All language subtitles for Felidae.1994.1080p.Bluray.AV1.Opus.2.0-heTOrico_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,292 --> 00:00:53,833 BASED ON THE EPONYMOUS NOVEL BY AKIF PIRINCCI 2 00:01:37,083 --> 00:01:40,167 If you really want to hear my story, 3 00:01:40,250 --> 00:01:43,000 you'll first have to get used to the idea 4 00:01:43,083 --> 00:01:45,917 that you won't be hearing a pleasant story. 5 00:01:46,000 --> 00:01:49,208 Oh, I beg your pardon. Allow me, I'm Francis. 6 00:01:49,292 --> 00:01:52,667 My species is easily overlooked by humans. 7 00:02:02,667 --> 00:02:05,667 There it is, our new home. 8 00:02:06,792 --> 00:02:09,000 Right, Francis, out you come. 9 00:02:10,500 --> 00:02:11,500 Hop. 10 00:02:18,583 --> 00:02:21,917 One of the things I hate most in life is moving house. 11 00:02:22,000 --> 00:02:26,292 But Gustav, my life partner, usually doesn't make allowances for this. 12 00:02:26,375 --> 00:02:31,042 He's a trained archaeologist specializing on Egyptian deities, 13 00:02:31,125 --> 00:02:35,083 but he earns our living by writing kitschy novels. 14 00:02:35,167 --> 00:02:37,750 Whenever he runs out of ideas, he'll move house. 15 00:02:37,833 --> 00:02:40,000 He thinks that this helps. 16 00:02:40,083 --> 00:02:43,250 This is so heavy. Where is it now? 17 00:02:43,333 --> 00:02:46,500 Thank God. 18 00:02:49,500 --> 00:02:53,250 This is heavenly. Just needs some fresh paint. 19 00:02:57,042 --> 00:02:58,375 Come on now, Francis. 20 00:02:58,458 --> 00:03:00,625 Or do I have to carry you over the threshold? 21 00:03:00,708 --> 00:03:03,500 The stench of mold hit me like a hammer. 22 00:03:03,542 --> 00:03:05,583 I realized immediately 23 00:03:05,667 --> 00:03:09,833 that the unpleasant odor did not arise from the building's foundation, 24 00:03:09,917 --> 00:03:13,500 but that it was creeping down from upstairs. 25 00:03:13,542 --> 00:03:19,042 It was a mix of pharmacy, veterinary office, and toxic waste disposal smells. 26 00:03:19,125 --> 00:03:21,917 And I shouldn't have set a paw in this house. 27 00:03:22,000 --> 00:03:25,208 Francis, isn't it gorgeous? 28 00:03:25,292 --> 00:03:30,625 What a joy. Renovate, modernize, refurbish. 29 00:03:36,833 --> 00:03:41,708 Well, well. Where should I put the books? 30 00:03:41,792 --> 00:03:43,792 Yes... oh, here! 31 00:03:43,875 --> 00:03:46,375 This is a good place. 32 00:03:49,250 --> 00:03:51,000 And the cat litter... 33 00:03:51,083 --> 00:03:53,250 Well, let's see. 34 00:03:55,167 --> 00:03:57,167 Isn't it beautiful? 35 00:03:58,500 --> 00:04:01,542 Look at this, Francis. Old stucco. 36 00:04:04,875 --> 00:04:09,125 Yes, the china, the china. Where should it go? 37 00:04:09,208 --> 00:04:11,208 Well, we'll find a place. 38 00:04:31,083 --> 00:04:32,375 Aha. 39 00:04:52,542 --> 00:04:56,458 What I was seeing there was my welcome present, so to speak. 40 00:04:56,500 --> 00:05:01,042 There he was, my black conspecific, spreadeagled on the ground. 41 00:05:01,125 --> 00:05:02,792 But he wasn't sleeping. 42 00:05:07,375 --> 00:05:09,292 Can opener. 43 00:05:11,125 --> 00:05:12,458 Can opener? 44 00:05:13,083 --> 00:05:14,583 What do you mean? 45 00:05:14,667 --> 00:05:17,333 Well, the damned can openers did it. 46 00:05:17,417 --> 00:05:23,125 They put a special outlet into little Sasha's neck. 47 00:05:23,208 --> 00:05:26,500 Oh, you mean humans. Did you witness it? 48 00:05:26,542 --> 00:05:31,292 Shit, no. But who else would do such a thing other than a shitty can opener? 49 00:05:31,375 --> 00:05:36,417 They're good for nothing but opening cans for us. Shit, yeah. 50 00:05:37,375 --> 00:05:40,167 That's the fourth cold bag already. 51 00:05:40,250 --> 00:05:42,792 You mean he's already the fourth corpse? 52 00:05:43,875 --> 00:05:45,792 You must be new here. 53 00:05:46,917 --> 00:05:49,542 Are you moving into the dump in there? 54 00:05:49,625 --> 00:05:54,333 Nice place. I always go there to pee. 55 00:05:54,417 --> 00:05:57,500 No, it wasn't a can opener who did this. 56 00:05:57,583 --> 00:05:59,833 This guy's neck is totally shredded. 57 00:06:06,083 --> 00:06:07,750 What do they call you... 58 00:06:07,833 --> 00:06:09,250 smart aleck? 59 00:06:10,250 --> 00:06:11,417 Francis. 60 00:06:12,500 --> 00:06:14,792 Francis. 61 00:06:27,042 --> 00:06:30,292 Oh, not him as well. Archie. 62 00:06:33,500 --> 00:06:36,042 Oh, Archie, it's still full. 63 00:06:36,625 --> 00:06:38,875 Yes. Fantastic. 64 00:06:38,958 --> 00:06:40,042 Cheers. 65 00:06:40,125 --> 00:06:43,625 I was fascinated from the start, I really was. 66 00:06:45,125 --> 00:06:47,042 A doctor's office? 67 00:06:47,125 --> 00:06:50,042 Hm. Would explain the chemical smell. 68 00:06:55,208 --> 00:06:59,292 Don't you think parquet is one size too big for me, Archie? 69 00:06:59,375 --> 00:07:04,458 But parquet is the minimum, Gustav. It's an absolute must have. 70 00:07:04,500 --> 00:07:09,375 Carpet is something only homeless people use downtown as a bed base. 71 00:07:09,458 --> 00:07:12,750 As young rebels, we still have our golden ideals, 72 00:07:12,833 --> 00:07:14,833 if you don't have a great place to live. 73 00:07:14,917 --> 00:07:19,875 And when we realize later that we didn't become great rebels... 74 00:07:20,375 --> 00:07:21,625 what's left for us then? 75 00:07:21,708 --> 00:07:25,958 The parquet fetishist was Archibald Philipp Purpur, aka Archie. 76 00:07:26,042 --> 00:07:27,708 A trendsetter by trade. 77 00:07:27,792 --> 00:07:31,500 - Bye, Archie. - My poor can opener Gustav's only friend. 78 00:07:31,583 --> 00:07:33,083 Apart from myself, of course. 79 00:07:35,542 --> 00:07:39,167 I know, it's hard times for you, Francis. 80 00:07:39,250 --> 00:07:42,375 But I brought your favorite music. 81 00:07:42,458 --> 00:07:46,375 Mahler's symphony no. 2. Good night. 82 00:08:37,417 --> 00:08:38,708 Who are you? 83 00:08:39,500 --> 00:08:40,750 Where are you? 84 00:09:01,500 --> 00:09:03,958 Come here, buddy. 85 00:09:04,042 --> 00:09:10,042 Come here and look at the pretty thing I have for you. 86 00:10:00,208 --> 00:10:01,292 Argh! 87 00:10:01,375 --> 00:10:02,500 Wah! 88 00:10:10,625 --> 00:10:14,792 Are you looking for your old pee spot? No more peeing here. 89 00:10:14,875 --> 00:10:16,958 Home decor is created here. 90 00:10:18,250 --> 00:10:19,542 Cold bag? 91 00:10:19,625 --> 00:10:22,875 Hell, how... Yes! Cold bag. 92 00:10:23,542 --> 00:10:24,542 Let me guess. 93 00:10:25,292 --> 00:10:29,417 It's a guy. Am I right? Just like the other four bodies. 94 00:10:29,500 --> 00:10:30,792 Shit, yes. 95 00:10:30,875 --> 00:10:33,167 How the devil do you know? 96 00:10:33,250 --> 00:10:35,417 Well, it's just conjecture. 97 00:10:35,500 --> 00:10:40,250 Anyway, this time it was old Deep Purple who kicked the bucket. 98 00:10:40,333 --> 00:10:45,417 His neck looks like someone tried out their new ice pick. 99 00:10:45,500 --> 00:10:49,125 One question. Had Deep Purple been castrated? 100 00:10:49,208 --> 00:10:52,708 Purple castrated? Oh man. 101 00:10:52,792 --> 00:10:55,417 Purple was beyond such troubles. 102 00:10:55,500 --> 00:10:59,792 He was around the same age as Methusaleh, but he looked much older. 103 00:10:59,875 --> 00:11:03,292 - Hm. - "Hm." Is that all you have to say? 104 00:11:03,875 --> 00:11:06,625 I've had it with you walking out on me. 105 00:11:09,667 --> 00:11:13,542 Where is Deep Purple's body now? Can you lead me there? 106 00:11:13,625 --> 00:11:14,875 Why not? 107 00:11:14,958 --> 00:11:18,125 Hey, what do they call you, smart aleck? 108 00:11:18,208 --> 00:11:19,333 Bluebeard. 109 00:11:19,417 --> 00:11:25,417 However, I've made more kitties happy than Henry VIII. 110 00:11:33,375 --> 00:11:39,125 The longer I had to trot behind this proud invalid and take in all his misery, 111 00:11:39,208 --> 00:11:44,875 the more I was haunted by the question who or what he had fallen victim to. 112 00:11:47,167 --> 00:11:48,167 Ah! 113 00:11:54,792 --> 00:11:57,250 Dead end! 114 00:11:59,875 --> 00:12:04,708 Well, hello. There they are, the typical obnoxious loiterers. 115 00:12:04,792 --> 00:12:08,375 Good grief. Hermann and Hermann. 116 00:12:08,458 --> 00:12:13,167 Don't tell me you'll rave about the advantages of your castration again. 117 00:12:13,250 --> 00:12:15,250 But I believe you, boys. 118 00:12:15,333 --> 00:12:19,750 Without the nut bag, you carry much less weight. 119 00:12:20,958 --> 00:12:24,667 Kong, why do you still hang out with these buffoons? 120 00:12:24,750 --> 00:12:29,750 Bluebeard, you old house cripple. 121 00:12:29,833 --> 00:12:35,417 I see that your forays into the gay scene have been extremely successful. 122 00:12:35,500 --> 00:12:39,750 The little guy behind you is indeed a magnificent specimen. 123 00:12:39,833 --> 00:12:43,208 Does he teach you how they do it? 124 00:12:43,292 --> 00:12:46,667 No, but he wanted to show you personally. 125 00:12:46,750 --> 00:12:49,667 He's got the ideal position for the three of you. 126 00:12:54,458 --> 00:12:58,667 I can see that you're looking for trouble. OK, you can have it. 127 00:12:59,583 --> 00:13:03,458 However, I assume you're more interested in my friend Francis. 128 00:13:04,833 --> 00:13:10,083 In this case you should know that I won't stand idly by such an unfair fight. 129 00:13:10,167 --> 00:13:13,167 So, how do you want it, old slimeball? 130 00:13:15,375 --> 00:13:17,708 Come on down. 131 00:13:24,167 --> 00:13:27,292 I'm about to shit myself, buddy. 132 00:13:27,375 --> 00:13:30,917 And as far as you're concerned, sweetie, you can bet your bottom dollar 133 00:13:31,000 --> 00:13:34,417 that we'll have an interesting conversation, 134 00:13:34,500 --> 00:13:37,500 just the two of us in the not so far future. 135 00:13:37,542 --> 00:13:40,167 One that you won't forget any time soon. 136 00:13:40,250 --> 00:13:43,458 So, see you later, pretty babies. 137 00:13:44,667 --> 00:13:48,167 - Hey, Bluebeard. - Yeah? 138 00:13:48,250 --> 00:13:51,375 I'm afraid you're no longer true to your principles. 139 00:13:51,458 --> 00:13:52,708 You don't say. 140 00:13:53,667 --> 00:13:56,042 And why, if you don't mind my asking? 141 00:13:56,125 --> 00:13:59,375 Well, you told them I was your friend. 142 00:14:00,125 --> 00:14:01,250 Oof. 143 00:14:17,292 --> 00:14:21,750 In my opinion, the last minutes of his life went as follows. 144 00:14:21,833 --> 00:14:25,250 The murderer bit Purple's neck several times. That was outside. 145 00:14:25,333 --> 00:14:27,792 The bloody trails in the garden are proof of that. 146 00:14:28,542 --> 00:14:33,625 Purple managed to drag himself into the garage. Quite a feat for his age. 147 00:14:34,542 --> 00:14:38,667 Didn't you say earlier that Purple was beyond such gay troubles? 148 00:14:38,750 --> 00:14:41,000 You mean sex, yeah? 149 00:14:41,083 --> 00:14:45,417 Yes! Old Purple was in a phase of heat when he was killed. 150 00:14:45,500 --> 00:14:49,583 The most striking detail of these serial murders is sexuality. 151 00:14:49,667 --> 00:14:51,250 The killer himself is in heat 152 00:14:51,333 --> 00:14:55,417 and has very extravagant views on competitive behavior in his territory. 153 00:14:55,500 --> 00:14:59,000 Or he is against copulation in general. 154 00:14:59,083 --> 00:15:01,500 In my days, we called it plugging. 155 00:15:01,583 --> 00:15:07,125 And I still think it was a god damned can opener, shit. 156 00:15:07,208 --> 00:15:09,500 Let's not kid ourselves. 157 00:15:09,583 --> 00:15:11,792 This bloody hole is a bite wound. 158 00:15:11,875 --> 00:15:14,042 However, it looks like it was time 159 00:15:14,125 --> 00:15:17,667 I found out about this wretched territory and its inhabitants. 160 00:15:18,167 --> 00:15:21,292 And you will help me, Bluebeard. 161 00:15:21,375 --> 00:15:26,500 Will I, really, detective? 162 00:15:28,667 --> 00:15:32,625 All right. Tomorrow, I'll introduce you to someone. 163 00:15:32,708 --> 00:15:38,167 You're not the only smart aleck in our foggy London for dummies. 164 00:16:07,125 --> 00:16:09,792 The sound was coming from the first floor. 165 00:16:10,500 --> 00:16:14,250 I was surprised that the noise hadn't woken Gustav yet. 166 00:16:20,208 --> 00:16:22,375 That god damned indomitable curiosity. 167 00:16:34,417 --> 00:16:36,625 My God, where had I ended up? 168 00:16:55,708 --> 00:16:59,167 On behalf of brother Claudandus. 169 00:16:59,250 --> 00:17:04,208 On behalf of brother Claudandus who sacrificed himself for us 170 00:17:04,292 --> 00:17:10,292 and became God. Claudandus! Oh, holy Claudandus! 171 00:17:10,375 --> 00:17:13,500 Hear our anguish, hear our voice. 172 00:17:13,583 --> 00:17:15,750 Hear our prayer! 173 00:17:15,833 --> 00:17:18,833 Accept our sacrifice! Yeah! 174 00:17:18,917 --> 00:17:21,625 Accept the sacrifice. 175 00:17:21,708 --> 00:17:24,167 His ending was seen as misfortune, 176 00:17:24,250 --> 00:17:28,833 and his leaving us as destruction, yeah! 177 00:17:28,917 --> 00:17:31,417 There will be peace. 178 00:17:31,500 --> 00:17:35,417 Hallelujah, hallelujah. 179 00:17:36,333 --> 00:17:39,542 On behalf of brother Claudandus 180 00:17:39,625 --> 00:17:42,083 who now dwells among the immortals! 181 00:17:42,167 --> 00:17:45,000 He shall judge the people and rule over nations! 182 00:17:45,083 --> 00:17:48,042 Those who trust in him shall then know the truth! 183 00:17:48,125 --> 00:17:53,542 Grace and mercy shall be bestowed upon his elect! 184 00:17:53,625 --> 00:17:55,333 Save us. 185 00:17:56,000 --> 00:18:00,500 Truly, these madcap activities were beyond The Aristocats. 186 00:18:00,583 --> 00:18:04,292 Oh, Claudandus. 187 00:18:04,375 --> 00:18:07,375 - Claudandus, save us. - Son of pain and light, 188 00:18:07,458 --> 00:18:11,625 our wounds are full of blood like your wounds were full of blood. 189 00:18:11,708 --> 00:18:12,708 Hear... 190 00:18:14,875 --> 00:18:17,750 There is someone up there! 191 00:18:19,500 --> 00:18:22,292 What are you idiots waiting for? 192 00:18:22,375 --> 00:18:23,375 Argh! 193 00:18:33,792 --> 00:18:35,458 Go on, get him! 194 00:18:47,792 --> 00:18:49,167 Good Lord. 195 00:18:50,042 --> 00:18:52,792 Frankenstein's laboratory, or much, much worse. 196 00:18:54,500 --> 00:18:56,625 What did it all mean? 197 00:20:36,083 --> 00:20:37,292 Argh! 198 00:21:26,875 --> 00:21:30,292 Go on, spread out! We need to surround him. 199 00:21:38,167 --> 00:21:40,250 I can smell him... 200 00:21:41,583 --> 00:21:43,208 He must be here somewhere. 201 00:21:44,792 --> 00:21:46,792 He was here. 202 00:21:46,875 --> 00:21:48,792 But where is he now? 203 00:21:59,833 --> 00:22:01,625 You're new here. 204 00:22:02,292 --> 00:22:03,417 Right? 205 00:22:03,500 --> 00:22:05,417 Yes. That's true. 206 00:22:07,083 --> 00:22:08,375 My name is Francis. 207 00:22:09,625 --> 00:22:11,250 Friend or foe? 208 00:22:11,333 --> 00:22:12,500 Friend. 209 00:22:13,167 --> 00:22:14,667 Forever friend. 210 00:22:14,750 --> 00:22:18,042 A friend who fell from the sky. 211 00:22:18,125 --> 00:22:19,542 Not from the sky... 212 00:22:20,500 --> 00:22:25,083 well, through the skylight. Escaping from a few crazies of the Claudandus sect. 213 00:22:25,750 --> 00:22:27,792 That's what I'd expect of these idiots. 214 00:22:28,875 --> 00:22:31,375 Is it already light outside? 215 00:22:31,458 --> 00:22:33,167 But don't you see... 216 00:22:36,417 --> 00:22:37,500 You're blind. 217 00:22:37,542 --> 00:22:39,167 I'm not blind. 218 00:22:40,458 --> 00:22:41,792 I just can't see. 219 00:22:43,208 --> 00:22:45,167 Do you go out sometimes? 220 00:22:45,250 --> 00:22:46,292 No. 221 00:22:46,375 --> 00:22:49,250 But until now not a single day has gone past 222 00:22:49,333 --> 00:22:53,125 when I didn't wish I could see this evil world just once. 223 00:22:53,875 --> 00:22:56,042 I'm sorry. 224 00:22:56,917 --> 00:22:58,042 Why? 225 00:22:58,667 --> 00:23:02,458 There are worse things in life. You can put up with quite a lot. 226 00:23:02,500 --> 00:23:05,583 Unless you have to live in a dog parlor. 227 00:23:09,083 --> 00:23:10,625 Have you always been like this? 228 00:23:11,500 --> 00:23:13,625 - I mean, this... - This blind? 229 00:23:13,708 --> 00:23:15,333 - Mh-hm. - Yes. 230 00:23:16,167 --> 00:23:17,833 From birth. 231 00:23:17,917 --> 00:23:19,500 But it's strange. 232 00:23:19,542 --> 00:23:23,167 There are images. Images in my head. 233 00:23:23,250 --> 00:23:24,500 What kind of images? 234 00:23:24,583 --> 00:23:27,042 I can see a lot of humans gathered around me. 235 00:23:27,792 --> 00:23:30,583 They are so big and light. 236 00:23:31,375 --> 00:23:34,875 One of the humans bends down to me and smiles at me. 237 00:23:34,958 --> 00:23:38,000 Suddenly, he has something shiny in his hand. 238 00:23:38,083 --> 00:23:39,750 It hurts. 239 00:23:39,833 --> 00:23:41,500 And I go to sleep. 240 00:23:45,125 --> 00:23:47,458 You weren't blind from birth. 241 00:23:47,500 --> 00:23:51,083 Some human did something horrible to you. 242 00:23:51,167 --> 00:23:52,708 Want me to tell you something? 243 00:23:52,792 --> 00:23:56,125 Humans are still the nicest beings. 244 00:23:56,208 --> 00:23:59,500 Who else would keep a blind hen like me? 245 00:23:59,542 --> 00:24:01,833 May I ask an unusual question? 246 00:24:01,917 --> 00:24:03,083 Um... 247 00:24:03,167 --> 00:24:04,250 Felicity. 248 00:24:05,292 --> 00:24:08,667 In the nights of the past weeks, have you heard any unusual... 249 00:24:08,750 --> 00:24:10,250 You mean the death cries? 250 00:24:10,333 --> 00:24:13,042 Good Lord! You're the first witness I come across. 251 00:24:13,708 --> 00:24:16,250 But why are you so interested in this matter? 252 00:24:16,333 --> 00:24:18,375 Well, after all, it's murder. 253 00:24:18,458 --> 00:24:21,208 Murder? Sounds pretty dramatic. 254 00:24:21,750 --> 00:24:25,500 I think it's just excessive rivalry fighting. 255 00:24:25,542 --> 00:24:26,750 What makes you say that? 256 00:24:26,833 --> 00:24:28,292 The death cries. 257 00:24:28,375 --> 00:24:33,500 They were all from tomcats who were on their way to some alluring madonna. 258 00:24:33,583 --> 00:24:38,250 And suddenly, someone joined them whom they seemed to know very well. 259 00:24:38,333 --> 00:24:41,750 Did this someone talk to the prospective corpses? 260 00:24:41,833 --> 00:24:45,167 Yes. But I didn't catch any specifics. 261 00:24:45,250 --> 00:24:49,042 But the tone of his voice was very... emphatic. 262 00:24:49,583 --> 00:24:51,083 Heavy with meaning. 263 00:24:51,167 --> 00:24:54,583 As if he wanted to convince them of something. 264 00:24:54,667 --> 00:24:56,167 Mhm. 265 00:24:56,250 --> 00:24:57,875 And later? 266 00:24:57,958 --> 00:25:01,000 And then let out the death cry. 267 00:25:01,500 --> 00:25:04,000 What do you know about this Claudandus sect? 268 00:25:04,083 --> 00:25:08,458 I just know that they worship a martyr by the name of Claudandus. 269 00:25:08,500 --> 00:25:11,875 Allegedly, he was tormented and tortured by humans 270 00:25:11,958 --> 00:25:14,083 here in this area a long time ago. 271 00:25:14,708 --> 00:25:15,833 Tortured... 272 00:25:18,125 --> 00:25:19,833 Why did you take off? 273 00:25:19,917 --> 00:25:21,917 We just wanted to chat with you. 274 00:25:22,000 --> 00:25:25,375 And 360 volts was supposed to loosen my tongue, right? 275 00:25:27,083 --> 00:25:29,458 Felicity, I'll be back. 276 00:25:30,167 --> 00:25:33,125 But first, I need to discuss something with him up there. 277 00:25:57,292 --> 00:26:01,292 On the one hand, you came to me so that I'd do something about this murder case. 278 00:26:01,375 --> 00:26:04,750 On the other hand, you withheld crucial information, Bluebeard. 279 00:26:06,792 --> 00:26:07,833 Huh? 280 00:26:08,792 --> 00:26:09,875 What was that? 281 00:26:10,917 --> 00:26:12,667 Just a pastime. 282 00:26:12,750 --> 00:26:16,292 Thrills, the whole Claudandus shebang. 283 00:26:16,375 --> 00:26:18,917 - Not very important. - Not very important? 284 00:26:19,500 --> 00:26:21,833 It's been around for a few years. 285 00:26:21,917 --> 00:26:25,500 Joker was the first to spread the doctrine of Claudandus. 286 00:26:25,583 --> 00:26:29,417 With time, he found more and more followers. That's all. 287 00:26:29,500 --> 00:26:32,667 Joker? He's the geriatric master of ceremonies 288 00:26:32,750 --> 00:26:34,625 with the charm of a shrunken head. 289 00:26:34,708 --> 00:26:37,708 Yes, but the whole thing is harmless, Francis. 290 00:26:37,792 --> 00:26:41,125 No one knows who Claudandus really was. 291 00:26:41,208 --> 00:26:42,917 Maybe he never even existed. 292 00:26:44,250 --> 00:26:46,708 - May I now? - Yes. Go on, eat. 293 00:26:46,792 --> 00:26:49,917 Then you'll take me to the genius you told me about. 294 00:26:51,708 --> 00:26:57,708 As far as can openers go, yours is a superb chef. Truly superb! 295 00:27:01,917 --> 00:27:04,125 I looked it up in the dictionary. 296 00:27:04,208 --> 00:27:09,625 Claudandus is Latin and means "one who should or must be closed". 297 00:27:10,458 --> 00:27:12,083 There's something to it. 298 00:27:12,167 --> 00:27:13,708 I can't imagine. 299 00:27:13,792 --> 00:27:15,750 Oh! You are imagining. 300 00:27:15,833 --> 00:27:18,917 I imagine all the time. You're baffled, right? 301 00:27:19,000 --> 00:27:22,500 Well, at some point, I read a book too. 302 00:27:42,708 --> 00:27:43,875 Ah. 303 00:27:44,500 --> 00:27:45,708 Bluebeard was here. 304 00:27:50,750 --> 00:27:52,417 Oh dear, oh dear. 305 00:27:52,500 --> 00:27:54,250 Very impressive. 306 00:27:54,333 --> 00:27:59,000 Are we in the house of an art professor or... a pimp? 307 00:27:59,083 --> 00:28:00,542 Shit, I'm not so sure myself. 308 00:28:00,625 --> 00:28:06,292 I think the guy who owns this pad is doing something with science 309 00:28:06,375 --> 00:28:09,875 or parapsychology or the devil knows. 310 00:28:23,875 --> 00:28:25,250 Aha. 311 00:28:30,583 --> 00:28:33,167 Hm? Aha. 312 00:28:33,250 --> 00:28:37,625 Welcome, my dear friends. I had been wondering where you were. 313 00:28:42,167 --> 00:28:43,417 Bluebeard, tell me. 314 00:28:43,500 --> 00:28:47,917 So, this smart al... this guy is Francis, 315 00:28:48,000 --> 00:28:50,583 and the smarty-pants here is Pascal. 316 00:28:50,667 --> 00:28:52,250 Francis... 317 00:28:53,042 --> 00:28:54,208 Francis. 318 00:28:54,917 --> 00:28:58,750 It's a pleasure and an honor to meet you, Francis. 319 00:28:59,917 --> 00:29:03,208 May I offer you a snack? 320 00:29:03,292 --> 00:29:05,125 - Well... - Thanks, we've eaten. 321 00:29:06,625 --> 00:29:11,125 Um, I mean, I personally wouldn't mind a small bite. 322 00:29:11,208 --> 00:29:13,583 Go ahead, you know where the kitchen is. 323 00:29:15,708 --> 00:29:19,792 To be honest, in my wildest dreams it wouldn't have occurred to me 324 00:29:19,875 --> 00:29:22,083 that one of us could use a computer. 325 00:29:22,167 --> 00:29:25,000 In my modest way, I'm trying to use the computer 326 00:29:25,083 --> 00:29:27,875 to get wise to the vicious killer in our area. 327 00:29:29,042 --> 00:29:31,500 Do you know what this word means? 328 00:29:31,542 --> 00:29:32,875 Felidae? 329 00:29:33,542 --> 00:29:37,000 As far as I know, it's the scientific umbrella term for our species, 330 00:29:37,083 --> 00:29:38,458 the feline species. 331 00:29:38,500 --> 00:29:40,125 Felidae. 332 00:29:40,208 --> 00:29:44,417 Evolution has produced a staggering multitude of creatures. 333 00:29:44,500 --> 00:29:48,667 But none commands more respect and admiration than the felidae. 334 00:29:49,375 --> 00:29:51,500 But what does your list comprise, Pascal? 335 00:29:51,583 --> 00:29:55,500 All inhabitants of our territory, name, age, sex, breed, and so on. 336 00:29:56,250 --> 00:29:59,042 That reminds me. I have to enter you, too. 337 00:29:59,125 --> 00:30:00,833 - Interesting. - Isn't it? 338 00:30:00,917 --> 00:30:04,875 Particularly, if it can help to solve a murder case. 339 00:30:06,208 --> 00:30:08,792 Did you know that all the victims at the time of... 340 00:30:08,875 --> 00:30:09,917 Yes. 341 00:30:10,000 --> 00:30:13,417 They were all after some female in heat. 342 00:30:13,917 --> 00:30:16,667 - I... I have an idea. - Yes? 343 00:30:16,750 --> 00:30:20,250 Tell the computer to find out the breed of the murder victims. 344 00:30:20,333 --> 00:30:22,417 Mh-hm. Compliment. 345 00:30:23,583 --> 00:30:29,042 Neither of the five was a particularly genteel representative of felidae. 346 00:30:29,583 --> 00:30:34,292 How odd. All victims are male, in heat, and European shorthair. 347 00:30:34,375 --> 00:30:36,125 No, not all of them. 348 00:30:36,208 --> 00:30:39,375 I haven't had the time to enter the sixth victim yet. 349 00:30:39,458 --> 00:30:41,000 Who's the sixth victim? 350 00:30:42,042 --> 00:30:43,250 Felicity? 351 00:30:44,083 --> 00:30:46,792 Yep. I'm afraid Felicity also. 352 00:30:46,875 --> 00:30:50,667 No, Pascal, that's impossible. I talked to her only an hour ago. 353 00:30:50,750 --> 00:30:54,250 But I was told just before you and Bluebeard arrived. 354 00:31:14,292 --> 00:31:15,292 Oh! 355 00:31:31,375 --> 00:31:33,708 And the way her eyes were wide open... 356 00:31:33,792 --> 00:31:39,583 As if she had been desperate to see, even in the face of death. 357 00:31:40,333 --> 00:31:43,042 Life goes on, Francis. 358 00:31:43,125 --> 00:31:46,875 Where did you get that bullshit from? From the one book you've read? 359 00:31:47,708 --> 00:31:49,000 Just saying. 360 00:31:50,042 --> 00:31:53,292 Whoever has Felicity on their conscience... 361 00:31:53,375 --> 00:31:55,167 will have to pay for it. 362 00:31:55,250 --> 00:31:59,208 Do you hear me, neck biter? You will pay for this. 363 00:31:59,292 --> 00:32:02,042 We'll get you, shithead. 364 00:32:02,125 --> 00:32:03,958 No matter what Pascal says, 365 00:32:04,042 --> 00:32:06,542 Felicity had to die because she was a witness. 366 00:32:07,833 --> 00:32:10,292 We have been shadowed all this time. 367 00:32:10,375 --> 00:32:12,833 The murderer is not a madman gone wild. 368 00:32:12,917 --> 00:32:15,417 He is cold as ice and follows a plan. 369 00:33:11,000 --> 00:33:13,083 Francis! 370 00:33:14,000 --> 00:33:17,042 The solution to the riddle is really very simple. 371 00:33:17,833 --> 00:33:19,458 Felidae. 372 00:33:19,500 --> 00:33:23,917 Evolution has produced an astonishing variety of living creatures. 373 00:33:24,000 --> 00:33:28,875 But none compel more respect and admiration than the Felidae. 374 00:33:29,500 --> 00:33:33,458 Don't forget the case of Claudandus. He is the key! 375 00:33:34,375 --> 00:33:38,458 And hop... hop... hop! 376 00:33:40,542 --> 00:33:43,833 Hop... hop... hop! 377 00:33:44,875 --> 00:33:48,958 And hop! Hop! Hop! 378 00:33:49,042 --> 00:33:51,875 And hop, hop, hop! 379 00:33:51,958 --> 00:33:57,250 Experiments on plant hybrids! Experiments on plant hybrids! 380 00:33:57,333 --> 00:34:03,125 Experiments on plant hybrids! 381 00:34:25,833 --> 00:34:28,083 Hey, you. Did you sleep well? 382 00:34:28,625 --> 00:34:31,958 If only I were a cat. Eat... 383 00:34:33,875 --> 00:34:35,083 sleep... 384 00:34:36,500 --> 00:34:38,750 eat, sleep, yes... 385 00:34:43,875 --> 00:34:48,542 Great minds have little hobbies in order to unwind from their brain work. 386 00:34:49,375 --> 00:34:55,250 I did what I always do when I need a clear head and a distraction from the stress. 387 00:34:56,375 --> 00:34:58,042 Hunt rats! 388 00:35:03,083 --> 00:35:08,292 There they were! Always busy! Always funny! Always sociable! 389 00:35:08,833 --> 00:35:12,500 Patiently waiting for day X of their takeover. 390 00:35:31,750 --> 00:35:36,625 The laboratory is a dream. 391 00:35:38,042 --> 00:35:41,292 Pharmarox has spared no expense. 392 00:35:41,375 --> 00:35:44,958 My assistants are Ziebold and Gray. 393 00:35:46,583 --> 00:35:51,750 I know that my tissue adhesive will revolutionize medicine. 394 00:35:59,875 --> 00:36:02,417 The first attempt failed. 395 00:36:02,500 --> 00:36:06,125 Instead of sticking, the mixture completely corroded the flesh. 396 00:36:06,250 --> 00:36:08,833 I need to reduce the concentration of... 397 00:36:09,667 --> 00:36:13,000 maleic acid. 398 00:36:34,500 --> 00:36:37,333 It is simply contrary to logic. 399 00:36:37,417 --> 00:36:41,208 Just this morning, this handsome lad came running up to me. 400 00:36:41,292 --> 00:36:43,208 He is now our mascot. 401 00:36:44,167 --> 00:36:46,333 I'll start a new attempt immediately. 402 00:36:46,417 --> 00:36:49,583 I fear the nameless stray will have to bite the dust. 403 00:36:56,708 --> 00:37:00,083 A miracle happened. It worked right away! 404 00:37:01,292 --> 00:37:04,500 The young stray has probably proven 405 00:37:04,583 --> 00:37:07,792 an invaluable service to science. 406 00:37:08,500 --> 00:37:13,208 He will be known as Claudandus throughout histor- 407 00:37:13,792 --> 00:37:16,625 We had to take apart Claudandus again. 408 00:37:16,708 --> 00:37:20,208 Some factor in his gene structure ensures 409 00:37:20,292 --> 00:37:24,583 that his body absorbs the soup without any problems. 410 00:37:24,667 --> 00:37:27,750 He is a... mutation. 411 00:37:27,833 --> 00:37:30,208 They have reduced our funding. 412 00:37:31,083 --> 00:37:34,500 But I am Professor Preterius! 413 00:37:34,583 --> 00:37:37,458 Lack of animals for the experiments? 414 00:37:37,500 --> 00:37:38,792 Not a problem. 415 00:37:40,250 --> 00:37:43,708 Yes, just go, Mr. Ziebold! 416 00:37:43,792 --> 00:37:48,000 Sacrifice! Science requires sacrifice! 417 00:37:49,542 --> 00:37:54,417 Thanks to my sophisticated breeding program, 418 00:37:54,500 --> 00:37:58,958 some of the females have provided supply. 419 00:38:00,333 --> 00:38:05,500 Are you still able to produce offspring, Claudandus? 420 00:38:06,042 --> 00:38:11,500 What I have in mind has never existed before. 421 00:38:11,542 --> 00:38:14,417 A unique breed of cats. 422 00:38:14,500 --> 00:38:16,542 A super breed! 423 00:38:18,167 --> 00:38:23,458 Yes, Claudandus spoke with me! Fascinating, is it not? 424 00:38:23,500 --> 00:38:27,292 This animal has absolutely no sense of humor. 425 00:38:29,167 --> 00:38:30,500 Didn't he say... 426 00:38:31,250 --> 00:38:34,083 I should let him out of the cage 427 00:38:34,708 --> 00:38:37,958 and prepare to fight him? 428 00:38:38,042 --> 00:38:42,542 Was that it? I must save Claudandus! 429 00:38:54,667 --> 00:39:00,542 Didn't I promise you that we'd still have a conversation in private? 430 00:39:00,625 --> 00:39:04,250 What do you want to talk to me about? About silent stalking? 431 00:39:04,333 --> 00:39:08,500 This is really funny. Come on. 432 00:39:08,583 --> 00:39:11,875 Don't you think we should attend to serious matters? 433 00:39:11,958 --> 00:39:15,625 Oh yeah, yeah, you've grasped it, brother. 434 00:39:15,708 --> 00:39:19,708 A monster is going around. Won't you help me look for this madman? 435 00:39:19,792 --> 00:39:22,458 You don't need to look for him any more. 436 00:39:22,500 --> 00:39:25,458 You? And why do you kill? 437 00:39:25,500 --> 00:39:27,625 Well, why? 438 00:39:27,708 --> 00:39:32,833 Well, because those guys were all pretty brazen. 439 00:39:32,917 --> 00:39:36,750 You're a real son of a bitch, but your motive doesn't sound convinced. 440 00:39:36,833 --> 00:39:40,042 Oh, you'll soon realise how convincing I am. 441 00:39:43,292 --> 00:39:44,833 Is that fair? 442 00:39:44,917 --> 00:39:47,750 No. 443 00:40:03,875 --> 00:40:05,000 Leave him to me! 444 00:40:58,958 --> 00:41:00,250 Faster! 445 00:41:11,708 --> 00:41:13,375 Yeah! 446 00:41:22,792 --> 00:41:25,083 Ha, I've got you. 447 00:41:31,958 --> 00:41:33,250 Huah! 448 00:41:51,500 --> 00:41:52,958 No, not that! 449 00:41:54,125 --> 00:41:56,542 The little one ran out of breath. 450 00:41:56,625 --> 00:42:00,167 Probably sucked on too much bad quality kibble. 451 00:42:02,125 --> 00:42:03,792 Yes, I ran out of breath. 452 00:42:04,500 --> 00:42:06,708 But apparently I'm not the only one. 453 00:42:07,500 --> 00:42:09,292 What are you prattling on about? 454 00:42:10,958 --> 00:42:15,042 Solitaire! Oh, Solitaire! 455 00:42:15,125 --> 00:42:20,708 What have they done to you? My God, what have they done to you? 456 00:42:20,792 --> 00:42:25,250 My poor, poor Solitaire! 457 00:42:25,333 --> 00:42:26,458 Who was she? 458 00:42:26,500 --> 00:42:29,625 Solitaire was the boss' favorite doll. 459 00:42:29,708 --> 00:42:33,500 And that which was in her was probably from him too. 460 00:42:34,375 --> 00:42:38,250 I'll kill him! I'll make mincemeat out of him! 461 00:42:38,333 --> 00:42:42,500 I'll tear his balls off and stuff them in his mouth! 462 00:42:45,667 --> 00:42:49,208 What heartless creature was it? 463 00:42:49,292 --> 00:42:52,417 Who? Who? Dammit! 464 00:42:52,500 --> 00:42:56,042 You... you didn't do it. The time was too short. 465 00:42:56,125 --> 00:42:58,375 But who then? Who did this? 466 00:43:18,167 --> 00:43:20,417 Curse you! 467 00:43:22,000 --> 00:43:23,583 You rascal! 468 00:43:35,208 --> 00:43:36,792 He was back there. 469 00:43:40,792 --> 00:43:44,583 Any idea where the waddler disappeared to, smartass? 470 00:43:45,792 --> 00:43:48,917 In this lousy weather, I don't even remember where my home is. 471 00:43:49,000 --> 00:43:50,625 He must have kept running, Boss. 472 00:43:50,708 --> 00:43:54,042 But there's only three more gardens, then it's the end of the line. 473 00:43:54,125 --> 00:43:56,167 - Then we'll grab him. - Yeah, yeah! 474 00:43:56,250 --> 00:43:59,542 Yeah! Let's go! 475 00:45:12,833 --> 00:45:14,917 I'd had enough of this nightmare. 476 00:45:15,000 --> 00:45:18,833 The murder of Kong's beloved Solitaire had quashed my theories 477 00:45:18,917 --> 00:45:21,042 about the murders at a single blow. 478 00:45:21,542 --> 00:45:25,167 And now, I was stuck, who knows how deep, in this hell hole! 479 00:45:30,875 --> 00:45:31,875 Oof. 480 00:45:31,958 --> 00:45:34,500 I've been wondering where you were. 481 00:45:34,542 --> 00:45:38,500 - Shit, I'm too old for slides! - Shh! Not so loud. 482 00:45:39,250 --> 00:45:41,167 Not so loud? Not so loud? 483 00:45:41,250 --> 00:45:43,625 I heard Kong wailing like a muezzin in delirium, 484 00:45:43,708 --> 00:45:46,958 saw the poor Solitaire, and followed you over the walls. 485 00:45:47,500 --> 00:45:48,708 Where are we? 486 00:45:49,708 --> 00:45:51,792 - No idea. - Mh-hm. 487 00:46:04,875 --> 00:46:05,875 Catacombs. 488 00:46:07,000 --> 00:46:08,542 Not so loud. 489 00:46:19,000 --> 00:46:22,500 Oh, shit! A mass grave! 490 00:46:22,542 --> 00:46:24,792 - A Goddamn... - Do you smell it? 491 00:46:24,875 --> 00:46:27,708 Yes. Disgusting! 492 00:46:28,500 --> 00:46:30,458 The stench of decay. 493 00:46:31,042 --> 00:46:33,500 Kong was right. The waddler is the killer. 494 00:46:33,583 --> 00:46:37,958 But I see neither Sascha, nor Deep Purple, or Feli... 495 00:46:43,333 --> 00:46:46,583 Hm-mh. He-he. 496 00:46:50,500 --> 00:46:52,958 Do no harm to the Guardian of the Dead. 497 00:46:53,042 --> 00:46:56,792 Certainly, the Guardian of the Dead has broken the sacred rule. 498 00:46:56,875 --> 00:46:59,125 For this he will have to pay bitterly. 499 00:46:59,208 --> 00:47:03,083 Do you always have an early mass before you go at someone's neck? 500 00:47:03,167 --> 00:47:04,792 What's your name, my friend? 501 00:47:06,250 --> 00:47:08,958 They call me Jesaja. 502 00:47:09,042 --> 00:47:10,833 Is all this your doing? 503 00:47:10,917 --> 00:47:15,875 I mean, all those carcasses. Did you kill and then transport them here? 504 00:47:15,958 --> 00:47:19,375 Oh, no, stranger. The dead come to me. 505 00:47:20,042 --> 00:47:22,625 They are sent by the Prophet. 506 00:47:22,708 --> 00:47:25,000 If you ask me, he's an ordinary nutcase. 507 00:47:25,875 --> 00:47:27,667 Where are you from, Jesaja? 508 00:47:27,750 --> 00:47:31,167 And how on earth did you come to be in this terrible place? 509 00:47:31,250 --> 00:47:35,417 Once there was the land of dreams where I was born. 510 00:47:36,083 --> 00:47:38,792 In the land of dreams, the Prophet was doing his work. 511 00:47:38,875 --> 00:47:40,833 He finally brought us salvation. 512 00:47:41,458 --> 00:47:44,917 God heard the pleading of the Prophet. 513 00:47:45,000 --> 00:47:49,958 And when the bright day exploded, the land of dreams also exploded, 514 00:47:50,042 --> 00:47:53,250 and the tormented fled panic-stricken in all directions. 515 00:47:53,333 --> 00:47:55,417 What happened to the Prophet? 516 00:47:55,500 --> 00:47:59,292 He ascended to heaven. Father Joker told me. 517 00:47:59,375 --> 00:48:03,083 - Joker? The leader of the Claudandus sect? - Mh-hm. 518 00:48:03,167 --> 00:48:06,375 He had called this temple his home since time immemorial. 519 00:48:06,833 --> 00:48:10,667 And he carried me here and cared for me from then on. 520 00:48:11,167 --> 00:48:16,125 But then he left me to proclaim the word of the Prophet. 521 00:48:16,208 --> 00:48:21,458 And how did Father Joker justify this pretty bone collection here? 522 00:48:21,500 --> 00:48:25,375 Oh, no. As Father Joker and I lived here together, 523 00:48:25,458 --> 00:48:28,458 the dead had not yet dwelt among us. 524 00:48:28,500 --> 00:48:32,708 One day, however, after Father Joker had gone, 525 00:48:32,792 --> 00:48:36,375 I heard a rumbling in one of the shafts. 526 00:48:36,458 --> 00:48:42,458 When I arrived at the exit hole, I saw a dead sister flying from it. 527 00:48:43,292 --> 00:48:46,500 And suddenly, I heard the voice of the Lord. 528 00:48:46,583 --> 00:48:48,042 And what did His voice say? 529 00:48:48,125 --> 00:48:50,708 That I had been chosen 530 00:48:51,292 --> 00:48:55,083 to take up the service of the Guardian of the Dead. 531 00:48:55,750 --> 00:48:57,750 But now everything has changed. 532 00:48:57,833 --> 00:49:01,375 The Prophet no longer speaks with me, 533 00:49:01,458 --> 00:49:04,500 nor does he send any dead to the realm of the dead. 534 00:49:04,583 --> 00:49:06,500 He has forgotten me. 535 00:49:06,583 --> 00:49:08,250 So you were up there tonight 536 00:49:08,333 --> 00:49:11,208 in order to personally keep a lookout for the dead, right? 537 00:49:12,292 --> 00:49:15,083 Have you noticed anything particular about the dead? 538 00:49:15,167 --> 00:49:20,750 I mean, were there, for instance, some cats in heat amongst them? 539 00:49:20,833 --> 00:49:22,750 That was the case, brother. 540 00:49:23,625 --> 00:49:28,167 But strangely disfigured folks also came down to the temple. 541 00:49:28,250 --> 00:49:31,208 - And pregnant ones? - Many. 542 00:49:31,292 --> 00:49:35,417 Oh, so many, brother. 543 00:49:41,750 --> 00:49:45,250 Cod without breadcrumbs. Cooked cod. 544 00:49:46,042 --> 00:49:49,250 Cod lightly fried. 545 00:49:49,333 --> 00:49:51,208 Cod in mayonnaise... 546 00:49:51,292 --> 00:49:54,292 Cod! Don't you understand what we've just heard? 547 00:49:54,375 --> 00:49:55,375 Mayonnaise... 548 00:49:55,458 --> 00:49:58,750 We're not bemoaning seven murder victims, but hundreds. 549 00:49:58,833 --> 00:50:01,542 The killing spree goes back many years. 550 00:50:02,250 --> 00:50:04,667 Probably until the closure of the laboratory. 551 00:50:04,750 --> 00:50:05,917 Indeed. 552 00:50:06,000 --> 00:50:09,375 Earlier in the mortuary temple, you asked a very wise question. 553 00:50:09,458 --> 00:50:10,708 Which was? 554 00:50:10,792 --> 00:50:14,333 Why were the bodies of Sasha, Deep Purple, Solitaire and... 555 00:50:15,083 --> 00:50:17,500 Felicitas not in the temple? 556 00:50:17,583 --> 00:50:19,792 Perhaps the murderer feels like me. 557 00:50:19,875 --> 00:50:22,000 Because I'm growing tired of this. 558 00:50:22,083 --> 00:50:27,167 I'm hungry, I'm tired, and I long for cod! 559 00:50:27,250 --> 00:50:30,625 "I'm hungry, I'm tired, I long for cod!" Cod, my God! 560 00:50:31,458 --> 00:50:36,000 Old Joker is the only one who knows something about the Prophet Claudandus. 561 00:50:36,083 --> 00:50:39,750 The guy who operates this electroshock cult, of all people! 562 00:50:39,833 --> 00:50:43,792 What did you say back then? It was a pastime, a thrill? 563 00:50:45,583 --> 00:50:47,208 Something like that. 564 00:50:51,750 --> 00:50:53,083 Sometimes it seems to me 565 00:50:53,167 --> 00:50:56,375 as if all the fuss about this sect served a specific purpose. 566 00:50:56,458 --> 00:51:01,042 As if it were a preparation for something really special, unimaginable! 567 00:51:01,125 --> 00:51:02,750 Such as cod, for instance? 568 00:51:37,500 --> 00:51:39,125 At last, I have found you! 569 00:51:40,333 --> 00:51:42,500 Of course, dear Francis. 570 00:51:43,208 --> 00:51:47,417 I am the Prophet, I am the man and the beast, 571 00:51:48,208 --> 00:51:50,625 and I am Felidae! 572 00:51:52,625 --> 00:51:54,292 Come with us, Francis. 573 00:51:54,375 --> 00:51:58,583 Everything that ever was and will be no longer has any meaning, Francis. 574 00:51:59,167 --> 00:52:01,125 - Come with us. - Come. 575 00:52:01,208 --> 00:52:05,875 You'll find something better than death anywhere! 576 00:52:07,083 --> 00:52:11,708 Come with us on the long, wonderful journey. 577 00:52:12,292 --> 00:52:18,167 - And what will we find? - Everything we have lost, Francis. 578 00:53:47,167 --> 00:53:50,333 Who are you? Which breed do you belong to? 579 00:53:50,417 --> 00:53:55,500 Breed! What an antiquated and isolating term. 580 00:53:59,417 --> 00:54:05,083 I don't belong to any breed. Your lover is the way she is. 581 00:54:05,167 --> 00:54:09,833 - You mean your breed is new? - Not new, but old. 582 00:54:09,917 --> 00:54:15,208 Or better said, old and new... and different. 583 00:54:15,292 --> 00:54:20,208 - Figure it out for yourself, Francis. - How do you know my name? 584 00:54:20,292 --> 00:54:22,833 A little bird twittered it to me. 585 00:54:23,500 --> 00:54:25,458 And what's your name? 586 00:54:25,500 --> 00:54:30,583 My name wouldn't mean much to you. But don't worry about it. 587 00:54:30,667 --> 00:54:33,667 Everything will become clear one day... 588 00:54:34,208 --> 00:54:36,458 and all will end well. 589 00:54:36,500 --> 00:54:38,583 Trust me... 590 00:54:53,417 --> 00:54:56,500 Mhm. Do I at least know the girl? 591 00:54:57,500 --> 00:54:59,917 Yeah, I hope you know her. 592 00:55:01,500 --> 00:55:05,125 Because she could bring us a little closer to the resolution of the case. 593 00:55:05,208 --> 00:55:07,375 Case? Resolution? 594 00:55:08,042 --> 00:55:10,000 Don't tell me you're still interested. 595 00:55:10,500 --> 00:55:13,417 Judging by your unbearable odor, 596 00:55:13,500 --> 00:55:16,917 were you plugging all day? 597 00:55:17,958 --> 00:55:20,125 My God! 598 00:55:22,542 --> 00:55:24,667 Yes, yes, you're right, old friend. 599 00:55:26,042 --> 00:55:30,750 Let's work. First of all, where is Joker right now? 600 00:55:30,833 --> 00:55:34,542 He's probably sitting at home, preparing for his next Bible class. 601 00:55:34,625 --> 00:55:37,583 - Where's his home? - Quite far away from the district. 602 00:55:37,667 --> 00:55:42,750 His can opener has a shop for porcelain and precious glass. 603 00:55:42,833 --> 00:55:46,500 Okay, I'm going to pay a visit to Pascal in a moment. 604 00:55:47,250 --> 00:55:50,167 In the meantime, you'll march over to Joker and tell him 605 00:55:50,250 --> 00:55:53,500 that I and Pascal wish to speak to him about the murders. 606 00:55:53,583 --> 00:55:56,208 Do you really think old Joker is the killer? 607 00:55:56,292 --> 00:55:58,542 Don't forget what we learned from Jesaja. 608 00:55:58,625 --> 00:56:01,833 Joker is deeply, and I mean very deeply, involved in this. 609 00:56:01,917 --> 00:56:03,792 The question is, can I unmask him? 610 00:56:03,875 --> 00:56:05,958 Um, before I forget, 611 00:56:06,042 --> 00:56:09,958 I have made the acquaintance of a lady this morning 612 00:56:10,042 --> 00:56:12,208 whose breed is completely alien to me. 613 00:56:12,292 --> 00:56:14,875 Sand-colored coat, glowing yellow eyes... 614 00:56:14,958 --> 00:56:17,958 - I know that bunch. - Are there so many of them? 615 00:56:18,042 --> 00:56:22,833 Shit, yeah! Seems to be a breed that's in particularly great demand. 616 00:56:22,917 --> 00:56:26,708 This whole area is full of those pompous asses. 617 00:56:26,792 --> 00:56:32,083 But with this breed, the can openers are pissing themselves. 618 00:56:32,167 --> 00:56:35,208 - What do you mean? - They are not like us! 619 00:56:35,292 --> 00:56:37,708 Well, somehow I get the impression 620 00:56:37,792 --> 00:56:41,125 that in their entire rearing and breeding processes, 621 00:56:41,208 --> 00:56:44,292 domestication has fallen by the wayside. 622 00:56:44,375 --> 00:56:46,917 These new ones, they're wilder, 623 00:56:47,000 --> 00:56:49,708 more unapproachable, more dangerous even. 624 00:56:49,792 --> 00:56:52,292 - Like predators? - Yeah. 625 00:57:47,500 --> 00:57:49,500 Phew. My compliment. 626 00:57:50,208 --> 00:57:54,750 I've lived in this area for years, Francis, and never noticed a fraction 627 00:57:54,833 --> 00:57:59,833 of all the horrific things you've found out so quickly. Hats off. 628 00:57:59,917 --> 00:58:05,375 Have you saved conspecifics who suddenly left the district for whatever reason? 629 00:58:05,458 --> 00:58:08,375 - Of course. - So we can check with this list 630 00:58:08,458 --> 00:58:11,917 how many have disappeared for no apparent reason, and when exactly? 631 00:58:12,000 --> 00:58:14,458 - Mh-hm. - Why did the murderer no longer entrust 632 00:58:14,500 --> 00:58:17,500 his last seven victims to Jesaja, the Guardian of the Dead? 633 00:58:17,542 --> 00:58:19,458 That's an important point, Francis. 634 00:58:19,500 --> 00:58:24,250 Because it's a sign that our friend is beginning to make mistakes. 635 00:58:24,333 --> 00:58:30,000 I can't imagine that such a wunderkind of horror makes even a single mistake. 636 00:58:30,083 --> 00:58:32,292 Perhaps he wants to point us at something. 637 00:58:32,375 --> 00:58:34,375 - That's good! - No, not at all. 638 00:58:34,458 --> 00:58:36,667 We have no idea what he wants us to notice. 639 00:58:36,750 --> 00:58:38,042 Him and his work. 640 00:58:38,125 --> 00:58:42,208 Baloney. The average intelligence of the area's residents is so shamefully low 641 00:58:42,292 --> 00:58:45,375 that no one could possibly comprehend his subtle signs. 642 00:58:45,458 --> 00:58:47,292 Well then, what if he only wants 643 00:58:47,375 --> 00:58:51,625 to draw the attention of one particular conspecific to his life's work? 644 00:58:51,708 --> 00:58:52,958 - That is good! - Why? 645 00:58:53,042 --> 00:58:56,167 Because for the first time you speak of a life's work, Francis. 646 00:58:56,250 --> 00:59:00,250 Don't you get it? He deliberately sets out to be seen through! 647 00:59:00,333 --> 00:59:03,750 The guy's very strange. He's like a riddle... no. 648 00:59:04,417 --> 00:59:08,500 He is the riddle, and he's just waiting for someone to solve it. 649 00:59:17,500 --> 00:59:18,625 Hm? 650 00:59:33,792 --> 00:59:39,250 Hm. Either Joker was in a hurry or he has a stomach problem. 651 00:59:39,333 --> 00:59:41,500 Mh-hm. 652 00:59:58,833 --> 01:00:01,625 Joker. For me, a prime suspect. 653 01:00:01,708 --> 01:00:02,958 Could be right. 654 01:00:03,042 --> 01:00:07,542 He witnessed the drama in Preterius' laboratory and saw his chance 655 01:00:07,625 --> 01:00:10,833 to build a martyr religion around Claudandus' suffering. 656 01:00:10,917 --> 01:00:11,917 That's possible. 657 01:00:12,000 --> 01:00:15,625 Tell me more about the lady you met earlier today. 658 01:00:17,125 --> 01:00:22,125 - Well, she wasn't like the others. - Professor Preterius' killer breed? 659 01:00:22,208 --> 01:00:23,292 Why not? 660 01:00:23,375 --> 01:00:27,000 Mh. Unlikely. You're forgetting evolution. 661 01:00:27,833 --> 01:00:31,042 A new breed can also arise by coincidence. 662 01:00:31,125 --> 01:00:32,458 I see. Mh-hm. 663 01:00:32,500 --> 01:00:38,458 You think that my wild lady and her fellow kind are the product of natural selection? 664 01:00:38,500 --> 01:00:42,792 - Well, you're right as always, Pascal. - Don't be so modest, Francis. 665 01:00:42,875 --> 01:00:45,458 You are the true smartass. 666 01:00:45,500 --> 01:00:49,708 May I say something too? 667 01:00:50,750 --> 01:00:54,417 - Where's Joker? - Not there. Disappeared. 668 01:00:54,500 --> 01:00:56,333 What do you mean, "disappeared"? 669 01:00:58,292 --> 01:01:00,458 "Disappeared" means disappeared. 670 01:01:01,083 --> 01:01:04,583 Would you like a snack before you continue with your report? 671 01:01:04,667 --> 01:01:08,417 My owner Ziebold has prepared fresh liver. 672 01:01:08,500 --> 01:01:11,000 - Fresh liver! - Get to the point, Bluebeard! 673 01:01:11,083 --> 01:01:15,250 That Joker guy lives in a horror house. 674 01:01:15,333 --> 01:01:19,208 I searched from the bottom to the top but found nothing. 675 01:01:19,292 --> 01:01:21,500 - Joker was murdered... - No, he disappeared. 676 01:01:21,542 --> 01:01:24,750 He knew you were close to catching him and took off. 677 01:01:24,833 --> 01:01:28,875 No, no! I refuse to accept such a cheap solution. 678 01:01:28,958 --> 01:01:33,125 Calm down. Tomorrow, we'll get down to work and draw up a list 679 01:01:33,208 --> 01:01:37,500 of possible survivors from the laboratory of Professor Preterius. 680 01:01:41,958 --> 01:01:45,708 You better watch your ass, smartass. 681 01:01:46,500 --> 01:01:47,708 What do you mean? 682 01:01:47,792 --> 01:01:51,333 The neck biter will want to wreak great vengeance on the one 683 01:01:51,417 --> 01:01:54,000 who rained on his parade. Shit, yeah! 684 01:01:54,083 --> 01:01:57,958 True. Pascal is in danger, too. He also knows too much. 685 01:01:58,750 --> 01:02:00,750 According to what you found out, 686 01:02:00,833 --> 01:02:05,375 the killer only attacks those who want to improve themselves sexually. 687 01:02:05,458 --> 01:02:08,000 But good old Pascal is neutered. 688 01:02:08,083 --> 01:02:12,708 And besides, well, he be a goner soon, anyway. 689 01:02:12,792 --> 01:02:15,333 - Why? - He has cancer. 690 01:02:15,417 --> 01:02:17,167 Colon cancer, I think. 691 01:02:17,250 --> 01:02:21,083 The doctor only gave him a little longer than half a year. 692 01:02:46,417 --> 01:02:48,042 Dear friends! 693 01:02:48,125 --> 01:02:52,042 Thank you for accepting our invitation in such great numbers. 694 01:02:52,542 --> 01:02:57,208 I hope you'll deliver, godfather. If not, someone'll have to suffer 695 01:02:57,292 --> 01:03:00,167 because I'm missing my favorite movie on TV. 696 01:03:04,042 --> 01:03:06,875 - Kong, you stupid rhino. - Hm? 697 01:03:06,958 --> 01:03:09,208 If you had just a shred of decency, 698 01:03:09,292 --> 01:03:12,667 you would at least pretend to be mourning your Solitaire! 699 01:03:13,667 --> 01:03:17,250 I'll catch that neck biter sooner or later anyway. 700 01:03:17,333 --> 01:03:19,500 You won't catch anyone at all, you fool. 701 01:03:19,583 --> 01:03:23,708 Do you think this guy will someday knock on your door and apologize to you? 702 01:03:24,417 --> 01:03:28,083 - Aren't we allowed to crack a joke? - Kong! 703 01:03:28,167 --> 01:03:32,292 The problem is that our murdering friend doesn't have a sense of humor. 704 01:03:32,833 --> 01:03:35,208 Francis and I have been doing computer work. 705 01:03:35,292 --> 01:03:40,417 We can now assume with certainty that the murderer doesn't have seven of us, 706 01:03:40,500 --> 01:03:43,542 but a whopping 450 on his conscience. 707 01:03:45,542 --> 01:03:49,333 These murders, these murders are most likely connected 708 01:03:49,417 --> 01:03:53,542 to the gruesome secrets of Professor Preterius' laboratory. 709 01:03:53,625 --> 01:03:58,708 Crimes which some of you fell victim to without remembering it today. 710 01:03:59,500 --> 01:04:00,958 That's enough! 711 01:04:01,042 --> 01:04:06,333 What did you think about why some of us wander around like a total wreck? 712 01:04:06,417 --> 01:04:09,458 Take a chill pill and let the smartass talk. 713 01:04:09,500 --> 01:04:13,167 Maybe he'll present us with the murderer. 714 01:04:13,250 --> 01:04:16,042 I'm afraid I can't serve you with the murderer as of yet. 715 01:04:16,125 --> 01:04:18,083 But perhaps with the truth. 716 01:04:18,750 --> 01:04:22,542 A large number of you, dear friends, worship dead Claudandus 717 01:04:22,625 --> 01:04:24,042 who, as you now know, 718 01:04:24,125 --> 01:04:27,833 had to suffer the worst torment in Professor Preterius' torture lab... 719 01:04:27,917 --> 01:04:29,583 He didn't die! 720 01:04:29,667 --> 01:04:32,875 Aha. What do you know about Claudandus? 721 01:04:33,500 --> 01:04:35,792 Why do you think he didn't die at the time? 722 01:04:35,875 --> 01:04:38,292 Because great-grandfather told me about it. 723 01:04:38,833 --> 01:04:42,125 - And who is your great-grandfather? - Father Joker. 724 01:04:44,042 --> 01:04:45,458 He told me that in the end, 725 01:04:45,500 --> 01:04:48,958 Claudandus challenged the monster to a fight and killed him. 726 01:04:50,083 --> 01:04:54,375 Dear friends. The only one who knows what Claudandus looks like 727 01:04:54,458 --> 01:04:56,875 and who could lead us to him is Joker. 728 01:04:56,958 --> 01:04:59,375 - But Joker is dead. - Disappeared! 729 01:04:59,458 --> 01:05:03,958 If you ask me, Joker has assumed the identity of the Prophet. 730 01:05:04,042 --> 01:05:06,458 Claudandus is dead. 731 01:05:06,500 --> 01:05:10,958 No one would've survived such torture. But Joker is alive and on the run! 732 01:05:11,042 --> 01:05:15,500 Thanks to brother Francis, his sinister plans were thwarted. 733 01:05:29,708 --> 01:05:34,833 I already told you that I searched Joker's place from the bottom to the top! 734 01:05:35,458 --> 01:05:38,208 Exactly. From bottom to top! 735 01:05:38,292 --> 01:05:39,292 Huh? 736 01:05:39,375 --> 01:05:42,250 You had no way of looking at the shelves from above. 737 01:05:43,417 --> 01:05:44,500 Hm. 738 01:05:47,333 --> 01:05:48,625 And now what? 739 01:05:52,000 --> 01:05:54,458 Well then, we do it the hard way. 740 01:05:54,500 --> 01:05:55,792 Mh? 741 01:06:00,083 --> 01:06:01,667 Oh dear, oh dear. 742 01:06:04,542 --> 01:06:05,625 Oh! 743 01:06:21,083 --> 01:06:25,083 My God! It had been an execution. 744 01:06:25,167 --> 01:06:27,750 And Joker had agreed to it. 745 01:06:27,833 --> 01:06:30,750 But what was the incredibly important thing at stake 746 01:06:30,833 --> 01:06:33,833 that Joker was willing to let himself be sacrificed for it? 747 01:06:33,917 --> 01:06:37,167 Claudandus! He had survived. 748 01:06:51,625 --> 01:06:55,375 Now that Joker's dead, we don't have a prime suspect anymore. 749 01:06:55,458 --> 01:06:59,333 Right. The whole thing is as inscrutable as ancient Egyptian hieroglyphics. 750 01:07:07,000 --> 01:07:08,750 Meow! 751 01:07:10,875 --> 01:07:13,833 Bluebeard, I just had an insane idea. 752 01:07:14,583 --> 01:07:19,375 Insane. With that word you could often describe your state of mind. 753 01:07:22,875 --> 01:07:24,333 Genetics. 754 01:07:33,917 --> 01:07:36,042 Genetics. 755 01:07:36,125 --> 01:07:38,667 "The laws of inheritance were first discovered 756 01:07:38,750 --> 01:07:41,542 by the Jesuit priest Gregor Johann Mendel." 757 01:07:41,625 --> 01:07:44,500 - We're being bred back! - We're being what? 758 01:07:44,583 --> 01:07:47,250 I'm so stupid. Why did I never ask myself 759 01:07:47,333 --> 01:07:50,292 which female the murder victims wanted to mate with? 760 01:07:50,375 --> 01:07:53,625 I should've listened to my dreams in the first place. 761 01:07:53,708 --> 01:07:59,667 My first nightmare. The man without a face was, of course, Preterius! 762 01:08:00,542 --> 01:08:03,625 Earwitness Felicitas' crucial words: 763 01:08:04,292 --> 01:08:06,375 But I didn't catch any specifics. 764 01:08:06,458 --> 01:08:12,250 But the tone of his voice was very... emphatic. Heavy with meaning. 765 01:08:12,333 --> 01:08:15,750 As if he wanted to convince them of something. 766 01:08:15,833 --> 01:08:17,917 The murderer is no madman running amok! 767 01:08:18,000 --> 01:08:21,083 He wanted to persuade the poor Sashas and Purples 768 01:08:21,167 --> 01:08:25,167 to stop mating with my hot terrace lady or her fellow females. 769 01:08:25,250 --> 01:08:29,333 How did she describe herself? "We are not new, but old!" 770 01:08:29,417 --> 01:08:32,708 You mean the new guys in the district? The super bunch? 771 01:08:32,792 --> 01:08:34,417 That's the ones. 772 01:08:37,792 --> 01:08:41,458 - There. Look at that. - What? Is that her? 773 01:08:41,542 --> 01:08:43,292 No. It's the motif. 774 01:08:44,083 --> 01:08:46,917 We are being bred back to our original form. 775 01:08:47,500 --> 01:08:50,500 To the wild, proud Felidae! 776 01:08:51,500 --> 01:08:54,750 "Gregor Johann Mendel and his theory of genetics. 777 01:08:54,833 --> 01:08:57,667 Major work: Experiments on plant hybrids... " 778 01:08:57,750 --> 01:09:01,583 Experiments on plant hybrids! 779 01:09:03,625 --> 01:09:08,083 And who reveres Gregor Johann Mendel and has his portrait hanging in his study? 780 01:09:08,167 --> 01:09:11,250 Who was Preterius' assistant in the laboratory? 781 01:09:11,333 --> 01:09:13,583 - Well, who? - Ziebold! 782 01:09:13,667 --> 01:09:18,375 - Who the hell is Ziebold? - Fresh liver! Ring any bells? 783 01:09:18,458 --> 01:09:23,167 - Fresh liver... let me think. - No time to think. Come on! 784 01:09:36,667 --> 01:09:38,500 Okay, you take this entrance. 785 01:09:38,542 --> 01:09:41,083 I'll go up the tree directly into the study. 786 01:09:42,208 --> 01:09:44,833 Psss, aah. 787 01:09:44,917 --> 01:09:46,917 Bluebeard was here. 788 01:10:08,750 --> 01:10:10,417 The code word, dammit! 789 01:10:24,917 --> 01:10:26,375 Argh! 790 01:10:32,500 --> 01:10:36,958 Come on, come on, think! Think! The damn code word! 791 01:10:42,208 --> 01:10:45,375 "Number 287, Pasha, 792 01:10:45,458 --> 01:10:49,667 on June 18,1986 around 12:30am, 793 01:10:50,333 --> 01:10:53,125 tried to mate with Traglyahn. 794 01:10:53,208 --> 01:10:55,750 All powers of persuasion in vain." 795 01:10:58,458 --> 01:11:00,667 Now I understood. 796 01:11:00,750 --> 01:11:04,667 He had to make sure that the female selected for breeding purposes 797 01:11:04,750 --> 01:11:07,125 had to meet with the appropriate male. 798 01:11:07,583 --> 01:11:11,292 And if a stranger wanted to stick his oar in, well, then... 799 01:11:11,375 --> 01:11:14,167 Do you know everything now, dear Francis? 800 01:11:14,792 --> 01:11:18,000 Yes, Claudandus. There are only a few more gaps in my knowledge. 801 01:11:18,083 --> 01:11:19,875 Perhaps you'd like to fill them in. 802 01:11:19,958 --> 01:11:22,583 I'll tell you a story of humans and animals. 803 01:11:22,667 --> 01:11:27,917 A true story. Yes, I am Claudandus. 804 01:11:28,000 --> 01:11:31,500 I was in that lab, I survived the torture. 805 01:11:31,583 --> 01:11:35,208 When Preterius finally went crackers, I spoke to him! 806 01:11:35,292 --> 01:11:38,458 - You spoke with him? - Yes. And he let me out of the cage. 807 01:11:39,583 --> 01:11:42,333 And I sunk my fangs deep into his throat. 808 01:11:42,417 --> 01:11:44,208 After that, Ziebold found me. 809 01:11:44,292 --> 01:11:48,208 Through him, I learned the Mendelian theory of genetics, 810 01:11:48,292 --> 01:11:54,125 and all of a sudden, I knew how I could turn the wheels of history back again. 811 01:11:54,792 --> 01:11:56,458 My only help was Joker. 812 01:11:56,500 --> 01:11:59,000 He was in charge of spreading the ideology, 813 01:11:59,083 --> 01:12:02,292 and I dealt with the scientific side of the project. 814 01:12:02,792 --> 01:12:06,750 After the first breeding successes, the program expanded rapidly. 815 01:12:07,500 --> 01:12:10,167 I had to kill, Francis. I had to. 816 01:12:10,250 --> 01:12:13,750 To preserve the racial purity of my original Felidae. 817 01:12:15,000 --> 01:12:19,083 I will die soon. That's why I lured you onto my scent 818 01:12:19,167 --> 01:12:20,958 so that you'll become my successor. 819 01:12:21,042 --> 01:12:24,958 The leader of this wonderful, mighty Felidae! 820 01:12:25,042 --> 01:12:28,417 - And why did Joker have to bite the dust? - I had no other choice. 821 01:12:28,500 --> 01:12:31,250 He would have given the show away if bullied. 822 01:12:32,083 --> 01:12:36,708 Now I really do know everything. But I wish I had never learned it. 823 01:12:37,375 --> 01:12:39,458 Oh no, Francis... 824 01:12:40,208 --> 01:12:43,333 You live your ordinary little day, 825 01:12:43,417 --> 01:12:48,042 and at night you sleep your carefree, ordinary little sleep 826 01:12:48,125 --> 01:12:51,458 full of peaceful, stupid dreams. And I... 827 01:12:52,458 --> 01:12:56,542 gave you nightmares. Didn't I? 828 01:12:57,375 --> 01:12:59,542 The world is hell, Francis! 829 01:12:59,625 --> 01:13:03,750 And the culmination of all this ugliness of the universe is man! 830 01:13:05,167 --> 01:13:09,625 I tell you, my friend, we're cut from the same cloth. 831 01:13:09,708 --> 01:13:13,542 You are the true human being! You think like them, you act like them! 832 01:13:13,625 --> 01:13:16,833 Tell me, what role do you intend for the other animal species? 833 01:13:16,917 --> 01:13:18,042 None at all. 834 01:13:19,083 --> 01:13:21,542 They're stupid and give themselves up to fate. 835 01:13:21,625 --> 01:13:23,083 But there are good people, 836 01:13:23,167 --> 01:13:26,000 Pascal or Claudandus or Felidae or whoever you may be. 837 01:13:26,083 --> 01:13:30,125 No, no, no! There are no good people! 838 01:13:30,208 --> 01:13:31,917 They're all the same! 839 01:13:32,542 --> 01:13:38,167 Animals are good human beings, and human beings are evil animals. 840 01:13:38,750 --> 01:13:42,333 I will fight you any way I can! 841 01:13:42,417 --> 01:13:46,042 And I'll start by deleting this unspeakable program. 842 01:13:46,125 --> 01:13:47,417 I'm sorry. 843 01:13:48,542 --> 01:13:54,208 You have no idea just how sorry I am, Francis. 844 01:15:22,042 --> 01:15:27,458 So much darkness in the world, Francis. 845 01:15:29,417 --> 01:15:32,583 So much darkness. 846 01:15:33,708 --> 01:15:37,167 I became evil, Francis. 847 01:15:37,875 --> 01:15:41,542 But at one point, I, too, was... 848 01:15:43,167 --> 01:15:44,292 good. 849 01:15:59,167 --> 01:16:00,500 Bluebeard! 850 01:16:23,625 --> 01:16:26,000 He had lost his innocence... 851 01:16:27,417 --> 01:16:28,625 Bluebeard... 852 01:16:31,042 --> 01:16:32,583 just like the humans. 853 01:16:47,000 --> 01:16:51,667 Even murderers die, and with them the mysterious stories 854 01:16:51,750 --> 01:16:54,750 that have kept us in suspense for a while. 855 01:17:07,792 --> 01:17:11,292 And so, it's farewell from your loyal little Francis 856 01:17:11,375 --> 01:17:14,542 and a heartfelt salute to all the smart asses of the world. 857 01:17:15,083 --> 01:17:17,667 Don't give up believing in a world 858 01:17:17,750 --> 01:17:21,375 where animals and humans can live together in harmony. 859 01:17:22,042 --> 01:17:25,458 Of course, including smarter species than the last-mentioned. 860 01:17:26,042 --> 01:17:28,667 For instance, Felidae! 861 01:21:35,625 --> 01:21:39,458 Subtitles by Stephanie Geiges 67847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.