All language subtitles for EMILIO (2008)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,700 --> 00:01:11,630 Nora! Nora! Todas sus cosas están ahí, menos la ropa que llevaba puesta. Le digo 2 00:01:11,640 --> 00:01:17,020 que la di con él. Vaya a la cantina y pregúntale a Alfredo López si no me cree. 3 00:01:17,200 --> 00:01:22,150 Hace dos días que no aparece. ¿Qué hace ahí parada? Vaya a la cantina a 4 00:01:22,160 --> 00:01:27,950 preguntar, haga algo. Es que ese hombre y yo no nos llevamos. No confío en él. Pero 5 00:01:27,960 --> 00:01:49,400 vaya de todas maneras, estoy segura que le puede decir algo. ¡Vaya! Acompáñeme, 6 00:01:49,420 --> 00:02:39,590 señora. ¿A dónde? A la cantina. ¡Vaya! ¿Qué pasa, mi vida? Me gusta quedarme 7 00:02:39,600 --> 00:02:50,810 debajo de un árbol y de cabecera poner una piedra. Me gusta escuchar las 8 00:02:50,820 --> 00:03:01,460 canciones del viento, quedarme dormido y el sol a ser fea. Me gusta escuchar las 9 00:03:01,420 --> 00:03:05,590 canciones del viento. Dice que es un tipo raro, que no es de por aquí. Que le gusta 10 00:03:05,600 --> 00:03:10,800 botar el dinero en putas. Que hace poco le cayó madrazo a una. Se llama Ortega. 11 00:03:12,080 --> 00:03:16,090 Manuel Ortega. Dice que le encantó tanto su hija que la llevó a pasear en su 12 00:03:16,100 --> 00:03:24,650 camioneta. No conozco a ningún Manuel Ortega. Aquí está su foto. Es una Toyota 13 00:03:24,660 --> 00:03:28,860 con placas de California. ¿Qué es eso? Sé que tiene un negocio en Los Ángeles. 14 00:03:29,780 --> 00:03:36,180 Quizá un restaurante. ¿Los Ángeles? Estados Unidos. Eso fue hace dos días, 15 00:03:36,240 --> 00:04:07,610 ¿no? Entonces se llevó a María. LA RIMIÓN Cochingo. ¿Ocochingo? Ocochingo. Pregúnte 16 00:04:07,620 --> 00:04:23,270 por Emilio Luna. Emilio Luna. Bueno, habla la operadora de Tancítero, 17 00:04:23,280 --> 00:04:30,600 Michoacán. Comuníqueme con Emilio, por favor. Emilio Luna! Yes, yes Emilio! Yes, 18 00:04:30,640 --> 00:04:48,620 yes they know him. Wait a minute, they can go get him. Hello? Yes? Emilio Luna? 19 00:04:49,320 --> 00:04:54,010 Yes, yes, one moment. No, no, answer in the cabin. Go! No, the other one, the 20 00:04:54,020 --> 00:05:13,680 other one! Hello? Hello? Who's this? Yes, it's me. Emilio. What's going on? Maria? 21 00:05:15,960 --> 00:05:27,460 You're calling me, aren't you? What did you say? Who told you this? Hello? I'm 22 00:05:27,420 --> 00:05:38,890 Gonzalez. But how do you know? They can rape or enslave me. They can kill me. But 23 00:05:38,900 --> 00:05:43,150 how do you know that Javier de la Vega can't do it? She can't speak English. She 24 00:05:43,160 --> 00:05:47,550 can't go with the authorities. Mom, don't worry, I'll find her. I have the feeling 25 00:05:47,560 --> 00:05:57,640 that we will never see her again. Don't worry. I'm going back. Mom. Believe me, 26 00:05:57,680 --> 00:06:04,410 I'll do everything I can to find her. God bless you, son. You're very good and 27 00:06:04,420 --> 00:06:12,380 noble. But your sister is alone and doesn't have anyone to help her. Yes, 28 00:06:12,500 --> 00:06:26,790 son. But you've gone crazy. Sit down. Los Angeles is a huge city. You'll never find 29 00:06:26,800 --> 00:06:32,430 her. You're crazy. I'll find her among the Mexicans. Everyone in Los Angeles is 30 00:06:32,440 --> 00:06:37,270 Mexican. You don't even have a car. How do you intend to move? What do you say 31 00:06:37,280 --> 00:06:42,290 about immigration? And the border? That's a war zone, Emilio. I have money for a 32 00:06:42,300 --> 00:06:49,610 plane. A plane ticket. Three thousand pesos. You're dreaming. You'll find a 33 00:06:49,620 --> 00:06:55,990 cheap flight. And immigration is also at the airport. I'm wearing a suit. As a 34 00:06:56,000 --> 00:07:02,770 citizen, first class. Not as a wet. They'll think you're a drug dealer. The 35 00:07:02,780 --> 00:07:09,310 last time you confessed, you mentioned something about a sin. Rumor had it that 36 00:07:09,320 --> 00:07:14,030 she was already coquettish. He's a coward. Don't follow him, father. Maybe 37 00:07:14,040 --> 00:07:20,680 he doesn't like women. Then what was he doing with Javier de la Vega? This man. 38 00:07:21,640 --> 00:07:29,990 This man, father. He deserves to be killed. That fire in your blood doesn't 39 00:07:30,000 --> 00:07:35,170 seek justice. It doesn't feel the mercy of the Roman Catholic Church. When you 40 00:07:35,180 --> 00:07:39,550 got here, you wanted to help the poor. And I even thought, maybe you're a 41 00:07:39,560 --> 00:08:25,410 revolutionary. Then don't help me. I cave at the what's given to me. Then please 42 00:08:25,420 --> 00:08:54,020 find her. Okay, Father. I'll help you, ma 'am. Thank you, son. Thank you, Father. 43 00:09:23,260 --> 00:11:23,240 Thank you, Father. Thank you, Father. Thank you, Father. Thank you, Father. 44 00:11:23,260 --> 00:13:09,980 Thank you, Father. Thank you, Father. Thank you, Father. Thank you, Father. 45 00:13:28,820 --> 00:15:23,240 Thank you, Father. Thank you, Father. Thank you, Father. Thank you, Father. 46 00:15:29,540 --> 00:15:35,080 Thank you, Father. Thank you, Father. This is Steve's house! FYI, if you're 걸 47 00:15:35,040 --> 00:15:42,200 perioded, Yes. Downtown that way, over there. You got marks? Yeah, over there. 48 00:15:48,420 --> 00:16:46,990 How much is this one? 3.95 Okay. Oye, güey, ¿a quién buscas? Oye, ¿no vienes de 49 00:16:47,000 --> 00:16:50,670 este hombre? ¿Y por qué lo van a ir buscando? Uno es que se casó a mi 50 00:16:50,680 --> 00:16:56,170 hermana. A mi hermanita tiene 14 años. ¿En serio? Oye, güey, ¿por qué no vas a 51 00:16:56,180 --> 00:17:02,190 la policía? No, nada, sí, te pueden ayudar a encontrarla. No, es que no. No 52 00:17:02,200 --> 00:17:06,320 tengo papeles, tú sabes, sí. Ay, no mames, güey, sí me va a hacer falta. ¿Qué 53 00:17:06,280 --> 00:17:12,030 pasa? ¿La migrante puede ayudar? ¿Más ché? Desde que pasó el 9-11, los pinches 54 00:17:12,040 --> 00:17:16,230 gringos no les aportan un pedo a los mexicanos. Todos ellos están pendientes 55 00:17:16,240 --> 00:17:20,200 de los pinches aráquiles. ¿Sí? ¿Sí? Pues ándale, pues, no te va a pasar nada. 56 00:17:20,340 --> 00:17:31,430 Bueno, pues, ándale. Gracias. Gracias. No listing for any Ortega restaurant. You 57 00:17:31,440 --> 00:17:37,160 sure it's in L.A.? That Culver City or someplace like that. I don't, don't know. 58 00:17:39,840 --> 00:17:46,950 Toyota pickup. You know, the license plate number. No. You know, we gotta have 59 00:17:46,960 --> 00:17:54,970 something better to go on. Okay, look, uh... This is my card. Number's right 60 00:17:54,980 --> 00:17:59,590 here. Detective Applewhite. If you find anything more, just give me a call. You 61 00:17:59,600 --> 00:18:03,370 can't help me if we don't have anything to go on. But he not my sister. You don't 62 00:18:03,380 --> 00:18:09,420 know. I know. You don't know. Maybe she wanted to come up here. It's possible, 63 00:18:09,460 --> 00:18:18,770 isn't it? Mexico's a poor country. Maybe you don't know what you are doing. Or you 64 00:18:18,780 --> 00:18:44,550 just don't care. I don't know. I really don't even know how to laugh. Unexpected 65 00:18:44,560 --> 00:18:56,220 thing. Oh, am I Іonate, and not Iligus, or conqueror or something? Que don't let 66 00:18:56,180 --> 00:19:01,430 Activation take over anything. An artist was out to buy them. The US, yeah... Off 67 00:19:01,440 --> 00:19:36,540 to a shopping club... Bawing artist? Bawing artist? It is....! Hey! Hey, hey, 68 00:19:36,500 --> 00:20:42,680 hey! What the fuck? What the fuck? What the fuck? What the fuck? What the fuck? I 69 00:20:42,640 --> 00:20:48,730 know the good guys from there. Really? You just have to leave at 5 am. We'll be 70 00:20:48,740 --> 00:20:55,410 late. Around 10 am. You already asked for it. Those fucking black guys. They're 71 00:20:55,420 --> 00:21:01,350 also fucking black. That's why nobody wants them. But I'm not... I'm not 72 00:21:01,360 --> 00:21:06,930 ashamed of them. Fucking latinos. Because I'm the real deal here. I'm one of those 73 00:21:06,940 --> 00:21:15,150 guys who's like... Number one, you know. That's Octavio Paz, man. What? That guy 74 00:21:15,160 --> 00:21:19,120 from there, he's called Octavio Paz. He writes poems and songs and all that shit. 75 00:21:19,580 --> 00:21:27,460 Octavio! What's up, man? Where are you? I'm in Michoacán. Really, man? I'm from 76 00:21:27,420 --> 00:21:33,750 there. The same place. How long have you been here in Los Angeles? It's been like 77 00:21:33,760 --> 00:21:38,190 three years, man. Are you going to come back? Man, don't even talk about that 78 00:21:38,200 --> 00:21:43,300 shit, man. I'm a gringo, man. I have money, man. I even learned English. 79 00:21:43,640 --> 00:21:49,290 English. Like, who says, man? I even got the material, girl. Madonna, Britney 80 00:21:49,300 --> 00:21:55,530 Spears. How you doing, baby? Me love you long time. Look. She's pretty. You're 81 00:21:55,540 --> 00:22:02,440 wearing shoes, man. You got them like this, man. Yeah. I'm going to marry her, 82 00:22:02,740 --> 00:22:09,820 man. I'm a fountain valley of the ocean. I'm a mountain of the ocean. You see? 83 00:22:10,740 --> 00:22:14,630 Yes, I will. Nah, perate, perate. I'm gonna get with that pendejo. He's gonna 84 00:22:14,640 --> 00:22:23,270 grab me. I'm gonna make those bitches never say I'm gonna. I'm gonna get with 85 00:22:23,280 --> 00:22:51,470 you. I'm gonna get with you. I'm gonna get with you. Hey, man. You had me 86 00:22:51,480 --> 00:22:57,970 talking? No, man. I was looking for my sister. She's 14 years old. The guy 87 00:22:57,980 --> 00:23:03,840 kidnapped her and she took me. Don't be stupid, man. Saia la mataron, no se. 88 00:23:03,920 --> 00:23:09,960 Sabes quien la secuestro? No lo conozco, pero tengo una foto de él. Manuel Ortega. 89 00:23:10,580 --> 00:23:14,210 Parece buena onda este wey. Es dueño de un restaurante en Los Angeles, pero es 90 00:23:14,220 --> 00:23:18,740 todo lo que se. Para mi que es parte de la mafia mexicana. Como lo vas a 91 00:23:18,740 --> 00:23:23,410 encontrar? Pues ojalá Dios está de mi parte. Ya si wey. Acabo de llegar y ya me 92 00:23:23,420 --> 00:23:28,110 robaron 200 bolas wey. Chale cabrón. Si ya estas en Los Angeles wey, ya no estas 93 00:23:28,120 --> 00:23:33,330 en Tancita no. Y ese pendejo puede ser el dueño de toda esta vecindad cabrón. Yo se 94 00:23:33,340 --> 00:23:37,150 wey pues. Hasta lo mejor de la pinche policía wey. Pues cualquier otro seria 95 00:23:37,160 --> 00:23:43,910 policido. Por eso este mundo esta tan mal wey. Si wey, este es el pinche mundo. No 96 00:23:43,920 --> 00:23:56,170 te preocupes wey. Tengo unos amigos que te vamos a ayudar wey. A descargar 97 00:23:56,180 --> 00:24:18,530 muchachos. Por que me van a meter? Si, vamos a la bodega wey. Salud muchachos. A 98 00:24:18,540 --> 00:24:26,010 ver. Ustedes dos me van a llevar las botellas wey. Ustedes dos agarran las 99 00:24:26,020 --> 00:24:29,290 botellas que ya estan llenitas. Y las ponen en la caja. Y me las llenan con 100 00:24:29,300 --> 00:24:40,790 esto. Eh? Sale. Vayan. Ahora tu. Le van a llenar las botellas wey. A ver si se pone 101 00:24:40,800 --> 00:24:47,080 el agua wey. Y aguas eh. Las llenas hasta aqui. Un tantito. A ver intentalo tu. 102 00:24:50,200 --> 00:24:55,730 Asi. Tu vente conmigo. Le vas a sellar las botellas wey. Te voy a enseñar como 103 00:24:55,740 --> 00:25:05,270 eh. Ponlas aqui adentro. Y hay. Sale asi. Todo ensayado. Ok? Hasta que pegue eh. Ah 104 00:25:05,280 --> 00:25:28,980 ha. Eres un artesano natural. Hoy te vengo eh. Voy a mi oficina. Vale. Oye. 105 00:25:29,880 --> 00:25:33,290 Tampoco va a revender esas botellas. Chale wey. Quien se va a dar cuenta. La 106 00:25:33,300 --> 00:25:37,630 quien se las vende? Que sepa. Después de que me paguen. Se las puede vender a su 107 00:25:37,640 --> 00:25:45,770 pinche madre no? Cuanto nos pagan? Diez con almuerzo wey. Ah si? Te digo. Tu 108 00:25:45,780 --> 00:26:19,850 estas bien. Nomas contate conmigo wey. A ver si te va de bien. Lo traje la weekend 109 00:26:19,860 --> 00:26:26,110 meu. Un luis. Limited. Yo creo que podreisack sabonajir el clinicians. Pues 110 00:26:26,120 --> 00:26:36,890 creo que eras. Esto es. Híjole, que mala comida. ¿Dónde está el jefe? ¿Qué tal la 111 00:26:36,900 --> 00:26:47,610 comida? Vamos a comer aquí. Vamos al burger. Váyanse ustedes al burger. Mira, 112 00:26:47,620 --> 00:26:51,580 ¿por qué no se van ustedes, eh? Yo me voy a quedar aquí con mis carnales. Sí, 113 00:26:51,680 --> 00:27:00,770 claro, Fausto, te vas a engordar, ¿lo sabe? Bueno, chicos, esta comida parece 114 00:27:00,780 --> 00:27:05,670 como que quita el chango. ¿Lo arreglaste tú? Recuérdame, nunca traemos aquí otra 115 00:27:05,680 --> 00:27:13,290 vez, eh. Pues, ¿están listos para trabajar? ¿Cuántas horas quieren? Otras 116 00:27:13,300 --> 00:27:20,270 cinco. Yo creo que debe ser a las seis, señor. Órale, ¿qué tal si les pago tiempo 117 00:27:20,280 --> 00:27:34,230 y medio por después de las seis? Ahí van quince bolas la hora. ¿Eh? Sí. Mmm. Oiga, 118 00:27:34,240 --> 00:27:39,510 ¿es ilegal rellenar esas botellas? ¿Ilegal? Güey, nomás esa agua, ¿está 119 00:27:39,520 --> 00:27:45,010 bien? Dale, güey. No es ilegal, chavito. Pienso que es ilegal porque se trata del 120 00:27:45,020 --> 00:27:52,190 capitalismo, ¿sabes? Pero lo que tengo yo aquí es Strasbourg Wall. Ese es el 121 00:27:52,200 --> 00:27:58,710 espacio entre la ilusión y la realidad. Hay gente que mata por eso. Es como este 122 00:27:58,720 --> 00:28:03,190 el Liberty Burger. Por eso los ricachones, ellos sí saben que en ese 123 00:28:03,200 --> 00:28:10,050 espacio es donde uno hace un chingo de lana, güey. Mira, me gustan los 124 00:28:10,060 --> 00:28:17,420 ricachones, cabrón. Eh, güey. ¿Dónde vas, cabrón? Vamos. No te preocupes, cabrón. 125 00:28:17,660 --> 00:28:22,480 No le hagas caso, güey. Están buscando a su hermanita que la secuestraron, cabrón. 126 00:28:22,740 --> 00:28:34,410 Se secuestraron, eh. Neta. Sí. No Brothers Brothers. Esta muy las lentas 127 00:28:34,420 --> 00:28:44,490 que quieren NO. ¿iani? Decía yo que propς que figuru. El misterioso curso de 128 00:28:44,500 --> 00:28:46,030 programa. ¡Esperate, austanita! Pero ahora me processing přelav skit, 129 00:28:46,040 --> 00:29:18,820 mandafol. No nos dicen nada. You came alone keepin' her to Колît. Come square 130 00:29:18,780 --> 00:29:24,260 with her! Hey, guys! First, let's tell your little brothers, man. Yeah, Cool! 131 00:29:24,360 --> 00:29:28,250 Like that things happen... Sabes que se la llevo? Es un dueño de un pinche 132 00:29:28,260 --> 00:29:32,450 restaurante, wey. Quizás este mismo no se, wey. Ya entiendo por qué querías este 133 00:29:32,460 --> 00:29:37,400 trabajo. Deberías quedarte conmigo, porque yo conozco a muchos restaurantes. 134 00:29:37,500 --> 00:29:40,890 Pienso que es parte de la mafia mexicana. ¿Tú sabes cuántos restaurantes hay en 135 00:29:40,900 --> 00:29:47,520 esta pinche ciudad? Andarías casi como tres años, calle a calle. Quizás diez. 136 00:29:47,800 --> 00:29:53,970 Nunca te enterarías si entras es el correcto. ¿Quieres un consejo? Si la 137 00:29:53,980 --> 00:30:02,120 digo, porque me cae esa buena onda, eh. Ahorita regreso. Mira, yo como tú, voy a 138 00:30:02,120 --> 00:30:06,350 la estación de televisión, eh. Busco un programa como The Price is Right. Uno que 139 00:30:06,360 --> 00:30:10,490 vean muchos latinos. Hoy les digo que estoy buscando a mi hermanita, que 140 00:30:10,500 --> 00:30:14,180 necesito ayuda. Ya sabes cómo somos los latinos. Nos gustan los niños, 141 00:30:14,440 --> 00:30:22,160 especialmente las madres. De veras, yo te ayudaré a buscarla. ¿Quieres un consejo? 142 00:30:22,120 --> 00:30:27,120 No. ¿Y cómo puedo salir de este programa? Pues vete a la estación de televisión, 143 00:30:27,160 --> 00:30:31,220 güey. Pues es que yo no hablo mucho inglés. Eso no es mi problema. Mira, 144 00:30:31,360 --> 00:30:39,110 tienes que leer en inglés, eh. Es lo primerito que deberías hacer. ¿Por qué no 145 00:30:39,120 --> 00:30:44,130 querían ir a comer el burger? Es tarde. Pues yo tengo hambre. Y además no queda 146 00:30:44,140 --> 00:30:56,880 otra hora. Pásale. Siéntense. ¿Qué pasa? Estoy aqui una hora termina de dower. Sí, 147 00:30:56,920 --> 00:31:00,440 güey. Aquí está. Está azar арpilledo este pinche gordo. Sí lo sabes, Tigler. 148 00:31:00,560 --> 00:31:08,610 Enséñame el, piensa qué Nintendo. ¿Estan seguro? ¿En serio lo vi? Piensa... ¿Dónde 149 00:31:08,620 --> 00:31:20,700 está el pot 2006? No sé, güey. Lo fue a la madrugada. Kámbaro... ¿Qué va? 150 00:31:21,000 --> 00:31:24,280 Verdades alante. traced. Yagusito. Ya unas... ¿Qué te dije, cabrón? ¿Qué te 151 00:31:24,320 --> 00:31:36,840 dije, cabrón? ¿Qué te dije, cabrón? ¡Michelo! ¿Cómo me la puedo hacer a mí? 152 00:31:37,460 --> 00:31:45,360 ¿A mí? ¿Dónde estamos? ¿Recuerdas la calle donde estábamos? No, no me acuerdo. 153 00:31:45,580 --> 00:31:48,690 Porque mañana vamos a ir y le voy a partir la madre al güey. Vamos a agarrar 154 00:31:48,700 --> 00:31:53,470 a los güeyes que le mochen los huevos al ginefo. ¿Dónde vives, güey? Pues ahorita 155 00:31:53,480 --> 00:31:59,330 no tengo lugar, pero iba a buscar un hotel o algo. ¿No te aseguró nada de la 156 00:31:59,340 --> 00:32:05,180 Ana ni nada, cabrón? Pues te dije que me robaron, güey. Y el gordo no se iba a 157 00:32:05,180 --> 00:32:12,290 pagar. Bonito lugar. No sé qué van a decir, eh, güey. A ver si charlando se 158 00:32:12,300 --> 00:32:24,550 puede hacer algo, cabrón. ¡Qué pendejo! ¡Qué pendejo! ¡Trabajamos todo el perro 159 00:32:24,560 --> 00:32:29,050 día, güey! ¡Al último cabrón se nos fue sin pagar! ¡No mames! ¡Neta, güey! Pues 160 00:32:29,060 --> 00:32:35,040 aquí se me pegó mi amigo. Este es Juan, güey. Este es Emilio. Este es Víctor, 161 00:32:35,120 --> 00:32:42,790 güey. Ahí nomás. Ahí nomás. La neta, güey, pues... No tiene lugar donde 162 00:32:42,800 --> 00:32:47,100 quedarse, cabrón. Necesitamos otro rumeiro o algo, güey. ¡No mames, güey! 163 00:32:47,120 --> 00:33:01,940 ¡Es guapa, cabrón! ¡No! ¡Cabrón! ¡Cabrón! ¡Cabrón! ¡Cabrón! ¡Cabrón! ¡Cabrón! Oye, 164 00:33:01,960 --> 00:33:08,800 si quieres por ahí, te puedes quedar aquí y luego te avisamos qué onda. ¿Eh? ¿Qué? 165 00:33:09,140 --> 00:33:18,880 ¿Qué te dije, carnaz? Órale, güey. Hasta en casa. Pues me voy. Oye. ¿Y cómo vas a 166 00:33:18,840 --> 00:33:25,530 encontrar tu hermana? Bueno, voy a empezar a caminar. Estoy buscando un 167 00:33:25,540 --> 00:33:34,390 restaurante. ¿Caminar? ¿Por las calles de Los Ángeles? Caminar. Si quieres te 168 00:33:34,400 --> 00:33:46,930 presto mi bici, cabrón. Órale. Órale, güey. Acá arriba. Suerte. Sí. ¡Toma una 169 00:33:46,940 --> 00:33:56,860 onda esas bueyes! Pero esta es mi buey. Si la pierdes, la pagas, ¿eh, güey? ¿Eh? 170 00:33:57,640 --> 00:34:01,570 ¿Está chingona de grande o qué, güey? Ya lo sé. Te dije, ibas a ver cómo la 171 00:34:01,580 --> 00:34:11,550 conquistamos, güey. ¡Sasira! Mira. Quizá me... me debería regresar. Que si ya la 172 00:34:11,560 --> 00:34:16,860 mataron, güey. ¿Dónde pintas tú vierte? Ey, calmado, güey. Tú la vas a encontrar, 173 00:34:17,200 --> 00:34:22,070 carnal. Desde luego que si me matan a mí también. Oh, chingado, güey. A mi viejita 174 00:34:22,080 --> 00:34:27,670 le hace falta alguien. Tú sabes, sí. Está preocupadísima, mamá. ¿Preocupadísima? 175 00:34:27,680 --> 00:34:32,110 Piensas como un pinche mexicano, güey. Piensas así, güey. ¿Qué? ¿Te vas a 176 00:34:32,120 --> 00:34:40,670 rendir, cabrón? Además, ya estás aquí, ¿no, güey? Tú también, cabrón. La vamos a 177 00:34:40,680 --> 00:35:38,650 lograr, güey. Vamos a triunfar, güey. ¡Gracias! ¡Gracias! Querida mamá, ya 178 00:35:38,660 --> 00:35:43,850 conseguí apartamento en Los Ángeles. Encontraré a María. No te preocupes. Pero 179 00:35:43,860 --> 00:35:48,480 no es fácil. Esta ciudad es grandísima. Pero también está llena de gente buena. 180 00:35:49,700 --> 00:35:55,470 Me están ayudando, pero aquí hay muchos Ortegas. Muchísimos. También está repleta 181 00:35:55,480 --> 00:36:00,890 de restaurantes. Hasta cierto punto, a veces pienso que todo eso ha sido mi 182 00:36:00,900 --> 00:36:03,560 culpa porque me fui de Tancítaro. Hasta cierto punto, a veces pienso que todo eso 183 00:36:03,520 --> 00:36:04,750 ha sido mi culpa porque me fui de Tancítaro. Yo sé que nada de eso hubiera 184 00:36:04,760 --> 00:36:06,560 sucedido si yo no me había seguido. Yo sé que nada de eso hubiera sucedido si yo no 185 00:36:06,520 --> 00:36:15,520 me había seguido. Debí haberme quedado para cuidarla. ¿Bueno? ¿Aló? ¿Bueno? 186 00:36:17,040 --> 00:36:34,440 ¿Aló? ¿Bueno? ¿Aló? ¿Puedo hablar con Manuel? ¿Manuel? Sí, o María. Maria Luna? 187 00:36:35,280 --> 00:36:47,490 No, we did hear call Maria, sir. Okay, thank you. Information, what city? Ortega 188 00:36:47,500 --> 00:37:00,630 restaurant. Ortega restaurant. Rincone de Ortega Café. Spell that. O-R-T-E-G-A. T 189 00:37:00,640 --> 00:37:07,800 like Tom, E like Easter, J like Josephine. G. G like giraffe. Like who? 190 00:37:08,340 --> 00:37:14,190 There's an Ortega flower. No, no, I'm looking for a restaurant. I'm looking for 191 00:37:14,200 --> 00:37:21,390 my sister. Her name's Ortega? No, no, she was kidnapped. Kidnapped? Yeah, this man 192 00:37:21,400 --> 00:37:27,380 owns the restaurant Ortega. He brought her from Mexico to Los Angeles. My God, 193 00:37:27,480 --> 00:37:31,150 how old is she? She's 14. Have you seen her? No. Have you tried the Los Angeles 194 00:37:31,160 --> 00:37:35,540 Department of Children and Family Services? No. Do you have that number? 195 00:37:35,720 --> 00:37:39,930 Under county services. Or maybe the Department of Homeland Security. Did she 196 00:37:39,940 --> 00:37:44,760 have a visa? They're getting very strict about that nowadays. No, I don't know. 197 00:37:44,860 --> 00:37:48,200 You're telling me you came all the way here from Mexico to find your sister? 198 00:37:49,400 --> 00:37:56,290 Yes, that's right. Here, take down this number. 213-555-3756. That's the child 199 00:37:56,300 --> 00:38:00,290 abduction unit. Do you think there's a possibility she's enforceably raped? No, 200 00:38:00,300 --> 00:38:07,170 I don't know. If they can't help you, let me give you another number. It's 310-555 201 00:38:07,180 --> 00:38:11,710 -8610. It's the Radiant Being Self -Actualization Center. They have a way 202 00:38:11,720 --> 00:38:15,330 that you can communicate with your sister using amplified brain waves, assuming 203 00:38:15,340 --> 00:38:20,950 she's within a 50 mile radius. It's for recovering addicts, but they'll help. Do 204 00:38:20,960 --> 00:38:29,830 you have a place? No, it's okay. It's okay, thank you. They'll help you? You 205 00:38:29,840 --> 00:38:42,550 have a request. And I think they should know what I'm talking about. No, that's 206 00:38:42,560 --> 00:39:02,590 conversation. Mr. The luff etmeks. This is practice. volte? It's time. Yeah. If 207 00:39:02,600 --> 00:39:06,430 you have applied for welfare and believe that your assistance counselor has 208 00:39:06,440 --> 00:39:10,580 discriminated against you on the basis of race, religion or sexual orientation, 209 00:39:10,940 --> 00:39:16,070 please press star 930 for instructions on how to file a grievance to Los Angeles 210 00:39:16,080 --> 00:39:20,470 County Welfare Recipients Advocacy Unit. If you have any other questions, please 211 00:39:20,480 --> 00:39:29,570 dial star 24210. Hello, you have reached the Los Angeles County Department of 212 00:39:29,580 --> 00:39:35,470 Social Services Public Information Line. This office is now closed. For 24-hour 213 00:39:35,480 --> 00:39:42,970 assistance, please visit us on the web at lacsspi.gov. Or you may call us back 214 00:39:42,980 --> 00:39:47,030 between the hours of 7 a.m. and 9 a.m., Tuesdays through Thursdays, excluding all 215 00:39:47,040 --> 00:39:50,700 legal holidays. You'll need to bring in any proof of abuse, like photographs. 216 00:39:51,240 --> 00:39:55,670 Have you had counseling? No, she doesn't need any counseling. And you don't know 217 00:39:55,680 --> 00:40:00,590 where he lives? I'm looking for her. I do want to help you with this. You say he 218 00:40:00,600 --> 00:40:05,050 works in a restaurant, right? Do you know the name of it? I don't know. But I know 219 00:40:05,060 --> 00:40:09,930 his name. His name is Manuel Ortega. Ortega? Cool, that's a start. I would 220 00:40:09,940 --> 00:40:12,890 suggest canvassing some of the restaurants in the area. Do you know what 221 00:40:12,900 --> 00:40:18,410 city he's located in? I don't know. You have 10 seconds left. Please deposit 50 222 00:40:18,420 --> 00:40:22,610 cents for the next three minutes. Deposit 50 cents for the next three minutes. I'll 223 00:40:22,620 --> 00:40:41,350 be right back. Wait a minute. Hello? 579. Can I use you on the phone? Whatever it 224 00:40:41,360 --> 00:41:53,140 says on the back there. If you'd like to make a call, please... No. No. No. No. 225 00:42:09,380 --> 00:42:19,300 No. No. Oh my God. Oh my God. Oh my God. Oh my God. Oh my God. Oh my God. Oh my 226 00:42:19,260 --> 00:44:20,920 God. Oh my God. Oh my God. Kjell Andersen Kjell Andersen Kjell Andersen Kjell 227 00:44:21,120 --> 00:46:23,740 Andersen Kjell Andersen Kjell Andersen Kjell Andersen Kjell Andersen Kjell 228 00:46:24,160 --> 00:49:17,980 Andersen Kjell Andersen Kjell Andersen Kjell Andersen Kjell Andersen Kjell 229 00:49:18,180 --> 00:51:23,890 Andersen Kjell Andersen Kjell Andersen Kjell Andersen Kjell Andersen No puedes 230 00:51:23,900 --> 00:51:29,530 ser una pinche ardillita en este mundo grandote. No puedes esperar a que nadie 231 00:51:29,540 --> 00:51:33,970 haga nada por ti. Pedir favores, dinero. Esa es la manera americana de hacer las 232 00:51:33,980 --> 00:51:41,570 cosas, cabrón. Tienes que ser un león. Uno no se puede esconder. Uno no puede 233 00:51:41,580 --> 00:51:48,630 tenerle miedo a la muerte. Cuando llegue la hora de matar, hay que contestar ese 234 00:51:48,640 --> 00:52:27,810 llamado. Tienes que ser un león. ¿Cuándo nació? 4-16-79. Tienes que tener una 235 00:52:27,820 --> 00:52:33,410 nueva foto. Siga la forma de cambio de adres en la línea 3 y déjala en la cuenta 236 00:52:33,420 --> 00:52:41,950 9. Te enviarán una nueva licencia en el mail. Día de nacimiento 4-16-79. Le 237 00:52:41,960 --> 00:52:53,960 pregunté. ¿Cuál es tu nombre? Emilio. ¿Qué, güey? ¿Es que no eres tu hermano? 238 00:53:00,260 --> 00:53:09,870 ¿Qué tal, man? ¿Qué tal? ¿Qué tal? ¿Qué tal? ¿Qué tal? Este es el nuevo. Es... Es 239 00:53:09,880 --> 00:53:15,530 un amigo mío. Están, tú estás en un poco de problemas. Oh, no, no, no, no. Es un 240 00:53:15,540 --> 00:53:20,870 blanco, ¿sabes? Un nuevo guarda de seguridad. Pero... Vamos a usarte para el 241 00:53:20,880 --> 00:53:28,180 próximo trabajo porque... Tú... No lo han visto antes. Es un placer conocerte. 242 00:53:28,720 --> 00:53:36,110 Emilio. Llama a Fast Love. Esa es mi amiga Whitney. Él... Él va a necesitar un 243 00:53:36,120 --> 00:53:42,130 poco de tiempo. Es un placer conocerte, Sr. Spelman. Espérame un momento. ¿No 244 00:53:42,140 --> 00:53:47,990 puedes decir hola? Hey, ¿quién es el dueño aquí? Emanuel... Ah... Emanuel 245 00:53:48,000 --> 00:53:53,550 Ortega, ¿verdad? Bueno, el nombre del restaurante es Emanuel. ¿El actor de la 246 00:53:53,560 --> 00:53:58,650 película, Emanuel? ¿Y Emanuel en Bangkok? ¿No es el dueño aquí? No lo sé. Nuestro 247 00:53:58,660 --> 00:54:01,030 principal oficio está en Dallas, podría preguntarte. ¿Quién quiere que te 248 00:54:01,040 --> 00:54:05,820 pregunte un adobo mientras decidas? ¿La salada de salmón? ¿Lo haces muy bien? Sí, 249 00:54:05,980 --> 00:54:13,680 cinco de ellos. Sí, no estoy hambre. Es una excelente elección. ¿Quién está 250 00:54:13,680 --> 00:54:17,900 buscando a este hijo de mi? Manuel Ortega. Y él ha asesinado a su hermana. 251 00:54:18,080 --> 00:54:23,370 Es una mafia mexicana. Sí. Quizás estos chicos no te han contado de mí. Puedo 252 00:54:23,380 --> 00:54:27,030 encontrar a cualquiera. Eso es una locura. Déjame saber un poco de detalles 253 00:54:27,040 --> 00:54:35,040 y te enviaré un mensaje. Es lo que me refiero, bebé. Quizás ella lo conoce. 254 00:54:37,820 --> 00:54:48,530 ¿Cómo ella lo conoce? ¿Le gusta a chicas de edad inferior? ¿Sí? ¿Quién es de edad 255 00:54:48,540 --> 00:54:56,170 inferior? ¿Con que te refieres? ¿A dónde te vas, cabrón? ¡Cállate de aquí si me 256 00:54:56,180 --> 00:55:06,910 estás esperando! ¡Yo no me lo comeré, cabrón! ¡Hijo de puta madre! Aquí está el 257 00:55:06,920 --> 00:55:19,890 mejor plato de Manuel. ¿Buen? Sí. Mira, unos frijoles. ¿Una salsita? Eso es 258 00:55:19,900 --> 00:55:37,410 claro. Toma. Sigues cagando, cabrón. ¿Qué es esto? Mira. Casi. Y esta parece como 259 00:55:37,420 --> 00:55:40,850 la que tienes en la... Ya me dámela, ¿no, wey? ...en la foto que tienes... ¡Que me 260 00:55:40,860 --> 00:55:44,830 la des, pendejo! ¿No entiendes, wey? Calmadito, wey. Calmadito. ¡China tu 261 00:55:44,840 --> 00:55:48,930 madre, wey! ¡Ya me cansé! Estamos tratando de ayudarte, cabrón, y tú nomás 262 00:55:48,940 --> 00:55:53,120 matando el tiempo, wey. Lo último a que van a matar eres tú, pendejo. ¿Qué pasa? 263 00:55:53,200 --> 00:55:56,690 La muerte eres tú, pendejo. ¡Chinga tu madre, wey! ¿Qué? Es como esos pinches 264 00:55:56,700 --> 00:56:01,010 sueños de chiquitas, wey. Oh, sí. A ver cómo pagas la pinche renta, pendejo. ¿Qué 265 00:56:01,020 --> 00:56:06,180 es esto? Es una carta pa' ti, wey. Te estoy preguntando algo, pendejo. ¿Qué? 266 00:56:06,400 --> 00:56:10,030 ¿Cómo vas a pagar la renta, wey? A Víctor se le prendió una mercancía. Piensa que 267 00:56:10,040 --> 00:56:13,680 tú se la robaste, pendejo. Pues, Víctor se te fue a ir a la chingada. Tú también, 268 00:56:13,800 --> 00:56:25,200 wey. Vamos. ¿O sí, wey? ¡Pues lárgate, cabrón! ¡Pinche pendejo! Querido Emilio, 269 00:56:27,020 --> 00:56:33,350 regreso a Pátzcuaro, a la casa de Graciela. Me echan, hijo. Estoy harta de 270 00:56:33,360 --> 00:56:39,730 este pueblo. Javier y los hermanos García han estado hablando mal de María. Andan 271 00:56:39,740 --> 00:56:45,060 diciendo que me pagaron por ella. No me importa. Me voy porque de todas maneras, 272 00:56:45,080 --> 00:56:54,990 estoy sola. Solo espero que estés sano y salvo. Y que regreses, mijo. Espero no 273 00:56:55,000 --> 00:57:03,970 perderte a ti también. Primero te fuiste tú, y luego tu hermana. Todos los días 274 00:57:03,980 --> 00:57:12,290 rezo por ti, mijo. Aquí te envío todo lo que tengo. No más son 1200 pesos. Pero te 275 00:57:12,300 --> 00:57:30,560 hacen falta más que a mí. Y tú no puedes llegar. Siempre voy a tener que pagar las 276 00:57:30,520 --> 00:57:34,700 páginas. ¡No hay por qué no Babylon! Ese día los Kirkos escogieron a la policía y 277 00:57:34,660 --> 00:57:35,690 a los fariseos. De existencia los niños estaban contrariados con la policía. ¡H 278 00:57:35,700 --> 00:57:36,560 solicitamos apoyo a DD la med attempted to compression! Y elהres por favor, Están 279 00:57:36,520 --> 00:57:38,450 uses utren. Ahora la topo que quieres mantener es que screws you over. Para 280 00:57:38,460 --> 00:57:40,030 klar, eres una esposa, Ri klassica. États los muchachos te han dependido. Te es 281 00:57:40,040 --> 00:57:55,230 igual que aquella chica. Pero la que se ha awaxeado está bien, ¿no? Pero… Are you 282 00:57:55,240 --> 00:58:01,740 watching all the people fall on their asses here? What's your name, bro? 283 00:58:02,680 --> 00:58:12,910 Emilio. Who's that? Zach. Name of you is me. Where you from? Mexico. Ah, cool. How 284 00:58:12,920 --> 00:58:22,160 long you been here? About half an hour. No, I mean, Mexico. About two weeks. Oh. 285 00:58:23,160 --> 00:58:30,420 Not too long, huh? I'm looking for my sister. Oh. She's been kidnapped. 286 00:58:30,960 --> 00:58:39,260 Kidnapped? Who's that? He's the guy who kidnapped her. Wow. Wow, that's a bummer, 287 00:58:39,280 --> 00:58:43,170 dude. Once knew this guy was kidnapped, they cut off his ear and sent it back to 288 00:58:43,180 --> 00:58:48,020 his family. That's the way the world is, basically, these days. It's fine if you 289 00:58:48,000 --> 00:58:51,790 got money. My dad's a politician, I should know. He is? Yeah, you got 290 00:58:51,800 --> 00:58:55,970 priorities. Some black guy or some wetback. You know, he tried calling the 291 00:58:55,980 --> 00:59:00,220 police. You know what I'm saying? It's fine. I mean, fuck money. I'm an actor. 292 00:59:01,180 --> 00:59:04,680 Like, a lot of people move out here, I guess. Thank you. Are you a movie star? 293 00:59:05,320 --> 00:59:10,350 Well, yeah. I've done some TV shows. A couple commercials. Actually, I just in 294 00:59:10,360 --> 00:59:14,830 for a movie on Monday. Yeah, it's good money. But, uh, you just don't want to 295 00:59:14,840 --> 00:59:19,750 give it away. You know what I'm saying? Yeah. It's easy, though. You should do 296 00:59:19,760 --> 00:59:27,100 it. Yeah. You get that movie star look. You look good. I... Yeah, totally. Look, 297 00:59:27,120 --> 00:59:31,110 you get a professional headshot, a resume. You need a good agent. And I got 298 00:59:31,120 --> 00:59:33,540 some really good contacts with some casting directors. I can see, you know. 299 00:59:35,780 --> 00:59:40,960 What are you doing right now? You want to go grab a bite? To eat? Yeah. No offense, 300 00:59:41,260 --> 00:59:45,550 but you look starving, man. Come on, man. Come on. I'll walk right over here. I'll 301 00:59:45,560 --> 01:00:14,030 take you. Come on. Come on. All right, now. How much did that car cost you? Oh, 302 01:00:14,040 --> 01:00:18,490 72 Gs. But it was the insurance that was a big problem. You know, high form is all 303 01:00:18,500 --> 01:00:21,580 I can imagine. What I did is I registered in my sister's name. She's up in 304 01:00:21,540 --> 01:00:27,050 Virginia. I got, like, one-third of the cost. You probably don't even know what 305 01:00:27,060 --> 01:00:37,410 Porsche is up there. You want another one of these? Yeah. To you. Yeah, I guess it 306 01:00:37,420 --> 01:00:41,890 was kind of expensive, but... That's worth it for the image. Hey, you need 307 01:00:41,900 --> 01:00:46,480 more quality people, right? Yeah. You think your father can help me? Garcon, 308 01:00:46,740 --> 01:00:53,740 you want a couple more of these? Thanks. Oh, shit. Brand new fucking shirt, too. 309 01:00:55,640 --> 01:00:59,390 What are you doing? Oh, here, if you want, you can have it, baby. No, no. No. 310 01:00:59,400 --> 01:01:04,620 Just wash it. No, no, no, no. You need some more hip clothes. Take it. Hey, 311 01:01:04,660 --> 01:01:10,350 baby. Harley. How are you doing? Good to see you. How are you? I'm fantastic. All 312 01:01:10,360 --> 01:01:13,980 right. Please, let me see. I hope I'm not interrupting. No, no, not at all. Oh, um, 313 01:01:14,120 --> 01:01:18,780 Emilio, Harley, Harley, Emilio. We just met on the Venice border walk. Hello, 314 01:01:18,820 --> 01:01:24,160 Emilio. What are you up to? Going to rage. How about you two? Maybe the same. 315 01:01:24,660 --> 01:01:29,050 Do a little dancing at the bloodthorn, yeah? I just spilt all over my brand new 316 01:01:29,060 --> 01:01:32,620 shirt. I had to take it off. I'm sure that was an accident. How are you, go-go? 317 01:01:34,440 --> 01:01:41,100 Oh, sorry. Hello? So, Emilio, where are you from? Oh, who are you calling a liar? 318 01:01:41,320 --> 01:01:46,510 I'm Michael. Oh, no, I'm not drunk. Guys, am I drunk? You are so rude. Would you 319 01:01:46,520 --> 01:01:49,630 get off the phone? It's the guy from AOL. He lives in Atlanta. He just wanted to 320 01:01:49,640 --> 01:01:54,130 find me out. I'm not calling him sexy. No, no, no. Trust me. I was not talking 321 01:01:54,140 --> 01:01:59,010 to him. Michael! Honey, was I calling you sexy? Hey! Guys, what are you guys doing 322 01:01:59,020 --> 01:02:03,150 here? Hey. How are you doing? Come here. What are you guys doing? Just going to 323 01:02:03,160 --> 01:02:08,210 rage. Yeah? Zach with his new boyfriend, Emilio. But don't tell the hottie from 324 01:02:08,220 --> 01:02:12,680 Atlanta that he hasn't even met you. Can you just know? God. I'm sorry, honey. 325 01:02:12,740 --> 01:02:15,560 Give me a second. Would you please? Sorry. I'm really sorry. You're really 326 01:02:15,520 --> 01:02:18,730 being rude. Could you get off the phone? Just this once. I'm just... Please stop 327 01:02:18,740 --> 01:03:28,150 it. Thanks. So Creepy. clone just kidding Oh, hey! How's it going? Fine. Have you 328 01:03:28,160 --> 01:03:32,910 guys seen Zach? Well, last time I saw him he was on the dance floor. You are riding 329 01:03:32,920 --> 01:03:38,150 with him, right? Yeah. Don't worry, I'm sure he won't leave without you. You know 330 01:03:38,160 --> 01:03:45,010 Zach, he loves to dance. So, have you been here before? No, this is my first 331 01:03:45,020 --> 01:03:55,120 time. Really? What? You've never been to Rage? So, what do you think? It's okay. 332 01:03:56,100 --> 01:04:39,440 But you've seen Beth. He's nice. There's not a lot of ghosts. Right. There's not a 333 01:04:39,400 --> 01:04:48,230 lot of ghosts. It's party time, Dillbens! Come on, I'm not bringing you a little 334 01:04:48,240 --> 01:05:03,390 music, huh? Like it? Let's get us some room. Yeah? Oh, fuck. Yeah? And one for 335 01:05:03,400 --> 01:05:12,670 me. So, what do you think? The New Jerusalem. This pad's even nicer than 336 01:05:12,680 --> 01:05:23,850 mine. It's very nice. I got to get home pretty soon. Relax. Come on in. The 337 01:05:23,860 --> 01:05:34,090 water's fantastic, really. Have fun, guys. I have to look for my sister 338 01:05:34,100 --> 01:05:37,560 tomorrow in the morning. Just get your buddy near Cinderella. Stop being so... 339 01:05:37,580 --> 01:05:41,870 So boring. Besides, I'm in no condition to drive. Except maybe through a fucking 340 01:05:41,880 --> 01:06:01,110 windshield, if you know what I'm saying. Come on. Hey. Where's Zach? He's in the 341 01:06:01,120 --> 01:06:10,130 jacuzzi. Oh. Uh, yeah. What's up? I don't know. It's okay. I got a few more bags 342 01:06:10,140 --> 01:06:24,500 like this downstairs, too, so don't worry if we go through it. Okay. There you are. 343 01:06:26,060 --> 01:06:33,980 You know, that was a great idea. Should we go to sleep? Yeah, I did, too, 344 01:06:34,000 --> 01:07:44,910 actually. Ugh. Ugh. Ugh. Ugh. Ugh. Ugh. Ugh. Ugh. Takk for at du så med. Takk for 345 01:07:44,920 --> 01:09:10,340 at du så med. Takk for at du så med. Takk for at du så med. Takk for at du så med. 346 01:09:35,100 --> 01:11:05,880 Takk for at du så med. Takk for at du så med. Takk for at du så med. Takk for at 347 01:11:05,840 --> 01:12:52,620 du so med. Takk for at du så med. Takk for at du så med. Takk for at du så med. 348 01:13:05,620 --> 01:13:11,060 Takk for at du så med. Takk for at du så med. Takk for at du så med. Takk for at 349 01:13:11,020 --> 01:14:21,650 du så med. Takk for at du så med. Hi. Hey, we're passing off free condoms, so 350 01:14:21,660 --> 01:14:30,480 you should spread the word. Stop AIDS. We got the power. We can do it. It ain't a 351 01:14:30,460 --> 01:14:40,100 lie. That's good. You see, now I'll be able to beat off. Hey, you want them? 352 01:14:41,880 --> 01:14:57,670 Girls just want to have fun, you know. I've been looking for a partner. Been 353 01:14:57,680 --> 01:15:05,610 looking for a while. Somebody sober. Oh, yeah? Speak good Mexican. See, I'm 354 01:15:05,620 --> 01:15:09,990 planning on going to Chihuahua. I'm gonna start me a cat farm. Chihuahua? Si, 355 01:15:10,000 --> 01:15:15,810 senor. It's my big dream. Cat farm? Yeah. Well, see, I'm planning to start off 356 01:15:15,820 --> 01:15:20,570 small. About a million cat investment. But see, each cat can have 12 litters a 357 01:15:20,580 --> 01:15:26,450 year. A million cats? Each skin worth about 32 cents. That comes to three 358 01:15:26,460 --> 01:15:33,370 million dollars a year. See, now a good Mexican cat man, he can skin about 50 359 01:15:33,380 --> 01:15:40,190 cats a day. So the way I figure, next to the cat farm, we start a rat farm to feed 360 01:15:40,200 --> 01:15:46,230 the cats. To feed the rats. We give each one of them about a quarter of a carcass 361 01:15:46,240 --> 01:15:53,070 from the cat after it's been skinned. To the rats? The rats eat the cats. The cats 362 01:15:53,080 --> 01:16:00,790 eat the rats. And we just sit back and make a profit off that skin. What's wrong 363 01:16:00,800 --> 01:16:05,480 with you? Where you going? I gotta go, man. What? I gotta go. Are you insane? 364 01:16:06,900 --> 01:16:17,500 What, three million dollars a year ain't enough? Go ahead, macho, be mad. Meow. 365 01:16:33,920 --> 01:17:08,010 You're gonna find us a new mayor by Go fast, now.iotacen. I need to see a 366 01:17:08,020 --> 01:17:17,750 doctor. Do you have insurance? Insurance? Blue Cross? No. There's a $225 fee to see 367 01:17:17,760 --> 01:17:24,190 the doctor. Would you like to pay for it? Do you take credit cards? Visa and 368 01:17:24,200 --> 01:18:47,060 MasterCard. Okay. I'll come back. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. 369 01:19:04,480 --> 01:20:18,670 Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Hello. Hi. I'm looking 370 01:20:18,680 --> 01:20:34,850 for Manuel. Manuel? Manuel Ortega. Which is him? He's the owner. Yeah. Manuel 371 01:20:34,860 --> 01:20:44,090 Ortega? Yeah. Did you only get a message? It's okay. I'll come back later. What is 372 01:20:44,100 --> 01:21:18,110 your name? It's just a friend. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. I'll be 373 01:21:18,120 --> 01:21:25,410 right back. Hello. I'm in the middle. I talked to you about my sister. Do you 374 01:21:25,420 --> 01:21:30,610 remember? Vaguely. A couple of weeks ago, his sister was kidnapped in Mexico. What 375 01:21:30,620 --> 01:21:34,930 happened? Did you find her? I found the guy. Manuel Ortega. He has a massage 376 01:21:34,940 --> 01:21:42,550 problem. Oriental massage. What happened? Did you see your sister? She's inside. Do 377 01:21:42,560 --> 01:21:47,110 you have any evidence of that? She's the same guy. Look, we can't just go 378 01:21:47,120 --> 01:21:53,240 arresting people without any evidence. What's the address? She's an artisan. 379 01:21:54,640 --> 01:22:00,810 Artisan of Willow. You mean Hawthorne? No, he says Torrance. Oh, no. Hey, that's 380 01:22:00,820 --> 01:22:03,750 not my jurisdiction. You gotta go to the Torrance Police Department. They're 381 01:22:03,760 --> 01:22:08,410 local. Okay, but can you help me? I said no. I can't get involved in that. It's a 382 01:22:08,420 --> 01:22:24,200 jurisdictional matter. You gotta go see them. Okay? Okay. Good luck to you. Hi, 383 01:22:25,000 --> 01:22:28,510 you've reached Samantha Albrecht at the south of Luxembourg unit of the County of 384 01:22:28,520 --> 01:22:35,630 Los Angeles. The County Department of Social Services... Hello, you have 385 01:22:35,640 --> 01:22:48,250 reached the Los Angeles County Department of Social Service... No, Jesus! I'm 386 01:22:48,260 --> 01:22:54,100 sorry. There's nothing we can do. How do we know this guy's done anything wrong? 387 01:22:55,360 --> 01:22:59,080 I'm not saying that you're a liar. I'm saying maybe you're telling lies. You're 388 01:22:59,040 --> 01:23:01,750 telling the truth. We gotta have some proof this guy's holding her against her 389 01:23:01,760 --> 01:23:05,360 will. You can't go around arresting people. She's in there. How do you know? 390 01:23:05,480 --> 01:23:10,330 So did you see her? Yes. You saw her. So she's how old? She's 14. 14. That's 391 01:23:10,340 --> 01:23:28,070 underage. I don't believe that. She's protecting him. So you're telling us that 392 01:23:28,080 --> 01:23:34,680 this underage girl is working at, uh, Ortega's place. She's a prisoner. Yes. 393 01:23:35,800 --> 01:23:42,290 She doesn't speak any English. You saw her yourself. You saw her yourself. All 394 01:23:42,300 --> 01:23:45,850 right, look. Why don't you come back when you've got some hard evidence? I don't 395 01:23:45,860 --> 01:24:00,630 have time for this right now. Fuck you! He's paying you off! Why don't you get 396 01:24:00,640 --> 01:24:07,590 out of here before I arrest you? No! No! You lie! She's my sister. She's fucking 397 01:24:07,600 --> 01:24:15,030 between that. He's enough for her Mexico. I follow her here. I-I-I found him! Look, 398 01:24:15,040 --> 01:24:22,270 nobody will help me. She's only 14! And nobody fucking in Los Angeles will 399 01:24:22,280 --> 01:24:54,970 fucking help me! Why?! Because me and hump- tops, white men, women, girls, 400 01:24:54,980 --> 01:25:02,820 tossed nose. And aieg is road foto. Now look, I lied. Put your hands back up! 401 01:25:02,800 --> 01:25:25,810 Honey! I said he works here. He only shows up once in a while. He also said 402 01:25:25,820 --> 01:25:31,550 that he's no little girl. But he's, he's stolen. I don't know if he's young. He 403 01:25:31,560 --> 01:25:36,540 only shows up once in a while. Apparently he just works here. We have to find him. 404 01:25:37,600 --> 01:25:41,030 They said they don't know where he lives. We just don't have that information. I 405 01:25:41,040 --> 01:25:45,650 just don't know what else I can do for you. I'm sorry. I really am. Unless you 406 01:25:45,660 --> 01:25:51,270 can find out anything else. I wish I could help, okay? Hey, hey. You need a 407 01:25:51,280 --> 01:26:25,480 ride somewhere or not? Room D 91 You certain we can find him? Centlight hit! 408 01:26:25,440 --> 01:27:24,590 Want to check out? Yeah... Saiお? Hello? What's your name? Como te llamas? Is your 409 01:27:24,600 --> 01:27:34,140 name Maria? Maria Luna? You're fine, little girl. No one can hurt you anymore, 410 01:27:34,140 --> 01:27:40,620 you know? Don't worry. This man, is he with you? Do you want to go with him? 411 01:27:55,820 --> 01:28:15,220 Yes. This is the number for you to call. Okay. It's for the report, okay? 412 01:28:50,940 --> 01:29:27,730 Valentina Per下, Andriukha Romanovic I'm Dr. Collett. We're keeping a watch on 413 01:29:27,740 --> 01:29:36,670 her. She's fine. I've been hearing about your ordeal. I understand you came all 414 01:29:36,680 --> 01:29:42,810 the way from Mexico to find your sister. That's incredible. I think she should 415 01:29:42,820 --> 01:29:48,310 wait a little bit to see anyone. That's what I would advise her. It's been pretty 416 01:29:48,320 --> 01:29:58,140 traumatic, as you can imagine. She's been sexually abused. I don't know how much. 417 01:29:58,900 --> 01:30:04,450 At least, numerous times recently. She was being held indoors without a 418 01:30:04,460 --> 01:30:12,250 telephone. Not that she would have known who to call or how to call. I wish you 419 01:30:12,260 --> 01:30:20,490 could see her. Just give us a little more time. It's just not the right time. She's 420 01:30:20,500 --> 01:30:23,850 suffering from a sense of low self -esteem. She just needs a little time to 421 01:30:23,860 --> 01:30:31,970 herself. You can understand that, right? She's in good hands. She's recovering 422 01:30:31,980 --> 01:30:42,190 nicely. I'm sure she knows how lucky she is to have a brother like you. We don't 423 01:30:42,200 --> 01:30:49,750 hear very often about family members who are this persistent, this brave. These 424 01:30:49,760 --> 01:30:53,950 things wouldn't happen so much if family members were as heroic as you, believe 425 01:30:53,960 --> 01:31:03,530 me. Here's my number. Just call me anytime and I'll let you know how she's 426 01:31:03,540 --> 01:31:21,960 progressing. Thank you. Stay in touch with me. After the love affairボấм What 427 01:31:21,920 --> 01:31:35,100 should I do? I feel great at ease, and so do the memories. None will gagner you 428 01:31:35,060 --> 01:31:43,330 like you have in this life and your life. Everything will be alright. Keep that 429 01:31:43,340 --> 01:31:57,820 mind for now. I'm Dwight Robles. How do you do? I've been assigned to this case. 430 01:31:58,120 --> 01:32:03,540 I'm the assistant district attorney. It's an honor. I've heard a lot about you. 431 01:32:03,640 --> 01:32:07,080 Pretty incredible story. Coming all the way from Mexico to find your sister. 432 01:32:08,140 --> 01:32:14,130 You've endured some pretty big obstacles. You're a hero in my book. That's for damn 433 01:32:14,140 --> 01:32:21,210 sure. Thank you. But here's the situation. First, the bad news. He's back 434 01:32:21,220 --> 01:32:27,230 out on bail. $50,000 bail. He has a court date coming up on August 5th. That's in 435 01:32:27,240 --> 01:32:31,210 almost three months. Now, we have a lot of evidence. I'd say strong evidence. But 436 01:32:31,220 --> 01:32:39,050 your sister has recanted. What does that mean? It means that she's changed her 437 01:32:39,060 --> 01:32:43,670 testimony. Now, it's obvious to me that the girl first came to Los Angeles with 438 01:32:43,680 --> 01:32:48,170 Ortega from Mexico in April. Now, she says she came with Ortega voluntarily and 439 01:32:48,180 --> 01:32:56,310 that he has never engaged in any sexual activity with her. I mean, and you 440 01:32:56,320 --> 01:33:03,590 believe that? No. So what's gonna happen? Well, what's gonna happen is that most 441 01:33:03,600 --> 01:33:06,680 likely our office is gonna have no choice but to drop the charges against Ortega. 442 01:33:06,880 --> 01:33:13,650 Unfortunately. And to make things more complicated, the girl requested, to be 443 01:33:13,660 --> 01:33:17,850 released to Ortega and his relatives last week. That's where she's being housed. At 444 01:33:17,860 --> 01:33:21,610 his home. Obviously, that hardly makes for a stellar hostel. He's fucking 445 01:33:21,620 --> 01:33:28,400 ridiculous. She's just scared. I know. That fucking scared her again. I know. 446 01:33:28,420 --> 01:33:31,580 Tell me about it. There's nothing we can do about it. She's the only eyewitness. 447 01:33:31,700 --> 01:33:38,110 Without her, there is no case. But there's other witnesses. There always 448 01:33:38,120 --> 01:33:42,470 are. The employees at the massage parlor, people who saw her. Give me her fucking 449 01:33:42,480 --> 01:33:45,550 address book. I want to talk to her right now. I can't give that information out 450 01:33:45,560 --> 01:33:49,530 unless the judge unseals the case. She's a juvenile. I'm her fucking brother. I 451 01:33:49,540 --> 01:33:53,130 mean, she can't see me. I can't talk to her. You could try to find out on your 452 01:33:53,140 --> 01:33:58,710 own, but I'd advise against it. At least not right now. I don't know if she feels 453 01:33:58,720 --> 01:34:04,630 comfortable talking to anybody about it. Why not? To be honest with you, she asked 454 01:34:04,640 --> 01:34:10,810 us not to give it out. Not to me. Not to anyone. She wasn't singling you out. Not 455 01:34:10,820 --> 01:34:15,050 to anyone. Look, there's still hope. We haven't abandoned this case. We're 456 01:34:15,060 --> 01:34:17,830 investigating whether anyone who worked at the massage parlor was aware of 457 01:34:17,840 --> 01:34:21,850 anything contrary to her story. I'm sure they're aware of it. This guy had a 458 01:34:21,860 --> 01:34:27,410 history. We can get at least one other witness besides her. And we got ourselves 459 01:34:27,420 --> 01:34:58,150 a case. So you know, we haven't given up. WHAT'S WRONG WITH YOU? You saw the doctor 460 01:34:58,160 --> 01:35:04,100 who was on the spot. He said the Confederates were weeping his eyes. He 461 01:35:04,060 --> 01:35:10,360 said the темors keep coming. Theuggle sounds clear. The brianms said this 0key. 462 01:35:10,340 --> 01:35:13,460 I don't know where she found it. But it wouldn't be the time already. tan duro, 463 01:35:13,520 --> 01:35:22,990 mamá. Para regresar a ti. Pero no puedo hacer que venga a casa conmigo. No puedo 464 01:35:23,000 --> 01:35:27,090 competir con este hombre que puede comprar su ropa y joyas y le puede dar 465 01:35:27,100 --> 01:35:34,550 otra vida aquí. No es tu culpa, mamá. Sé que la criaste diferente. Te aseguro que 466 01:35:34,560 --> 01:35:39,570 sabes lo mucho que la queremos. Quizás ella volverá a nosotros por su propia 467 01:35:39,580 --> 01:36:43,570 cuenta. No es tu culpa, mamá. No es tu culpa, mamá. ¿Por qué no te vienes 468 01:36:43,580 --> 01:37:37,390 conmigo? No, yo tengo mi puta vida para de bicho. ¿Qué pasa? Cuatro pesos. ¿No le 469 01:37:37,400 --> 01:38:18,010 me gustas? ¿Qué haces aquí toda la noche? ¿De dónde eres? Michoacán. ¿Es lo único 470 01:38:18,020 --> 01:38:52,890 que tienes? Véngase, véngase. Gracias. ¿Cómo te llamas? Emilia. Hola. Soy 471 01:38:52,900 --> 01:39:00,410 Susana, Estamos a punto de unirnos. Vengo con�as, y se no Lalán no Mora. Heching, 472 01:39:00,420 --> 01:39:40,500 Sa sout-dre loin Churet. Todo ensea como an chorera. Teksting av Nicolai Winther 473 01:40:03,760 --> 01:40:59,240 Teksting av Nicolai Winther Teksting av Nicolai Winther Teksting av Nicolai 474 01:41:09,280 --> 01:41:38,360 Winther Teksting av Nicolai Winther 56839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.