:32,705 --> 00:14:35,142 so maybe you should train your guys to look out for 'em. 330 00:14:35,242 --> 00:14:36,476 Stop it. No one died. 331 00:14:36,576 --> 00:14:37,777 Although someone might 332 00:14:37,877 --> 00:14:39,712 if we don't get Mr. Denbo off the mountain. 333 00:14:39,812 --> 00:14:42,049 He's not going anywhere till he sees flames. 334 00:14:42,149 --> 00:14:43,583 Did you at least try dental records? 335 00:14:43,683 --> 00:14:46,486 Yes, I tried dental records. Look, that's an old song. 336 00:14:46,586 --> 00:14:47,854 Everybody up here knows it. Okay. 337 00:14:47,955 --> 00:14:49,289 Well, since he knows the risk, what do you think? 338 00:14:49,389 --> 00:14:51,224 Do we leave him up there? 339 00:14:51,324 --> 00:14:52,559 I don't like leaving him up there, no. 340 00:14:52,659 --> 00:14:54,294 Okay. Then have your guys prep the house. 341 00:14:54,394 --> 00:14:56,063 My guys can prep faster than your guys. 342 00:14:56,163 --> 00:14:58,098 Have you seen my guys work? I have, 343 00:14:58,198 --> 00:15:00,067 and I take my crew over your crew anytime. Manny! Vince! 344 00:15:00,167 --> 00:15:02,202 You are on the same team. 345 00:15:02,302 --> 00:15:05,605 And I am gonna pull Manny's guys off the hillside 346 00:15:05,705 --> 00:15:09,876 to do a retardant drop, so you can work together, nicely. 347 00:15:10,877 --> 00:15:12,879 Yes, ma'am. 348 00:15:15,983 --> 00:15:18,485 What is up with him? 349 00:15:19,252 --> 00:15:21,554 I don't know. One of his guys almost died, 350 00:15:21,654 --> 00:15:23,556 and his daughter would have been responsible, 351 00:15:23,656 --> 00:15:26,293 and he lost his house due to a gambling addiction? 352 00:15:26,393 --> 00:15:27,894 Not having a good week. 353 00:15:27,995 --> 00:15:30,397 Well, my son almost died, my wife's got a bum kidney, 354 00:15:30,497 --> 00:15:32,665 but I think I'm handling it like a champ. 355 00:15:32,765 --> 00:15:35,168 Bode matched. 356 00:15:35,268 --> 00:15:36,703 He tested? 357 00:15:36,803 --> 00:15:38,505 And he's a match. 358 00:15:38,605 --> 00:15:39,973 Well, great-- Okay, that's great. 359 00:15:40,073 --> 00:15:42,475 That's awesome, right? No, I'm not taking it. 360 00:15:42,575 --> 00:15:44,577 You what? Sharon. I'm not letting my kid 361 00:15:44,677 --> 00:15:46,246 who is finally getting his life together 362 00:15:46,346 --> 00:15:47,580 put himself in harm's way for me. 363 00:15:47,680 --> 00:15:49,282 Chief? I'm not. 364 00:15:49,382 --> 00:15:51,484 The hose lay is in. What's the next assignment? 365 00:15:51,584 --> 00:15:53,220 We're going to secure Denbo's house. 366 00:15:53,320 --> 00:15:56,356 Yes, sir. Let's go! 367 00:15:56,456 --> 00:15:57,490 We are gonna talk about this. 368 00:15:57,590 --> 00:15:59,192 Yes, we will. Don't die up there. 369 00:15:59,292 --> 00:16:01,528 I don't die. Neither do you. 370 00:16:02,762 --> 00:16:04,197 All right, Three Rock. 371 00:16:04,297 --> 00:16:05,598 Tell me what you see. 372 00:16:05,698 --> 00:16:08,635 Smoke... going in my lungs, 373 00:16:08,735 --> 00:16:11,704 killing me, and leaving my baby without a daddy. 374 00:16:11,804 --> 00:16:14,507 Well, put your shroud over your face, Freddy. 375 00:16:14,607 --> 00:16:16,209 I don't see an escape route. 376 00:16:16,309 --> 00:16:18,345 dead daddy. 377 00:16:18,445 --> 00:16:20,113 I'm not gonna let you die, Freddy. 378 00:16:20,213 --> 00:16:23,983 Got your escape routes already covered, all right? 379 00:16:24,751 --> 00:16:27,254 Hey, why didn't you tell me about Cookie? 380 00:16:27,354 --> 00:16:29,489 I didn't want to jinx things. 381 00:16:29,589 --> 00:16:32,259 I'm really happy for you, man. Thanks, bro. 382 00:16:32,359 --> 00:16:35,062 I am, too. Cookie's my rock. 383 00:16:35,162 --> 00:16:36,896 She's getting me through this. 384 00:16:36,996 --> 00:16:39,432 I'm telling you, you need a little of what I got. 385 00:16:39,532 --> 00:16:41,768 I need a kid? No. 386 00:16:41,868 --> 00:16:43,570 You need a stable relationship. 387 00:16:43,670 --> 00:16:45,305 I have a stable relationship. 388 00:16:45,405 --> 00:16:47,374 I have you, man. No. 389 00:16:47,474 --> 00:16:49,276 I'm a family man now. 390 00:16:49,376 --> 00:16:51,278 Can't hang with the boys. 391 00:16:51,378 --> 00:16:52,612 All right, hustle up, guys. 392 00:16:52,712 --> 00:16:54,714 We're going to Harlan Denbo's house. 393 00:17:01,288 --> 00:17:03,223 I told you. I'm not leaving. 394 00:17:03,323 --> 00:17:05,658 We're here to help you prep your house. But if the wind starts 395 00:17:05,758 --> 00:17:08,595 to shift, and we get spot fires, we're heading out. 396 00:17:08,695 --> 00:17:11,364 hope you'll come with us. 397 00:17:11,464 --> 00:17:13,700 All right, set up for structure protection. 398 00:17:13,800 --> 00:17:15,235 All right, gentlemen, safety zone's just 399 00:17:15,335 --> 00:17:16,736 on the other side of that ridge. 400 00:17:16,836 --> 00:17:18,271 There's a dirt patch and an access road. You got it? 401 00:17:18,371 --> 00:17:19,572 Yes, sir. Freddy? 402 00:17:19,672 --> 00:17:21,474 Over the ridge, access road. No dead daddies. 403 00:17:21,574 --> 00:17:23,076 That's right, baby. All right, boys. 404 00:17:23,176 --> 00:17:25,978 Let's cut a highway around this house, fellas. 405 00:17:26,079 --> 00:17:28,615 So, I overhead Sharon and Vince talking. 406 00:17:28,715 --> 00:17:30,283 I think Bode's a match. 407 00:17:30,383 --> 00:17:31,751 Well, you didn't match. 408 00:17:31,851 --> 00:17:34,487 Were you relieved or disappointed? 409 00:17:34,587 --> 00:17:36,189 Little bit of both. You tested, right? 410 00:17:36,289 --> 00:17:38,191 Yeah. I didn't match. 411 00:17:38,291 --> 00:17:40,827 Thank God. Well, why "Thank God"? 412 00:17:40,927 --> 00:17:43,763 You saving Sharon's life? That makes you the hero. 413 00:17:43,863 --> 00:17:45,365 And then I'm resigned to living 414 00:17:45,465 --> 00:17:46,766 in your shadow the rest of my life. 415 00:17:46,866 --> 00:17:48,468 Yeah, well, I hate to break it to you, 416 00:17:48,568 --> 00:17:50,470 but you're already in my shadow. 417 00:17:50,570 --> 00:17:52,905 You wish. 418 00:17:53,005 --> 00:17:55,074 Got jokes today. 419 00:17:55,175 --> 00:17:56,609 Uh, hey. 420 00:17:56,709 --> 00:17:58,845 Look at that little nugget over there sucking up to Vince. 421 00:17:58,945 --> 00:18:00,913 Looks like it's working, too. 422 00:18:01,013 --> 00:18:02,615 Wait. Should we be nervous, 423 00:18:02,715 --> 00:18:05,252 living in the shadow of the nugget? Yeah, no. 424 00:18:06,686 --> 00:18:09,589 Ready water! We're ready! 425 00:18:11,090 --> 00:18:13,460 Hey, Freddy, sorry about the rock shower. 426 00:18:13,560 --> 00:18:16,363 Uh, my man Bode saved my life. 427 00:18:16,463 --> 00:18:18,998 Well, I'm glad you're good. 428 00:18:19,098 --> 00:18:20,333 He almost died. 429 00:18:20,433 --> 00:18:22,068 You glad he's doing good, too? 430 00:18:22,169 --> 00:18:23,603 Freddy. What? 431 00:18:23,703 --> 00:18:26,105 Two of you working alongside one another. 432 00:18:26,206 --> 00:18:30,610 Got an opportunity to clear the air. Let's go. 433 00:18:30,710 --> 00:18:33,646 There's no air to clear. 434 00:18:33,746 --> 00:18:35,348 Yeah, we're good, Freddy. 435 00:18:35,448 --> 00:18:36,783 Oh, yeah? 'Cause rumor has it 436 00:18:36,883 --> 00:18:39,619 you think my man here is unsalvageable, 437 00:18:39,719 --> 00:18:42,622 but I'm here to tell you, he's a flea market find. 438 00:18:42,722 --> 00:18:44,324 All he needs is a little spit polish. 439 00:18:44,424 --> 00:18:45,625 Hey! 440 00:18:45,725 --> 00:18:46,959 How about a little less talking, 441 00:18:47,059 --> 00:18:48,761 and a little more working, please? 442 00:18:48,861 --> 00:18:50,363 We're working as fast as we can. 443 00:18:50,463 --> 00:18:52,532 I ran a printing shop. I managed 20 people. 444 00:18:52,632 --> 00:18:55,134 I can tell you, nobody works as fast as they can. 445 00:18:55,235 --> 00:18:57,837 Well, maybe if you stop yelling at us, we can get back to work. 446 00:18:57,937 --> 00:18:59,406 What? What did you say? Hey! 447 00:18:59,506 --> 00:19:00,707 Hey, whoa, whoa, back off, man. 448 00:19:00,807 --> 00:19:02,509 You back off. Oh, oh, hey, hey, hey. 449 00:19:02,609 --> 00:19:03,610 We're on your side, bro. 450 00:19:03,710 --> 00:19:04,977 Well, then, get to work. 451 00:19:05,077 --> 00:19:07,180 Ooh. 452 00:19:08,781 --> 00:19:12,084 Oh, why am I here? Huh? 453 00:19:12,185 --> 00:19:13,620 I'm risking my life for this fool? 454 00:19:13,720 --> 00:19:16,155 Freddy, just calm down, all right? 455 00:19:16,256 --> 00:19:17,990 Just chill out, think about the baby. 456 00:19:18,090 --> 00:19:20,360 Oh, my God. Freddy, your baby. 457 00:19:20,460 --> 00:19:22,562 I totally forgot to congratulate you. 458 00:19:22,662 --> 00:19:24,063 She's so cute. 459 00:19:24,163 --> 00:19:26,098 You saw her? 460 00:19:26,199 --> 00:19:28,134 Yeah. We all did. 461 00:19:28,235 --> 00:19:29,902 I thought you knew. 462 00:19:35,908 --> 00:19:38,611 Hey, guy-I've-never-seen-before, 463 00:19:38,711 --> 00:19:40,580 have you seen my baby? 464 00:19:50,156 --> 00:19:52,058 Freddy? Hey. 465 00:19:54,661 --> 00:19:56,563 What are you doing? 466 00:19:56,663 --> 00:19:59,432 I'm going to see my kid. And then what? 467 00:19:59,532 --> 00:20:01,501 What happens after you see the baby? 468 00:20:01,601 --> 00:20:02,902 They're gonna come looking for you. 469 00:20:03,002 --> 00:20:04,671 I want to be a dad to my kid, and I can't! 470 00:20:04,771 --> 00:20:07,374 You can't understand that, Bode. None of you can! 471 00:20:07,474 --> 00:20:09,776 I used to wish that my dad would escape and come get me 472 00:20:09,876 --> 00:20:11,311 and that we'd be on the run. 473 00:20:11,411 --> 00:20:13,212 I'd dream of it. 474 00:20:13,313 --> 00:20:15,948 But that was a child's dream, and now that I'm grown up, 475 00:20:16,048 --> 00:20:17,584 I'm glad my dad did his time right. 476 00:20:17,684 --> 00:20:19,852 I just want to see my baby. 477 00:20:19,952 --> 00:20:22,021 I need to see my baby. 478 00:20:22,121 --> 00:20:25,458 Hey, you-you leave here, you're walking into a fire. 479 00:20:25,558 --> 00:20:28,027 Like Cap says, you better have a way out. 480 00:20:30,263 --> 00:20:32,899 You're gonna see your kid. 481 00:20:33,900 --> 00:20:35,702 And, you know, when-when she grows up, 482 00:20:35,802 --> 00:20:37,470 you can tell her about today 483 00:20:37,570 --> 00:20:40,907 and about how you overcame this urge to do something impulsive. 484 00:20:41,007 --> 00:20:43,142 How you changed and-and grew. 485 00:20:43,242 --> 00:20:46,813 And she's gonna be in awe of you, like I am. 486 00:20:53,620 --> 00:20:55,855 Thanks, bro. 487 00:20:57,357 --> 00:20:59,091 I got you. 488 00:20:59,859 --> 00:21:01,761 I got you, too. 489 00:21:03,363 --> 00:21:04,964 But talk to her. 490 00:21:05,732 --> 00:21:07,934 I'm going back. 491 00:21:14,574 --> 00:21:16,943 I'm trying to change, Gab. 492 00:21:17,777 --> 00:21:20,480 I-I really am, for you. 493 00:21:20,580 --> 00:21:23,516 Stop trying to impress me. 494 00:21:23,616 --> 00:21:25,885 You want to change? 495 00:21:25,985 --> 00:21:27,354 Okay. 496 00:21:27,454 --> 00:21:30,657 Do it, but do it for yourself. 497 00:21:30,757 --> 00:21:32,725 Don't do it for me. 498 00:21:35,227 --> 00:21:36,796 Gab. 499 00:21:42,535 --> 00:21:43,736 Hey. Hey, hey, hey. Come on. 500 00:21:43,836 --> 00:21:46,172 We got to move off the road. What's going on? 501 00:22:00,687 --> 00:22:03,155 Where are they running? 502 00:22:03,255 --> 00:22:05,958 They're running away from the fire. It's coming. 503 00:22:15,968 --> 00:22:17,770 Keep going, guys. 504 00:22:17,870 --> 00:22:20,373 Fire's spreading faster than I hoped. 505 00:22:24,977 --> 00:22:27,747 Well, you wanted to see flames. There they are. 506 00:22:27,847 --> 00:22:30,182 Now's the time, Harlan. 507 00:22:35,822 --> 00:22:37,524 Okay. 508 00:22:37,624 --> 00:22:40,593 You can evacuate my wife. 509 00:22:40,693 --> 00:22:42,261 Your wi-- 510 00:22:42,361 --> 00:22:44,296 You said it was just you. 511 00:22:45,665 --> 00:22:49,035 We evacuated a year ago, and it set her back. 512 00:22:49,135 --> 00:22:51,938 She's got heart failure, COPD. 513 00:22:53,039 --> 00:22:55,408 She's got COPD? Man. 514 00:22:55,508 --> 00:22:57,710 Harlan, this air is not good for her lungs. 515 00:22:57,810 --> 00:22:59,946 You don't think I don't know the 16 different ways 516 00:23:00,046 --> 00:23:01,748 I've screwed this up? 517 00:23:01,848 --> 00:23:06,318 But until you have a dying wife, don't come at me, okay? 518 00:23:11,991 --> 00:23:13,460 All right, fellas, this fire's growing, 519 00:23:13,560 --> 00:23:15,294 so keep those hoses going. 520 00:23:21,801 --> 00:23:23,503 For 43 years, 521 00:23:23,603 --> 00:23:26,305 I paid those premiums on time. 522 00:23:26,405 --> 00:23:28,941 Two months ago, I stopped. 523 00:23:30,309 --> 00:23:32,211 You got to be kidding me. 524 00:23:32,311 --> 00:23:34,881 My wife's medicine's expensive. 525 00:23:34,981 --> 00:23:38,451 It was the medicine, or the homeowner's insurance. 526 00:23:41,120 --> 00:23:43,523 This place goes, 527 00:23:43,623 --> 00:23:45,858 I'm literally destitute. 528 00:23:45,958 --> 00:23:48,995 A burden to my kid, no good to my wife. 529 00:23:50,563 --> 00:23:53,165 You-you tried calling the insurance company, and... 530 00:23:53,265 --> 00:23:54,867 Yeah. 531 00:23:54,967 --> 00:23:58,971 Yeah, some 25-year-old told me there was nothing they can do. 532 00:24:02,909 --> 00:24:05,478 I'm gonna tell her she's leaving. 533 00:24:21,160 --> 00:24:23,930 Hey! Hey. 534 00:24:24,030 --> 00:24:25,998 I heard you matched. 535 00:24:26,098 --> 00:24:28,400 Oh, word gets around. 536 00:24:32,772 --> 00:24:35,074 It's good to see you out here thriving. 537 00:24:35,174 --> 00:24:38,077 I, uh... I just don't want you 538 00:24:38,177 --> 00:24:40,179 to do something that you'd regret. 539 00:24:40,279 --> 00:24:42,682 Like save my mom's life? 540 00:24:42,782 --> 00:24:44,884 I wouldn't regret that. 541 00:24:44,984 --> 00:24:47,720 No. I-I... I know. Uh... 542 00:24:47,820 --> 00:24:49,922 Man, this is coming out all wrong. 543 00:24:50,022 --> 00:24:52,058 Yeah, it is. 544 00:24:55,461 --> 00:24:57,864 Bode... 545 00:24:57,964 --> 00:24:58,931 it's a big deal. 546 00:24:59,031 --> 00:25:00,600 It's a big life decision. I mean, 547 00:25:00,700 --> 00:25:03,936 there could be complications in the surgery, or even later on. 548 00:25:05,237 --> 00:25:07,339 Just think about it. 549 00:25:09,141 --> 00:25:11,077 Yeah. Okay. 550 00:25:11,177 --> 00:25:13,412 Well, thank you for that. 551 00:25:16,482 --> 00:25:19,752 Hey, why you trying to talk him out of it? 552 00:25:28,595 --> 00:25:30,496 So what do we do? 553 00:25:30,597 --> 00:25:32,264 Call Harlan's bluff? 554 00:25:32,364 --> 00:25:34,500 Take the gamble that if we evacuate, he'll follow? 555 00:25:34,601 --> 00:25:36,669 That's your call. I'm asking for your input. 556 00:25:36,769 --> 00:25:39,872 Well, as the only guy in the room 557 00:25:39,972 --> 00:25:42,241 who knows what it feels like to lose a house, 558 00:25:42,341 --> 00:25:45,845 have we done everything we can? 559 00:25:50,817 --> 00:25:52,318 Hey, Shar? Hey. 560 00:25:52,418 --> 00:25:56,188 You said you were sending a-a tanker with some fire retardant. 561 00:25:56,288 --> 00:25:57,890 You got an ETA? 562 00:26:04,731 --> 00:26:06,065 I-I talked to Mia. 563 00:26:06,165 --> 00:26:08,968 Sh-She's gonna be waiting for you at the apartment. 564 00:26:09,068 --> 00:26:11,437 I'll be there soon. I'm just gonna get some of our stuff. 565 00:26:11,537 --> 00:26:13,973 Everything's gonna be fine. 566 00:26:14,974 --> 00:26:17,076 I... I promise. 567 00:26:30,089 --> 00:26:32,659 It was the right thing to do, Harlan. 568 00:26:40,366 --> 00:26:42,568 Am I gonna lose my house? 569 00:26:42,669 --> 00:26:45,171 We're gonna give it everything we got. 570 00:26:48,007 --> 00:26:49,942 Let's see if this slows the fire down. 571 00:26:50,042 --> 00:26:52,779 You might want to take some cover under there. 572 00:26:54,113 --> 00:26:56,182 About to drop the retardant! 573 00:26:56,282 --> 00:26:58,550 Copy that. Drop coming! 574 00:27:05,491 --> 00:27:06,625 What is this? 575 00:27:06,726 --> 00:27:07,994 Fire retardant. 576 00:27:08,094 --> 00:27:09,228 It's insane! 577 00:27:09,328 --> 00:27:10,763 It's also hard to wash off. 578 00:27:10,863 --> 00:27:13,032 You'll be finding it in your clothes for weeks. 579 00:27:13,132 --> 00:27:15,067 This stuff stings! 580 00:27:31,951 --> 00:27:35,654 Hey! I stepped on the rock, not her. 581 00:27:35,755 --> 00:27:37,323 I told the chief. 582 00:27:37,423 --> 00:27:38,590 You did? Felt bad about it. 583 00:27:38,691 --> 00:27:41,861 Oh, you're an honest nugget, huh? 584 00:27:59,879 --> 00:28:01,814 That retardant wasn't enough. 585 00:28:11,023 --> 00:28:13,292 Hey! Hey, we got fire on the house! 586 00:28:14,460 --> 00:28:16,228 Whoa, there's fire on the house. Hey! Whoa, whoa, whoa. 587 00:28:17,663 --> 00:28:19,631 Fire on the roof! 588 00:28:25,404 --> 00:28:27,439 Give me all the water you got! 589 00:28:27,539 --> 00:28:30,576 Put dirt on the embers, on everything! Let's do this! 590 00:28:32,144 --> 00:28:34,413 Chief, the house is toast. More water! 591 00:28:34,513 --> 00:28:37,049 Come on! Let's go! 592 00:28:40,619 --> 00:28:42,054 Vince. 593 00:28:43,722 --> 00:28:45,724 We're way past trigger points. Do we call it? 594 00:28:45,825 --> 00:28:48,594 I hate losing to a damn fire. 595 00:28:48,694 --> 00:28:50,729 We haven't lost anything, man. We still have all of our guys. 596 00:28:50,830 --> 00:28:52,598 Let's keep it that way. 597 00:28:54,767 --> 00:28:57,436 Sorry, Harlan. Did everything we could. Got to go. 598 00:28:57,536 --> 00:28:59,471 My wallet's inside, my credit cards. It's time to go, Harlan. 599 00:28:59,571 --> 00:29:03,342 I got $500... I will give you $500! Let's go, all right? 600 00:29:03,442 --> 00:29:04,877 Everybody, 601 00:29:04,977 --> 00:29:06,946 to the safety zone! Let's go! Now, now, now! 602 00:29:07,046 --> 00:29:08,580 Let's go, Three Rock! Pick it up! Pick it up! 603 00:29:08,680 --> 00:29:10,449 Move it! 604 00:29:10,549 --> 00:29:11,884 42 and Three Rock 605 00:29:11,984 --> 00:29:14,286 heading to the safety zone. 606 00:29:17,957 --> 00:29:20,126 All right, Cal Fire on the left, 607 00:29:20,226 --> 00:29:22,594 Three Rock on the right. Everyone count off. 608 00:29:24,663 --> 00:29:26,365 Station 42 accounted for. 609 00:29:26,465 --> 00:29:28,968 Harlan? Where's Harlan? 610 00:29:33,405 --> 00:29:35,307 Hey, Cap, we're missing one. 611 00:29:35,407 --> 00:29:36,608 Let me guess. 612 00:29:36,708 --> 00:29:38,510 Bode? Bode? 613 00:29:38,610 --> 00:29:39,946 Bode, come on! 614 00:29:50,189 --> 00:29:52,024 Harlan? Hello? 615 00:29:53,025 --> 00:29:54,994 Harlan?! 616 00:29:56,428 --> 00:29:58,530 We got to go! We got to go! 617 00:29:58,630 --> 00:30:01,133 I can't find my wallet. Your wallet doesn't matter. 618 00:30:01,233 --> 00:30:02,835 It's got all my money. Let's go! 619 00:30:04,403 --> 00:30:06,538 You're gonna have to jump. 620 00:30:06,638 --> 00:30:08,407 I can't! Look, this house-- 621 00:30:08,507 --> 00:30:09,842 it's gonna kill you in 30 seconds. 622 00:30:09,942 --> 00:30:11,510 Where am I gonna live? I heard 623 00:30:11,610 --> 00:30:13,079 that you have a daughter. No. She doesn't want to have 624 00:30:13,179 --> 00:30:14,313 to take care of her mom and me. 625 00:30:14,413 --> 00:30:15,781 You don't know that. Come on. 626 00:30:15,882 --> 00:30:18,117 Just stop being stubborn and give her a chance. 627 00:30:18,217 --> 00:30:20,452 I can't. Look, I-I... 628 00:30:20,552 --> 00:30:22,154 I can't... I can't get to you. 629 00:30:22,254 --> 00:30:23,822 Jump! 630 00:30:24,790 --> 00:30:26,492 I'm sorry. 631 00:30:26,592 --> 00:30:28,460 I'm staying. 632 00:30:33,465 --> 00:30:35,367 Bode?! 633 00:30:36,135 --> 00:30:37,937 Bode?! 634 00:30:39,105 --> 00:30:40,572 Bode?! 635 00:30:43,409 --> 00:30:44,877 Bode. 636 00:30:44,977 --> 00:30:48,380 I s... I saw-saw him go back in, so I followed him. 637 00:30:48,480 --> 00:30:50,382 There was... there was no time to tell you. 638 00:30:50,482 --> 00:30:51,717 Hey, it's okay. 639 00:30:51,817 --> 00:30:53,252 It's all right. I-I... 640 00:30:53,352 --> 00:30:55,054 I couldn't get to him. 641 00:30:55,154 --> 00:30:57,623 I cou... I-I... I begged him to jump, and he wouldn't jump. 642 00:30:57,723 --> 00:30:59,158 And the fire was just... 643 00:30:59,258 --> 00:31:00,859 I wa... I was gonna die. It's all right. 644 00:31:00,960 --> 00:31:02,261 I didn't want... I didn't want to die. Bode, 645 00:31:02,361 --> 00:31:03,795 it's all right. 646 00:31:03,896 --> 00:31:05,297 You're okay, Bode. 647 00:31:05,397 --> 00:31:07,133 But he's in there. 648 00:31:07,233 --> 00:31:09,235 You did the right thing. 649 00:31:11,403 --> 00:31:13,372 Look! 650 00:31:13,472 --> 00:31:15,942 Harlan? Harlan! 651 00:31:16,042 --> 00:31:18,911 Harlan! Come on, let's get him up. 652 00:31:20,479 --> 00:31:22,448 We got you. 653 00:31:23,415 --> 00:31:25,717 Thank you. Thank you. 654 00:31:30,322 --> 00:31:32,424 We'll probably do one more water drop 655 00:31:32,524 --> 00:31:34,693 before the tankers head back to base, 656 00:31:34,793 --> 00:31:36,562 but it looks like the fire stopped 657 00:31:36,662 --> 00:31:38,264 on the top of the ridge. 658 00:31:38,364 --> 00:31:39,865 But most importantly, 659 00:31:39,966 --> 00:31:42,701 everybody came off that mountain alive today. 660 00:31:43,902 --> 00:31:47,373 And seeing you all here covered in pink 661 00:31:47,473 --> 00:31:49,575 makes it really hit home 662 00:31:49,675 --> 00:31:50,809 that you are one crew. 663 00:31:50,909 --> 00:31:52,644 You wear different uniforms, 664 00:31:52,744 --> 00:31:56,115 you have different skills, different tools, 665 00:31:56,215 --> 00:31:57,316 different leaders, 666 00:31:57,416 --> 00:31:59,851 but you fight the same fight. 667 00:31:59,952 --> 00:32:01,920 So thank you. 668 00:32:02,021 --> 00:32:04,723 And before we head home, where's Freddy? 669 00:32:05,524 --> 00:32:09,528 Congratulations from everyone at Cal Fire. 670 00:32:09,628 --> 00:32:13,432 This is one hell of a gender reveal party. 671 00:32:15,067 --> 00:32:16,268 Congrats, Freddy! 672 00:32:16,368 --> 00:32:17,469 Attaboy, Freddy. 673 00:32:17,569 --> 00:32:19,538 Hey, Papa Freddy! 674 00:32:19,638 --> 00:32:23,009 All right, let's go home and get cleaned up. 675 00:32:26,212 --> 00:32:27,646 Here me out, Gabs. 676 00:32:27,746 --> 00:32:30,249 Bode ran into the fire. Impulsive. 677 00:32:30,349 --> 00:32:32,151 But the dude also made the difficult 678 00:32:32,251 --> 00:32:34,686 but mature decision to save himself and run out. 679 00:32:34,786 --> 00:32:36,688 That's progress. Am I right? 680 00:32:37,589 --> 00:32:40,026 Yeah, it is. So tell him. 681 00:32:40,126 --> 00:32:42,028 Just do me this, okay? 682 00:32:42,128 --> 00:32:43,962 Do me this solid. 683 00:32:44,063 --> 00:32:46,565 Okay. Yes! Ah! 684 00:32:46,665 --> 00:32:49,235 Mm. Great work out there today, mija. 685 00:32:50,236 --> 00:32:51,270 I'm proud of you. 686 00:32:51,370 --> 00:32:52,804 Thanks, Dad. 687 00:32:53,772 --> 00:32:55,474 You hear that word, Freddy? 688 00:32:55,574 --> 00:32:57,509 "Dad"? 689 00:32:57,609 --> 00:33:00,212 I hear it, sir. Still can't believe it. 690 00:33:00,312 --> 00:33:02,348 Listen, I heard you got some retardant in your eye today. 691 00:33:02,448 --> 00:33:03,682 Yeah. 692 00:33:03,782 --> 00:33:05,551 That stuff is nasty. 693 00:33:05,651 --> 00:33:07,386 Maybe we should go get that checked out. 694 00:33:07,486 --> 00:33:08,987 Nah, nah, I'm-I'm good. 695 00:33:09,088 --> 00:33:10,989 No, I think maybe we should go to the hospital. 696 00:33:11,090 --> 00:33:12,391 No. Seriously, Cap, 697 00:33:12,491 --> 00:33:14,426 I'm-I'm-I'm beat. Freddy, 698 00:33:14,526 --> 00:33:16,395 you want to see your baby? 699 00:33:16,495 --> 00:33:17,496 What? 700 00:33:17,596 --> 00:33:19,531 He needs you 701 00:33:19,631 --> 00:33:22,068 to formally complain about your eyes. 702 00:33:23,402 --> 00:33:24,503 Oh. Oh! 703 00:33:24,603 --> 00:33:27,373 Yes, my eyes-- they-they... they sting. 704 00:33:27,473 --> 00:33:29,075 Bad. 705 00:33:29,175 --> 00:33:32,244 I can't see nothing. Y'all blurry... Chief. 706 00:33:35,081 --> 00:33:39,251 Hey, when I... when I first got here, 707 00:33:39,351 --> 00:33:42,221 you know, I might have run into that fire and not run out. 708 00:33:43,655 --> 00:33:45,891 I just-- I didn't... 709 00:33:45,991 --> 00:33:47,426 I didn't really see my life 710 00:33:47,526 --> 00:33:49,761 having much value. 711 00:33:51,430 --> 00:33:53,665 But I'm starting to think that... 712 00:33:55,534 --> 00:33:57,269 ...maybe there is hope for me. 713 00:33:57,369 --> 00:33:59,905 That is all I see. 714 00:34:01,273 --> 00:34:03,175 Let me donate. 715 00:34:04,443 --> 00:34:05,777 At-at-at least 716 00:34:05,877 --> 00:34:07,946 let me move forward in the process. 717 00:34:08,046 --> 00:34:09,815 I've-I've caused 718 00:34:09,915 --> 00:34:12,151 so much pain to you guys. 719 00:34:14,520 --> 00:34:16,422 Maybe this can even the score. 720 00:34:16,522 --> 00:34:18,924 There is no score. 721 00:34:19,024 --> 00:34:23,195 I can't... I can't let you do that for me. 722 00:34:23,295 --> 00:34:26,332 You'd be doing it for me. 723 00:34:30,969 --> 00:34:35,741 If you let me save your life, you'd be saving mine. 724 00:34:36,842 --> 00:34:39,077 Listen, Bode. 725 00:34:40,279 --> 00:34:44,416 You know, I've struggled a lot with... 726 00:34:44,516 --> 00:34:48,820 my, uh, disappointment in some of your choices 727 00:34:48,920 --> 00:34:50,622 over the past few years but, um, 728 00:34:50,722 --> 00:34:53,125 I got to tell you, I... 729 00:34:54,260 --> 00:34:56,362 I don't think I've ever been more proud of you 730 00:34:56,462 --> 00:34:58,630 than I am right now. 731 00:35:26,225 --> 00:35:28,427 I'm headed out to meet my kid. Cap is taking me. 732 00:35:28,527 --> 00:35:30,061 Oh, and while I'm gone, 733 00:35:30,162 --> 00:35:32,798 if you can get me a new Nomex? Mine is in the laundry. 734 00:35:32,898 --> 00:35:35,634 Yeah, mine is, too. Just get new ones tomorrow. 735 00:35:35,734 --> 00:35:37,536 I think you should go tonight. 736 00:35:37,636 --> 00:35:39,738 Why? What's your problem, bro? 737 00:35:39,838 --> 00:35:41,740 I'm heading out now. 738 00:35:41,840 --> 00:35:45,143 Uh, maybe you head over in 20, just to be safe? 739 00:35:45,244 --> 00:35:47,746 Trust your boy, Bode. 740 00:36:08,967 --> 00:36:10,902 She's checked out of the hospital, 741 00:36:11,002 --> 00:36:14,506 and Cookie's mom's on her way up to take her back to L.A. 742 00:36:14,606 --> 00:36:16,442 But the Leones 743 00:36:16,542 --> 00:36:20,212 are gonna let them stay for a few nights. 744 00:36:22,981 --> 00:36:25,817 C-Can-can I hold my daughter? 745 00:36:25,917 --> 00:36:28,186 You better. 746 00:36:32,291 --> 00:36:34,460 I'm gonna be in the other room. 747 00:36:34,560 --> 00:36:37,095 You two have about an hour. 748 00:36:41,467 --> 00:36:42,801 Oh... 749 00:36:42,901 --> 00:36:44,836 Oh. 750 00:36:44,936 --> 00:36:47,406 Very nice of you guys to let her stay. 751 00:36:48,540 --> 00:36:51,477 Oh. Yeah, well, we had the room. 752 00:36:52,244 --> 00:36:54,079 Hey, listen, I want you both to know 753 00:36:54,179 --> 00:36:56,715 that I signed up for overtime. 754 00:36:56,815 --> 00:36:59,351 Gonna put together enough money so I can get my own place. 755 00:36:59,451 --> 00:37:01,019 Oh, don't worry about it. There's no rush. 756 00:37:01,119 --> 00:37:02,454 Yeah. Yeah, it's crazy. 757 00:37:02,554 --> 00:37:05,724 I remember when Gabriela was born, thinking, 758 00:37:05,824 --> 00:37:07,993 "You know, this is it. Got a kid now. 759 00:37:08,093 --> 00:37:10,829 Got to get your act together." 760 00:37:10,929 --> 00:37:12,664 And you did. 761 00:37:12,764 --> 00:37:14,933 You just, um, had a setback. 762 00:37:15,033 --> 00:37:17,403 Got to give yourself a break. 763 00:37:18,404 --> 00:37:21,340 Yeah. Yeah. Right. 764 00:37:41,259 --> 00:37:43,429 Hey, bro. Hey. 765 00:37:43,529 --> 00:37:45,764 Are you okay? 766 00:37:47,499 --> 00:37:49,167 Yeah. 767 00:37:49,267 --> 00:37:51,303 You sure? 768 00:37:58,243 --> 00:38:01,647 You know what I was for Halloween when I was two? 769 00:38:01,747 --> 00:38:04,416 A firefighter. 770 00:38:04,516 --> 00:38:06,952 And when I was three? 771 00:38:07,986 --> 00:38:10,556 A firefighter. 772 00:38:10,656 --> 00:38:12,858 And four through 14? 773 00:38:12,958 --> 00:38:14,360 You were still trick-or-treating when you were 14? 774 00:38:16,462 --> 00:38:18,530 Yeah. 775 00:38:18,630 --> 00:38:21,166 Yeah, as a firefighter. 776 00:38:23,168 --> 00:38:26,204 Eve, all I know how to be is a firefighter. 777 00:38:26,304 --> 00:38:29,708 Well, it's a good thing you're a firefighter then. 778 00:38:29,808 --> 00:38:31,377 I matched. 779 00:38:31,477 --> 00:38:33,278 Hmm? 780 00:38:33,379 --> 00:38:36,382 For Sharon, I matched. 781 00:38:37,583 --> 00:38:39,851 Whoa. And, um... 782 00:38:39,951 --> 00:38:42,488 I mean, I'm... I'm a firefighter 783 00:38:42,588 --> 00:38:45,056 so I-I... I save people. 784 00:38:46,725 --> 00:38:48,126 I don't hesitate. 785 00:38:48,226 --> 00:38:50,061 But you're hesitating? 786 00:38:50,896 --> 00:38:54,065 Bode ran into that house. I didn't. 787 00:38:54,165 --> 00:38:56,301 Well, you didn't see Harlan go back in, 788 00:38:56,402 --> 00:38:58,303 and if you did, you would have saved him. 789 00:38:58,404 --> 00:39:00,439 Would I? 790 00:39:03,375 --> 00:39:05,377 Hi. 791 00:39:08,346 --> 00:39:10,949 Hi. 792 00:39:14,252 --> 00:39:16,321 I guess, uh... I guess Freddy really wanted us 793 00:39:16,422 --> 00:39:17,756 to clear the air. 794 00:39:17,856 --> 00:39:20,926 So do I. 795 00:39:27,833 --> 00:39:31,603 I'm sorry I was-- 796 00:39:31,703 --> 00:39:34,640 I-I don't know-- 797 00:39:34,740 --> 00:39:36,975 harsh, earlier. 798 00:39:37,776 --> 00:39:39,945 You weren't. 799 00:39:40,045 --> 00:39:42,614 And, you know, you're right. 800 00:39:42,714 --> 00:39:45,651 I do need to do this for me. 801 00:39:45,751 --> 00:39:47,986 So do I. 802 00:39:49,054 --> 00:39:51,823 Look, I'm starting over, too. 803 00:39:51,923 --> 00:39:54,125 And it's hard. 804 00:39:54,225 --> 00:39:56,895 I want to impress Vince 805 00:39:56,995 --> 00:39:59,998 and my dad, even this new probie. 806 00:40:00,098 --> 00:40:03,869 I spend so much time trying to impress everyone, 807 00:40:03,969 --> 00:40:06,371 when I just need to impress me. 808 00:40:06,472 --> 00:40:10,375 I need to stop looking for outside approval 809 00:40:10,476 --> 00:40:12,444 and just... 810 00:40:12,544 --> 00:40:14,780 find some... 811 00:40:14,880 --> 00:40:17,916 self-worth inside. 812 00:40:19,518 --> 00:40:21,687 You're trying to impress the new probie? 813 00:40:21,787 --> 00:40:24,222 Are you jealous? 814 00:40:25,023 --> 00:40:26,958 Yeah. 815 00:40:27,058 --> 00:40:29,495 You shouldn't be. 816 00:40:31,963 --> 00:40:34,432 Yeah, but, you know, he's free, and... 817 00:40:34,533 --> 00:40:36,668 I'm not. 818 00:40:36,768 --> 00:40:38,570 But you will be. 819 00:40:38,670 --> 00:40:40,572 In a year. 820 00:40:46,512 --> 00:40:51,116 ♪ Love is a burning thing ♪ 821 00:40:51,216 --> 00:40:52,884 You have some pink stuff in your hair. 822 00:40:52,984 --> 00:40:58,189 ♪ It makes a fiery ring ♪ 823 00:41:00,091 --> 00:41:05,096 ♪ Bound by wild desire ♪ 824 00:41:05,931 --> 00:41:08,800 ♪ I fell in ♪ 825 00:41:08,900 --> 00:41:11,737 ♪ To a ring of fire... ♪ 826 00:41:13,204 --> 00:41:15,741 Oh, we can't. We can't. 827 00:41:15,841 --> 00:41:18,944 ♪ To a burning ring of fire... ♪ 828 00:41:19,044 --> 00:41:21,079 I know. I know. 829 00:41:21,179 --> 00:41:22,648 ♪ Down, down... ♪ 830 00:41:22,748 --> 00:41:24,182 Mm. 831 00:41:24,282 --> 00:41:26,351 We're gonna work on ourselves, 832 00:41:26,451 --> 00:41:28,787 so that by the end of your sentence, 833 00:41:28,887 --> 00:41:31,156 we'll be good, 834 00:41:31,256 --> 00:41:34,292 and it'll be like opening up a gift. 835 00:41:34,392 --> 00:41:35,694 ♪ The ring of fire ♪ 836 00:41:35,794 --> 00:41:38,730 It'll be so good. 837 00:41:41,399 --> 00:41:44,402 ♪ Ooh, ooh-ooh, ooh, ooh... ♪ 838 00:41:53,645 --> 00:41:54,680 Wait. 839 00:41:55,914 --> 00:42:00,451 ♪ The taste of love is sweet ♪ 840 00:42:03,388 --> 00:42:07,659 ♪ When hearts like ours meet ♪ 841 00:42:08,960 --> 00:42:11,930 ♪ I fell for you like a child ♪ 842 00:42:15,601 --> 00:42:20,438 ♪ Oh, and the fire went wild ♪ 843 00:42:22,774 --> 00:42:25,410 ♪ I fell into ♪ 844 00:42:25,510 --> 00:42:28,947 ♪ A burning ring of fire ♪ 845 00:42:29,047 --> 00:42:31,950 ♪ I went down, down, down ♪ 846 00:42:32,050 --> 00:42:35,286 ♪ And the flames went higher ♪ 847 00:42:35,386 --> 00:42:39,424 ♪ And it burns, burns, burns ♪ 848 00:42:39,524 --> 00:42:44,429 ♪ The ring of fire... ♪ 849 00:42:46,464 --> 00:42:50,201 Captioning sponsored by CBS 850 00:42:50,301 --> 00:42:54,740 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 56129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.