Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:35,933 --> 00:00:38,508
Daar gaan we verdorie weer.
2
00:00:40,766 --> 00:00:44,937
Rustig doorademen, Joan.
In en uit.
3
00:00:45,109 --> 00:00:50,758
Blijf ademen.
Zo, ja. Heel goed.
4
00:00:53,833 --> 00:00:56,000
Goed zo.
5
00:00:59,200 --> 00:01:03,534
Ik heb in East End
wel duizend ochtenden zien aanbreken.
6
00:01:03,706 --> 00:01:09,230
Telkens weer een verse start,
een heel nieuw begin.
7
00:01:13,311 --> 00:01:18,997
Er waren uitdagingen en veranderingen,
maar het leven vervolgde z'n koers...
8
00:01:19,319 --> 00:01:23,373
golvend als de rivier de Theems.
9
00:01:27,485 --> 00:01:30,956
Het was een lange nacht,
maar je doet het heel goed.
10
00:01:32,342 --> 00:01:37,910
Ze heeft sinds gisteren niets meer
gegeten. Geen wonder dat ze zwak is.
11
00:01:37,910 --> 00:01:41,381
Ik heb een koffiebroodje.
-Die lust ik niet.
12
00:01:41,822 --> 00:01:44,723
Nu niet, Mrs Wiggs.
Straks, misschien.
13
00:01:46,865 --> 00:01:49,230
Wilt u hem?
14
00:01:51,043 --> 00:01:52,966
Heel graag.
15
00:02:08,637 --> 00:02:13,019
Straks lig ik nog bij zuster Evangelina.
-Daar is hij.
16
00:02:17,050 --> 00:02:22,844
Kijk toch eens. Ik voel me nu al thuis.
-Het zijn de kleine dingen die het doen.
17
00:02:23,012 --> 00:02:26,801
We hoopten eigenlijk
op een rode loper en een fanfare.
18
00:02:26,974 --> 00:02:32,733
Waar de Serafijnen, vurig vlammend,
hun engelentrompet laten schallen
19
00:02:32,895 --> 00:02:39,132
en waar de Cherubijnen-schare
speelt op hun harp met gouden snaren
20
00:02:39,298 --> 00:02:42,336
Hallo, zuster. Begint u al te wennen?
21
00:02:42,498 --> 00:02:49,179
Degenen die hier voor ons woonden,
hebben een hevige geur achtergelaten.
22
00:02:49,341 --> 00:02:53,380
Het ruikt naar natte verf,
maar dat wil ze niet geloven.
23
00:03:01,944 --> 00:03:04,333
Ga door. Heel goed.
Ga door.
24
00:03:07,745 --> 00:03:11,739
Je bent er bijna. Ik zie het hoofdje.
-Ik ben bang.
25
00:03:11,906 --> 00:03:17,666
Luister naar de zuster. Ze heeft dit
al wel honderd keer gedaan. Toch?
26
00:03:17,828 --> 00:03:19,547
Absoluut.
27
00:03:36,075 --> 00:03:40,308
Het is een jongetje, Joan.
En hij is prachtig.
28
00:03:45,518 --> 00:03:49,147
In de lesboeken staat geen hoofdstuk
over diep gaan.
29
00:03:49,320 --> 00:03:54,394
Over het vinden van een laatste restje
kracht om nog één uur door te komen.
30
00:03:54,562 --> 00:03:59,399
Maar tijdens m'n tijd in Poplar
leerde ik dat, en meer.
31
00:03:59,564 --> 00:04:01,519
Was dat het niet waard?
32
00:04:03,444 --> 00:04:09,601
Ik zou eeuwig kunnen slapen. Maar
als ik nooit meer slaap, is het ook goed.
33
00:04:27,773 --> 00:04:32,324
Hallo, Merle.
Er heeft iemand trek, geloof ik.
34
00:04:32,494 --> 00:04:38,173
Iemand heeft dag en nacht trek. Ik ben
alleen aan het voeden en verschonen.
35
00:04:38,336 --> 00:04:43,617
Het kan even duren voor hij z'n ritme
vindt. Was je andere zoon ook onrustig?
36
00:04:43,777 --> 00:04:49,093
lan? Niet half zo erg. Ik heb
het gevoel dat ik niets goed kan doen.
37
00:04:54,463 --> 00:04:56,818
Vind je dat Martin er goed uitziet?
38
00:05:04,185 --> 00:05:10,182
Hij lijkt me in orde. Kom anders dinsdag
even langs, als je je zorgen maakt.
39
00:05:10,346 --> 00:05:16,219
Ik weet nooit waar ik moet zijn.
-Sorry. We zoeken nog iets permanents.
40
00:05:16,389 --> 00:05:20,509
Volgende week zitten we
in Seaman's Mission. Kom nu maar.
41
00:05:20,670 --> 00:05:24,426
Ik zal het proberen.
Als zijne hoogheid meewerkt.
42
00:05:30,235 --> 00:05:35,833
Ik heb precies gedaan wat hier staat
en het deeg uitgerold tot een rechthoek.
43
00:05:35,996 --> 00:05:38,431
Rechthoek.
44
00:05:39,877 --> 00:05:46,832
Dan smeer ik het in met een eerder
bereid mengsel van boter en reuzel.
45
00:05:47,000 --> 00:05:49,560
Op deze manier.
46
00:05:49,719 --> 00:05:55,320
Vervolgens vouw ik het deeg dubbel,
aldus...
47
00:05:55,482 --> 00:05:59,603
en herhaal ik voorgaande stap
vier keer...
48
00:05:59,764 --> 00:06:04,156
terwijl de vulling op een zacht vuur
staat te pruttelen.
49
00:06:11,808 --> 00:06:17,044
Eén kik, jongeman, en ik laat je
in de spiegel een stout aapje zien.
50
00:06:55,903 --> 00:07:00,421
Klop, klop.
-Raad eens? We zijn kamergenotes.
51
00:07:00,585 --> 00:07:04,625
We kunnen elke avond de shimmy
dansen. Net Pinky en Perky.
52
00:07:04,786 --> 00:07:07,620
En Cynthia?
-Die heeft haar eigen hokje.
53
00:07:07,787 --> 00:07:12,739
We hebben een muntje opgegooid.
Je vindt het toch niet erg? Ik snurk niet.
54
00:07:12,908 --> 00:07:17,461
Ik zou nog in een schoorsteen slapen.
-Wil je een bonbon?
55
00:07:17,630 --> 00:07:23,026
Gekregen van de knobbeldame.
Ik heb die met Turks fruit al op.
56
00:07:23,192 --> 00:07:30,066
Ik wil limoen en amandel. Dan lust ik
straks geen lunch meer, maar goed.
57
00:07:30,235 --> 00:07:33,991
Als ik jou was, at ik wat bonbons
en ging ik dan slapen.
58
00:07:34,157 --> 00:07:36,909
Hoezo?
-Chummy maakt de lunch.
59
00:07:42,600 --> 00:07:44,955
Potjandorie nog aan toe.
60
00:07:47,120 --> 00:07:49,096
Dat ruikt goed.
-Het is niet voor jou.
61
00:07:49,150 --> 00:07:52,410
Wat is het?
-Kip en champignons en bladerdeeg
62
00:07:52,410 --> 00:07:55,054
En waag het niet te vragen
naar de kokosnoot.
63
00:07:55,150 --> 00:07:56,555
Camilla, je werkt te hard.
64
00:07:57,362 --> 00:07:59,462
Pas jij maar op de baby.
-Wat?
65
00:08:05,362 --> 00:08:07,970
Er is een Tupperware vol
gestoofde peren
66
00:08:07,971 --> 00:08:11,462
en als zijn hoofdje naar links draait
is hij moe.
67
00:08:13,208 --> 00:08:14,838
Dag mama.
68
00:08:17,552 --> 00:08:19,440
Mag ik ook wat van die peren eten?
69
00:08:29,010 --> 00:08:33,720
Ik heb de klysmaset.
Wat zullen de vrouwen in Poplar blij zijn.
70
00:08:34,930 --> 00:08:40,133
Het is hier zo ruim.
-We kunnen beter gaan rolschaatsen.
71
00:08:40,293 --> 00:08:44,606
Daar hebben we allemaal niets aan
als de autoclaaf niet werkt.
72
00:08:44,775 --> 00:08:49,053
Hij staat al tien minuten aan
en hij is nog steeds ijskoud.
73
00:08:49,215 --> 00:08:54,166
Er zijn een paar spirituslampen kapot.
-Gooi ze maar weg.
74
00:08:54,337 --> 00:08:59,491
Ik ga op het postkantoor vragen
waarom de telefoon het nog niet doet.
75
00:09:05,975 --> 00:09:08,805
Alles in orde, zuster Monica Joan?
76
00:09:09,193 --> 00:09:14,226
Ik waagde mij door deze deur
en ontdekte iets verontrustends.
77
00:09:14,227 --> 00:09:15,839
Wat dan?
78
00:09:18,176 --> 00:09:23,744
Je vindt het ook verontrustend.
Het dient vast een duister doel.
79
00:09:24,236 --> 00:09:28,055
Geen zorgen, het zijn maar urinoirs.
80
00:09:28,479 --> 00:09:31,164
Het gebouw diende vroeger als
opleidingsschool voor parochiewerkers.
81
00:09:31,165 --> 00:09:34,166
Fred zal het allemaal uitbreken en het
wordt een opslagruimte.
82
00:09:34,250 --> 00:09:38,104
Ik denk dat dit de bron is van
de kwalijke dampen.
83
00:09:41,050 --> 00:09:45,203
Kom maar naar het kookhuis, dames.
De lunch is gearriveerd.
84
00:09:45,371 --> 00:09:48,330
Er gaat niets
boven een zelfgemaakt maal.
85
00:09:55,656 --> 00:10:02,291
Lieve zuster Winifred. Wat fijn
dat u er bent. U komt als geroepen.
86
00:10:04,538 --> 00:10:08,738
Niet te veel tomatensaus.
Die is erg duur.
87
00:10:08,900 --> 00:10:13,578
Dit is zuster Winifred.
Ze komt bij ons wonen en werken.
88
00:10:13,741 --> 00:10:15,457
Ik ben blij hier te zijn.
-
89
00:10:15,807 --> 00:10:19,079
Ze komt naar Nonatus van het
moederhuis in Chichester.
90
00:10:19,080 --> 00:10:21,374
Dat moet een hele trip zijn geweest.
91
00:10:21,374 --> 00:10:24,500
Dit zijn zuster Franklin en Miller...
92
00:10:24,500 --> 00:10:29,495
en Mrs Noakes. Ze werkte hier vroeger
ook, maar is inmiddels getrouwd.
93
00:10:29,662 --> 00:10:32,461
Wat leuk.
-En dit is zuster Monica Joan.
94
00:10:32,624 --> 00:10:36,502
Ga maar naast zuster Evangelina zitten.
95
00:10:38,226 --> 00:10:43,061
We hebben elkaar in de zomer ontmoet.
Ze hadden luizen op school.
96
00:10:43,226 --> 00:10:46,300
Dat was me wat, ja.
-Was u hoofdinspectrice?
97
00:10:46,467 --> 00:10:51,941
Dat, luizenzuster. De kinderen noemden
me Nora de luizenmoordenaar.
98
00:10:52,109 --> 00:10:56,980
Maar dat was vast
omdat er niets rijmt op Winifred.
99
00:10:57,151 --> 00:11:03,467
Schelvis, schol of cervelaat?
-De cervelaat was niet de bedoeling.
100
00:11:03,634 --> 00:11:08,949
Ik neem wel... Wat overblijft.
-Juist geantwoord.
101
00:11:12,750 --> 00:11:14,250
Dank je.
102
00:11:18,101 --> 00:11:19,601
Binnen.
103
00:11:20,800 --> 00:11:25,071
De patiëntenfiches zijn netjes op orde.
Nu nog de laatste loodjes.
104
00:11:25,500 --> 00:11:29,523
Er was geen zon in je vroegere operatiekamer.
Planten zouden daar nooit overleven.
105
00:11:29,524 --> 00:11:36,075
Je weet dat er hier een plaats voor je is.
Als receptioniste en reddende engel.
106
00:11:36,076 --> 00:11:38,373
Timmy heeft mij thuis nodig.
En jij ook.
107
00:11:38,661 --> 00:11:42,206
Ik help je graag op dreef. Maar
deeltijds en tijdelijk.
108
00:11:43,107 --> 00:11:47,182
Wat moet dat in hemelsnaam betekenen?
-"erythromycine opschorting".
109
00:11:47,182 --> 00:11:51,001
Je moet nodig wat aan je
handschrift doen.
110
00:12:10,416 --> 00:12:13,693
Voorzichtig.
-Het is gewoon even wennen.
111
00:12:21,300 --> 00:12:24,896
Wat is ze aan het doen?
-Ik heb geen flauw idee.
112
00:12:34,024 --> 00:12:37,540
Het doet me deugd
dat je hebt leren timmeren.
113
00:12:37,705 --> 00:12:41,665
Ik wil namelijk wat boekenplanken
op m'n kamer.
114
00:12:41,828 --> 00:12:46,423
Hoe komt u aan dat hout?
-De dierenwinkel is aan het herinrichten.
115
00:12:46,588 --> 00:12:51,822
U had zichzelf wel kunnen bezeren.
-M'n boeken zitten al te lang in dozen.
116
00:12:51,989 --> 00:12:57,350
Als ik niet snel iets doe, komen ze
door elkaar en raakt alles in de war.
117
00:13:06,239 --> 00:13:08,595
Goed gedaan.
-Grote goedheid.
118
00:13:09,600 --> 00:13:12,514
Ik heb m'n sporen nu wel verdiend,
lijkt me.
119
00:13:12,682 --> 00:13:16,643
Het was nog geen kilometer.
Dat was pas het begin.
120
00:13:17,443 --> 00:13:21,357
We gaan naar Joan Rickart.
Ze woont op nummer negen.
121
00:13:21,525 --> 00:13:24,801
Wat ruik ik?
-Het gemeenschappelijk toilet.
122
00:13:24,966 --> 00:13:28,515
Is hij kapot?
-Nee. Gewoon druk bezet.
123
00:13:34,089 --> 00:13:35,842
Momentje.
124
00:13:38,091 --> 00:13:43,564
Hallo, knul. Wat doe jij alleen buiten?
Waar is je mama?
125
00:13:48,934 --> 00:13:53,406
Ik ken dit gezin. Ik heb de moeder
vanmorgen nog gesproken.
126
00:13:53,576 --> 00:13:56,807
Kom maar. Dan breng ik je naar binnen.
127
00:14:05,060 --> 00:14:08,575
Ik red het allemaal niet meer.
Het lukt gewoon niet.
128
00:14:08,741 --> 00:14:13,497
Ik kook de hele dag water,
al m'n geld gaat op aan wasmiddel...
129
00:14:13,662 --> 00:14:17,623
m'n handen zitten vol kloven
van het luiers uitwringen.
130
00:14:20,465 --> 00:14:25,257
Is hij in orde?
-Hij is wel wat tenger.
131
00:14:25,427 --> 00:14:29,819
Eerder een jockey dan een dokwerker.
Voed je nog steeds zelf?
132
00:14:29,987 --> 00:14:34,666
Ja, maar ik geef soms ook een fles
omdat hij altijd meer wil.
133
00:14:34,829 --> 00:14:41,271
Sorry. Ik weet dat dat niet mag.
-Baby's doen niet aan regeltjes.
134
00:14:42,513 --> 00:14:48,224
Ik zet je op de lijst. We komen elke dag
even langs tot het wat rustiger wordt.
135
00:14:51,515 --> 00:14:56,671
Dit is Martin's geboortegewicht. Hij is
in vier weken 'n halve pond aangekomen.
136
00:14:56,837 --> 00:15:02,994
Flesvoeding. Elke vier uur de borst.
Maar denk je dat die moeders luisteren?
137
00:15:03,158 --> 00:15:07,120
Dames. Al een beetje gesetteld?
-Het voelt nu al als thuis.
138
00:15:07,281 --> 00:15:10,559
De telefoon werkt niet,
dus alles komt maar langs.
139
00:15:10,722 --> 00:15:17,436
Dit wil ik zelf zeggen. We hebben
een plek voor de zwangerschapskliniek.
140
00:15:17,603 --> 00:15:20,880
Eindelijk.
-Het buurthuis in Argent Street.
141
00:15:21,046 --> 00:15:24,358
Twee middagen in de week,
in plaats van één.
142
00:15:24,526 --> 00:15:30,717
Op dinsdag? Dat is altijd zo geweest
en anders is het lastig voor de moeders.
143
00:15:30,889 --> 00:15:35,487
Absoluut.
En donderdag, zonder extra kosten.
144
00:15:35,650 --> 00:15:40,773
Nu kunnen we niet alleen zorg bieden,
maar ook voorlichting geven.
145
00:15:40,932 --> 00:15:45,165
Cursussen over opvoeden,
voeding, koken, bewegen.
146
00:15:45,333 --> 00:15:48,883
De mogelijkheden zijn eindeloos.
-Dat zal best, ja.
147
00:15:48,884 --> 00:15:55,188
Ik vind het wel een goed idee. Dinsdagen zijn anders toch maar rondes en kokende urine.
148
00:15:55,300 --> 00:15:59,858
Wij kunnen nooit andere dingen aanleren.
-Zoals voedingsleer.
149
00:16:00,134 --> 00:16:02,134
Mensen denken dat sinaasappeljam
vol vitaminen zit.
150
00:16:02,436 --> 00:16:06,095
Zou het niet leuk zijn muziekles
of dansles te organiseren?
151
00:16:06,095 --> 00:16:10,010
Leuk? We zijn gezondheidswerkers,
geen bezigheidstherapeuten voor kinderen.
152
00:16:10,411 --> 00:16:14,068
Zuster Monica Joan, waarom ga je niet
zitten en eet met ons mee ?
153
00:16:14,346 --> 00:16:19,266
Ik heb geen tijd om een uurlang niets te doen.
Ik maak een inventaris van mijn boeken.
154
00:16:19,266 --> 00:16:24,313
Heel vermoeiend, vast en zeker.
Waarom neem je ze niet allemaal?
155
00:16:32,000 --> 00:16:36,236
Er zit Leicester-kaas op je brood.
En een paar radijsjes.
156
00:16:36,403 --> 00:16:41,684
Je hebt toch geen figuurtjes gemaakt?
Ik ben er nogal mee geplaagd.
157
00:16:41,846 --> 00:16:48,799
Voor de vrolijke noot. 's Nachts eten is
altijd zo treurig. Dat weet ik nog goed.
158
00:16:52,210 --> 00:16:53,962
Je thermosfles.
159
00:16:58,372 --> 00:17:00,408
Pas goed op jezelf.
160
00:17:04,013 --> 00:17:09,043
Ik heb genoeg te doen.
Ik moet die sierkussens nog afmaken.
161
00:18:27,745 --> 00:18:29,795
Hallo, Huize Nonatus.
162
00:18:30,545 --> 00:18:33,518
Ik had nooit gedacht dat ik zo blij zou zijn
om de telefoon te horen rinkelen.
163
00:18:33,519 --> 00:18:35,019
Hal...
164
00:18:42,066 --> 00:18:46,371
Ik ging net verder met mijn ronde maar moest
de telefoon testen die het nog steeds niet doet.
165
00:18:46,904 --> 00:18:50,659
Ik heb iets dat je vast zal opvrolijken.
-Vlug dan.
166
00:18:51,301 --> 00:18:54,797
Vandaag is het precies 6 maanden sinds
we met elkaar omgaan.
167
00:18:55,125 --> 00:18:58,916
Ik heb veel zin deze telefooncel
met balonnen te versieren.
168
00:18:59,466 --> 00:19:05,867
Ik heb dienst, Alec.
-Zeg dat nog eens... maar iets vastberadener.
169
00:19:22,286 --> 00:19:24,713
Wat denk je?
170
00:19:25,747 --> 00:19:27,247
Het kan ermee door.
171
00:19:33,900 --> 00:19:39,740
Er is iets mis. Zo rent hij nog rond
en even later hoest hij alles bij elkaar.
172
00:19:39,904 --> 00:19:46,617
Hij is niet warm, maar toch. De dokter
kan ze allebei even onderzoeken...
173
00:19:46,786 --> 00:19:52,146
en omdat je de fles geeft, kijk ik even
of alles wel goed gesteriliseerd is.
174
00:19:52,309 --> 00:19:56,939
Denkt u dat ik niet schoon ben?
Ik ben de hele dag water aan het koken.
175
00:19:57,111 --> 00:20:02,185
Daar twijfel ik niet aan. Maar je moet
alles in dezelfde gootsteen wassen.
176
00:20:02,351 --> 00:20:07,062
Dan kan er besmetting optreden.
-Ze hebben altijd wel iets.
177
00:20:07,232 --> 00:20:11,466
lan hoest veel. Omdat hij
in de winter is geboren, dacht ik.
178
00:20:11,635 --> 00:20:16,871
Maar Martin kwam in de lente en hij
is nog erger. Z'n luiers zijn een ramp.
179
00:20:17,035 --> 00:20:22,396
Het zijn er zoveel dat Billy moet helpen.
-Dat vertel ik maar niet op de werf.
180
00:20:28,040 --> 00:20:30,430
Zuster?
181
00:20:30,602 --> 00:20:33,992
Wanneer komt de dokter?
Zal ik er zelf heen gaan?
182
00:20:34,162 --> 00:20:38,998
Ik vraag of hij morgen langskomt.
Het is niet dringend. Gewoon vreemd.
183
00:20:39,165 --> 00:20:45,604
Toen ik klein was, is m'n broertje
doodgegaan. Hij was vier en een kwart.
184
00:20:45,766 --> 00:20:49,840
Dat moet er van m'n moeder bij.
-Wat erg.
185
00:20:50,009 --> 00:20:54,720
Ik denk weleens dat hij niet dood
was gegaan als hij nu had geleefd.
186
00:20:55,970 --> 00:20:58,201
Alles is nu beter, toch?
187
00:20:59,891 --> 00:21:01,847
Ja. Dat is zo.
188
00:21:16,216 --> 00:21:22,614
Nog geen monteurs. Ik denk steeds
dat ze zo bellen dat ze eraan komen.
189
00:21:22,779 --> 00:21:28,139
Maar dat doen ze niet, want dat kan niet.
En als het wel kon, hoefde het niet.
190
00:21:28,301 --> 00:21:32,376
Een bijna Aristotelische logica.
191
00:21:47,907 --> 00:21:50,343
Zwangerschaps- en babykliniek
192
00:21:54,029 --> 00:21:57,785
Shelagh? Zijn dit
de enige dames die er nog zijn?
193
00:21:57,952 --> 00:22:03,232
Ja. Er zijn er 21 niet op komen dagen.
Negen ervan zijn eerder weggebleven.
194
00:22:03,392 --> 00:22:09,789
Nee, maar. Wat een balzaal. Ben ik
te laat voor wat vitaminedruppeltjes?
195
00:22:09,954 --> 00:22:15,475
Nee. En we kunnen hem wegen, meten,
melk voorschrijven en je ogen testen.
196
00:22:15,638 --> 00:22:19,108
Er is geen rij
en je krijgt onze volledige aandacht.
197
00:22:19,278 --> 00:22:23,479
Sorry. Ik was in de kerk
knielkussens aan het schoonmaken.
198
00:22:23,640 --> 00:22:25,950
Er is bijna niemand op komen dagen.
199
00:22:26,120 --> 00:22:31,242
De mensen weten niet
waar het buurthuis is. Of wat het is.
200
00:22:31,402 --> 00:22:37,400
Ze zijn gewend aan parochiehuizen.
lets wat naar een heilige is vernoemd.
201
00:22:37,564 --> 00:22:41,275
Het is wel permanent.
Tijd voor pamfletten, lijkt me.
202
00:22:41,446 --> 00:22:46,396
Daar hebben we geen tijd voor.
-Jullie misschien niet, maar ik wel.
203
00:22:46,567 --> 00:22:51,962
Ik heb zeeën van tijd. Bergen. Ik kom om
in de tijd en die geef ik graag aan jullie.
204
00:22:55,130 --> 00:22:59,841
Zuster? Mag ik iets vragen
over zuster Monica Joan?
205
00:23:00,011 --> 00:23:04,210
Als ze met taart aan komt zetten,
ga je er als een haas vandoor.
206
00:23:04,372 --> 00:23:08,084
Het is een list
om de argelozen te bedotten.
207
00:23:09,937 --> 00:23:12,609
Het gaat niet om taart.
208
00:23:21,201 --> 00:23:23,472
Ze mag dan wel mijn zuster in Christus zijn,
209
00:23:23,472 --> 00:23:29,015
maar ze zou zelfs een Methodist tot waanzin aanzetten.
210
00:23:31,666 --> 00:23:39,676
Ik zet de biografie van Astley Cooper
naast de memoires van Rousseau.
211
00:23:39,676 --> 00:23:43,966
want ik ben ervan overtuigd dat zij
ook tijdens hun leven met elkaar praatten.
212
00:23:44,717 --> 00:23:49,524
Het Dewey decimaal stelsel
is tenslotte te fantasieloos.
213
00:23:49,525 --> 00:23:53,200
en spreekt waarschijnlijk het meest
tot pedante geesten.
214
00:23:53,200 --> 00:23:57,717
U hebt pagina's uit de Bijbel geknipt.
215
00:23:57,884 --> 00:24:01,558
Alleen wat delen van de Apocrief.
216
00:24:01,723 --> 00:24:06,845
Dat is geen godslastering.
De Apocrief zelf is godslasterlijk.
217
00:24:09,286 --> 00:24:16,080
Ik wil wat urine. Nu. Mocht u kwijt zijn
waar het toilet is: Hier tegenover.
218
00:24:16,248 --> 00:24:20,960
Je denkt dat ik verward ben
en zoekt de oorzaak in m'n blaas.
219
00:24:21,130 --> 00:24:23,167
Je bent net Plato...
220
00:24:23,331 --> 00:24:28,725
die dacht dat de baarmoeder rondzwierf
en geestesziekten veroorzaakte.
221
00:24:28,893 --> 00:24:34,572
Ik heb Plato naast Mr Freud gezet.
Ook zo'n onwetende.
222
00:24:34,735 --> 00:24:38,808
Zuster. U hebt de hele winter
al last van uw blaas.
223
00:24:38,976 --> 00:24:43,050
Bij de kleinste infectie
kan het weer misgaan.
224
00:24:43,217 --> 00:24:47,372
Maar nu is het niet mis.
Ik voel me prima.
225
00:24:48,620 --> 00:24:52,853
Ik heb een doel.
226
00:24:56,222 --> 00:24:58,180
Dat zie ik, ja.
227
00:25:02,186 --> 00:25:06,259
Ik heb nooit veel gelezen.
Ik hou meer van aanpakken.
228
00:25:07,906 --> 00:25:14,348
Ik heb nooit iets met boeken gehad.
-Boeken zijn m'n vrienden.
229
00:25:14,508 --> 00:25:18,741
Ik wil niet vergeten
wat ze me hebben geleerd.
230
00:25:18,909 --> 00:25:24,430
Ik ben me ervan bewust dat
m'n geheugen soms wat moet worden...
231
00:25:27,073 --> 00:25:29,952
opgefrist.
232
00:25:30,114 --> 00:25:37,067
Maar als je eenmaal iets weet,
kun je dat nooit meer niet weten.
233
00:25:38,996 --> 00:25:40,954
Of wel?
234
00:25:41,768 --> 00:25:43,499
Nee, zuster.
235
00:25:48,120 --> 00:25:51,671
Pas een beetje op met dat bouwwerk.
236
00:25:53,122 --> 00:25:55,876
Laat het niet op uw voet vallen.
237
00:26:07,753 --> 00:26:09,977
Vooruit, meisjes.
238
00:26:12,920 --> 00:26:16,597
Drie longontstekingen
in een half jaar is te veel.
239
00:26:18,163 --> 00:26:22,793
Het waren er meer. Maar we wilden
u niet steeds lastigvallen.
240
00:26:22,963 --> 00:26:25,432
Doe dat maar wel.
241
00:26:25,604 --> 00:26:30,681
Ik schrijf Ian penicilline voor
en kom over drie dagen langs.
242
00:26:30,845 --> 00:26:35,922
Zuster, neem zodra hij wakker wordt
een monster van Martin's ontlasting.
243
00:26:36,087 --> 00:26:42,882
Ik schrijf flesvoeding voor
en hij moet elke dag worden gewogen.
244
00:26:43,050 --> 00:26:47,523
Weten we dan wat er mis is?
-Misschien is er helemaal niets mis.
245
00:26:49,132 --> 00:26:52,250
Dan ben ik dus gewoon
een slechte moeder.
246
00:26:52,413 --> 00:26:55,850
Ik kan hem niet voeden,
niet schoonhouden.
247
00:26:56,015 --> 00:27:01,044
Ik moet continu z'n gekrijs aanhoren.
-Niemand verwijt jou iets, Merle.
248
00:27:01,045 --> 00:27:04,046
Maar we moeten weten of hij genoeg eet.
249
00:27:04,431 --> 00:27:08,448
Zo kunnen we hem terug op gewicht krijgen.
250
00:27:09,400 --> 00:27:11,596
U denkt dat hij ziek is, hè?
251
00:27:15,162 --> 00:27:18,315
Dat zal nu snel genoeg blijken.
252
00:27:20,884 --> 00:27:26,165
Het is een prima idee,
maar het is moeilijk te organiseren.
253
00:27:26,327 --> 00:27:30,206
U doet gewoon uw werk.
De demonstraties van de Welpen...
254
00:27:30,368 --> 00:27:36,683
de naaiclub, de bloemschikkers en
de meisjesbrigade vinden tegelijk plaats.
255
00:27:36,851 --> 00:27:43,803
Er gaat een wereld voor me open. Ik ken
de helft van die verenigingen niet eens.
256
00:27:43,972 --> 00:27:49,207
Sommige zijn ook nieuw.
Ik heb ze net opgericht.
257
00:27:51,055 --> 00:27:53,615
Mag ik dit houden?
-Ik heb er maar een.
258
00:27:53,775 --> 00:27:57,531
Ik was net op weg naar de bibliotheek
om hem te stencilen.
259
00:27:59,978 --> 00:28:02,412
Het trekt vast veel publiek.
260
00:28:04,539 --> 00:28:07,006
Hallo. Wilt u er een?
261
00:28:13,863 --> 00:28:16,537
Goedemiddag.
Mag ik u dit aanbieden?
262
00:28:20,385 --> 00:28:24,378
Dat lijkt me zwaar werk.
Mag ik u dit aanbieden?
263
00:28:24,547 --> 00:28:26,617
Nee, bedankt.
264
00:28:34,270 --> 00:28:39,392
Dit is echt iets voor u, Mrs Torpy,
aangezien u hier pas kort woont.
265
00:28:39,551 --> 00:28:44,469
Er zijn allerlei clubjes en cursussen.
Ook voor Sheryl.
266
00:28:44,631 --> 00:28:48,263
De meisjesbrigade.
Dat is een christelijk groepje.
267
00:28:48,435 --> 00:28:54,306
Beter dan haar gezicht beschilderen.
-Ik oefen voor als ik straks werk heb.
268
00:28:54,477 --> 00:28:58,266
In de rosse buurt, ja,
als ze zo doorgaat.
269
00:28:58,438 --> 00:29:02,227
Wat belangrijker is:
De zwangerschapskliniek zit er ook.
270
00:29:02,399 --> 00:29:06,280
U kunt er controles krijgen
en met de vroedvrouw praten.
271
00:29:06,441 --> 00:29:12,280
Dit is m'n vierde. Als het zover is,
bel ik gewoon de ziekenwagen.
272
00:29:12,443 --> 00:29:16,801
Is er een bingo?
-Een bingo? Zeg nooit nooit.
273
00:29:16,964 --> 00:29:21,835
Als je een bingo organiseert,
Kom ik elke dag.
274
00:29:27,366 --> 00:29:29,437
Het boeit niemand.
275
00:29:29,608 --> 00:29:34,969
Ik zag al voor me hoe de bereden politie
de mensenmassa moest bedwingen.
276
00:29:35,131 --> 00:29:38,282
De bereden politie is al besproken.
277
00:29:38,451 --> 00:29:43,572
We hadden 'n instructiebijeenkomst.
De haven krijgt koninklijk bezoek.
278
00:29:43,733 --> 00:29:49,764
Dat is geweldig. Is het de koningin?
-Nee. Het is bijna net zo goed.
279
00:29:49,934 --> 00:29:52,734
Prinses Margaret.
280
00:29:52,896 --> 00:29:58,530
Ik heb haar gezien toen papa werd
geridderd. We moeten gaan kijken.
281
00:29:58,698 --> 00:30:04,856
Het is maar een werkbezoek.
-Maar dan verveelt ze zich dood.
282
00:30:05,021 --> 00:30:11,541
De mensen willen haar zien. Prinses
Margaret is prinses en filmster in één.
283
00:30:11,702 --> 00:30:17,736
Dat zal wel. Het bezoek aan de haven is
het enige wat op het programma staat.
284
00:30:19,426 --> 00:30:21,782
Dat kan ik bijna niet geloven.
285
00:30:23,147 --> 00:30:26,777
Wanneer komt ze?
-Dinsdag over een week.
286
00:30:28,989 --> 00:30:33,269
Dat is een gelukkig toeval.
287
00:31:24,808 --> 00:31:30,805
lan slikt al een week penicilline. Maar hij
krijgt dat dikke slijm niet opgehoest.
288
00:31:33,331 --> 00:31:38,453
Hij hoort in het ziekenhuis.
Daar horen ze allebei.
289
00:31:38,612 --> 00:31:43,529
Ik kan niet goed voor ze zorgen.
-Ik zal met de dokter praten.
290
00:31:43,694 --> 00:31:48,133
Maar je moet hem vertrouwen.
Hij ziet dit soort dingen elke dag.
291
00:31:48,296 --> 00:31:52,894
Met alle respect, zuster, maar wij ook.
292
00:31:57,340 --> 00:32:00,251
Alle uitslagen zijn goed.
293
00:32:00,420 --> 00:32:05,290
Ik zal ze allebei doorverwijzen
naar de kinderarts in Londen, maar...
294
00:32:05,461 --> 00:32:09,252
Wat denkt u dat er aan de hand is?
-Wist ik het maar.
295
00:32:10,943 --> 00:32:13,584
Hoe komt Mrs Vicker op je over?
296
00:32:15,625 --> 00:32:22,021
Ze huilt veel, is uitgeput,
komt vrijwel niet meer buiten.
297
00:32:23,548 --> 00:32:27,224
Ze besteedt geen aandacht meer
aan haar uiterlijk.
298
00:32:27,390 --> 00:32:31,942
Vrouwen kunnen tot na een jaar
na de geboorte depressief worden.
299
00:32:32,111 --> 00:32:35,105
Misschien heeft ze het daarom
zo moeilijk.
300
00:32:36,752 --> 00:32:39,143
Er is nog iets.
301
00:32:39,313 --> 00:32:45,789
Billy, de vader, heeft een broertje van
vier verloren. Ook iets met de longen.
302
00:32:45,957 --> 00:32:50,587
Zijn ze daarom extra bezorgd, denk je?
-Absoluut.
303
00:32:50,757 --> 00:32:55,674
Maar dat wil niet zeggen dat er niets is.
-Nee. Dat weet ik.
304
00:33:04,875 --> 00:33:10,626
Kijk dat. Dat is het dikste en
zachtste papier dat ik ooit zag.
305
00:33:11,876 --> 00:33:15,300
Zo is het altijd. Ook als ze
het niet zelf schrijft.
306
00:33:15,300 --> 00:33:19,214
Ze doen het, Chummy.
-Dat is fantastisch.
307
00:33:19,380 --> 00:33:21,612
Jij mag hier helemaal niet zijn.
308
00:33:21,784 --> 00:33:25,015
Als de nonnen wakker worden,
moet je de kast in.
309
00:33:25,185 --> 00:33:29,258
Dan mag jij je ei bakken.
-Het is dat je zelf saus meeneemt.
310
00:33:29,425 --> 00:33:34,181
Ga toch zitten, Chummy.
-Ik moet terug. Peter's dienst begint zo.
311
00:33:34,345 --> 00:33:37,783
Vijf minuutjes maar.
Je ziet er zo moe uit.
312
00:33:41,629 --> 00:33:45,100
Ik vlieg al de hele dag rond
en nu stort ik in.
313
00:33:45,269 --> 00:33:48,707
Politie, stadhuis,
de hofdame drie keer bellen...
314
00:33:48,872 --> 00:33:54,232
een brief voor zuster Julienne schrijven.
Leggen jullie die op haar bureau?
315
00:33:54,394 --> 00:34:00,028
Heb je nog meer gedaan?
-Vrouwen ronselen voor de naaiclub...
316
00:34:00,195 --> 00:34:05,555
en een boek over bloemschikken kopen.
Ik heb gezegd dat die clubs al bestaan.
317
00:34:05,717 --> 00:34:11,192
Ik kan de bloemschikcursus wel geven.
Ik heb les gehad van Constance Spry.
318
00:34:11,359 --> 00:34:14,273
En de Welpen? Die bestaan toch echt?
319
00:34:14,439 --> 00:34:19,470
Die verbeelden ons maritieme verleden
met het verhaal van Grace Darling.
320
00:34:19,643 --> 00:34:24,560
Jack Smith speelt de vuurtoren.
-Dat klinkt fantastisch.
321
00:34:24,723 --> 00:34:28,434
En de meisjesbrigade
gaat een fanfare spelen.
322
00:34:28,604 --> 00:34:33,237
Die zijn vreselijk. Ik kan het weten.
Ik moet het elke week aanhoren.
323
00:34:33,406 --> 00:34:37,003
Ik heb het de hofdame beloofd.
'Mea culpa.'
324
00:34:37,168 --> 00:34:40,798
Ik heb hoorn gespeeld bij de RAF.
Ik kan wel helpen.
325
00:34:40,969 --> 00:34:45,169
Zou je dat willen doen?
-Dan kan ik de prinses goed zien.
326
00:34:49,210 --> 00:34:51,444
bezoek prinses Margaret
vrijwilligers gevraagd
327
00:34:57,056 --> 00:34:59,012
bloemschikcursus
328
00:35:17,542 --> 00:35:21,331
Hallo. Dit is Sheryl.
Ze komt helpen met de fanfare.
329
00:35:21,504 --> 00:35:26,580
Mooi. Hopelijk heb je goede longen.
-Ik heb een koortslip.
330
00:35:26,745 --> 00:35:28,702
Ik pak wel een trommel.
331
00:35:54,155 --> 00:35:58,832
Ik heb net het weerbericht gehoord.
Ze voorspellen regen.
332
00:35:58,996 --> 00:36:04,834
Kom mee. Je hebt genoeg gedaan.
-Dat hoop ik.
333
00:36:22,924 --> 00:36:29,000
Baby Martin's spijsvertering is een ramp
en lan hoest en heeft erge diarree.
334
00:36:29,166 --> 00:36:35,516
Ze zijn erg klein. Dat viel me meteen op.
-Het klinkt als een groeiachterstand.
335
00:36:35,689 --> 00:36:40,445
Dat is geen diagnose.
Die term wordt al eeuwen gebruikt.
336
00:36:40,611 --> 00:36:42,567
Kan het een infectie zijn?
337
00:36:42,731 --> 00:36:47,853
Alle uitslagen zijn goed.
Dokter Turner heeft alles geprobeerd.
338
00:36:48,012 --> 00:36:51,132
Het heeft
met lichaamssappen te maken.
339
00:36:51,294 --> 00:36:55,208
In een van m'n boeken
staat dit precies beschreven.
340
00:36:55,375 --> 00:37:00,007
Het dateert uit de tijd van koningin Anne.
-Echt waar?
341
00:37:00,178 --> 00:37:05,970
Ja. Er staat dat zulke kinderen
niet ouder worden dan vijf jaar.
342
00:37:06,139 --> 00:37:10,977
En als je hun voorhoofd kust,
smaken ze naar zout.
343
00:37:12,781 --> 00:37:18,653
Het ligt boven. In zeemleer,
want licht is schadelijk voor de vibraties.
344
00:37:18,823 --> 00:37:21,897
We gaan maar eens opruimen.
Het is etenstijd.
345
00:37:23,065 --> 00:37:26,855
Dat zeg je alleen
om me de mond te snoeren.
346
00:37:31,828 --> 00:37:36,220
Ik moet een schat aan kennis
onderhouden.
347
00:37:36,389 --> 00:37:39,828
Zet maar een schaal biscuitjes
voor m'n deur.
348
00:38:13,841 --> 00:38:15,596
Hoe is het met ze?
349
00:38:18,605 --> 00:38:20,355
Ze slapen.
350
00:38:23,765 --> 00:38:26,076
Ik zou bijna wensen van niet...
351
00:38:28,727 --> 00:38:32,767
want als ze slapen, ga ik nadenken.
352
00:38:35,449 --> 00:38:40,651
En als ik dat doe, vraag ik me af
of ik gek aan het worden ben.
353
00:38:42,411 --> 00:38:48,284
Gekke mensen worden weggehaald.
En hoe moet het dan?
354
00:38:57,029 --> 00:39:02,015
Tijd voor de completen
Zuster Monica Joan.
355
00:39:32,000 --> 00:39:36,676
Wat ben je aan het naaien?
-Een nachthemdje voor een baby.
356
00:39:36,842 --> 00:39:38,594
Bedoel je...
357
00:39:39,962 --> 00:39:44,959
Nog niet. Maar ik hoop er zo op.
358
00:39:45,124 --> 00:39:51,565
Ik werk er elke avond aan.
Met kleine kruissteekjes, als kusjes.
359
00:39:53,007 --> 00:39:57,446
Het is een gebed.
Een klein geschenk voor de toekomst.
360
00:40:04,371 --> 00:40:08,491
Zuster Monica Joan. Kom binnen.
-Ik wil geen beschutting.
361
00:40:08,652 --> 00:40:14,603
Maar dokter Turner, als u een mysterie
wilt oplossen, moet u dit boek lezen.
362
00:40:14,775 --> 00:40:17,926
Dat zal ik doen.
Als ik u thuis heb gebracht.
363
00:40:26,458 --> 00:40:30,088
Zuster. Waar was u?
U was niet bij het avondgebed.
364
00:40:30,260 --> 00:40:34,540
Geef haar iets warms en een kruik.
-Doe dat vooral.
365
00:40:34,701 --> 00:40:40,538
Hij is arts en een man, dus hij verwacht
dat er naar hem wordt geluisterd.
366
00:40:40,702 --> 00:40:45,859
Was hij ook maar bereid
om naar anderen te luisteren.
367
00:40:46,026 --> 00:40:50,257
Of om hun boeken te lezen.
368
00:41:01,990 --> 00:41:04,630
Peter. Het is vandaag.
369
00:41:09,072 --> 00:41:13,989
Als je niet stopt met lezen en
je jas aantrekt, komen we te laat.
370
00:41:17,115 --> 00:41:21,588
De ene blinkt meer dan de andere.
Ben je halverwege gestopt?
371
00:41:21,758 --> 00:41:24,430
Ja.
372
00:41:30,650 --> 00:41:33,166
Lieve hemel.
373
00:41:33,331 --> 00:41:36,845
Het is maar goed dat je me niet ziet,
jongeman...
374
00:41:37,011 --> 00:41:41,447
want tot m'n grote spijt
lijk ik sprekend op m'n moeder.
375
00:41:42,849 --> 00:41:46,445
Zo mag ik het zien.
We gaan naar de prinses kijken.
376
00:41:46,608 --> 00:41:49,567
De frisse lucht doet ons vast goed.
Toch?
377
00:41:57,648 --> 00:41:59,763
Er gaat iets mis.
378
00:42:01,606 --> 00:42:03,996
Ik bel de ziekenwagen.
-Geen tijd.
379
00:42:27,143 --> 00:42:32,421
We zijn laat. De moeder van de baby
die ik in bad doe, is er om tien voor.
380
00:42:32,581 --> 00:42:38,260
Zuster Monica Joan weigert te komen.
-Ze ruikt natuurlijk die haarlak van je.
381
00:42:38,423 --> 00:42:43,779
Pas maar op bij de spirituslamp.
-Ik heb medelijden met prinses Margaret.
382
00:42:43,940 --> 00:42:48,491
Je zult maar blij moeten kijken
als er iemand urine staat te koken.
383
00:42:56,659 --> 00:42:59,969
Help me. Hij heeft een toeval.
384
00:43:04,057 --> 00:43:07,733
Thermometer en uitzuigsonde.
Hij kan niet ademen.
385
00:43:09,898 --> 00:43:14,525
De moeder is meteen gekomen.
Het is nu vier minuten bezig.
386
00:43:34,373 --> 00:43:36,568
Hij heeft geen stuiptrekkingen meer.
387
00:43:36,733 --> 00:43:42,251
Ik ben met de auto. De ziekenwagen
heeft mogelijk last van de wegafsluiting.
388
00:43:42,413 --> 00:43:46,484
Z'n temperatuur is 39,5.
-Ik denk dat ik een diagnose heb.
389
00:43:56,211 --> 00:43:58,963
Mag ik het kind zien?
390
00:44:01,210 --> 00:44:04,918
Ik zal niets ongepasts doen.
-Dat weet ik.
391
00:44:21,407 --> 00:44:27,844
Zout als de zee. Er was geen woord
voor, maar ze wisten wat dat betekende.
392
00:44:28,006 --> 00:44:32,601
Er is nu wel een woord voor.
Taaislijmziekte.
393
00:44:32,764 --> 00:44:38,077
Het is erfelijk. Mogelijk is Billy Vicker's
broertje daaraan overleden.
394
00:44:38,242 --> 00:44:42,315
Kunt u het genezen?
-Ik kan het behandelen.
395
00:44:49,241 --> 00:44:51,074
Geen vette vingers.
396
00:44:51,241 --> 00:44:52,995
Daar liggen kruimels.
397
00:45:03,560 --> 00:45:08,315
Oké, jongens. Het was
een donkere, stormachtige nacht.
398
00:45:10,360 --> 00:45:13,715
De golven beukten op de rotsen.
399
00:45:15,878 --> 00:45:22,635
In de vuurtoren wendt Grace Darling
zich tot haar vader en zegt:
400
00:45:22,796 --> 00:45:25,356
Wat een vreselijk weer, vader.
401
00:45:26,397 --> 00:45:31,708
Grace Darling is een meisje.
Je moet het met een hoge stem zeggen.
402
00:45:31,876 --> 00:45:37,029
Dus: Wat een vreselijk weer, vader.
Opnieuw.
403
00:45:37,195 --> 00:45:41,187
Dit zou zuster Franklin doen.
De prinses kan er zo zijn...
404
00:45:41,354 --> 00:45:44,391
en er is nog niemand
van Huize Nonnatus.
405
00:45:45,753 --> 00:45:49,905
Als ze komen, hoop ik
dat een van hen maagtabletten heeft.
406
00:45:54,271 --> 00:45:56,228
Zijn we zover?
407
00:46:04,872 --> 00:46:06,748
Stoppen, meisjes.
408
00:47:02,341 --> 00:47:06,733
Het spijt me.
-Wat?
409
00:47:10,661 --> 00:47:15,336
Als het in de familie zit,
hebben ze dit van mij.
410
00:47:15,500 --> 00:47:20,211
En van mij. Je hebt de dokters toch
gehoord? Het komt van twee kanten.
411
00:47:22,738 --> 00:47:29,211
Dit is wat in de familie zit, Billy.
Dit.
412
00:47:29,378 --> 00:47:35,246
Alles wat verder fout is of ontbreekt,
dat zijn maar...
413
00:47:36,497 --> 00:47:40,409
Enzymen.
-Dat woord zocht ik.
414
00:47:42,656 --> 00:47:45,566
De dokter zegt
dat ze die kunnen aanvullen.
415
00:47:46,775 --> 00:47:50,484
Maar dit kan niemand maken.
416
00:47:51,615 --> 00:47:55,004
Dit kan niemand ons afnemen.
417
00:48:34,847 --> 00:48:37,917
Neem me niet kwalijk.
Kan ik iets doen?
418
00:48:38,087 --> 00:48:41,159
De ziekenwagen is niet gekomen.
419
00:48:41,327 --> 00:48:45,239
Die Margaret sluit de weg af
die m'n man heeft aangelegd.
420
00:48:45,406 --> 00:48:49,399
Ik ben vroedvrouw. Ik blijf hier
tot de ziekenwagen er is.
421
00:48:49,566 --> 00:48:53,114
Er zijn hier kinderen.
Ik heb geen zin in die herrie.
422
00:48:59,763 --> 00:49:01,516
Ga maar zitten.
423
00:49:03,043 --> 00:49:06,194
Is die sofa u lief?
M'n vliezen zijn nog heel.
424
00:49:06,363 --> 00:49:10,959
De baby is belangrijker dan de sofa.
-Geef maar een theedoek of zo.
425
00:49:13,483 --> 00:49:15,234
Kijk eens.
426
00:49:29,320 --> 00:49:31,628
Goed zo.
427
00:49:31,800 --> 00:49:34,153
Heel goed.
428
00:49:34,318 --> 00:49:37,277
Laat die pijn maar zien
wie hier de baas is.
429
00:49:50,597 --> 00:49:56,591
Loeide ik?
Dat wil zeggen dat ik er bijna ben.
430
00:49:56,756 --> 00:50:00,111
Laten we onze hoed maar afzetten,
Mrs Torpy.
431
00:50:02,593 --> 00:50:07,463
Sheryl. Ga naar Huize Nonnatus
en zeg dat hier een vroedvrouw nodig is.
432
00:50:09,993 --> 00:50:12,382
'Alsjeblieft' was leuk geweest.
433
00:50:14,353 --> 00:50:18,982
Bravo. Het gaat prima.
434
00:50:19,152 --> 00:50:22,463
Heel goed. Ik kan het hoofdje zien.
-Zeker weten?
435
00:50:22,631 --> 00:50:27,909
Het is onmiskenbaar.
En altijd weer wonderbaarlijk.
436
00:50:28,071 --> 00:50:31,028
Goed. We zijn er nog niet helemaal.
437
00:50:31,190 --> 00:50:35,023
Bij de volgende wee
doen we het iets rustiger aan.
438
00:50:35,189 --> 00:50:38,147
lets minder polka,
iets meer Weense wals.
439
00:50:43,949 --> 00:50:46,587
Licht persen. Licht persen.
440
00:50:54,946 --> 00:50:59,736
Heel goed. Ik kan z'n kinnetje al zien.
441
00:50:59,905 --> 00:51:04,661
Nog één keer flink persen
en dan is de klus geklaard.
442
00:51:15,023 --> 00:51:19,380
Jezus, Maria en Jozef.
Is hij er nu nog niet?
443
00:51:21,104 --> 00:51:23,060
Ik ben bang van niet.
444
00:51:25,023 --> 00:51:28,094
Het is een teruggetrokken typetje,
vrees ik.
445
00:51:28,262 --> 00:51:32,891
Praat toch normaal. Ik kan
niet meewerken als ik het niet snap.
446
00:51:35,302 --> 00:51:41,694
Z'n schouder zit klem. Als we
samenwerken, kunnen we hem helpen.
447
00:51:44,099 --> 00:51:47,374
Zeg maar wat ik moet doen.
448
00:51:47,538 --> 00:51:51,498
Ik wil dat u op handen en voeten
op de vloer gaat zitten.
449
00:51:54,658 --> 00:51:56,410
Heel goed.
450
00:51:59,736 --> 00:52:04,856
Als u perst, probeer ik hem te helpen.
451
00:52:12,294 --> 00:52:15,093
Ga door. Ga door.
452
00:52:16,135 --> 00:52:18,091
Ga door. Het gaat goed.
453
00:52:21,294 --> 00:52:25,172
Er zit helemaal geen beweging in, hè?
454
00:52:27,732 --> 00:52:30,087
Kunt u op uw linkerzij gaan liggen?
455
00:52:36,133 --> 00:52:39,089
Rustig. Zo, ja.
456
00:52:39,252 --> 00:52:44,085
Nu moet u zo hard als u kunt persen.
457
00:52:44,251 --> 00:52:48,448
Bij de volgende wee?
-Nee. Nu.
458
00:53:12,647 --> 00:53:17,924
Kom op, kereltje. Kom op.
Kom er eens bij.
459
00:53:51,959 --> 00:53:53,916
Het zit erop.
460
00:53:55,240 --> 00:53:59,914
En toch is alles net begonnen.
-Wat een dag.
461
00:54:06,238 --> 00:54:08,387
De vroedvrouw. Doe open.
462
00:54:09,518 --> 00:54:14,305
Chummy? is alles goed?
-Uitstekend.
463
00:54:21,556 --> 00:54:28,472
Je hebt iets uitzonderlijks gedaan.
-Het was een bijzondere dag.
464
00:54:28,635 --> 00:54:35,506
Niet alleen het koninklijk bezoek. Je hebt
een zeer moeilijke bevalling begeleid.
465
00:54:35,674 --> 00:54:40,110
Je hebt Mrs Torpy geweldig geholpen.
-Daar ben ik blij om.
466
00:54:40,272 --> 00:54:45,665
Verloskundige hulp is belangrijk.
De zorg voor vrouwen is belangrijk.
467
00:54:45,833 --> 00:54:50,347
En dat zijn de enige dingen
waarin ik ooit tot nut ben geweest.
468
00:54:52,111 --> 00:54:58,629
Je bent ook een goede vrouw en een
geweldige moeder. Dat zijn ook gaven.
469
00:54:58,791 --> 00:55:04,705
En dat koester ik. Maar als m'n
hele leven om Peter en de baby draait...
470
00:55:04,869 --> 00:55:10,067
verstik ik ze nog eens
met m'n grenzeloze toewijding.
471
00:55:10,228 --> 00:55:15,255
Ik snijd figuurtjes uit groente
en zit de hele nacht te naaien.
472
00:55:15,427 --> 00:55:20,295
Ik doe te veel en toch...
toch is het nooit genoeg.
473
00:55:22,946 --> 00:55:26,221
Wil je weer hier komen werken?
474
00:55:29,066 --> 00:55:35,093
Zou u me terugnemen?
-We komen mensen en geld tekort.
475
00:55:35,264 --> 00:55:40,781
Ik kan je voor twee dagen werk bieden,
als je Freddie onder kunt brengen...
476
00:55:40,945 --> 00:55:44,299
en als je man
er geen problemen mee heeft.
477
00:55:44,463 --> 00:55:47,772
Dat heeft Peter niet.
Hij is geen doorsnee man.
478
00:55:47,943 --> 00:55:50,901
Ik ben ook niet echt
een doorsnee vrouw.
479
00:55:51,063 --> 00:55:54,974
Nee. Je bent een verpleegster.
En vroedvrouw.
480
00:56:00,621 --> 00:56:07,332
Taaislijmziekte was en is nog steeds
een ongeneeslijke aandoening.
481
00:56:07,500 --> 00:56:13,370
lan en Martin Vickers behoorden tot de
eersten die wisten wat ze mankeerden...
482
00:56:13,538 --> 00:56:18,214
en die er samen met hun familie
tegen vochten.
483
00:56:22,178 --> 00:56:26,533
Het zaad der kennis
ontkiemt soms pas eeuwen later.
484
00:56:26,697 --> 00:56:32,646
Met de toegenomen kennis zijn ook
de overlevingskansen gestegen.
485
00:56:34,895 --> 00:56:37,694
Overal valt iets te leren.
486
00:56:37,855 --> 00:56:42,131
Soms hoeven we alleen maar
in de spiegel te kijken.
487
00:56:51,972 --> 00:56:53,726
Succes, Chummy.
488
00:57:15,250 --> 00:57:17,808
Huize Nonnatus. Met de vroedvrouw.41517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.