All language subtitles for Fire.Country.S01E04.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,395 --> 00:00:07,572
Previously on Fire Country... You told Manny you were sick?
2
00:00:07,703 --> 00:00:08,878
I am sick!
3
00:00:09,009 --> 00:00:10,358
I don't want you getting
any sicker.
4
00:00:10,488 --> 00:00:12,229
Just go talk to our son
so we can heal.
5
00:00:12,360 --> 00:00:14,405
He's afraid you're gonna
break his heart again.
6
00:00:14,536 --> 00:00:17,321
- Are you gonna break mine?
- I'm just trying
to make Riley's death count
7
00:00:17,452 --> 00:00:18,844
for something. I'm here save
as many lives as possible
8
00:00:18,975 --> 00:00:20,020
any way I can.
9
00:00:20,150 --> 00:00:21,934
You want
to grab dinner sometime?
10
00:00:22,065 --> 00:00:24,241
Try me again when some guy
didn't almost die on you.
11
00:00:24,372 --> 00:00:26,156
Your boyfriend?
12
00:00:26,287 --> 00:00:27,244
Yeah.
13
00:00:27,375 --> 00:00:29,420
Careful with the... Kickback?
14
00:00:29,551 --> 00:00:31,553
Yeah.
15
00:00:31,683 --> 00:00:32,945
I'm proud of you, babe.
16
00:00:33,076 --> 00:00:34,773
For clearing the air with Eve.
17
00:00:34,904 --> 00:00:36,688
About dating Riley.
18
00:00:36,819 --> 00:00:38,690
Um...
19
00:00:38,821 --> 00:00:40,692
I mean, that'll be...
20
00:00:40,823 --> 00:00:42,825
much harder to do
21
00:00:42,955 --> 00:00:45,088
with Vince and Sharon.
22
00:00:45,219 --> 00:00:47,134
I told Jake that at least
you owned up to what you did.
23
00:00:47,264 --> 00:00:49,310
What-What'd he do?
He broke Riley's heart.
24
00:00:49,440 --> 00:00:50,659
The night of the accident,
the last thing she felt
25
00:00:50,789 --> 00:00:52,574
before she died was pain.
26
00:01:06,544 --> 00:01:08,546
You couldn't come
to us about Riley?
27
00:01:08,677 --> 00:01:10,331
I had to hear it from Bode?
28
00:01:10,461 --> 00:01:11,506
Look, Bode got to you
before I did.
29
00:01:11,636 --> 00:01:13,290
I'm sorry.
30
00:01:13,421 --> 00:01:14,813
No. Sorry's not good enough.
31
00:01:14,944 --> 00:01:17,599
'Cause you had years
to come and tell me.
32
00:01:17,729 --> 00:01:19,862
Just help me understand why.
33
00:01:19,992 --> 00:01:21,820
My family moved
from military base to base
34
00:01:21,951 --> 00:01:23,822
my entire childhood--
35
00:01:23,953 --> 00:01:25,824
That was before you came
to Edgewater.
36
00:01:25,955 --> 00:01:28,827
Before us, before Riley.
37
00:01:28,958 --> 00:01:32,004
Right, but blowing up
relationships became easier
38
00:01:32,135 --> 00:01:34,659
than having to lose people
over and over again.
39
00:01:34,790 --> 00:01:37,009
I wish I could make it up
to Riley now.
40
00:01:37,140 --> 00:01:39,403
Yeah, well, you can't.
41
00:01:39,534 --> 00:01:41,579
What's killing me, Jake, is...
42
00:01:41,710 --> 00:01:46,193
I spent all these years
mentoring a guy that...
43
00:01:46,323 --> 00:01:48,456
broke my daughter's heart.
44
00:01:50,632 --> 00:01:52,938
I don't know
what to do with that.
45
00:01:56,507 --> 00:01:58,988
I'm too pissed off at you
to do this.
46
00:02:13,002 --> 00:02:15,091
All right, guys, you've seen
the female crew around.
47
00:02:15,222 --> 00:02:17,746
Now you get to work with them.
48
00:02:17,876 --> 00:02:20,531
- You ready for this, Liv?
- Hell yeah.
49
00:02:21,880 --> 00:02:23,491
All right, listen up.
50
00:02:23,621 --> 00:02:24,927
Today our crews join forces
51
00:02:25,057 --> 00:02:26,711
against a major enemy
of the forest.
52
00:02:26,842 --> 00:02:28,670
- The bark beetle.
- The bark beetle.
53
00:02:28,800 --> 00:02:30,889
We're exterminators now?
54
00:02:31,020 --> 00:02:33,892
California's in a multi-year
mega-drought, which means
55
00:02:34,023 --> 00:02:37,331
heat-stressed trees
can't defend themselves
56
00:02:37,461 --> 00:02:40,290
against these little critters.
57
00:02:41,683 --> 00:02:43,424
Nasty.
58
00:02:43,554 --> 00:02:45,730
Dead trees are just matchsticks
just waiting to be lit up.
59
00:02:45,861 --> 00:02:48,864
So we work in pairs to remove
the infested limbs.
60
00:02:48,994 --> 00:02:51,780
One person saws,
the other one swamps.
61
00:02:51,910 --> 00:02:53,782
You copy? Good.
62
00:02:53,912 --> 00:02:55,958
Everyone, check your tools.
Let's get to work.
63
00:02:56,088 --> 00:02:58,787
So, Rebecca.
64
00:02:58,917 --> 00:03:02,530
Somehow a white shoe legal
eagle became my best inmate.
65
00:03:02,660 --> 00:03:04,880
And they say we don't
rehabilitate folks here.
66
00:03:05,010 --> 00:03:07,926
Fire Camp's like a vacation
compared to practicing law.
67
00:03:08,057 --> 00:03:10,494
Instead of arguing
with egomaniacs all day,
68
00:03:10,625 --> 00:03:12,844
I get exercise, fresh air.
69
00:03:17,109 --> 00:03:18,589
Hey.
70
00:03:18,720 --> 00:03:21,113
You've been quiet
since your folks visited.
71
00:03:21,244 --> 00:03:24,160
Your mom left brownies so it
couldn't have been that bad.
72
00:03:24,291 --> 00:03:27,076
Yeah, Mom's not
the problem.
73
00:03:27,207 --> 00:03:28,947
Dads are tough.
74
00:03:29,078 --> 00:03:31,341
Mine's impossible.
75
00:03:31,472 --> 00:03:33,604
He acts like Fire Camp
is an embarrassment.
76
00:03:33,735 --> 00:03:35,693
Fire Camp's
our second chance.
77
00:03:35,824 --> 00:03:37,956
He only sees the guy
I used to be,
78
00:03:38,087 --> 00:03:40,350
when I'm in here trying
to be better, you know?
79
00:03:40,481 --> 00:03:42,134
It screws with my head.
80
00:03:42,265 --> 00:03:44,398
I'm taking him off
my visitors list.
81
00:03:45,660 --> 00:03:48,053
My dad's never once
visited me.
82
00:03:49,577 --> 00:03:51,535
He doesn't believe
I was falsely accused.
83
00:03:51,666 --> 00:03:54,625
You're in here for
something you didn't do?
84
00:03:54,756 --> 00:03:56,758
You don't have
to believe me.
85
00:03:58,542 --> 00:04:00,283
Most folks don't.
86
00:04:17,779 --> 00:04:20,651
You're still pissed at Jake?
87
00:04:20,782 --> 00:04:22,523
You clean when you're mad.
88
00:04:22,653 --> 00:04:24,438
So either you fired
the probie whose job this is,
89
00:04:24,568 --> 00:04:25,917
or you're still pissed.
90
00:04:27,832 --> 00:04:29,399
Well...
91
00:04:29,530 --> 00:04:32,054
he did break
our daughter's heart
92
00:04:32,184 --> 00:04:34,361
while we were treating him like
our own son and...
93
00:04:34,491 --> 00:04:35,884
we didn't even know
they were dating.
94
00:04:36,014 --> 00:04:37,973
He had years to tell us,
and he, and he didn't.
95
00:04:38,103 --> 00:04:39,409
So I don't know.
96
00:04:39,540 --> 00:04:42,238
Yeah, that doesn't
burn you up at all?
97
00:04:43,239 --> 00:04:45,502
I'm just glad she got
to have that kind of love.
98
00:04:46,938 --> 00:04:49,289
Even if it ended badly.
99
00:04:50,333 --> 00:04:52,640
And I do love him
like one of our own.
100
00:04:52,770 --> 00:04:55,207
Mistakes and all.
101
00:04:55,338 --> 00:04:58,820
Yeah, well, you're more
evolved than I am.
102
00:04:58,950 --> 00:05:00,735
Yeah.
103
00:05:00,865 --> 00:05:02,954
Put down your broom,
I want to show you something.
104
00:05:03,085 --> 00:05:05,522
Oh, good, is it the Airstream
we've been looking for?
105
00:05:05,653 --> 00:05:08,786
'Cause I'm totally ready
for that road trip.
106
00:05:08,917 --> 00:05:11,311
It's a clinical trial.
107
00:05:11,441 --> 00:05:14,096
Phase three, new
medication, I qualify.
108
00:05:16,707 --> 00:05:18,796
Yeah, but you're
doing good right now.
109
00:05:18,927 --> 00:05:21,233
Yes, that's why I qualify.
110
00:05:21,364 --> 00:05:23,061
This trial is
at the forefront of slowing
111
00:05:23,192 --> 00:05:25,237
chronic kidney disease.
112
00:05:25,368 --> 00:05:27,327
Okay, um...
113
00:05:27,457 --> 00:05:29,503
how many patients
are they taking?
114
00:05:29,633 --> 00:05:31,113
500.
115
00:05:31,243 --> 00:05:33,463
I'm so hopeful!
116
00:05:33,594 --> 00:05:36,423
I mean, Bode's here and
I'm gonna get into this trial
117
00:05:36,553 --> 00:05:39,295
and I'm gonna live to take
this road trip with you.
118
00:05:44,344 --> 00:05:47,085
Why don't we just skip
to the road trip now?
119
00:05:47,216 --> 00:05:50,393
You haven't finished
your sweeping.
120
00:05:50,524 --> 00:05:51,916
Here you go.
121
00:05:52,047 --> 00:05:53,440
Eve?
122
00:05:53,570 --> 00:05:56,399
- Wait!
- Hey, Aydan.
123
00:05:58,749 --> 00:06:02,405
I got to unload
1000 pesto crostinis.
124
00:06:02,536 --> 00:06:04,146
They're totally edible,
they're just imperfect,
125
00:06:04,276 --> 00:06:05,539
so it won't do
for a wedding.
126
00:06:05,669 --> 00:06:06,757
Aw, I love a wedding.
127
00:06:08,237 --> 00:06:10,282
Now you probably think
I'm fishing
128
00:06:10,413 --> 00:06:11,936
to be your plus-one
or something.
129
00:06:12,067 --> 00:06:13,242
Oh, I'm the caterer.
130
00:06:13,373 --> 00:06:15,070
I don't even get a plus-one.
131
00:06:15,200 --> 00:06:16,941
You're probably wishing
you were back in San Francisco.
132
00:06:17,072 --> 00:06:19,379
Big city. Lots of people.
Less chance
133
00:06:19,509 --> 00:06:21,772
of continually bumping
into a certain awkward woman.
134
00:06:21,903 --> 00:06:24,688
Um, nah.
135
00:06:24,819 --> 00:06:27,299
I was ready to leave.
I got divorced.
136
00:06:27,430 --> 00:06:30,172
Oh, I didn't realize. I'm sorry.
137
00:06:30,302 --> 00:06:32,174
It's okay.
I married my best friend.
138
00:06:32,304 --> 00:06:34,916
But it turns out that's
all she was, so...
139
00:06:35,046 --> 00:06:37,005
I came here to start fresh...
140
00:06:37,135 --> 00:06:39,311
And not to pour my heart out
to the nice firefighter
141
00:06:39,442 --> 00:06:41,313
who ordered coffee
and not my life story.
142
00:06:41,444 --> 00:06:42,358
It's an interesting story.
143
00:06:42,489 --> 00:06:44,795
And now I'm late
to go cater
144
00:06:44,926 --> 00:06:46,362
somebody else's
happily ever after.
145
00:06:46,493 --> 00:06:48,233
Uh... For you.
146
00:06:49,887 --> 00:06:51,889
Thank you for the food.
147
00:06:52,020 --> 00:06:53,587
Mm-hmm.
148
00:06:57,591 --> 00:07:00,158
I heard Engine 8 has
"my baby, my baby"
149
00:07:00,289 --> 00:07:02,334
and 1560 had
"glove and screw."
150
00:07:02,465 --> 00:07:03,684
What language are you speaking?
151
00:07:03,814 --> 00:07:05,337
Cal Fire.
152
00:07:05,468 --> 00:07:07,514
"Glove and screw"
means we sort our screws
153
00:07:07,644 --> 00:07:09,690
while wearing our gloves,
and "my baby, my baby..."
154
00:07:09,820 --> 00:07:12,432
It's a distraction exercise,
155
00:07:12,562 --> 00:07:15,347
meant to see if a hysterical
citizen can pull your focus
156
00:07:15,478 --> 00:07:17,785
from the original task at hand.
157
00:07:17,915 --> 00:07:19,787
Speaking of which...
158
00:07:19,917 --> 00:07:22,267
Steps and positions
on the line, recruits.
159
00:07:26,446 --> 00:07:28,926
So you made it through week one
of training without quitting.
160
00:07:29,057 --> 00:07:31,668
Now you have the attention
of a division chief.
161
00:07:34,497 --> 00:07:36,543
Eve tells me
you're a real bookworm
162
00:07:36,673 --> 00:07:38,327
when it comes
to Cal Fire manuals.
163
00:07:38,458 --> 00:07:40,547
That's nice.
164
00:07:40,677 --> 00:07:42,592
I'm here to see you
in action.
165
00:07:42,723 --> 00:07:44,159
Pushups, now.
166
00:07:45,813 --> 00:07:46,988
One.
167
00:07:47,118 --> 00:07:50,121
Two. Three.
168
00:07:59,696 --> 00:08:03,047
My mouth has done too much
smiling, and not enough eating.
169
00:08:03,178 --> 00:08:04,484
It's your day, girl.
170
00:08:04,614 --> 00:08:05,876
You should eat now
before the reception starts.
171
00:08:06,007 --> 00:08:08,575
Bless. I've been
on a liquid diet
172
00:08:08,705 --> 00:08:10,881
trying to squeeze
into this dress,
173
00:08:11,012 --> 00:08:12,840
and nothing liquid
tastes this good.
174
00:08:12,970 --> 00:08:14,711
Well, compliment taken.
175
00:08:14,842 --> 00:08:17,105
They want us to take
- some photos on the sky bridge.
- Mm.
176
00:08:17,235 --> 00:08:19,977
Something about your dress
in the atrium light, which...
177
00:08:20,108 --> 00:08:21,370
It's a really good dress.
178
00:08:21,501 --> 00:08:23,067
- Mmm.
- Mmm.
179
00:08:23,198 --> 00:08:25,548
We are killing it at marriage.
180
00:08:25,679 --> 00:08:26,897
- Yeah, we are.
- Mmm.
181
00:08:30,684 --> 00:08:31,772
Hello?
182
00:08:31,902 --> 00:08:34,470
Those crostinis were unreal.
183
00:08:34,601 --> 00:08:37,691
Ah. Thank you. I am excellent.
184
00:08:37,821 --> 00:08:38,866
And funny.
185
00:08:38,996 --> 00:08:40,084
Did you call me to tell me that?
186
00:08:40,215 --> 00:08:42,130
No. Uh,
187
00:08:42,260 --> 00:08:46,090
I wanted to apologize
for being so awkward around you.
188
00:08:46,221 --> 00:08:48,745
Because we're gonna keep
bumping into each other,
189
00:08:48,876 --> 00:08:51,574
and this is a small town.
190
00:08:51,705 --> 00:08:53,837
And, uh, honestly,
191
00:08:53,968 --> 00:08:57,275
there aren't that many
queer folks here,
192
00:08:57,406 --> 00:09:00,278
and I'd like to be... friends.
193
00:09:00,409 --> 00:09:02,106
You want to be friends?
194
00:09:02,237 --> 00:09:03,717
And I know you have
195
00:09:03,847 --> 00:09:05,109
a ton of friends
back in San Francisco.
196
00:09:05,240 --> 00:09:06,633
Well, I did.
197
00:09:06,763 --> 00:09:08,112
But my ex made them
choose sides,
198
00:09:08,243 --> 00:09:09,636
and most of them chose hers.
199
00:09:09,766 --> 00:09:12,160
They dropped the
hilarious friend who can cook?
200
00:09:12,290 --> 00:09:14,728
MAN [over P.A.]:
And now, can the bridesmaids
please join us
201
00:09:14,858 --> 00:09:16,468
- for a toast on the sky bridge?
- Um, I have to fly in
202
00:09:16,599 --> 00:09:18,427
some macerated strawberries
for the champagne toast.
203
00:09:18,558 --> 00:09:20,864
I am going
to call you back later.
204
00:09:20,995 --> 00:09:22,649
Yeah. Okay. Uh, bye.
205
00:10:03,994 --> 00:10:04,908
- 98. 99.
- Come on now. Come on.
206
00:10:05,039 --> 00:10:05,779
Come on, little man.
207
00:10:05,909 --> 00:10:06,780
100. All right, come on.
208
00:10:06,910 --> 00:10:07,694
Pull-ups now.
209
00:10:07,824 --> 00:10:09,130
You're up.
210
00:10:09,260 --> 00:10:11,088
Water break. I beg you.
211
00:10:19,401 --> 00:10:21,316
Can I ask?
212
00:10:21,446 --> 00:10:23,318
If you didn't do it,
then how'd you end up here?
213
00:10:23,448 --> 00:10:25,320
I fit the description of a guy
214
00:10:25,450 --> 00:10:27,627
who knocked off a jewelry
store in my neighborhood.
215
00:10:28,932 --> 00:10:31,239
Didn't help that I'd been there
a couple of times before
216
00:10:31,369 --> 00:10:34,546
scoping out a ring
for Cookie.
217
00:10:34,677 --> 00:10:35,983
Or that I had a prior.
218
00:10:36,113 --> 00:10:38,463
They did a "Show Up."
219
00:10:38,594 --> 00:10:44,165
Cops brought me to the scene in
handcuffs for the witness to ID.
220
00:10:44,295 --> 00:10:45,993
No lineup at the station.
221
00:10:46,123 --> 00:10:48,735
Just me in the store.
222
00:10:51,476 --> 00:10:53,870
Who else was
he gonna say did it?
223
00:10:56,960 --> 00:10:59,136
Public defender said
I could fight it,
224
00:10:59,267 --> 00:11:01,878
but eyewitness ID
is tough to beat,
225
00:11:02,009 --> 00:11:03,880
and if I lost,
226
00:11:04,011 --> 00:11:06,317
I get the full nine years.
227
00:11:07,405 --> 00:11:09,886
I took a deal
for a lesser sentence.
228
00:11:13,890 --> 00:11:15,152
Freddy, I'm so sorry, man.
229
00:11:15,283 --> 00:11:19,200
What really bothers me
is never being able
230
00:11:19,330 --> 00:11:21,855
to say all that in court.
231
00:11:24,684 --> 00:11:27,208
I heard the, uh...
I heard the women's captain say
232
00:11:27,338 --> 00:11:28,992
that one of her crew
is a lawyer.
233
00:11:29,123 --> 00:11:31,125
Rebecca. I heard that.
234
00:11:32,256 --> 00:11:34,389
Maybe she could help you.
235
00:11:34,519 --> 00:11:38,219
I felt like the public defender
never believed me.
236
00:11:38,349 --> 00:11:40,438
There's no way
she would, either.
237
00:11:40,569 --> 00:11:42,919
Well, I can't change
my dad's mind about me,
238
00:11:43,050 --> 00:11:47,707
but maybe Rebecca can change
a judge's mind about you.
239
00:12:22,002 --> 00:12:23,786
Whoo!
240
00:12:25,005 --> 00:12:26,441
Did I beat Jake's record?
241
00:12:26,571 --> 00:12:28,356
Just a little
healthy competition.
242
00:12:28,486 --> 00:12:30,575
It's not a competition.
It's a team.
243
00:12:30,706 --> 00:12:33,056
Understood, Chief.
I'll work on it.
244
00:12:33,187 --> 00:12:34,797
What's next?
245
00:12:34,928 --> 00:12:37,844
Go help that one that looks like
he's gonna throw up.
246
00:12:45,242 --> 00:12:46,635
Chief's still pissed at you?
247
00:12:46,766 --> 00:12:49,856
He tried to deck me
when we were sparring today.
248
00:12:49,986 --> 00:12:52,423
We're assisting the urban crews.
Let's get going.
249
00:12:52,554 --> 00:12:54,774
Jake, get on,
or we're leaving you behind.
250
00:13:02,433 --> 00:13:03,957
Chief Dillon,
what's the status?
251
00:13:04,087 --> 00:13:06,350
Two sky bridges collapsed,
taking out the lobby.
252
00:13:06,481 --> 00:13:09,963
Crush injuries, people trapped,
likely worse.
253
00:13:10,093 --> 00:13:11,573
We're evac'ing the uninjured
254
00:13:11,703 --> 00:13:13,575
and easy rescues,
but we're just getting started.
255
00:13:13,705 --> 00:13:15,620
Edwards and I'll help
with the rescue and recovery,
256
00:13:15,751 --> 00:13:16,970
- if that works.
- That sounds good.
257
00:13:17,100 --> 00:13:18,972
Let's head in.
258
00:13:19,973 --> 00:13:23,150
Jake, go make sure the power
and utilities are turned off.
259
00:13:23,280 --> 00:13:24,673
Last thing we need is a gas leak
260
00:13:24,804 --> 00:13:26,240
or a fire sparking down
this thing.
261
00:13:26,370 --> 00:13:28,242
Yeah, I'll get a probie
to get on it, sir.
262
00:13:28,372 --> 00:13:30,244
I didn't ask a probie,
I asked you.
263
00:13:30,374 --> 00:13:32,768
I know you're not above
securing utilities, right?
264
00:13:32,899 --> 00:13:36,119
No, sir.
265
00:13:36,250 --> 00:13:39,601
Yeah, he's still
pissed at you.
266
00:13:43,648 --> 00:13:45,868
The sky bridges fell right here
in the hotel lobby.
267
00:13:45,999 --> 00:13:48,001
Looking for survivors
in the debris pile,
268
00:13:48,131 --> 00:13:49,480
but it's unstable.
269
00:13:49,611 --> 00:13:51,656
The bridges collapsed
onto the sublevel,
270
00:13:51,787 --> 00:13:53,180
which we're accessing
through that stairwell.
271
00:13:53,310 --> 00:13:55,312
I'll take you there.
272
00:13:56,618 --> 00:13:58,489
Oh, my God.
273
00:13:58,620 --> 00:14:00,709
Aydan's here.
274
00:14:00,840 --> 00:14:02,972
This was the wedding
she was catering.
275
00:14:03,103 --> 00:14:04,713
I mean, what if she's under...?Hey.
276
00:14:04,844 --> 00:14:07,498
If she is, we'll find her.
What's the mantra?
277
00:14:07,629 --> 00:14:09,674
Work, don't worry.
278
00:14:10,675 --> 00:14:13,330
Greencrest,
requesting additional crews.
279
00:14:13,461 --> 00:14:15,942
- This is a big one.
- Copy, 1591.
280
00:14:20,816 --> 00:14:22,905
Hey, Chief.
281
00:14:23,036 --> 00:14:24,733
I'm deploying you to
the Zenith Skye Hotel incident.
282
00:14:24,864 --> 00:14:26,735
Two sky bridges
in the hotel lobby collapsed.
283
00:14:26,866 --> 00:14:29,477
Damn. What kind of fire
are we talking about?
284
00:14:29,607 --> 00:14:31,609
No fire. Urban
and Cal Fire crews are helping
285
00:14:31,740 --> 00:14:33,524
the civilians inside.
286
00:14:33,655 --> 00:14:35,613
There's plenty
for Three Rock to do outside.
287
00:14:35,744 --> 00:14:37,006
I will see you on scene.
288
00:14:37,137 --> 00:14:40,096
Copy. We're yours.
289
00:14:44,840 --> 00:14:47,147
Oh, you're doing that wrong.
290
00:14:52,108 --> 00:14:55,068
Chief, I'm the only one
taking initiative to read up,
291
00:14:55,198 --> 00:14:57,113
to practice my knots.
292
00:14:57,244 --> 00:14:58,985
I've adapted to every critique
you've thrown at me,
293
00:14:59,115 --> 00:15:01,030
and even then, you find
fault with what I do...
294
00:15:01,161 --> 00:15:02,423
It's part of the job.
295
00:15:02,553 --> 00:15:04,991
You're a recruit.
Don't make that personal.
296
00:15:10,431 --> 00:15:12,302
You don't want to cry at work.
297
00:15:12,433 --> 00:15:14,043
You don't want
that kind of attention here.
298
00:15:15,131 --> 00:15:17,133
Eve was tough,
299
00:15:17,264 --> 00:15:20,615
but this feels different,
like you're singling me out.
300
00:15:20,745 --> 00:15:22,617
Is it because I'm the only
woman in this training?
301
00:15:22,747 --> 00:15:24,793
You do not want to come at me
302
00:15:24,924 --> 00:15:27,056
about being the only woman
in a firehouse.
303
00:15:27,187 --> 00:15:29,058
I'm sorry.
304
00:15:29,189 --> 00:15:31,452
But "Don't cry at work"?
305
00:15:31,582 --> 00:15:33,149
Do you say that
to the other recruits?
306
00:15:33,280 --> 00:15:36,370
Okay. I am the one asking
the questions here. Follow me.
307
00:15:37,762 --> 00:15:40,113
Did you read about
staffing patterns, bookworm?
308
00:15:40,243 --> 00:15:41,592
A staffing pattern means
309
00:15:41,723 --> 00:15:43,290
the department needs
everyone on duty.
310
00:15:43,420 --> 00:15:46,423
That's right,
so you're gonna carry my bag.
311
00:15:50,514 --> 00:15:52,429
- Wait. Am I going with you?
- Do not be excited.
312
00:15:52,560 --> 00:15:54,431
Every incident
could be the worst day
313
00:15:54,562 --> 00:15:57,434
in someone else's life.
Hurry up.
314
00:16:05,616 --> 00:16:07,488
Utilities are off, Chief.
315
00:16:07,618 --> 00:16:09,490
Just getting to the alpha side
of the sublevel
316
00:16:09,620 --> 00:16:12,188
to keep looking for survivors. Over.
317
00:16:12,319 --> 00:16:13,668
Copy. Thanks.
318
00:16:13,798 --> 00:16:15,496
All right,
you're good to go, ma'am.
319
00:16:15,626 --> 00:16:18,803
- Here we go.
- Okay. I got you.
320
00:16:18,934 --> 00:16:20,675
Hey.
321
00:16:20,805 --> 00:16:23,852
Any progress?
We recovered
two more people, and
322
00:16:23,983 --> 00:16:26,115
there's no sign of Aydan, and
she's not picking up her phone.
323
00:16:26,246 --> 00:16:27,769
Okay, let's...
324
00:16:27,899 --> 00:16:29,031
Let's scope this side.
325
00:16:35,211 --> 00:16:36,473
Wait. Do you hear that?
326
00:16:37,909 --> 00:16:39,694
Sounds like
327
00:16:39,824 --> 00:16:41,870
- a phone vibrating.
- It's her phone.
328
00:16:42,001 --> 00:16:44,655
It's only buzzing when
it's ringing on my side. Aydan?!
329
00:16:44,786 --> 00:16:47,310
Right here.
330
00:17:06,155 --> 00:17:07,330
Where is she?
331
00:17:15,338 --> 00:17:16,992
Jake, where is she?
332
00:17:17,123 --> 00:17:18,428
Quicker we work together,
the more likely we'll find her.
333
00:17:18,559 --> 00:17:19,908
Help!
334
00:17:20,039 --> 00:17:21,823
I can't...
335
00:17:21,953 --> 00:17:24,304
I can't even...
I can't even see my arm.
336
00:17:24,434 --> 00:17:26,480
No, it's okay.
Look at me. Look at me.
337
00:17:26,610 --> 00:17:27,785
I'll find a medical bag.
338
00:17:27,916 --> 00:17:29,309
We need to get him
a tourniquet.
339
00:17:32,790 --> 00:17:36,011
Call Greencrest, tell them
that I have boots on the ground.
340
00:17:36,142 --> 00:17:39,449
- Uh, Greencrest?
- Dispatch. Keep up.
341
00:17:39,580 --> 00:17:41,277
Chief Dillon? Get me
a staffing status report.
342
00:17:41,408 --> 00:17:43,236
I want to know when
we're fully loaded.
343
00:17:43,366 --> 00:17:45,238
- Uh, which should I do first?
- Both.
344
00:17:45,368 --> 00:17:47,631
We just enacted
mass casualty protocol.
345
00:17:47,762 --> 00:17:50,243
We've got about 20-odd survivors
still unaccounted for.
346
00:17:50,373 --> 00:17:51,766
I can take over Incident Command
if you want
347
00:17:51,896 --> 00:17:53,681
- to get back to your crew.
- Thank you.
348
00:17:53,811 --> 00:17:55,900
And, uh, be aware. My guys have
been dumping the debris pile
349
00:17:56,031 --> 00:17:57,467
out here.
It's becoming an issue,
350
00:17:57,598 --> 00:17:58,947
blocking our way
in and out.
351
00:17:59,078 --> 00:18:00,296
Oh, I can put Three Rock
on clearing that.
352
00:18:00,427 --> 00:18:01,776
You can consider it done.
353
00:18:01,906 --> 00:18:03,473
You're my favorite Leone.
354
00:18:03,604 --> 00:18:05,823
Not cool.
355
00:18:05,954 --> 00:18:07,608
He just said the same thing
to me earlier.
356
00:18:07,738 --> 00:18:08,913
How is it inside?
357
00:18:09,044 --> 00:18:10,306
Well, we're short on med bags.
358
00:18:10,437 --> 00:18:13,004
Perez?! Source me
a pallet of med bags
359
00:18:13,135 --> 00:18:14,658
from the nearest warehouse.
360
00:18:14,789 --> 00:18:16,399
- You okay?
- Yeah.
361
00:18:16,530 --> 00:18:18,836
I overworked
my obliques at the gym.
362
00:18:18,967 --> 00:18:22,492
You brought Gabriela to an
incident? She's a recruit.
363
00:18:22,623 --> 00:18:24,668
Yeah. I'm teaching. I'm
guessing that you sidelined Jake
364
00:18:24,799 --> 00:18:26,627
to, like, shutting off
the lights inside?
365
00:18:26,757 --> 00:18:28,107
I'm delegating.
366
00:18:28,237 --> 00:18:30,109
Anyway, he's back
in the thick of it now.
367
00:18:30,239 --> 00:18:32,111
No room for a grudge
in crisis, right?
368
00:18:34,939 --> 00:18:36,898
Hustle up and listen
to Captain Perez.
369
00:18:37,028 --> 00:18:39,335
All right.
The crews inside
370
00:18:39,466 --> 00:18:40,902
have been moving debris
off the collapse pile
371
00:18:41,032 --> 00:18:42,512
and dumping it all outside.
372
00:18:42,643 --> 00:18:44,732
We're tagging 'em out.
We have to move
373
00:18:44,862 --> 00:18:46,168
all that rubble
to make more space.
374
00:18:46,299 --> 00:18:47,604
Now they're only
about halfway through.
375
00:18:47,735 --> 00:18:49,911
So, today, we're all swampers.
376
00:18:50,041 --> 00:18:52,305
We help by moving it all
by hand.
377
00:18:52,435 --> 00:18:54,655
Suck it up, fellas.
378
00:18:54,785 --> 00:18:56,570
Now, the female inmates
will be doing the same thing,
379
00:18:56,700 --> 00:18:59,094
and you don't see them whining
- to their captain, do you?
- Nope.
380
00:18:59,225 --> 00:19:00,878
Here's what we're gonna do.
We're gonna form a line.
381
00:19:01,009 --> 00:19:02,184
You're gonna pass
the rubble down,
382
00:19:02,315 --> 00:19:03,229
piece by piece, and you're gonna
383
00:19:03,359 --> 00:19:03,881
line up behind me. You copy?
384
00:19:04,012 --> 00:19:05,492
Copy.
385
00:19:05,622 --> 00:19:07,102
Let's go!
386
00:19:13,543 --> 00:19:15,023
You're feeling a lot
of pressure, Nash,
387
00:19:15,154 --> 00:19:16,285
but I got to keep
holding onto it
388
00:19:16,416 --> 00:19:18,896
until I can get you
out of here, okay?
389
00:19:19,027 --> 00:19:20,985
How we doing?
390
00:19:21,116 --> 00:19:22,204
I can't get a radial pulse.
391
00:19:22,335 --> 00:19:24,859
All right, ease up for a sec.
392
00:19:29,342 --> 00:19:30,865
Jake's back
with the tourniquet.
393
00:19:30,995 --> 00:19:32,562
I wish.
394
00:19:32,693 --> 00:19:34,651
Look, I searched everywhere, but...
395
00:19:36,436 --> 00:19:39,003
Chief, we're completely
out of medical bags.
396
00:19:39,134 --> 00:19:40,440
Any sign of Aydan?
397
00:19:40,570 --> 00:19:42,137
Vince, can you spare Eve?
398
00:19:42,268 --> 00:19:43,094
We're out of paramedics
in the lobby.
399
00:19:43,225 --> 00:19:45,184
Copy that. Sending Eve.
400
00:19:45,314 --> 00:19:47,316
Also, need a med bag ASAP.
401
00:19:47,447 --> 00:19:49,231
Coming out.
402
00:19:50,537 --> 00:19:53,061
I really want
to get out of here.
403
00:19:53,192 --> 00:19:56,325
I know, buddy.
It's all right.
404
00:19:56,456 --> 00:19:58,066
We're just gonna
hang out for a bit,
405
00:19:58,197 --> 00:20:00,938
get to know each other a little.
406
00:20:01,069 --> 00:20:03,593
They're bringing out stuff
faster than we're clearing it.
407
00:20:03,724 --> 00:20:05,813
We're barely making a dent.
408
00:20:05,943 --> 00:20:06,988
Just keep going.
409
00:20:07,118 --> 00:20:10,078
Hey, so I figured out
410
00:20:10,209 --> 00:20:12,123
Rebecca did
corporate defense
411
00:20:12,254 --> 00:20:14,169
for some fancy
Beverly Hills firm.
412
00:20:14,300 --> 00:20:16,345
That's great.
413
00:20:17,912 --> 00:20:19,479
I'm no corporation.
414
00:20:19,609 --> 00:20:21,959
Yeah, but she does defense.
415
00:20:22,090 --> 00:20:24,440
- It's close enough.
- Hey, Bode,
hustle back to that carrier
416
00:20:24,571 --> 00:20:25,833
and grab the tarp.
We need to speed this up,
417
00:20:25,963 --> 00:20:27,835
move more pieces
- at one time, all right?
- Yeah.
418
00:20:27,965 --> 00:20:29,663
VINCE [over radio]:
D.C. Leone. We located a group
419
00:20:29,793 --> 00:20:31,926
of survivors on the bravo side
of the sublevel.
420
00:20:32,056 --> 00:20:34,276
- That is great news.
- Yes and no.
421
00:20:34,407 --> 00:20:36,278
We got one out-- the bride.
422
00:20:36,409 --> 00:20:37,584
I'm sending her to the lobby.
423
00:20:37,714 --> 00:20:39,412
15 others are still trapped
424
00:20:39,542 --> 00:20:41,805
under a huge piece of sky bridge
too heavy to move manually.
425
00:20:41,936 --> 00:20:45,026
Breaking it into pieces risks
a further structure compromise.
426
00:20:45,156 --> 00:20:47,898
Whole thing could collapse
on the people underneath it?
427
00:20:48,029 --> 00:20:50,249
D.C. Leone?
428
00:20:50,379 --> 00:20:52,251
Uh, yeah, I'm thinking.
We need a crane.
429
00:20:52,381 --> 00:20:54,601
Didn't we just make a donation
430
00:20:54,731 --> 00:20:56,298
to the high school
for a new gym?
431
00:20:56,429 --> 00:20:58,039
Yeah, they just broke ground.
432
00:20:58,169 --> 00:20:59,997
I saw a crane there
this morning.
433
00:21:00,128 --> 00:21:02,348
I'm texting
- the high school right now.
- Hey, Chief,
434
00:21:02,478 --> 00:21:04,654
my crew's moving this debris,
but it's slow-going.
435
00:21:04,785 --> 00:21:06,134
The med bag pallet
just dropped.
436
00:21:06,265 --> 00:21:08,441
- It's here.
- Well, go fetch it, Recruit.
437
00:21:08,571 --> 00:21:09,964
The whole pallet?
438
00:21:10,094 --> 00:21:11,705
It is a zoo here.
439
00:21:11,835 --> 00:21:14,664
Go get me an exact location,
and then I will send more hands.
440
00:21:14,795 --> 00:21:15,970
And show me
some Olympian speed!
441
00:21:16,100 --> 00:21:17,711
How's she doing?
442
00:21:17,841 --> 00:21:19,974
I hate to be the one
to tell you this, Manny.
443
00:21:20,104 --> 00:21:22,150
She's as resilient
as you are.
444
00:21:34,118 --> 00:21:35,946
How you liking Cal Fire?
445
00:21:36,077 --> 00:21:38,166
Training, week two.
446
00:21:38,297 --> 00:21:39,907
One minute, I'm trying knots,
and the next,
447
00:21:40,037 --> 00:21:41,778
your mom's taking me
on a ride-along.
448
00:21:41,909 --> 00:21:43,954
- She must really like you.
- Doesn't feel like it.
449
00:21:44,085 --> 00:21:45,826
Cal Fire means
a lot to my family.
450
00:21:45,956 --> 00:21:48,002
That's why she goes hard
on recruits. Tough love.
451
00:21:48,132 --> 00:21:50,352
Still waiting
on the "love" part.
452
00:21:50,483 --> 00:21:52,311
Just be happy you have her
and not my dad, trust me.
453
00:21:52,441 --> 00:21:53,790
Hang in there.
454
00:21:53,921 --> 00:21:56,010
Thanks.
455
00:21:56,140 --> 00:21:58,186
This really seems
like a lot of blood.
456
00:21:58,317 --> 00:22:02,016
- I'm-I'm feeling dizzy.
- Hey.
457
00:22:02,146 --> 00:22:04,671
Who cried first?
Bride or the groom?
458
00:22:04,801 --> 00:22:06,107
Wha-What?
459
00:22:06,237 --> 00:22:08,196
Oh, you know, uh,
460
00:22:08,327 --> 00:22:10,633
during the vows--
who cried first?
461
00:22:12,331 --> 00:22:13,288
I-I didn't see the vows.
462
00:22:13,419 --> 00:22:14,898
I'm in the... the wedding band.
463
00:22:15,029 --> 00:22:17,379
I-I play bass.
464
00:22:17,510 --> 00:22:19,555
So...
465
00:22:19,686 --> 00:22:21,992
what kind of music
does your band really play?
466
00:22:22,123 --> 00:22:24,386
Alt... alt country.
467
00:22:24,517 --> 00:22:29,652
Our, uh...
our side hustle is top for...
468
00:22:29,783 --> 00:22:31,741
Is...
Right here.
469
00:22:31,872 --> 00:22:35,963
Our side hustle is to-top 40
covers at weddings.
470
00:22:37,486 --> 00:22:39,445
Wish I had bailed
on this one today.
471
00:22:39,575 --> 00:22:42,535
What's the status
on that med bag?
472
00:22:45,886 --> 00:22:48,410
Thank you. All right. Here.
Lean on me. Lean on me.
473
00:22:48,541 --> 00:22:51,065
All right, let's get you
over here where it's safe
474
00:22:51,195 --> 00:22:53,067
so I can take a look
at your leg.
475
00:22:59,290 --> 00:23:01,205
Have you seen my husband?
476
00:23:01,336 --> 00:23:03,382
He was holding my hand,
477
00:23:03,512 --> 00:23:06,210
and then we fell,
and I lost him.
478
00:23:06,341 --> 00:23:08,865
I haven't. I'm sorry,
but I have some good news.
479
00:23:08,996 --> 00:23:12,260
I don't think your ankle
is broken, just a bad sprain.
480
00:23:12,391 --> 00:23:15,611
We're out of bandages,
so I'm gonna use your veil
481
00:23:15,742 --> 00:23:17,874
to wrap your ankle.
Is that okay?
482
00:23:25,142 --> 00:23:29,016
This is supposed to be
the happiest day of my life.
483
00:23:29,146 --> 00:23:31,497
Where is he?!
484
00:23:32,976 --> 00:23:35,544
I can't...
I can't feel my fingers.
485
00:23:37,894 --> 00:23:40,201
Should we move the beam
without the med bag?
486
00:23:40,331 --> 00:23:42,333
Think we're gonna have to.
487
00:23:43,509 --> 00:23:44,988
I got your med bag.
488
00:23:45,119 --> 00:23:46,903
All right.
489
00:23:47,034 --> 00:23:48,992
Let's get that tourniquet on.
Let's go!
490
00:23:49,123 --> 00:23:50,994
All right.
491
00:23:51,125 --> 00:23:53,301
I can't leave.
492
00:23:53,432 --> 00:23:55,042
What if Kai's not okay?
493
00:23:55,172 --> 00:23:57,697
What if he's still in there,
trapped under all of that?
494
00:23:57,827 --> 00:23:59,960
What if he's gone?
495
00:24:00,090 --> 00:24:02,310
It's really scary living
in the unknown, but, ma'am,
496
00:24:02,441 --> 00:24:04,486
as soon I get you out
to the triage tent,
497
00:24:04,617 --> 00:24:06,096
I can come back in
and look for him.
498
00:24:06,227 --> 00:24:08,316
No, no, no.
It's my wedding!
499
00:24:08,447 --> 00:24:11,014
I can't leave without him.
500
00:24:11,145 --> 00:24:13,364
Okay, what if he's hurt?
Or what if...?Hey, hey.
501
00:24:13,495 --> 00:24:15,279
I know exactly how you feel.
502
00:24:15,410 --> 00:24:17,368
Your wedding caterer
is my friend.
503
00:24:17,499 --> 00:24:18,979
And I haven't found her, either.
504
00:24:19,109 --> 00:24:20,197
- Aydan?
- Yeah.
505
00:24:20,328 --> 00:24:22,199
- She's amazing.
- She is.
506
00:24:22,330 --> 00:24:24,506
Tourniquet's secure.
507
00:24:24,637 --> 00:24:27,291
All right, Nash. We got you.
Take a deep breath.
508
00:24:27,422 --> 00:24:30,860
Ready? On my count. Three.
509
00:24:30,991 --> 00:24:32,819
But we have to be brave
together, you and I.
510
00:24:32,949 --> 00:24:33,950
I got you.
511
00:24:34,081 --> 00:24:35,778
Two.
512
00:24:35,909 --> 00:24:38,825
Hey. Whoa, whoa, whoa. Stop!
513
00:24:38,955 --> 00:24:40,174
One.
514
00:24:40,304 --> 00:24:42,002
Take him to triage.
515
00:24:42,132 --> 00:24:43,699
Stop! That's unstable.
516
00:24:43,830 --> 00:24:45,571
All right, we're clear.
No one else here.
517
00:24:47,486 --> 00:24:48,617
Chief, do you hear that?
518
00:24:50,140 --> 00:24:53,230
Look out!
519
00:25:00,324 --> 00:25:02,718
Chief? You out there?
520
00:25:02,849 --> 00:25:04,503
Chief?!
521
00:25:11,901 --> 00:25:14,774
Chief?
522
00:25:14,904 --> 00:25:17,080
Vince?!
523
00:25:19,082 --> 00:25:21,084
Jake? You can you hear me?
I'm in one piece.
524
00:25:23,130 --> 00:25:27,264
Yeah. Yeah. Keep talking. I'm...
I'm following your voice.
525
00:25:27,395 --> 00:25:29,310
I got lucky, sort of.
526
00:25:29,440 --> 00:25:31,791
All that rubble we moved away
from the bass player
527
00:25:31,921 --> 00:25:33,444
created a small void hole.
528
00:25:33,575 --> 00:25:35,316
I'm in it.
529
00:25:35,446 --> 00:25:38,275
But I would very much
- like to get out.
- Okay.
530
00:25:40,147 --> 00:25:43,106
All right, yeah.
I see you.
531
00:25:43,237 --> 00:25:44,847
Hang tight.
532
00:25:58,426 --> 00:26:00,820
Eve, please tell me you're free.
533
00:26:00,950 --> 00:26:04,171
Negative. I'm trying
to access the 15 people trapped
534
00:26:04,301 --> 00:26:05,651
under debris in the bravo side.
535
00:26:05,781 --> 00:26:07,087
All right.
536
00:26:07,217 --> 00:26:09,437
That's good.
537
00:26:15,704 --> 00:26:18,533
Hey, Rebecca, I'm Bode.
538
00:26:18,664 --> 00:26:20,666
Uh, you know, I'm sorry.
I know we're super busy.
539
00:26:20,796 --> 00:26:22,363
I just didn't want to miss
the chance to talk to you.
540
00:26:22,493 --> 00:26:24,800
Oh, yeah? Is it
this very fashionable jumpsuit
541
00:26:24,931 --> 00:26:26,585
that caught your eye or...?
542
00:26:26,715 --> 00:26:28,195
Who's wearing it best?
543
00:26:28,325 --> 00:26:29,892
Me, obviously.
544
00:26:30,023 --> 00:26:31,720
I won't argue with a lawyer.
545
00:26:31,851 --> 00:26:34,462
You know what I do?
546
00:26:34,593 --> 00:26:36,377
Yeah, that's, um...
547
00:26:36,507 --> 00:26:37,944
that's actually what I want
to talk to you about.
548
00:26:38,074 --> 00:26:42,165
Look, my, uh, my boy Freddy--
he was falsely accused, and,
549
00:26:42,296 --> 00:26:43,558
well, now he's in here,
and even his own...
550
00:26:43,689 --> 00:26:45,516
his own dad won't come
visit him, and so I was
551
00:26:45,647 --> 00:26:47,518
wondering if maybe you could
look... look at his case?
552
00:26:47,649 --> 00:26:49,477
You know, I got inmates
banging down my door
553
00:26:49,608 --> 00:26:52,045
for legal advice.
554
00:26:52,175 --> 00:26:55,831
You're asking for your friend,
not for you?
555
00:26:55,962 --> 00:26:58,355
Yeah. I mean, Freddy's the one
who took a bad plea deal.
556
00:27:01,228 --> 00:27:03,839
Yeah, uh, I'll take a look
at his case.
557
00:27:05,624 --> 00:27:07,495
Thank you.
558
00:27:07,626 --> 00:27:08,888
I'll see you around?
559
00:27:09,018 --> 00:27:11,064
I hope so.
560
00:27:12,108 --> 00:27:14,241
Manny, that crane
is seven minutes out.
561
00:27:14,371 --> 00:27:16,547
How much longer till we have
the space to set it up?
562
00:27:16,678 --> 00:27:19,246
About 20 minutes, Chief.
563
00:27:19,376 --> 00:27:22,075
We have 15 trapped people
whose lives depend on that.
564
00:27:22,205 --> 00:27:23,642
We'll pick up the pace.
565
00:27:23,772 --> 00:27:25,208
D.C. Leone, the last piece
566
00:27:25,339 --> 00:27:26,688
of sky bridge that just fell--
567
00:27:26,819 --> 00:27:28,429
it crashed onto the sublevel.
568
00:27:28,559 --> 00:27:30,257
Chief's under it.
He's also trapped now.
569
00:27:30,387 --> 00:27:32,085
Vince? What's his status?
570
00:27:32,215 --> 00:27:35,088
No, he's okay. He's fine.
I'm here with him.
571
00:27:35,218 --> 00:27:37,090
My dad's trapped.
572
00:27:37,220 --> 00:27:38,744
Your mom's Superwoman.
573
00:27:38,874 --> 00:27:40,441
She'll figure it out, right?
574
00:27:40,571 --> 00:27:41,616
All right, look,
you give me that crane,
575
00:27:41,747 --> 00:27:43,662
I'll get him out of here.
576
00:27:43,792 --> 00:27:46,447
The one crane has
to do double the duty now.
577
00:27:46,577 --> 00:27:49,058
What if it's not fast enough?
Then...
578
00:27:49,189 --> 00:27:51,060
Hey, you know
what Dad would say.
579
00:27:51,191 --> 00:27:53,019
"Work, don't worry." Right?
580
00:27:53,149 --> 00:27:55,369
Yeah. Yeah.
581
00:27:55,499 --> 00:27:57,327
Okay. Thank you.
582
00:28:00,200 --> 00:28:02,245
Hey, I heard one
of the firefighters say
583
00:28:02,376 --> 00:28:04,247
the hotel has a broken
forklift in the delivery area.
584
00:28:04,378 --> 00:28:06,075
Yeah?
585
00:28:06,206 --> 00:28:07,642
You used to hot-wire cars, right?
586
00:28:07,773 --> 00:28:09,296
Think you can fix it?
587
00:28:09,426 --> 00:28:11,515
Maybe with an assist.
588
00:28:11,646 --> 00:28:13,648
Let's go.
589
00:28:15,694 --> 00:28:18,784
Come on. Damn it!
590
00:28:20,307 --> 00:28:21,612
Chief, I can't get
a purchase point.
591
00:28:21,743 --> 00:28:22,788
Jake, stop!
592
00:28:22,918 --> 00:28:24,833
It's too heavy, and you know it.
593
00:28:24,964 --> 00:28:26,443
Hurting yourself's
not gonna help.
594
00:28:26,574 --> 00:28:28,968
I'm sorry. I...
595
00:28:29,098 --> 00:28:32,449
I am... trying. I'm...
596
00:28:32,580 --> 00:28:35,670
Just calm down
and wait for the crane.
597
00:28:35,801 --> 00:28:38,325
A little concrete is no match
for my wife.
598
00:28:38,455 --> 00:28:42,155
We've both seen that woman
move mountains.
599
00:28:47,377 --> 00:28:49,510
Uh, Jake?
600
00:28:50,859 --> 00:28:52,513
We got another problem.
601
00:28:52,643 --> 00:28:54,254
Try to start it up.
See what happens.
602
00:28:59,433 --> 00:29:00,956
All right.
603
00:29:01,087 --> 00:29:03,350
It starts, but I can't
put it in gear.
604
00:29:03,480 --> 00:29:05,134
You open this thing up
and see what's going on?
605
00:29:08,268 --> 00:29:10,923
"Work, don't worry."
I like that, man.
606
00:29:11,053 --> 00:29:13,142
It drove me crazy as a kid.
607
00:29:13,273 --> 00:29:15,362
I'd be worrying about some
massive test I had coming up,
608
00:29:15,492 --> 00:29:17,364
and I just wanted
to whine about it,
609
00:29:17,494 --> 00:29:19,366
but my dad was always right.
610
00:29:19,496 --> 00:29:22,195
Annoyingly, it helps.
611
00:29:22,325 --> 00:29:24,023
Well, that's one thing
you guys both agree on.
612
00:29:24,153 --> 00:29:25,589
And now here you are making room
613
00:29:25,720 --> 00:29:27,461
for the crane
that's gonna save his life.
614
00:29:27,591 --> 00:29:29,419
I don't want to see him,
615
00:29:29,550 --> 00:29:30,464
but I don't want him
to die in some hole, either.
616
00:29:30,594 --> 00:29:33,162
Yeah, I got you.
617
00:29:34,381 --> 00:29:35,817
This cotter pin's missing.
618
00:29:35,948 --> 00:29:37,732
The damn thing's not gonna shift
without the cotter pin.
619
00:29:37,863 --> 00:29:39,995
Hey, what about the prong
in your belt buckle?
620
00:29:42,955 --> 00:29:45,218
That just might work.
621
00:29:47,176 --> 00:29:49,222
Let's see.
622
00:29:52,181 --> 00:29:55,054
Yeah, baby. Yeah!
623
00:29:55,184 --> 00:29:56,620
All right, hold on.
624
00:29:57,708 --> 00:30:00,320
We got it
from here, Chief.
625
00:30:03,323 --> 00:30:05,673
Chief Dillon,
the crane is landing.
626
00:30:05,804 --> 00:30:07,675
We're going to punch the boom
through the glass
627
00:30:07,806 --> 00:30:11,374
and drop it inside to you.
Stand by!
628
00:30:11,505 --> 00:30:13,028
Which segment do we move first?
629
00:30:13,159 --> 00:30:16,466
The one with 15 trapped,
or Chief Leone?
630
00:30:16,597 --> 00:30:17,598
Say again.
631
00:30:17,728 --> 00:30:19,687
Which segment do we move first?
632
00:30:19,818 --> 00:30:23,430
The one with 15 trapped,
or Chief Leone?
633
00:30:23,560 --> 00:30:25,606
It's your call, Chief.
634
00:30:30,698 --> 00:30:32,787
The 15 first.
635
00:30:32,918 --> 00:30:35,268
They've been trapped longer,
and there's more of them.
636
00:30:35,398 --> 00:30:37,836
I'm sorry, Vince.
637
00:30:37,966 --> 00:30:39,794
Jake, you will get
the crane second.
638
00:30:39,925 --> 00:30:41,317
You do whatever it takes
639
00:30:41,448 --> 00:30:43,363
to keep my husband alive
a little longer.
640
00:30:43,493 --> 00:30:45,234
Copy.
641
00:30:55,897 --> 00:30:57,638
Hear that, Chief?
642
00:30:57,768 --> 00:31:01,903
The crane's gonna free the 15,
then it's all ours.
643
00:31:03,122 --> 00:31:04,863
Where's the water at now?
644
00:31:07,387 --> 00:31:10,433
It's at my neck.
645
00:31:17,266 --> 00:31:19,486
God, I'm so, so sorry.
646
00:31:19,616 --> 00:31:22,141
I'm sorry I kept Riley
a secret all those years.
647
00:31:22,271 --> 00:31:24,273
I'm sorry I can't
help you now.
648
00:31:24,404 --> 00:31:27,624
Hey, stop!
Shut up!
649
00:31:27,755 --> 00:31:30,192
Stop talking like you're not
gonna get me out of here,
650
00:31:30,323 --> 00:31:31,802
that you're gonna
let me die in a hole.
651
00:31:31,933 --> 00:31:33,195
It's not happening.
652
00:31:33,326 --> 00:31:35,197
I trained you to be smart,
653
00:31:35,328 --> 00:31:39,375
resourceful, trained you to be
the best. Start acting like it.
654
00:31:39,506 --> 00:31:41,987
Yeah. Yeah. Yes, sir.
Yes, sir.
655
00:31:42,117 --> 00:31:43,814
Work, don't worry, Jake.
656
00:31:43,945 --> 00:31:45,381
You can figure this out.
657
00:31:45,512 --> 00:31:47,514
Work, don't worry.
658
00:31:47,644 --> 00:31:50,473
Work.
659
00:31:50,604 --> 00:31:53,650
Don't worry. Work. Work.
660
00:31:56,827 --> 00:31:59,178
Okay. Okay.
661
00:32:02,572 --> 00:32:05,140
Yeah, I think I found something.
Hang tight.
662
00:32:08,752 --> 00:32:11,407
Okay. Okay.
663
00:32:11,538 --> 00:32:13,192
Here.
664
00:32:15,107 --> 00:32:16,108
Chief, can you hear me?
665
00:32:18,284 --> 00:32:20,677
Can you hear me?
Breathe through this!
666
00:32:21,678 --> 00:32:23,550
We cleared a path for the 15.
667
00:32:23,680 --> 00:32:25,073
We're sending the crane over.
668
00:32:25,204 --> 00:32:27,684
Copy. Standing by the position.
669
00:32:27,815 --> 00:32:30,426
Chief, do you hear that?
670
00:32:30,557 --> 00:32:33,168
The boom of the crane is moving
this way. Come on, hang on.
671
00:32:46,355 --> 00:32:48,314
Let's go. We're all set!
672
00:32:48,444 --> 00:32:52,144
Copy. We're pulling it now.
Keep clear, guys.
673
00:32:57,279 --> 00:32:59,803
Clear out, guys,
it's gonna drop!
674
00:33:05,635 --> 00:33:07,724
Chief.
675
00:33:07,855 --> 00:33:09,030
Come on, Chief.
676
00:33:10,727 --> 00:33:14,427
I'm right here.
Nice. There we go.
677
00:33:14,557 --> 00:33:16,255
There you go.
678
00:33:16,385 --> 00:33:17,778
Thank you.
679
00:33:17,908 --> 00:33:19,519
They'll triage you
over there, sir.
680
00:33:19,649 --> 00:33:20,955
I got you, sir.
681
00:33:21,086 --> 00:33:22,609
All right, here I am.
682
00:33:22,739 --> 00:33:24,611
Right here. There you go.
Take my hand. There you go.
683
00:33:24,741 --> 00:33:27,222
There you go.
684
00:33:29,529 --> 00:33:31,009
Nice.
685
00:33:32,445 --> 00:33:35,230
Aydan. Are you okay?
686
00:33:36,623 --> 00:33:38,190
Eve?
687
00:33:39,669 --> 00:33:42,368
Yeah-- Yeah, I think so.
I don't know. You tell me.
688
00:33:42,498 --> 00:33:45,458
Well, I think
you're in one piece.
689
00:33:45,588 --> 00:33:48,113
- Okay.
- This paramedic's gonna
get you checked out,
690
00:33:48,243 --> 00:33:49,853
- get you some oxygen, all right?
- Okay.
691
00:33:49,984 --> 00:33:52,639
- This way.
- Come on.
692
00:33:52,769 --> 00:33:54,945
Uh... uh, wait.
693
00:33:55,076 --> 00:33:58,340
When I was looking for you,
I found your phone.
694
00:33:58,471 --> 00:34:01,213
Let me know
when you get home safe, okay?
695
00:34:01,343 --> 00:34:04,607
Thank you for looking for me.
696
00:34:04,738 --> 00:34:06,392
That's my job.
697
00:34:06,522 --> 00:34:08,133
I got to get back.
698
00:34:14,443 --> 00:34:16,663
Emma?! Emma?!
699
00:34:16,793 --> 00:34:19,970
Kai?!
700
00:34:20,101 --> 00:34:21,581
- Are you hurt?
- No.
701
00:34:21,711 --> 00:34:23,974
I've never been so happy
to see anyone in my life.
702
00:34:24,105 --> 00:34:25,759
I love you.
703
00:34:25,889 --> 00:34:27,674
I love you, too.
704
00:34:27,804 --> 00:34:28,979
- Mmm.
- Mmm. Oh.
705
00:34:29,110 --> 00:34:31,112
Hey, how's he doing?
706
00:34:32,635 --> 00:34:34,594
Not sure yet.
707
00:34:34,724 --> 00:34:38,206
The last things
I said to him were pretty awful.
708
00:34:38,337 --> 00:34:40,643
What if he...?No, don't go there yet.
709
00:34:46,823 --> 00:34:48,260
Ah!
710
00:34:49,870 --> 00:34:52,220
Oh, thank you. Thank you.
711
00:34:52,351 --> 00:34:55,397
Thanks for not dying on me.
712
00:34:57,269 --> 00:35:00,750
You know I do what I can.
713
00:35:00,881 --> 00:35:03,057
Bode and Manny's crew, they--
they made space for the crane.
714
00:35:03,188 --> 00:35:05,668
He's trying. It's just
not when you're looking.
715
00:35:05,799 --> 00:35:07,670
Thank you.
716
00:35:07,801 --> 00:35:09,324
Told you
you could do it.
717
00:35:15,069 --> 00:35:16,679
I'm glad you're okay.
718
00:35:18,681 --> 00:35:19,682
Bode?
719
00:35:21,641 --> 00:35:23,817
Back to the buggy!
720
00:35:27,690 --> 00:35:29,692
Let's go home.
721
00:35:34,436 --> 00:35:37,265
Hey, how's Vince doing?
722
00:35:37,396 --> 00:35:39,398
Oh, he's taking it
easy. Um...
723
00:35:39,528 --> 00:35:41,400
Ooh! But now with
these onion rings,
724
00:35:41,530 --> 00:35:44,098
his recovery's gonna
- go so much faster.
- Here you go.
725
00:35:46,318 --> 00:35:48,407
I am sorry
726
00:35:48,537 --> 00:35:51,279
for challenging you
on singling me out.
727
00:35:51,410 --> 00:35:53,281
Bode told me
that you taking me
728
00:35:53,412 --> 00:35:54,978
on a ride-along
was a good thing.
729
00:35:55,109 --> 00:35:58,068
Oh, you've been
talking to Bode?
730
00:35:58,199 --> 00:36:01,333
Mm. For a minute today, yeah.
731
00:36:01,463 --> 00:36:04,118
Questioning me
was really ballsy.
732
00:36:04,249 --> 00:36:06,120
I'm a straight shooter, and...
733
00:36:06,251 --> 00:36:08,862
Which is a real asset
as a firefighter.
734
00:36:08,992 --> 00:36:11,604
I was not hazing you today.
735
00:36:11,734 --> 00:36:14,215
I was testing you.
736
00:36:14,346 --> 00:36:16,304
See if you really wanted this,
737
00:36:16,435 --> 00:36:18,393
or you're just trying
to piss off your father.
738
00:36:18,524 --> 00:36:21,744
What does my dad have
to do with this?
739
00:36:23,746 --> 00:36:26,096
Wait, wait.
740
00:36:26,227 --> 00:36:29,317
Did-did my dad ask you
to haze me?
741
00:36:29,448 --> 00:36:31,014
Your father's just
worried about you,
742
00:36:31,145 --> 00:36:33,147
which I get, as a parent.
743
00:36:33,278 --> 00:36:35,454
And I owe him one.
744
00:36:35,584 --> 00:36:38,718
He's really taken Bode
under his wing.
745
00:36:38,848 --> 00:36:40,676
Yeah.
746
00:36:40,807 --> 00:36:44,071
I've watched him dedicate
his life to Cal Fire,
747
00:36:44,202 --> 00:36:48,815
but I never realized how much
Cal Fire was giving back to him
748
00:36:48,945 --> 00:36:51,252
until I got my hands dirty.
749
00:36:52,732 --> 00:36:53,863
I want this.
750
00:36:53,994 --> 00:36:55,996
I won't back down.
751
00:36:56,126 --> 00:36:57,780
I see that now.
752
00:37:12,273 --> 00:37:15,276
You asked Chief Leone
to haze me?
753
00:37:17,322 --> 00:37:19,498
You don't like the pressure,
754
00:37:19,628 --> 00:37:21,500
you don't belong anywhere
near a fire station, mija.
755
00:37:21,630 --> 00:37:24,154
Oh, no, I can
handle pressure.
756
00:37:24,285 --> 00:37:25,808
What I can't handle is
757
00:37:25,939 --> 00:37:27,201
your paternalistic meddling
behind my back.
758
00:37:27,332 --> 00:37:29,203
Can you please lower your voice?
759
00:37:29,334 --> 00:37:31,727
People can hear you.
760
00:37:31,858 --> 00:37:33,599
I told you
I don't want you doing this.
761
00:37:33,729 --> 00:37:37,342
And I heard you.
It's just not up for debate.
762
00:37:37,472 --> 00:37:40,562
And you took Bode
under your wing?
763
00:37:40,693 --> 00:37:43,086
You could take
someone else's kid
764
00:37:43,217 --> 00:37:44,436
and train them,
but not your own.
765
00:37:44,566 --> 00:37:46,089
Oh, come on,
this is different.
766
00:37:46,220 --> 00:37:47,743
It's hypocritical.
767
00:37:47,874 --> 00:37:50,006
Gabriela. Gabriela.
768
00:37:50,137 --> 00:37:52,705
Sit down.
- Let's talk about this.
- Why?
769
00:37:52,835 --> 00:37:55,838
Why? It doesn't seem like
anything I say matters.
770
00:38:08,068 --> 00:38:09,417
You should be resting.
771
00:38:09,548 --> 00:38:11,419
I wanted to come
thank you.
772
00:38:11,550 --> 00:38:13,116
You could've done that
over the phone.
773
00:38:13,900 --> 00:38:14,770
Um...
774
00:38:14,901 --> 00:38:17,947
Look, I...
775
00:38:18,078 --> 00:38:21,473
When I was trapped today--
in between being terrified--
776
00:38:21,603 --> 00:38:23,997
I had some time
to think, and...
777
00:38:24,127 --> 00:38:27,522
I would love it if you
would ask me out again.
778
00:38:29,568 --> 00:38:33,267
I think this near-death
rom-com fantasy
779
00:38:33,398 --> 00:38:35,661
might be
a trauma response.
780
00:38:35,791 --> 00:38:38,141
It happens a lot
when we rescue people.
781
00:38:38,272 --> 00:38:41,493
This lady Jake saved
- wanted him to move to Paris.
- No.
782
00:38:41,623 --> 00:38:44,452
Turning you down the
first time was a mistake.
783
00:38:44,583 --> 00:38:47,063
It's not because
you rescued me.
784
00:38:48,282 --> 00:38:49,414
It's 'cause you're funny.
785
00:38:51,024 --> 00:38:52,721
And kind.
786
00:38:52,852 --> 00:38:54,070
And, um...
787
00:38:54,201 --> 00:38:56,421
really hot in this uniform.
788
00:38:57,987 --> 00:39:01,121
And that awkward feeling
that you get when you see me?
789
00:39:01,251 --> 00:39:03,253
- That's a crush.
- Mm.
790
00:39:03,384 --> 00:39:05,560
And I would know
because I have one, too.
791
00:39:18,704 --> 00:39:21,097
Bode...
792
00:39:21,228 --> 00:39:23,273
You have a call.
793
00:39:27,060 --> 00:39:28,931
Thanks.
794
00:39:34,676 --> 00:39:36,069
Hello?
795
00:39:36,199 --> 00:39:39,289
I came to Smokey's
to pick up food for me and Jake,
796
00:39:39,420 --> 00:39:40,552
and I talked to your mom
797
00:39:40,682 --> 00:39:42,771
about today and I got
into a fight
798
00:39:42,902 --> 00:39:44,860
with my dad and I stormed out
without the food.
799
00:39:44,991 --> 00:39:46,819
So, what do I do?
800
00:39:46,949 --> 00:39:49,038
Go back in for the food?
801
00:39:49,169 --> 00:39:52,172
No.
802
00:39:52,302 --> 00:39:54,696
I mean about my dad.
803
00:39:54,827 --> 00:39:57,699
He asked your mom to haze me
so that I'd quit.
804
00:39:57,830 --> 00:39:59,875
That's why she was
extra hard on me.
805
00:40:00,006 --> 00:40:01,703
Oh, man.
806
00:40:01,834 --> 00:40:04,010
Yeah. I want to kill him.
807
00:40:06,142 --> 00:40:07,753
I know the feeling.
808
00:40:07,883 --> 00:40:11,017
Your mom says your dad
checked out okay, by the way.
809
00:40:11,147 --> 00:40:13,672
I figured you'd want to know.
810
00:40:14,673 --> 00:40:15,935
If you had asked me
this morning,
811
00:40:16,065 --> 00:40:18,938
I would have said I didn't care
how he turned out.
812
00:40:19,068 --> 00:40:21,375
But...
813
00:40:21,506 --> 00:40:23,682
I got my bluff called on
that one today.
814
00:40:25,118 --> 00:40:26,511
He's your dad.
815
00:40:28,077 --> 00:40:29,601
Of course you care.
816
00:40:29,731 --> 00:40:31,080
Hmm.
817
00:40:31,211 --> 00:40:32,952
The problem is,
to him, I'm still the person
818
00:40:33,082 --> 00:40:35,694
that killed his favorite kid
and ruined his life.
819
00:40:38,392 --> 00:40:40,394
And what about your life?
820
00:40:40,525 --> 00:40:43,049
He lost a daughter,
but you lost a sister.
821
00:40:43,179 --> 00:40:44,442
Yeah, but...
822
00:40:45,834 --> 00:40:47,357
...it was my fault.
823
00:40:49,447 --> 00:40:53,102
What if you stopped caring
about what your dad thinks?
824
00:40:53,233 --> 00:40:56,366
What if you started
believing in yourself instead?
825
00:40:58,107 --> 00:41:00,153
Sounds like you need
to take that advice, too.
826
00:41:03,417 --> 00:41:05,419
I will if you do.
827
00:41:05,550 --> 00:41:07,203
It's not that easy, is it?
828
00:41:13,558 --> 00:41:16,778
You should, uh...
829
00:41:16,909 --> 00:41:20,086
You should probably get that,
that food home now.
830
00:41:20,216 --> 00:41:21,696
Hangry Jake ain't pretty.
831
00:41:24,525 --> 00:41:26,222
You're right about that.
832
00:41:26,353 --> 00:41:28,921
I'm glad I called.
833
00:41:29,051 --> 00:41:30,575
I feel better.
834
00:41:30,705 --> 00:41:31,619
Good.
835
00:41:33,186 --> 00:41:34,709
Me too.
836
00:41:50,464 --> 00:41:53,815
Okay, my love.
837
00:41:53,946 --> 00:41:56,688
Yes.
838
00:41:56,818 --> 00:41:59,604
Totally worth having
a building fall on me for these.
839
00:42:00,953 --> 00:42:03,651
How's our favorite
player doing?
840
00:42:03,782 --> 00:42:06,436
About to park this next pitch
in the bay, I hope.
841
00:42:06,567 --> 00:42:09,657
I'm so glad
you're still alive.
842
00:42:12,268 --> 00:42:13,661
Yeah, me too.
Thanks for that.
843
00:42:13,792 --> 00:42:16,011
Don't just thank me.
844
00:42:16,142 --> 00:42:17,665
You got to thank Manny
and his whole team.
845
00:42:28,154 --> 00:42:31,287
I'll put some money
in Bode's account.
846
00:42:31,418 --> 00:42:34,769
And... next time I visit,
847
00:42:34,900 --> 00:42:37,729
I will listen more
and talk less.
848
00:42:40,035 --> 00:42:42,647
You just earned yourself
a beer for that one.
849
00:42:47,695 --> 00:42:49,262
Hey, Shar, you know,
850
00:42:49,392 --> 00:42:50,872
I don't know why
we're waiting around
851
00:42:51,003 --> 00:42:52,308
for a deal on that Airstream.
852
00:42:52,439 --> 00:42:54,310
Why don't we just splurge
for it now?
853
00:42:54,441 --> 00:42:56,008
Trick it out.
854
00:42:56,138 --> 00:42:58,532
Get the best sound system
money can buy.
855
00:42:58,663 --> 00:43:00,273
Shar?
856
00:43:10,892 --> 00:43:13,808
Captioning sponsored by CBS
857
00:43:13,939 --> 00:43:16,898
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
58002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.