All language subtitles for Ancora Piu Sexy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,833 --> 00:00:39,875 Let's inhale… 2 00:00:41,375 --> 00:00:42,708 and exhale. 3 00:00:44,833 --> 00:00:47,291 Let's stretch our right leg, 4 00:00:47,916 --> 00:00:50,958 and make sure our hip is firmly on the ground. 5 00:00:51,041 --> 00:00:52,500 LITERARY WONDER MADDALENA GENTILI 6 00:00:52,583 --> 00:00:56,958 Let's hold the pigeon position for a while, 7 00:00:57,083 --> 00:01:00,458 and stretch our spine and exhale. 8 00:01:00,541 --> 00:01:04,333 Let's open our eyes, gently and smoothly. 9 00:01:04,416 --> 00:01:07,916 Feel the stretch in our spine, while our chest is opening. 10 00:01:08,000 --> 00:01:09,250 Let's inhale. 11 00:01:10,208 --> 00:01:14,666 Let's point our feet to the ground, stand up and get into downward dog. 12 00:01:15,750 --> 00:01:18,500 Let's grab our right toes… 13 00:01:19,791 --> 00:01:21,166 and exhale. 14 00:01:50,916 --> 00:01:52,041 PRIDE AND PREJUDICE 15 00:01:55,791 --> 00:01:59,166 "Recent studies show that the writer Jane Austen 16 00:01:59,250 --> 00:02:01,291 was crazy about avocados." 17 00:02:01,375 --> 00:02:04,000 Good luck with your work, honey. I'll pick you up at 9:00 p.m. 18 00:02:04,083 --> 00:02:05,750 I love you, Vanni. 19 00:02:30,625 --> 00:02:31,541 …Eva couldn't… 20 00:02:31,625 --> 00:02:34,791 STILL SEXY 21 00:02:45,333 --> 00:02:47,416 Well, I haven't ordered this. 22 00:02:48,041 --> 00:02:48,875 Thank you. 23 00:02:50,291 --> 00:02:53,916 Wow, honey! Our apple. You had it done for me? 24 00:02:54,000 --> 00:02:56,375 I can't believe it. It looks very good, too. 25 00:02:56,958 --> 00:03:02,125 But tonight, we celebrate your success as the new director, not mine. 26 00:03:02,208 --> 00:03:05,208 Being with you is my greatest success, Maddina. 27 00:03:06,250 --> 00:03:07,291 "Madda." 28 00:03:09,750 --> 00:03:11,000 Hooray. 29 00:03:15,000 --> 00:03:16,500 Oh, my. It's so yummy. 30 00:03:27,041 --> 00:03:30,166 Darling, among all the women I've met-- 31 00:03:30,250 --> 00:03:33,208 You're starting to propose with, "Among all the women I've met"? 32 00:03:33,291 --> 00:03:34,291 How many are there? 33 00:03:34,375 --> 00:03:35,958 Let me finish. 34 00:03:36,041 --> 00:03:39,166 Among all the women I've met, you're the simplest one. 35 00:03:39,250 --> 00:03:42,000 "Simple"? What kind of proposal is this? 36 00:03:42,083 --> 00:03:45,333 We're here for one reason only. Will you marry me? 37 00:03:46,250 --> 00:03:49,916 Sure. But tonight, you won't get lucky. 38 00:03:51,291 --> 00:03:56,000 Great. Great. Wow, they are so cool! 39 00:03:57,166 --> 00:04:01,541 -Oh, my God. Are you for real? -Never been as real as today. 40 00:04:02,125 --> 00:04:05,000 -Will you marry me? -Sure, I will! 41 00:04:05,083 --> 00:04:08,083 But… Them, too? 42 00:04:08,166 --> 00:04:09,958 Incredible. 43 00:04:10,041 --> 00:04:12,541 They are so young. 44 00:04:15,541 --> 00:04:17,125 -Is it good? -Yes. 45 00:04:17,833 --> 00:04:21,666 -Diana, will you marry me? -Yes! 46 00:04:21,750 --> 00:04:24,500 Is this a popular place for proposals? What's happening? 47 00:04:24,583 --> 00:04:27,791 Plus, getting married is not that convenient anyway. 48 00:04:30,083 --> 00:04:32,583 Every night we are in bed, 49 00:04:32,666 --> 00:04:34,250 you want to read War and Peace, 50 00:04:34,333 --> 00:04:37,125 but then you look at marriage proposals on social media. 51 00:04:40,250 --> 00:04:42,458 You organized all this? 52 00:04:42,541 --> 00:04:45,041 All by yourself? You're totally crazy. 53 00:04:45,125 --> 00:04:46,416 I'm crazy about you. 54 00:04:51,208 --> 00:04:52,541 Maddalena Gentili, 55 00:04:52,625 --> 00:04:56,375 will your share your bookshelves with mine for the rest of our life? 56 00:04:56,875 --> 00:04:58,791 Yes, sure I will! 57 00:04:59,625 --> 00:05:01,583 Oh, my God! 58 00:05:03,208 --> 00:05:06,625 My fingers are a bit swollen. Here. 59 00:05:06,708 --> 00:05:09,041 Oh, my God! It's huge. 60 00:05:10,208 --> 00:05:11,416 Oh, my God! 61 00:05:21,958 --> 00:05:24,625 -Are you there yet? -Yes, I'm almost there. 62 00:05:24,708 --> 00:05:29,250 Just a little more. But I actually… 63 00:05:30,083 --> 00:05:33,208 -Can we watch something? -Okay. 64 00:05:48,041 --> 00:05:51,833 No! Sorry, honey, no! 65 00:05:51,916 --> 00:05:53,625 It's a friend. Well, not a friend. 66 00:05:53,708 --> 00:05:56,166 She looks like a former schoolmate of mine. 67 00:05:56,250 --> 00:05:59,250 A convent school. And I can't do it if I think about the nuns. 68 00:05:59,333 --> 00:06:00,958 -Shall we switch? -Yes. 69 00:06:02,583 --> 00:06:03,833 Thanks. 70 00:06:08,000 --> 00:06:09,250 Oh, my God! 71 00:06:10,166 --> 00:06:12,916 Yes, my God, go on. 72 00:06:33,166 --> 00:06:34,291 I'll get some water. 73 00:06:34,625 --> 00:06:36,291 -I'll be back. -I'll be here… 74 00:06:45,666 --> 00:06:47,041 Bye, Grazia. So… 75 00:06:47,125 --> 00:06:50,541 See you for your next ultrasound check. Call us, if you need something. 76 00:06:50,625 --> 00:06:52,041 -Bye. -Okay, thank you. 77 00:06:52,125 --> 00:06:53,916 -Madda! -Hi, Mom. 78 00:06:54,000 --> 00:06:55,541 Sweetie, I didn't expect to see you. 79 00:06:55,625 --> 00:06:59,208 -How nice. Come here. -Surprise. 80 00:06:59,291 --> 00:07:00,416 You look good. 81 00:07:01,500 --> 00:07:04,958 Thank God you're here. I can't stand your sister anymore. 82 00:07:05,041 --> 00:07:08,458 -She needs a holiday. -I wish, Mom. 83 00:07:08,541 --> 00:07:11,208 -Hello. Mothers never have holiday. -Yeah. 84 00:07:11,291 --> 00:07:14,291 Especially with three kids, it's like forced labor. 85 00:07:14,375 --> 00:07:15,708 Don't sweat too much. 86 00:07:15,791 --> 00:07:17,875 I gave birth. Forty stitches. 87 00:07:17,958 --> 00:07:20,666 I remember that. But now I'm doing everything. 88 00:07:20,750 --> 00:07:23,625 Actually, do something. The milk is warming up. 89 00:07:23,708 --> 00:07:25,416 Please, not more than 37 degrees. 90 00:07:25,500 --> 00:07:27,416 Can't you give her cold milk? 91 00:07:27,500 --> 00:07:29,916 She'd get abdominal cramps, and I'll have to deal with it. 92 00:07:30,000 --> 00:07:32,041 -You are a great male mom. -"Male mom." 93 00:07:32,125 --> 00:07:37,166 So, family, since we're all gathered here, I have some news for you. 94 00:07:37,750 --> 00:07:41,125 …which force us to face many changes every day… 95 00:07:41,208 --> 00:07:45,875 Confrontation, tension, passion, this is a great journey… 96 00:07:45,958 --> 00:07:48,416 -Mom, are you chatting? -What? 97 00:07:48,500 --> 00:07:51,500 Give me my privacy. 98 00:07:52,541 --> 00:07:54,875 You're obsessed with this program. 99 00:07:54,958 --> 00:07:57,250 -Turn it off. I'm talking! -No. Wait. 100 00:07:57,333 --> 00:08:00,708 The episode is starting. There is this couple. 101 00:08:00,791 --> 00:08:03,000 I have to see if they'll break up 102 00:08:03,083 --> 00:08:06,416 or if they'll screw up and stay together and have kids. 103 00:08:06,500 --> 00:08:09,541 -I've heard you. -No, Maddale', come on. 104 00:08:11,375 --> 00:08:15,333 Shut up! Family, I'm getting married! 105 00:08:17,125 --> 00:08:18,041 -Are you? -What? 106 00:08:18,125 --> 00:08:20,666 Are you? Auntie is getting married! 107 00:08:20,750 --> 00:08:24,166 Sweetie! I thought I'd never see the day. 108 00:08:25,083 --> 00:08:26,041 Thanks, Mom. 109 00:08:26,125 --> 00:08:27,916 -Maddalena, are you sure? -Yes. 110 00:08:28,000 --> 00:08:31,416 I know you're busy with your kids, but will you be my bridesmaid? 111 00:08:31,500 --> 00:08:33,541 You and Stefano, of course. 112 00:08:33,625 --> 00:08:36,000 Sure! I'll be my sister's bridesmaid! 113 00:08:36,083 --> 00:08:41,083 Oh, my God! How cool! I'll find the time. Oh, my God! 114 00:08:41,958 --> 00:08:44,541 -I have to be the maid of honor. -Okay. 115 00:08:44,625 --> 00:08:47,625 -Better than being a simple bridesmaid. -All right. 116 00:08:47,708 --> 00:08:50,708 Look, let's talk business. Hen party. Okay? 117 00:08:50,791 --> 00:08:53,916 How about a nice trip? We'll go very far away. 118 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Let's be sure there's phone reception. 119 00:08:56,083 --> 00:08:58,083 Congrats, little sister-in-law. 120 00:08:58,166 --> 00:08:59,750 -But-- -The milk. 121 00:08:59,833 --> 00:09:02,083 -The milk! -Go. 122 00:09:02,166 --> 00:09:04,791 So, I haven't organized anything yet. 123 00:09:04,875 --> 00:09:07,500 But it has to be a perfect wedding 124 00:09:07,583 --> 00:09:10,583 because Vanni will invite many important people. 125 00:09:12,041 --> 00:09:13,916 Not that you're not, of course. But I mean… 126 00:09:14,000 --> 00:09:20,375 But there will be members of the cultural and publishing community. No mistakes. 127 00:09:20,458 --> 00:09:22,416 What about it? What mistakes? 128 00:09:22,500 --> 00:09:25,000 -It's your wedding, you are the boss. -Exactly. 129 00:09:25,083 --> 00:09:26,125 Yes… 130 00:09:28,083 --> 00:09:29,750 Someone is making you nervous. 131 00:09:29,833 --> 00:09:31,916 No, Mom, no. 132 00:09:32,000 --> 00:09:35,458 -No, Adelaide is not only a mother-in-law. -Is she a friend? 133 00:09:36,000 --> 00:09:40,291 Tomorrow, I'll be meeting the most famous wedding planner in Rome. 134 00:09:44,291 --> 00:09:47,250 Hello, True Love Marriage Agency. How can I help you? 135 00:09:47,333 --> 00:09:49,000 Are you pretending to be a virgin? 136 00:09:49,083 --> 00:09:52,041 No! 137 00:09:52,125 --> 00:09:53,625 Why are you back now? 138 00:09:53,708 --> 00:09:57,583 You tell me. I'd rather be in a male changing room. 139 00:09:57,666 --> 00:10:00,333 -But duty calls. -Go away! 140 00:10:00,416 --> 00:10:02,291 I'm also happy to see you. 141 00:10:07,958 --> 00:10:09,291 Hi, Vale. 142 00:10:13,291 --> 00:10:15,625 You still like touching me. 143 00:10:18,791 --> 00:10:20,958 At least you haven't changed that. 144 00:10:22,458 --> 00:10:25,750 I've practiced sport, and lost some kilos. 145 00:10:25,833 --> 00:10:28,750 You taught me to love myself as I am, in whatever shape or form. 146 00:10:28,833 --> 00:10:30,250 Are you justifying yourself? 147 00:10:30,333 --> 00:10:31,458 I agree. 148 00:10:32,500 --> 00:10:35,333 Why have a firm ass if you don't use it? 149 00:10:36,333 --> 00:10:38,291 What was that clown show with Vanni? 150 00:10:38,375 --> 00:10:40,208 What clown show? 151 00:10:40,291 --> 00:10:41,375 "Yes! 152 00:10:44,333 --> 00:10:45,500 "Yes!" 153 00:10:48,166 --> 00:10:50,833 Shut up! You are obsessed with sex! 154 00:10:51,666 --> 00:10:55,916 There are other important things. Vanni is a great person. 155 00:10:56,000 --> 00:11:00,750 We are meant for each other. He's my half of the apple. 156 00:11:00,833 --> 00:11:03,583 Are you faking an orgasm with the man you want to marry? 157 00:11:03,666 --> 00:11:08,000 Because of women like you, there are many men who can't tell a urethra from a clit. 158 00:11:09,833 --> 00:11:11,250 Do you always come? 159 00:11:11,333 --> 00:11:16,375 Unless I'm constipated, or tired. 160 00:11:16,458 --> 00:11:20,125 When I have my period, I'd rather go anal. But I've never faked orgasm. 161 00:11:20,208 --> 00:11:23,750 And definitely not to get a ring. 162 00:11:26,125 --> 00:11:28,416 You still need me. 163 00:11:28,500 --> 00:11:29,708 Absolutely not. 164 00:11:30,375 --> 00:11:31,416 Maddalena Gentili? 165 00:11:31,500 --> 00:11:33,125 Absolutely. It's me. 166 00:11:33,791 --> 00:11:37,750 It's so nice to have you here, Maddalena. We work with many important people, 167 00:11:37,833 --> 00:11:40,458 -and it's lovely to have you here. -Thank you. 168 00:11:40,541 --> 00:11:43,500 -I definitely need a hand. -You're in the right place. 169 00:11:43,583 --> 00:11:46,583 I know the latest trends. It'll be a very Instagrammable wedding. 170 00:11:46,666 --> 00:11:49,708 If I may say so myself, my weddings are unforgettable. 171 00:11:50,333 --> 00:11:54,791 Although, sometimes, they break up. And I organize divorce parties as well. 172 00:11:55,625 --> 00:11:57,125 Come, make yourself comfortable. 173 00:11:57,708 --> 00:11:58,708 Honey, I'm late. 174 00:11:58,791 --> 00:12:02,541 I had a setback. I met an old friend of mine. 175 00:12:02,625 --> 00:12:04,166 No worries. We are waiting for you. 176 00:12:04,250 --> 00:12:06,625 I'll go buy something at the pastry shop, okay? 177 00:12:06,708 --> 00:12:08,750 No, don't waste your time. We just need you. 178 00:12:08,833 --> 00:12:11,833 There's one here. I'll get something, and I'll be there soon. 179 00:12:11,916 --> 00:12:14,083 Okay, don't be late. You know my mom. 180 00:12:14,166 --> 00:12:16,083 -No, I know. -Bye. 181 00:12:16,166 --> 00:12:17,208 Bye. 182 00:12:20,666 --> 00:12:23,750 -Open up. -Since when have you had this block? 183 00:12:23,833 --> 00:12:27,458 Again? I have no block. You're blocking me. Let me out. 184 00:12:29,083 --> 00:12:31,875 Any vaginal dryness? Itching? 185 00:12:32,541 --> 00:12:35,125 Do you get any of those with the vibrating rabbit? 186 00:12:35,208 --> 00:12:37,125 Vale, I have no time. I'm late. 187 00:12:41,708 --> 00:12:44,916 -Are you still here? -I've tried calling you 40 times. 188 00:12:45,000 --> 00:12:48,166 -We are no longer together. -Whose van is this? 189 00:12:48,250 --> 00:12:51,916 -I have to talk to you. -I can't help you with your problems. 190 00:12:52,000 --> 00:12:54,375 -We fucked the other day. -You insisted. 191 00:12:54,458 --> 00:12:57,250 Did I? Do you pity me? Fuck off. 192 00:12:57,333 --> 00:12:59,750 Get a haircut, you moron. 193 00:12:59,833 --> 00:13:01,750 Is that a knife? 194 00:13:14,333 --> 00:13:18,583 Sorry, do you think it's normal to block the road for your business? 195 00:13:18,666 --> 00:13:19,958 The whole road? Come on. 196 00:13:20,583 --> 00:13:23,000 That woman had to go all the way around to pass through. 197 00:13:24,333 --> 00:13:25,416 Ma'am… 198 00:13:27,083 --> 00:13:27,916 sorry. 199 00:13:32,750 --> 00:13:33,583 See? 200 00:13:33,666 --> 00:13:36,000 Guys like you think they can get away with anything. 201 00:13:36,083 --> 00:13:37,666 Guys like me? What do you mean? 202 00:13:40,916 --> 00:13:44,458 Arrogant people. Ignorant people. 203 00:13:44,541 --> 00:13:46,958 Chauvinists. Pathological narcissists. 204 00:13:47,041 --> 00:13:49,208 That's a great way to offend. 205 00:13:49,291 --> 00:13:51,416 -Typical of women like you. -What? 206 00:13:51,500 --> 00:13:54,625 You buy pastry in a fancy shop for your mother-in-law. 207 00:13:54,708 --> 00:13:57,708 €100 worth of pastry won't change the fact that she doesn't like you. 208 00:13:58,416 --> 00:14:03,541 Please, Princess, I'll move my chariot. I'm late. 209 00:14:08,791 --> 00:14:11,083 She provoked me. It's not my fault. 210 00:14:16,833 --> 00:14:19,000 See what that guy had in his jeans? 211 00:14:20,250 --> 00:14:22,625 A great ass. 212 00:14:24,666 --> 00:14:26,583 Maddalena, finally. 213 00:14:26,666 --> 00:14:29,166 Hello, Adelaide. Sorry for being late. 214 00:14:29,666 --> 00:14:31,625 -Hi, honey. -Hello. 215 00:14:32,750 --> 00:14:35,041 -Erminio, how are you? -Hello. 216 00:14:35,875 --> 00:14:37,875 Don't worry, cherie, 217 00:14:37,958 --> 00:14:41,375 Judy's vitello tonnato is good when served cold, too. 218 00:14:42,833 --> 00:14:44,958 Judi, please serve us. 219 00:14:45,041 --> 00:14:48,250 I'm so proud of him, 220 00:14:48,333 --> 00:14:52,208 because he's the youngest director in the history of the Book Fair. 221 00:14:52,291 --> 00:14:57,000 Obviously, I would be very upset if he didn't get the job. 222 00:14:57,083 --> 00:14:59,250 They owe me so much. 223 00:14:59,333 --> 00:15:03,208 By the way, I have a list of some wonderful writers 224 00:15:03,291 --> 00:15:06,708 who want to take part in your panels. That's good, isn't it? 225 00:15:06,791 --> 00:15:08,916 Thank you, Mum, but I can manage it. 226 00:15:09,291 --> 00:15:12,416 -Good. -I think you should start with Niccolò. 227 00:15:12,500 --> 00:15:14,500 Or Teresa. She bought the dammuso 228 00:15:14,583 --> 00:15:16,458 -next to ours, you know? -She did? 229 00:15:16,541 --> 00:15:21,291 At last, some new faces. Always the same people in Pantelleria. 230 00:15:21,375 --> 00:15:24,666 Why don't we go on holiday to Ostia this year? 231 00:15:24,750 --> 00:15:28,958 -For a change, right? -Since he retired, 232 00:15:29,041 --> 00:15:33,625 Erminio can't pick on his university students anymore and fail them, 233 00:15:33,750 --> 00:15:35,416 so he picks on me. 234 00:15:35,500 --> 00:15:38,041 -Erminio, I feel you. -Let's keep in touch. 235 00:15:38,625 --> 00:15:41,291 Enough with work. 236 00:15:41,375 --> 00:15:43,541 We have some news. 237 00:15:43,625 --> 00:15:47,250 You finished your book? Awesome. 238 00:15:47,333 --> 00:15:49,083 Mom, I said enough with work. 239 00:15:52,750 --> 00:15:55,375 Maddalena and I are getting married. 240 00:15:55,958 --> 00:15:58,333 -Wonderful! -Really? 241 00:15:58,416 --> 00:15:59,791 Do people still do it? 242 00:16:00,708 --> 00:16:03,250 Yes, Mom. Love is still fashionable. 243 00:16:03,333 --> 00:16:06,666 But Adelaide is right, it's not that common anymore. 244 00:16:06,750 --> 00:16:09,708 A toast to you. Be happy. 245 00:16:09,791 --> 00:16:10,875 Thank you. 246 00:16:11,500 --> 00:16:14,458 Judi, what about the pastries Maddalena brought? 247 00:16:17,125 --> 00:16:20,458 You brought some petites madeleines. 248 00:16:21,625 --> 00:16:22,916 "Proust perfume." 249 00:16:23,000 --> 00:16:24,166 Great. 250 00:16:25,125 --> 00:16:28,583 But we'll do something original for the wedding. 251 00:16:28,666 --> 00:16:34,333 Not the same old ceremony organized by a wedding planner. 252 00:16:34,416 --> 00:16:38,000 No, of course. I would never… 253 00:16:38,083 --> 00:16:41,000 I would never call a wedding planner. 254 00:16:41,083 --> 00:16:43,625 Those weddings are so fake. 255 00:16:43,708 --> 00:16:47,833 Right. And we don't want anything fake. 256 00:16:51,000 --> 00:16:52,041 "Yes." 257 00:16:53,333 --> 00:16:57,458 Besides mechanized tongues. They never get tired. 258 00:16:57,541 --> 00:17:00,291 I'll introduce you to a divine art director. 259 00:17:00,375 --> 00:17:04,541 His name is Roberto. And I know a great place. 260 00:17:05,208 --> 00:17:08,250 A nursery with a great greenhouse. 261 00:17:08,333 --> 00:17:11,333 We should organize it there. I'll send you the contact. 262 00:17:11,416 --> 00:17:15,250 When you go there, ask for Bruno the florist. He's great. 263 00:17:15,833 --> 00:17:18,875 Incredible, he looks like one of Pasolini's characters. 264 00:17:19,791 --> 00:17:23,958 Adelaide, what a great idea! Thank you. I love plants. 265 00:17:24,041 --> 00:17:26,208 -Shall we go this week? -I wish, honey. 266 00:17:26,291 --> 00:17:28,666 My agenda is full because of the Book Fair. 267 00:17:29,500 --> 00:17:32,000 You go. I'll be happy with whatever you pick. 268 00:17:32,083 --> 00:17:36,791 Right. The brides own the wedding. We are just accessories. 269 00:17:36,875 --> 00:17:39,833 Madeleine. You'll love it. 270 00:17:42,916 --> 00:17:45,125 I would have never dreamt of getting married, 271 00:17:45,208 --> 00:17:47,583 but you getting married? It's sci-fi. 272 00:17:47,666 --> 00:17:50,125 -Come on. -"Come on?" 273 00:17:50,208 --> 00:17:53,500 Do you remember how you subjugated to the worst assholes? 274 00:17:54,000 --> 00:17:56,708 Leonardo wasn't an asshole. 275 00:17:57,791 --> 00:18:00,416 When you became successful, he got upset, and ghosted you. 276 00:18:00,500 --> 00:18:05,125 He was a bit insecure. Probably we weren't a good match. 277 00:18:05,208 --> 00:18:06,375 But Vanni… 278 00:18:07,291 --> 00:18:09,791 Love is a riddle. 279 00:18:09,916 --> 00:18:13,583 -Have you ever solved one? What is it? -What are you doing? No! 280 00:18:14,166 --> 00:18:15,958 This is plastic. 281 00:18:16,041 --> 00:18:17,375 But it's wet! 282 00:18:17,458 --> 00:18:19,291 Also the wet one goes there. 283 00:18:19,375 --> 00:18:22,166 Maddalena can teach you so much. 284 00:18:26,083 --> 00:18:27,375 Maddalena Gentili. 285 00:18:28,041 --> 00:18:29,333 Yes. Do I know you? 286 00:18:29,416 --> 00:18:33,041 Claudio, owner of the nursery, Piante & Fiori, since 1995. 287 00:18:33,125 --> 00:18:34,458 -Stefano. -My bridesman. 288 00:18:34,541 --> 00:18:36,666 Adelaide told me to treat you well. 289 00:18:37,291 --> 00:18:40,250 And I always do what Adelaide tells me to. 290 00:18:40,333 --> 00:18:43,250 What a classy writer, huh? Have you also written a book? 291 00:18:43,333 --> 00:18:45,833 -Yes. Have you read it? -Are you crazy? 292 00:18:45,916 --> 00:18:50,041 My daughter is a fan of yours. Can we take a selfie? I'll send it to her. 293 00:18:50,125 --> 00:18:51,250 Yes, sure. 294 00:18:53,875 --> 00:18:55,750 She's going to get mad. 295 00:18:55,833 --> 00:18:59,250 Since my daughter loves you and Adelaide has sent you, 296 00:18:59,333 --> 00:19:02,500 I'll give you a good discount, whatever green stuff you need. 297 00:19:02,583 --> 00:19:04,833 Thanks a lot. 298 00:19:04,916 --> 00:19:08,666 Even if I wanted to rent the nursery for the wedding? 299 00:19:08,750 --> 00:19:13,625 Now, I see. Adelaide said, "They'll ask you something very peculiar." 300 00:19:14,916 --> 00:19:17,500 I don't know. That would be a first. 301 00:19:19,583 --> 00:19:21,916 Let's go to the greenhouse. Follow me. 302 00:19:22,583 --> 00:19:24,000 -Let's go. Look. -Yes. 303 00:19:25,375 --> 00:19:28,625 How nice. See how nice it is? 304 00:19:31,875 --> 00:19:32,708 In the back. 305 00:19:36,875 --> 00:19:38,208 What are you looking at? 306 00:19:38,291 --> 00:19:40,625 -Marijuana would grow well here. -No, Stefano. 307 00:19:40,708 --> 00:19:43,166 What? Marijuana is a plant. 308 00:19:43,250 --> 00:19:45,291 Watch out for the steps. 309 00:19:45,375 --> 00:19:49,083 BIG GREENHOUSE 310 00:19:49,166 --> 00:19:51,166 This place is very cool. 311 00:19:52,000 --> 00:19:53,708 Adelaide is always right. 312 00:19:53,791 --> 00:19:56,916 For the staging, you have to talk to Bruno, the gardener. 313 00:19:57,000 --> 00:19:59,916 He's the florist in here. 314 00:20:00,458 --> 00:20:02,791 Bruno! There are some customers. 315 00:20:02,875 --> 00:20:05,791 She'd like to get married in the greenhouse. 316 00:20:08,250 --> 00:20:09,750 I can't believe it. 317 00:20:12,500 --> 00:20:13,708 Me neither. 318 00:20:13,791 --> 00:20:15,500 Nice to meet you. Bruno. 319 00:20:15,958 --> 00:20:18,125 Stefano. Maddalena. 320 00:20:18,708 --> 00:20:22,666 I'll leave you to it. I'll pick some strawberries for my daughter. 321 00:20:22,750 --> 00:20:25,875 She's the bride. I'm the bachelor of honor. 322 00:20:28,166 --> 00:20:29,708 Are you getting married? 323 00:20:29,791 --> 00:20:31,208 Why in here? 324 00:20:31,291 --> 00:20:34,333 A customer of yours suggested it to me. My mother-in-law, Adelaide. 325 00:20:35,666 --> 00:20:37,333 The writer is your mother-in-law. 326 00:20:37,833 --> 00:20:40,500 -Good luck. -Adelaide is adorable. 327 00:20:40,583 --> 00:20:44,875 A mother-in-law and daughter-in-law not getting along is a cliché. 328 00:20:46,125 --> 00:20:50,416 Adelaide spoke very highly of you. 329 00:20:52,416 --> 00:20:54,625 At your service. 330 00:20:54,708 --> 00:20:56,291 It's hot in here, right? 331 00:20:56,375 --> 00:20:59,416 I'd like some pots of apple trees. With their fruit. 332 00:21:00,875 --> 00:21:01,708 What else? 333 00:21:01,791 --> 00:21:06,208 Will the waiters pick them to make healthy, fresh juice for your guests? 334 00:21:06,291 --> 00:21:08,375 -Great idea. -Impossible. 335 00:21:08,458 --> 00:21:11,958 -You said, "At your service." -We need 30 to decorate the greenhouse. 336 00:21:12,041 --> 00:21:15,250 Where should I get them from? And you want them with fruit. 337 00:21:15,333 --> 00:21:18,166 I can see you don't like ordinary things. 338 00:21:18,250 --> 00:21:20,625 If you want to get married, you'll get it how it is. 339 00:21:20,708 --> 00:21:25,083 Which is quite cool, actually. Small apple trees seem a bit-- 340 00:21:25,166 --> 00:21:27,791 -Kind of loopy? -Right. Exactly what-- 341 00:21:27,875 --> 00:21:31,458 -Ste'… Go. -I'll go see the plants. 342 00:21:32,875 --> 00:21:34,375 Nature can't be bought. 343 00:21:34,458 --> 00:21:37,583 If the apple trees don't want to produce fruit, they simply won't. 344 00:21:37,666 --> 00:21:39,333 They can't be controlled. 345 00:21:39,416 --> 00:21:40,750 If you change your mind, 346 00:21:40,833 --> 00:21:42,916 the greenhouse and I will be at your service. 347 00:21:44,916 --> 00:21:47,833 -I don't want a normal wedding. -I wish you the best. 348 00:21:50,166 --> 00:21:52,958 Come on. Let's go. I don't like this guy. 349 00:21:53,041 --> 00:21:55,291 I won't get married here. I must talk to Adelaide. 350 00:21:55,375 --> 00:21:58,625 No, I can't. I need a lemon. 351 00:21:59,458 --> 00:22:01,416 Now. It's urgent. 352 00:22:02,125 --> 00:22:05,583 Bruno. Sorry. I'd need a lemon. 353 00:22:05,666 --> 00:22:06,833 Choose one for me. 354 00:22:06,916 --> 00:22:10,375 Caveman, ignoramus, boor. 355 00:22:10,458 --> 00:22:15,500 With those tattooed arms. Very big arms. I hate tattoos. 356 00:22:24,083 --> 00:22:25,625 What is it? 357 00:22:25,708 --> 00:22:30,166 -Can't you smell something? -Flowers? Look around you. 358 00:22:30,250 --> 00:22:33,125 No. The smell of a guy. Pure testosterone. 359 00:22:33,208 --> 00:22:36,291 The kind that makes you lose your hair. He would be hot, even bald. 360 00:22:36,375 --> 00:22:38,916 I'm not interested. I hate him. 361 00:22:39,000 --> 00:22:41,833 -Great for some hate fucking. -What? 362 00:22:41,916 --> 00:22:44,666 You hate him, but at the same time, you find him hot. 363 00:22:44,750 --> 00:22:47,583 Can't you read your emotions? 364 00:22:48,208 --> 00:22:50,375 It's bad. Let's go. 365 00:22:50,458 --> 00:22:51,541 I'm not going anywhere. 366 00:22:51,625 --> 00:22:53,458 That's the problem. 367 00:22:54,583 --> 00:22:57,583 -Where are we going? -We'll go through the subconscious portal. 368 00:22:58,333 --> 00:23:02,000 What is this thing? Are we going through portals now? 369 00:23:02,083 --> 00:23:03,583 I did an upgrade. 370 00:23:19,833 --> 00:23:22,458 -Oh, my. Am I pregnant? -No. 371 00:23:22,541 --> 00:23:25,041 Luckily, you're great when it comes to contraception. 372 00:23:25,125 --> 00:23:27,666 Why am I getting a scan with that thing, then? 373 00:23:28,375 --> 00:23:29,333 My tools of the trade. 374 00:23:30,833 --> 00:23:32,958 Can you tell me what there is in your stomach? 375 00:23:33,958 --> 00:23:36,583 Gastric juice? Reflux? Ulcer? 376 00:23:39,916 --> 00:23:43,666 Butterflies. In your stomach. Love. 377 00:23:44,666 --> 00:23:45,833 You're falling in love. 378 00:23:46,458 --> 00:23:52,625 But also a simple attraction, adrenaline, or maybe just anxiety or stress. 379 00:23:52,708 --> 00:23:56,333 Madda, you have to learn how to recognize your emotions. 380 00:23:56,416 --> 00:23:57,583 You can't ignore them. 381 00:23:57,666 --> 00:23:59,708 I know that well. Ouch! 382 00:23:59,791 --> 00:24:03,250 Don't get distracted. What if I asked you where the rage is? 383 00:24:04,833 --> 00:24:05,916 No, think about it. 384 00:24:07,833 --> 00:24:12,000 Right. Your head explodes, and your muscles get tense. 385 00:24:13,250 --> 00:24:18,125 So, what is this pressure I feel here? It's like… 386 00:24:20,791 --> 00:24:21,625 Anguish. 387 00:24:23,666 --> 00:24:27,583 Is happiness in one's heart? 388 00:24:28,333 --> 00:24:31,583 In your heart, in your mind, 389 00:24:32,375 --> 00:24:35,958 on your skin, in your whole body. 390 00:24:36,041 --> 00:24:40,500 You can feel it only when you are being consistent. 391 00:24:42,250 --> 00:24:44,500 -And to finish off… -What are you doing? Come on! 392 00:24:45,958 --> 00:24:48,666 Oh, my God. It's on fire! 393 00:24:48,750 --> 00:24:50,875 -How can I put it out? -You can't. 394 00:24:51,458 --> 00:24:53,416 Bruno makes you hot. 395 00:24:54,208 --> 00:24:56,875 Your body is one with your mind. 396 00:24:56,958 --> 00:25:01,166 Ignoring its signals is making you unhappy. 397 00:25:01,250 --> 00:25:04,166 Be kind with yourself, get in touch with your emotions, 398 00:25:04,250 --> 00:25:07,583 try to understand where they come from, and why. 399 00:25:07,666 --> 00:25:10,375 You have to be present, Madda! 400 00:25:10,458 --> 00:25:14,500 As the nuns used to say, "You are intelligent, but lazy." 401 00:25:14,583 --> 00:25:17,166 Now the nuns were right! Come on! 402 00:25:39,958 --> 00:25:41,916 -Miss Maddalena, hello. -Yes? 403 00:25:42,000 --> 00:25:44,208 Are you the daughter of Mrs. Grazia? Great. 404 00:25:44,291 --> 00:25:46,333 Your mother has basically finished. 405 00:25:46,416 --> 00:25:49,916 Now, we'll unwrap her, so you can take her back home. 406 00:25:50,000 --> 00:25:53,583 We worked a lot and we are a bit tired. 407 00:25:54,583 --> 00:25:56,791 No, because if my daughters see you… 408 00:25:56,875 --> 00:25:58,083 What's wrong with that? 409 00:25:58,166 --> 00:26:01,791 -I haven't told them. -Because you are ashamed. 410 00:26:01,875 --> 00:26:04,750 -You're ashamed, because I'm ugly. -No, but… 411 00:26:05,958 --> 00:26:08,791 -And you're gorgeous. I'm coming… -Stop. 412 00:26:08,875 --> 00:26:11,125 -Look who's here. -Come on! 413 00:26:13,291 --> 00:26:16,958 You are gorgeous, while I'm about to expire. 414 00:26:17,041 --> 00:26:20,208 -Don't say so. -You deserve better. 415 00:26:20,291 --> 00:26:24,208 Who else would give me a new wig every week? 416 00:26:24,291 --> 00:26:27,458 -They are meant for sex. -Okay. 417 00:26:27,916 --> 00:26:30,958 -I'd get cremated with you. -Come on! 418 00:26:31,041 --> 00:26:35,000 Shall we buy a crematory oven? Come on, it will be fun! 419 00:26:35,083 --> 00:26:39,333 We'll have sex for eternity. Sex as dust. 420 00:26:39,416 --> 00:26:42,958 No! Be respectful. People are suffering here. 421 00:26:43,041 --> 00:26:45,291 -Who is suffering more than us? -Me. 422 00:26:47,041 --> 00:26:48,541 I feel like I'm in school. 423 00:26:51,500 --> 00:26:53,916 -Hi, Mom. Let's go. -Hello. 424 00:26:54,000 --> 00:26:55,583 -Yes. -Good evening. 425 00:26:56,166 --> 00:26:57,833 Lucio, a friend of mine. 426 00:26:57,916 --> 00:26:59,250 -Nice to meet you. -Maddalena. 427 00:26:59,333 --> 00:27:02,125 Your mom keeps on talking about you. And about your sister. 428 00:27:02,208 --> 00:27:04,041 I wish she would have told me about you. 429 00:27:04,125 --> 00:27:07,750 -She didn't think we'd last so long. -What… 430 00:27:07,833 --> 00:27:10,333 No, I mean, our friendship… 431 00:27:10,416 --> 00:27:12,541 -She didn't think it would go on. -Okay. 432 00:27:12,625 --> 00:27:16,041 Mom, my parking fee is expiring. Come on. Let me help you. 433 00:27:16,125 --> 00:27:18,625 -Nice meeting you, Lucio. -Goodbye, Maddalena. 434 00:27:18,708 --> 00:27:21,166 -Video call me. -Sure. 435 00:27:21,250 --> 00:27:22,666 Goodbye, Sister. Sorry about that. 436 00:27:23,250 --> 00:27:24,375 Sister? 437 00:27:24,458 --> 00:27:25,625 Tell me! 438 00:27:25,708 --> 00:27:28,958 The head nurse is very good, but she doesn't know how to have fun. 439 00:27:29,041 --> 00:27:32,833 -Your friend is full of it. -Nice, right? 440 00:27:32,916 --> 00:27:34,708 Yes, a bit too much. 441 00:27:35,500 --> 00:27:40,750 -How long have you known him? -Love at first sight at the hospital. 442 00:27:40,833 --> 00:27:44,958 Mom, don't make fun of these things. 443 00:27:45,041 --> 00:27:49,416 So, what do you think about a wedding in a greenhouse, among the plants? 444 00:27:49,500 --> 00:27:53,625 And among the mosquitos? Come on, with all the nice churches in Rome. 445 00:27:53,708 --> 00:27:55,916 Yes, but we wanted something different. 446 00:27:56,458 --> 00:27:59,000 Who? You and Vanni? 447 00:27:59,083 --> 00:28:04,208 Yes, Mom. Vanni and me. We thought about it during lunch at his parents'. 448 00:28:05,166 --> 00:28:06,291 At his parents'. 449 00:28:06,375 --> 00:28:09,666 No, let me just say one thing, Madda. This is your wedding. 450 00:28:09,750 --> 00:28:13,083 You must like it. And Vanni, too, of course. 451 00:28:13,166 --> 00:28:15,458 It has to reflect you. As your book does. 452 00:28:15,541 --> 00:28:17,541 How come it had so much success? 453 00:28:17,625 --> 00:28:21,041 -Because it was sincere. -Of course, it was. 454 00:28:22,375 --> 00:28:25,000 The first book was an ironic biography. 455 00:28:25,083 --> 00:28:26,625 But it was also deep. 456 00:28:26,708 --> 00:28:29,916 It was a success because the world is filled with insecure girls 457 00:28:30,000 --> 00:28:33,541 who lack self-confidence, as she used to be, by the way. 458 00:28:34,125 --> 00:28:36,125 Adelaide has hit the nail on the head. 459 00:28:36,208 --> 00:28:42,166 I think her communication strategy is to remove 460 00:28:42,291 --> 00:28:46,125 that feel of ordinary and common, typical of the girl-next-door. 461 00:28:46,208 --> 00:28:48,666 Maddalena is pop, though. And that's her strength. 462 00:28:48,750 --> 00:28:52,166 -They're talking about me. -No, they're masturbating. 463 00:28:52,250 --> 00:28:54,125 Shame is only mind masturbation. 464 00:28:55,750 --> 00:28:56,666 Honey. 465 00:28:58,375 --> 00:29:00,666 -We were waiting for you. -Here I am. 466 00:29:02,125 --> 00:29:03,958 -Hello, everybody. Hello. -Hi. 467 00:29:05,000 --> 00:29:06,083 -Hello, Madda. -Hello. 468 00:29:06,166 --> 00:29:07,208 Let me get you a glass. 469 00:29:07,291 --> 00:29:11,208 You're a nice cuddly cat, but too furry. 470 00:29:13,833 --> 00:29:15,375 Here's your glass, Maddina. 471 00:29:15,458 --> 00:29:21,125 I think that Maddalena's story has to be told like a mix of genres, 472 00:29:21,208 --> 00:29:24,250 a crossover, a mashup, 473 00:29:24,333 --> 00:29:28,750 let's say a new Sally Rooney featuring Elena Ferrante, 474 00:29:28,833 --> 00:29:31,208 using pop culture as an inspiration. 475 00:29:31,291 --> 00:29:36,041 I'd like to know, first of all, what this novel talks about. 476 00:29:36,125 --> 00:29:37,041 Sure. 477 00:29:37,750 --> 00:29:39,916 Tell her you don't even know that. 478 00:29:40,000 --> 00:29:44,708 It's a typical story of my generation, 479 00:29:44,791 --> 00:29:48,208 about us having a complex relationship with love. 480 00:29:48,291 --> 00:29:53,500 The main themes are understanding, intertwining, 481 00:29:54,791 --> 00:29:58,416 -meeting our half of the apple. -A love story. Pure avant-garde. 482 00:29:59,000 --> 00:30:00,541 You stole my quote. 483 00:30:01,666 --> 00:30:05,083 -Madda… -No! Actually, 484 00:30:05,166 --> 00:30:08,291 the main character is a woman with many nuances, 485 00:30:08,375 --> 00:30:11,250 and that makes it difficult for her to define herself 486 00:30:11,333 --> 00:30:13,291 inside a steady relationship. 487 00:30:16,125 --> 00:30:17,791 I mean, in general. 488 00:30:17,875 --> 00:30:22,041 Why do you care about the opinion of this witch? 489 00:30:23,541 --> 00:30:26,916 Relationships, of course, but also feminism. 490 00:30:27,000 --> 00:30:32,041 It's a romantic love story, but a classy one, not a romcom. 491 00:30:32,125 --> 00:30:34,666 Not a novel you would buy at the newsagent's. 492 00:30:36,583 --> 00:30:39,041 -We have to organize a promotional tour. -Sure. 493 00:30:39,125 --> 00:30:42,625 -Who shall we involve? Where? So? -I was thinking… 494 00:30:42,708 --> 00:30:45,458 Let me get one more bottle of champagne. 495 00:30:46,875 --> 00:30:49,208 Madda, your draft… 496 00:30:49,291 --> 00:30:51,166 She'll send it. Soon. I promise. 497 00:30:51,250 --> 00:30:54,708 Let's hope a taxi will be here soon, too. Do you have taxis here? 498 00:30:54,791 --> 00:30:56,583 Let's share a car. 499 00:30:56,666 --> 00:31:00,208 Talking about the outskirts, how did it go at the nursery? 500 00:31:00,291 --> 00:31:01,833 Great. I mean-- 501 00:31:01,916 --> 00:31:06,125 All my friends are crazy about your wedding at a greenhouse. 502 00:31:06,208 --> 00:31:07,291 It's so chic. 503 00:31:08,166 --> 00:31:10,041 I haven't had the chance to see it yet. 504 00:31:10,125 --> 00:31:11,041 -No? -No? 505 00:31:11,125 --> 00:31:13,750 But the wedding will be there for sure. 506 00:31:13,833 --> 00:31:16,541 Please, s'il te plaît, fix the date 507 00:31:16,625 --> 00:31:19,625 before someone else steals your idea. 508 00:31:19,708 --> 00:31:20,875 Okay. 509 00:31:25,708 --> 00:31:28,791 -Honey. -Honey, no. I haven't finished yet. Out. 510 00:31:28,875 --> 00:31:30,666 Lock the door, then. 511 00:31:31,541 --> 00:31:33,250 Do you feel ashamed? 512 00:31:33,333 --> 00:31:35,916 No, I don't. But it's not nice. 513 00:31:36,500 --> 00:31:39,666 Maddina. You are cute even when you sit on the toilet. 514 00:31:41,958 --> 00:31:44,250 So, we have the architect's sketches. 515 00:31:44,333 --> 00:31:48,458 We can create a study room for me in the room next to the bookshelves. 516 00:31:48,541 --> 00:31:50,416 No books will be mistreated. 517 00:31:51,458 --> 00:31:52,666 What do you say? 518 00:31:52,750 --> 00:31:54,958 No, it's right. Of course. 519 00:31:55,041 --> 00:31:57,500 You'll need your space with all the work you'll have. 520 00:31:57,583 --> 00:31:58,500 Good. 521 00:32:05,125 --> 00:32:08,541 Look, are you sure the greenhouse is a good idea? 522 00:32:08,625 --> 00:32:10,958 Sure. Why? 523 00:32:12,666 --> 00:32:14,666 We don't have to do what my mother says. 524 00:32:14,750 --> 00:32:17,083 If you are not convinced, we'll choose another place. 525 00:32:17,166 --> 00:32:20,041 No, I trust your mom's taste. 526 00:32:21,958 --> 00:32:23,791 It will be wonderful. 527 00:32:25,291 --> 00:32:28,083 It will be wonderful, because it will be the two of us. 528 00:32:32,375 --> 00:32:33,375 What is it? 529 00:32:34,416 --> 00:32:38,375 Nothing. I can't write lately. 530 00:32:39,208 --> 00:32:42,458 In my first book, I was talking about me with irony. It was easier, I guess. 531 00:32:42,541 --> 00:32:43,875 Maybe I've lost my touch. 532 00:32:47,125 --> 00:32:50,125 You haven't lost anything. It's the curse of the second book. 533 00:32:50,750 --> 00:32:53,625 You have to imagine it's already out. 534 00:32:53,708 --> 00:32:55,291 You're writing your third. 535 00:32:55,375 --> 00:32:58,750 In the third book, the author writes what he wants. 536 00:32:58,833 --> 00:33:00,833 -Okay. -I'll wait for you in bed, Maddina. 537 00:33:01,500 --> 00:33:02,500 "Madda." 538 00:33:15,458 --> 00:33:17,250 There are moments when… 539 00:33:25,500 --> 00:33:26,958 AAAAHHHH!!! Helpppp! 540 00:33:27,041 --> 00:33:29,125 Why am I doing this! 541 00:33:29,708 --> 00:33:31,000 Help… I've run out of ideas… 542 00:34:20,666 --> 00:34:23,041 No, Vale, it's no time for lessons. 543 00:34:23,125 --> 00:34:25,041 It's the perfect time, actually. 544 00:34:25,833 --> 00:34:29,125 -If you don't leave, I'll water you. -I know how to get myself wet. 545 00:34:29,875 --> 00:34:33,666 And I'm not real, anyway. While you are. 546 00:34:33,750 --> 00:34:35,875 Even if you look like the shadow of yourself. 547 00:34:36,666 --> 00:34:38,083 Thank you. 548 00:34:38,166 --> 00:34:40,500 You're your own worst enemy. 549 00:34:40,583 --> 00:34:44,125 You do nothing, but restrict yourself, restrain yourself, and censor yourself. 550 00:34:44,208 --> 00:34:45,916 You should go over the limit. 551 00:34:47,791 --> 00:34:48,958 Come with me. 552 00:34:50,166 --> 00:34:51,041 Where? 553 00:34:55,625 --> 00:34:56,958 Let's cross the limit. 554 00:35:00,583 --> 00:35:01,541 Come. 555 00:35:03,333 --> 00:35:04,166 Yes. 556 00:35:11,166 --> 00:35:14,916 Do you realize, Miss, that you've peed keeping your door open? 557 00:35:15,000 --> 00:35:17,750 Objection, Honorable Judge, she was at her place. 558 00:35:17,833 --> 00:35:21,083 -Her future husband was there. -That's sexy. 559 00:35:21,166 --> 00:35:23,000 Objection overruled. 560 00:35:23,583 --> 00:35:25,166 For this reason, 561 00:35:25,250 --> 00:35:29,500 where were you the first time you farted before your fiancé? 562 00:35:29,583 --> 00:35:31,083 Objection, Honorable Judge, 563 00:35:31,166 --> 00:35:34,166 love and the intestinal past of the accused 564 00:35:34,250 --> 00:35:36,333 are not connected with the proceedings. 565 00:35:37,083 --> 00:35:38,708 Objection overruled. 566 00:35:38,791 --> 00:35:42,500 Yes, we were in bed. But I was sleeping, I swear. 567 00:35:42,583 --> 00:35:44,916 You weren't sleeping. You were faking it. 568 00:35:45,000 --> 00:35:47,250 And you moved the sheets to dissimulate. 569 00:35:48,125 --> 00:35:49,833 Come on, everybody does that. 570 00:35:49,916 --> 00:35:55,250 Sure, let's throw away civilization, good taste, and our reputation. 571 00:35:55,333 --> 00:35:58,208 My client has all the rights to be gross. 572 00:35:58,291 --> 00:36:00,666 "Gross" is maybe a bit too much. 573 00:36:00,750 --> 00:36:04,708 Being gross, Counselor, exposes us to other people's judgement. 574 00:36:04,833 --> 00:36:07,041 We're talking about a woman. 575 00:36:07,125 --> 00:36:11,958 Prejudices. Women do terrible things. They eat with their mouths open, 576 00:36:12,041 --> 00:36:15,541 they burp, they pick their noses when the traffic light is red, 577 00:36:15,625 --> 00:36:18,791 they curse, and they don't always wash themselves that much. 578 00:36:18,875 --> 00:36:21,000 If there is something my client is guilty of 579 00:36:21,083 --> 00:36:23,291 it's the dull standard she has imposed on herself, 580 00:36:23,375 --> 00:36:27,375 and which don't allow her to have a free life, 581 00:36:27,458 --> 00:36:29,541 both at work and in bed. 582 00:36:29,625 --> 00:36:31,458 Maddalena Gentili is no longer capable 583 00:36:31,541 --> 00:36:33,625 of eating whipped cream and getting her nose dirty. 584 00:36:33,708 --> 00:36:36,166 She doesn't bear being disheveled, not even in winter, 585 00:36:36,250 --> 00:36:39,416 and she has thrown away all her period underpants! 586 00:36:39,500 --> 00:36:44,833 How can you wear a thong while having your period? That's a crime. 587 00:36:44,916 --> 00:36:49,291 If you accuse her of not acting womanly enough, 588 00:36:49,375 --> 00:36:52,083 we are all proudly guilty. 589 00:36:52,166 --> 00:36:55,208 And accepting not to be it, for Maddalena, 590 00:36:55,291 --> 00:36:58,916 would be the only way to be herself again. 591 00:36:59,000 --> 00:37:03,458 A happy Maddalena. And I rest my case. 592 00:37:04,166 --> 00:37:05,500 The hearing is adjourned. 593 00:37:06,541 --> 00:37:09,416 I'd really like to get married here, so… 594 00:37:09,500 --> 00:37:12,666 I… Look, Bruno… Let's call it a truce. 595 00:37:12,750 --> 00:37:15,708 No, it would seem like we've fought… 596 00:37:15,791 --> 00:37:18,416 I mean more of a compromise. 597 00:37:19,375 --> 00:37:22,583 Right. We have to negotiate on this. 598 00:37:23,583 --> 00:37:24,958 I'll do this. 599 00:37:42,208 --> 00:37:45,000 I don't think my mom would trust a criminal. 600 00:37:46,458 --> 00:37:48,166 Are you sure about what you saw? 601 00:37:48,250 --> 00:37:49,416 Yes, I'm telling you. 602 00:37:50,000 --> 00:37:53,541 All right. When I come back from the Book Fair, we'll go together. 603 00:37:55,750 --> 00:37:57,708 I'm sorry you have to deal with everything. 604 00:37:57,791 --> 00:37:59,583 -No. -And with a book to write. 605 00:38:00,875 --> 00:38:02,083 By the way… 606 00:38:07,791 --> 00:38:10,333 Two young American writers who sell a lot. 607 00:38:10,416 --> 00:38:14,375 Take inspiration, steal. Copy, even the best ones do it. 608 00:38:14,458 --> 00:38:17,041 -Thanks. -Focus on the book. 609 00:38:17,125 --> 00:38:20,208 Don't think about the gardener who is not part of our life. 610 00:38:21,000 --> 00:38:22,708 Right, of course. 611 00:38:22,791 --> 00:38:25,750 -Will you promise me? -Yes, sure. 612 00:38:26,166 --> 00:38:27,000 Great. 613 00:38:38,000 --> 00:38:40,583 Beetroot spaghetti with pecorino cream. 614 00:38:43,666 --> 00:38:47,458 Here we have zucchini flowers filled with ricotta and Provencal herbs. 615 00:38:49,000 --> 00:38:51,416 -So good, bravo. -Is it good? 616 00:38:51,500 --> 00:38:52,791 -Is it good? -Thank you. 617 00:38:52,875 --> 00:38:55,666 Are you taking it away? It'll go to waste. 618 00:38:55,750 --> 00:38:57,958 No offense. Great taste. Well balanced. 619 00:38:58,041 --> 00:39:01,291 -Take it away. Next. -The balance of the flavors… Thank you. 620 00:39:01,375 --> 00:39:04,583 Thank you, Maddalena. We're off. 621 00:39:08,250 --> 00:39:09,708 It'll go to waste. 622 00:39:11,625 --> 00:39:13,625 Maddalena, now some mise en place. 623 00:39:25,750 --> 00:39:27,916 -Is that it? -This is better. This one. 624 00:39:40,791 --> 00:39:41,625 Ta-da! 625 00:39:43,000 --> 00:39:46,333 I see. The tulip-neck. Hides your best feature. 626 00:39:46,416 --> 00:39:47,250 Your best feature. 627 00:39:49,333 --> 00:39:50,625 Nice! 628 00:39:51,916 --> 00:39:54,000 It's not good for a wedding. 629 00:40:07,500 --> 00:40:10,041 -The one before. -C'est parfait. 630 00:40:11,041 --> 00:40:15,541 Elegance with no effort. I love that cape style. 631 00:40:17,500 --> 00:40:20,291 -Isn't that tulle? -Wasn't that orgasm? 632 00:40:20,375 --> 00:40:22,583 -Organza. -Organza. 633 00:40:27,875 --> 00:40:30,750 -Do you have to go somewhere later? -Me? No, why? 634 00:40:30,833 --> 00:40:32,875 -You're all dressed up. -Thank you. 635 00:40:32,958 --> 00:40:34,666 -What is it? -Come. 636 00:40:34,750 --> 00:40:36,833 -We have to understand where he is. -Who? 637 00:40:36,916 --> 00:40:38,166 That criminal. 638 00:40:38,250 --> 00:40:40,750 I'm scared of him. I don't want him at my wedding. 639 00:40:40,833 --> 00:40:43,750 -We have to invent something. -What, though? 640 00:40:43,833 --> 00:40:46,333 -Where are you going? Don't leave me here. -Come. 641 00:40:47,750 --> 00:40:48,875 You're nuts. 642 00:40:49,333 --> 00:40:50,750 -What is it? -They're perfect. 643 00:40:50,833 --> 00:40:53,041 -They're awful. -They're perfect! 644 00:40:53,125 --> 00:40:55,041 -Put it on. -No. 645 00:40:55,125 --> 00:40:56,833 It took me three hours to get dressed. 646 00:40:56,916 --> 00:40:58,958 -And the hat. -I've just washed my hair. 647 00:40:59,041 --> 00:41:01,000 We've to be unrecognizable. 648 00:41:15,875 --> 00:41:17,208 Why am I listening to you? 649 00:41:17,291 --> 00:41:19,583 -You're my bridesbachelor. -That's right. 650 00:41:19,666 --> 00:41:21,000 -How do I look? -Great. 651 00:41:21,708 --> 00:41:23,291 You don't. 652 00:41:23,375 --> 00:41:25,708 -What a nice pot. -Nice, huh? 653 00:41:25,791 --> 00:41:27,791 -We have to find the criminal. -Yes. 654 00:41:28,500 --> 00:41:30,666 -Do you remember him? -I've dreamt about him. 655 00:41:30,750 --> 00:41:33,875 -What is this smell? -Not me. I've taken a shower. 656 00:41:33,958 --> 00:41:35,000 It's manure. 657 00:41:35,125 --> 00:41:36,458 Then we put the soil. 658 00:41:37,250 --> 00:41:39,583 Here they are. Hide! 659 00:41:40,291 --> 00:41:42,458 -It's them. -They're working. 660 00:41:43,666 --> 00:41:45,750 This is a violation of privacy. 661 00:41:45,833 --> 00:41:47,791 Not every good thing is legal. 662 00:41:53,208 --> 00:41:54,750 It's been three hours already. 663 00:41:54,833 --> 00:41:58,250 Don't you have a wedding to organize, a book to write, a life of your own? 664 00:41:58,333 --> 00:42:00,875 -Can you keep it? -Don't let me… 665 00:42:00,958 --> 00:42:03,625 -You're my bridesbachelor. -"Bridesbachelor." 666 00:42:04,958 --> 00:42:08,833 Damn. No matter how you frame him, he's hot. Look at that. 667 00:42:08,916 --> 00:42:10,000 Guys. 668 00:42:13,500 --> 00:42:15,541 I'm afraid you were right. Look. 669 00:42:15,625 --> 00:42:17,375 -Zoom in! -I will. 670 00:42:17,458 --> 00:42:19,375 -I can't zoom anymore. -What a drag. 671 00:42:19,458 --> 00:42:20,333 See that? 672 00:42:21,000 --> 00:42:24,500 Hot and bad. Even sexier. 673 00:42:24,583 --> 00:42:26,958 Is he sexy? Do you think so? 674 00:42:27,041 --> 00:42:28,250 Quiet. 675 00:42:29,833 --> 00:42:32,291 -He saw us. -He's coming here. 676 00:42:32,375 --> 00:42:33,625 Wait. Come. 677 00:42:41,083 --> 00:42:43,583 -Shit. -Yeah, that's the one. 678 00:42:43,666 --> 00:42:44,916 Help me. 679 00:42:45,708 --> 00:42:49,666 -What are you doing? Some fetish? -No, but we must talk. 680 00:42:50,583 --> 00:42:52,375 And I saw this video where… 681 00:42:55,458 --> 00:42:59,833 Bruno, I know you are a good guy, but you owe me an explanation. 682 00:42:59,916 --> 00:43:01,750 What did you give these people? 683 00:43:05,791 --> 00:43:07,250 I give seeds to my boys. 684 00:43:07,333 --> 00:43:11,333 So that when they are in jail, they can have herbs, flowers, and plants. 685 00:43:11,416 --> 00:43:14,416 I didn't tell you, 'cause I didn't think it was important. 686 00:43:15,000 --> 00:43:18,333 Growing stuff there is good for their mood. It helped me. 687 00:43:18,916 --> 00:43:22,166 I would never get you into trouble. I care about this place. 688 00:43:22,291 --> 00:43:25,291 I wasn't happy about hiring half criminals… 689 00:43:25,375 --> 00:43:27,708 -I'm on parole. -Let me finish. 690 00:43:27,791 --> 00:43:31,416 But I want to trust you. Shall I? 691 00:43:33,416 --> 00:43:36,833 I need to check everything is regular when it comes to such a customer. 692 00:43:37,791 --> 00:43:40,125 She made up a story about me. 693 00:43:40,208 --> 00:43:43,041 She's a writer. She is full of imagination. 694 00:43:44,250 --> 00:43:47,916 Now, if you can give us the suits back, please. 695 00:43:48,000 --> 00:43:49,708 We need them to fertilize. 696 00:43:49,791 --> 00:43:50,791 Yes. 697 00:43:52,250 --> 00:43:53,291 Cla'. 698 00:43:56,666 --> 00:44:00,250 What should I do to be arrested and saved by him? 699 00:44:01,041 --> 00:44:04,458 Claudio, I'm sorry for what happened. 700 00:44:04,541 --> 00:44:07,750 Maybe I'm too imaginative, 701 00:44:07,833 --> 00:44:10,791 but I can still have my wedding here, right? 702 00:44:11,416 --> 00:44:13,333 I'm not that happy. 703 00:44:13,875 --> 00:44:16,666 If you don't get married here, my daughter won't talk to me. 704 00:44:18,458 --> 00:44:21,250 Thanks. Thanks a million. 705 00:44:22,833 --> 00:44:25,625 You shouldn't apologize to him. 706 00:44:30,291 --> 00:44:32,291 -May I? Please? -No. 707 00:44:34,125 --> 00:44:37,625 Look, I'm sorry. For real. 708 00:44:38,458 --> 00:44:40,583 -I'll wash the suits. -Thank you. 709 00:44:42,916 --> 00:44:45,500 I should have talked to you, not get you into trouble. 710 00:44:47,125 --> 00:44:49,166 But you look rough. 711 00:44:50,125 --> 00:44:52,125 Because I'm not wearing a suit and a tie? 712 00:44:52,208 --> 00:44:55,958 Don't you hate clichés? It looks like you go for them. 713 00:44:56,041 --> 00:44:58,333 You judge people you know shit about. 714 00:44:58,916 --> 00:45:01,125 He's so pissed, he must be really charged. 715 00:45:01,208 --> 00:45:03,916 How about some of that hate fucking? 716 00:45:04,541 --> 00:45:06,666 Aren't you better than that, Red? 717 00:45:06,750 --> 00:45:10,166 No, you like labelling people as if they were jars. 718 00:45:10,250 --> 00:45:15,125 It's hard for them to get rid of the idea people like you have about them. 719 00:45:15,250 --> 00:45:17,458 I've nothing against them, actually… 720 00:45:17,541 --> 00:45:19,416 I have many friends who are criminals. 721 00:45:20,041 --> 00:45:21,500 -Really? -Yes. 722 00:45:22,916 --> 00:45:25,500 -Such as? -You're digging your own grave. 723 00:45:26,375 --> 00:45:30,458 Like my friend Stefano. He has been stopped for smoking weed. 724 00:45:31,041 --> 00:45:32,208 What are you saying? 725 00:45:32,291 --> 00:45:35,041 -I smoked some myself. -Big deal. 726 00:45:35,125 --> 00:45:38,250 Who else? Someone who hasn't paid their fines? 727 00:45:38,333 --> 00:45:40,125 Or who has skipped property tax? 728 00:45:40,208 --> 00:45:42,750 -Look. -Don't make it harder! 729 00:45:42,833 --> 00:45:45,250 Say sorry, and push him to the wall. 730 00:45:45,333 --> 00:45:47,791 If you think a person who smokes weed is a criminal, 731 00:45:48,333 --> 00:45:50,166 let me know or you better run. 732 00:45:51,958 --> 00:45:55,416 I have done worse than that. Way worse. 733 00:45:56,208 --> 00:45:58,416 You're scaring her, Bruno. Stop it. 734 00:45:59,250 --> 00:46:00,333 I'm so scared. 735 00:46:00,416 --> 00:46:03,333 Do you remember the story of the man and the bear? 736 00:46:03,416 --> 00:46:06,458 Women are more scared when they are alone with a man. 737 00:46:06,541 --> 00:46:09,458 Look at her. She's scared. 738 00:46:09,541 --> 00:46:13,416 -Again, this is no good, Bruno. -Here comes the pussy tamer. 739 00:46:14,916 --> 00:46:16,500 I'm just saying that… 740 00:46:17,541 --> 00:46:20,083 I'm here because I did something bigger. 741 00:46:20,666 --> 00:46:24,125 Madda, put one of your tits in his mouth, and he'll calm down. 742 00:46:24,208 --> 00:46:26,750 -What does it have to do with it now? -It always does. 743 00:46:32,333 --> 00:46:34,625 I have anger management problems. 744 00:46:34,708 --> 00:46:36,916 An old bad habit in my family. 745 00:46:37,000 --> 00:46:41,166 I would have reacted very badly once for something like that. 746 00:46:42,333 --> 00:46:43,625 I'm working on it. 747 00:46:44,125 --> 00:46:49,375 Okay, sorry. I got carried away by the idea of the perfect wedding, 748 00:46:49,458 --> 00:46:53,125 which not only my mother-in-law Adelaide must like, 749 00:46:53,208 --> 00:46:55,708 but I also have to. It's very difficult. 750 00:46:55,791 --> 00:46:57,083 Your mother-in-law is tough. 751 00:46:57,708 --> 00:47:00,458 She reminds me of my Italian teacher in middle school. 752 00:47:00,541 --> 00:47:04,458 She hated me 'cause my parents never went to see her. 753 00:47:05,208 --> 00:47:07,291 Since then, I stopped studying. 754 00:47:08,750 --> 00:47:11,000 It's a shame, but I get you. 755 00:47:16,750 --> 00:47:19,625 Is this idea of the apple trees 756 00:47:20,500 --> 00:47:24,000 yours or Adelaide's? 757 00:47:24,083 --> 00:47:27,333 No, she's just suggested the greenhouse. I'd like the apple trees. 758 00:47:32,291 --> 00:47:33,416 Let's go and find them. 759 00:47:44,375 --> 00:47:47,208 -Do you want me to open the windows? -Yes, no, I'm fine. 760 00:47:48,166 --> 00:47:50,625 Great, Bruno. Kindness is important. 761 00:47:50,708 --> 00:47:52,250 To lure somebody into bed. 762 00:47:52,333 --> 00:47:55,875 No, it's important as a human being. 763 00:47:55,958 --> 00:47:58,041 Sure, to lure all of them into bed. 764 00:47:59,083 --> 00:48:00,375 -Sorry? -What? 765 00:48:00,500 --> 00:48:02,750 No, I didn't say anything. 766 00:48:02,833 --> 00:48:05,541 Are you sure? I heard something. 767 00:48:09,583 --> 00:48:10,625 Nice stuff, huh? 768 00:48:11,416 --> 00:48:12,833 -No. -No. 769 00:48:12,916 --> 00:48:14,250 -No? -No. 770 00:48:14,333 --> 00:48:16,916 I'm actually a bit hot now. 771 00:48:17,416 --> 00:48:20,458 Of course, there is a high concentration of hormones in here. 772 00:48:20,541 --> 00:48:22,166 Keep your eyes on the road, Bruno. 773 00:48:22,875 --> 00:48:26,000 It's hot, indeed. Let me open the window. 774 00:48:27,000 --> 00:48:28,875 -The guy is improving. -Not really. 775 00:48:29,750 --> 00:48:31,708 I'll just open mine, then. 776 00:48:31,791 --> 00:48:35,291 Great. Instincts can be tamed when you behave. 777 00:48:35,375 --> 00:48:36,750 I'd need a cold shower. 778 00:48:38,666 --> 00:48:41,875 -I mean, because of the heat. -Yeah. 779 00:48:42,416 --> 00:48:44,583 Look, there's a party there. 780 00:48:44,666 --> 00:48:45,958 Shall we crash it? 781 00:48:49,250 --> 00:48:52,250 It's not just a party. It's a wedding. 782 00:48:55,916 --> 00:48:57,166 -Hello. -Hello. 783 00:48:57,750 --> 00:49:02,250 You are not in the list, right? The dress code is "lilac elegance." 784 00:49:02,333 --> 00:49:04,375 -What a shame. -No! 785 00:49:04,458 --> 00:49:07,208 We have to deliver a plant to the bride and groom. 786 00:49:13,625 --> 00:49:16,541 Such confusion on Saturday 787 00:49:16,625 --> 00:49:20,541 It's almost worse than what they say 788 00:49:20,625 --> 00:49:24,333 But with you there's a magic something 789 00:49:24,416 --> 00:49:28,208 There's a something A beautiful something 790 00:49:29,791 --> 00:49:33,500 Tell me when you get here So I can save your seat 791 00:49:34,500 --> 00:49:37,666 -Where shall we put it? -In the gift area, I'd say. 792 00:49:37,750 --> 00:49:38,750 -I'd say. -I'd say. 793 00:49:38,833 --> 00:49:40,166 -There. -Yes. 794 00:49:41,375 --> 00:49:45,166 I'm not staying around alone 795 00:49:45,250 --> 00:49:49,666 Even the most beautiful rose fades away 796 00:49:49,750 --> 00:49:51,666 Okay, I'll wait for you 797 00:49:51,750 --> 00:49:53,541 But not for my whole life 798 00:49:53,625 --> 00:49:55,625 You turn around a moment The night is over 799 00:49:55,708 --> 00:50:00,416 -This Ficus should be pruned, right? -It's a lemon tree. 800 00:50:01,250 --> 00:50:02,958 -Give me that. -What are you doing? 801 00:50:04,416 --> 00:50:07,291 Turn, turn, your head will turn around 802 00:50:07,375 --> 00:50:08,500 "Lilac elegance." 803 00:50:08,583 --> 00:50:11,541 I can't see you, where did you go? 804 00:50:12,458 --> 00:50:13,291 Thank you. 805 00:50:13,375 --> 00:50:14,625 You know I will wait for you 806 00:50:14,708 --> 00:50:15,708 But not for my whole life 807 00:50:15,791 --> 00:50:16,708 Congratulations. 808 00:50:19,708 --> 00:50:22,166 You know I will wait for you 809 00:50:22,250 --> 00:50:24,458 But not for my whole life 810 00:50:24,541 --> 00:50:25,875 Tell me the truth. 811 00:50:26,333 --> 00:50:29,125 Are you that kind of person who drinks only after exercising? 812 00:50:30,125 --> 00:50:31,250 I do yoga. 813 00:50:31,958 --> 00:50:34,458 The world won't collapse if your ass does. 814 00:50:34,541 --> 00:50:36,208 -Bruno. -Amen. 815 00:50:36,291 --> 00:50:38,916 Please, I know. 816 00:50:39,000 --> 00:50:42,708 -I used to be slightly overweight. -Are you happier now? 817 00:50:43,416 --> 00:50:46,875 Yes. Just because I met Vanni. Weight doesn't matter. 818 00:50:46,958 --> 00:50:48,583 I guess you were as hot as now. 819 00:50:48,666 --> 00:50:49,833 -Too much. -Amen. 820 00:50:49,916 --> 00:50:53,333 Too explicit. Too straightforward, too rude. Say sorry. 821 00:50:55,708 --> 00:50:59,125 Sorry, Red. That was too much. 822 00:51:00,458 --> 00:51:04,208 -Apology accepted. I appreciate that. -Let's appreciate him all. 823 00:51:05,583 --> 00:51:07,875 -Cheers. -Oh, my. Sorry. 824 00:51:08,458 --> 00:51:10,791 I thought you were very restrained. 825 00:51:10,875 --> 00:51:14,166 -You underestimate me. -Maybe. 826 00:51:16,791 --> 00:51:20,583 -Cake! -Cake! 827 00:51:23,250 --> 00:51:24,833 They don't look very happy. 828 00:51:24,916 --> 00:51:28,208 It's your third wedding. They are getting poorer and poorer. 829 00:51:28,291 --> 00:51:30,875 -It's your wedding, too. -My first. For you, it's a habit. 830 00:51:30,958 --> 00:51:33,583 You're not a relative, you're a tax. Say hello. 831 00:51:33,666 --> 00:51:34,958 Cake! 832 00:51:37,083 --> 00:51:39,041 That's why I want a different wedding. 833 00:51:40,458 --> 00:51:43,208 Don't worry. The apple trees are awaiting. 834 00:51:43,791 --> 00:51:47,041 Wow, how nice. It's like an impressionist painting. 835 00:51:47,125 --> 00:51:48,583 Yes, it's impressive. 836 00:51:49,791 --> 00:51:52,250 And when the apples are out, it's even prettier. 837 00:51:55,250 --> 00:51:58,000 They saved about 30 potted apple trees for me. 838 00:51:58,666 --> 00:52:00,166 I can't promise anything. 839 00:52:00,250 --> 00:52:03,333 But they should be ready for your wedding. 840 00:52:03,416 --> 00:52:05,375 Okay. I trust you. Do your thing. 841 00:52:05,458 --> 00:52:07,333 Why are you so obsessed with apples? 842 00:52:07,416 --> 00:52:09,791 Vanni is the other half of my apple. 843 00:52:12,958 --> 00:52:14,416 Which means? 844 00:52:14,500 --> 00:52:17,041 It's a myth told by Plato. 845 00:52:17,125 --> 00:52:19,333 -An influencer? -Let's say so. 846 00:52:21,541 --> 00:52:22,791 And what is it exactly? 847 00:52:24,208 --> 00:52:29,958 Plato told us that once human beings 848 00:52:30,041 --> 00:52:33,875 had four arms, four legs, and two faces. 849 00:52:33,958 --> 00:52:37,166 They were so powerful, that Zeus, feeling threatened, 850 00:52:37,291 --> 00:52:39,541 split them into two parts, like a fruit. 851 00:52:39,625 --> 00:52:43,250 And he condemned both parts to look for each other for the rest of their lives. 852 00:52:44,583 --> 00:52:46,000 But real life is different. 853 00:52:47,291 --> 00:52:49,375 My mother chose the wrong half. 854 00:52:50,750 --> 00:52:53,833 To fix the mess my father made, I had to do some things… 855 00:52:55,416 --> 00:52:56,458 I should not have done. 856 00:52:57,541 --> 00:53:00,333 But you're working on it, right? That's nice. 857 00:53:00,416 --> 00:53:05,041 We can always become a better version of ourselves. 858 00:53:07,125 --> 00:53:10,083 It's not easy to convince the world that you've changed 859 00:53:10,166 --> 00:53:11,708 if you don't believe in it. 860 00:53:17,291 --> 00:53:20,125 These puppy apple trees are so nice. 861 00:53:20,208 --> 00:53:22,625 -Puppy apple trees? -This one is my favorite. 862 00:53:23,458 --> 00:53:24,958 So, its name will be Maddalena. 863 00:53:25,500 --> 00:53:28,500 -Don't be silly. -Plants are alive. 864 00:53:28,583 --> 00:53:32,333 That's why I give them names. Or they wouldn't produce their fruit. 865 00:53:33,125 --> 00:53:36,583 I have to talk to them, touch them… 866 00:53:38,666 --> 00:53:39,958 water them… 867 00:53:44,916 --> 00:53:46,916 it's like being with someone. 868 00:53:49,541 --> 00:53:53,166 You try to make them happy, but you don't always succeed. 869 00:53:55,291 --> 00:53:56,791 You have to make an effort. 870 00:53:59,291 --> 00:54:00,125 A big effort. 871 00:54:01,416 --> 00:54:02,458 A long effort. 872 00:54:04,875 --> 00:54:07,875 It's an effort, but a pleasure as well. 873 00:54:10,125 --> 00:54:11,875 I hope it's a pleasure for them as well. 874 00:54:13,250 --> 00:54:14,458 I hope so. 875 00:54:20,041 --> 00:54:22,958 Bru'! She is about to get married! 876 00:54:23,625 --> 00:54:26,333 -What is he doing? -The only sensible thing to do. 877 00:56:05,625 --> 00:56:06,916 I don't want to. 878 00:56:08,291 --> 00:56:10,291 Shame. It's so juicy. 879 00:56:23,458 --> 00:56:25,333 -What's going on? -Wait, no. 880 00:56:25,416 --> 00:56:27,291 Our necklaces are stuck. 881 00:56:27,375 --> 00:56:29,458 -You're going to break them. -Sorry. 882 00:56:30,500 --> 00:56:31,750 -They are stuck. -Okay. 883 00:56:33,625 --> 00:56:36,125 Sorry, I gotta go. 884 00:56:41,500 --> 00:56:45,166 Whatever happened, nothing has changed. I want to get married. 885 00:56:46,416 --> 00:56:47,791 And so you will. 886 00:56:48,708 --> 00:56:50,083 And with the apple trees. 887 00:56:51,208 --> 00:56:53,291 The greenhouse will be as you like. 888 00:57:04,041 --> 00:57:07,166 Good boy. If you feel like crying, do it. 889 00:57:07,250 --> 00:57:10,041 Filippo, leave me alone. Go back to your show. 890 00:58:13,000 --> 00:58:16,916 Hello, Jane Austen. 891 00:58:17,000 --> 00:58:19,916 Lucky you. You've such a nice life. 892 00:58:31,708 --> 00:58:34,583 Vanni. Are you back? 893 00:58:35,375 --> 00:58:37,500 -God. -I came earlier. 894 00:58:37,583 --> 00:58:39,583 Honey! 895 00:58:41,500 --> 00:58:42,583 I've missed you. 896 00:58:44,458 --> 00:58:47,875 -Do you like it? -It's wonderful, thank you. 897 00:58:47,958 --> 00:58:50,041 The real writers must have one. 898 00:58:50,708 --> 00:58:53,166 And you are a real writer now. 899 00:58:53,250 --> 00:58:55,208 -Have you read it? -Was I allowed to? 900 00:58:55,291 --> 00:58:58,166 I'm not very happy with some bits. 901 00:58:58,250 --> 00:58:59,208 I loved it. 902 00:59:02,500 --> 00:59:04,333 What have I done to deserve you? 903 00:59:11,875 --> 00:59:13,833 You're so nice, and you smell nice and clean. 904 00:59:13,916 --> 00:59:16,458 I'll take a shower too, okay? 905 00:59:16,541 --> 00:59:17,625 -Quick. -Yes. 906 00:59:33,666 --> 00:59:34,750 What's this? 907 00:59:35,416 --> 00:59:36,916 It's a party favor. 908 00:59:37,750 --> 00:59:40,416 -Nice color… -Come on. 909 00:59:40,541 --> 00:59:43,916 These are awful. The guests will hate them. 910 00:59:44,000 --> 00:59:47,458 I got it. Be quiet. We'll find something, I hope. 911 00:59:47,541 --> 00:59:51,458 But Maddalena is right. This stuff is hideous. 912 00:59:51,541 --> 00:59:53,583 The shop assistant is there. 913 00:59:53,666 --> 00:59:56,958 Got it. Cinerary urns would be better. 914 00:59:58,750 --> 00:59:59,833 You're right. 915 01:00:02,083 --> 01:00:06,875 -Did he have to come along? -Are you nervous? 916 01:00:08,250 --> 01:00:11,958 -Is everything okay with Vanni? -Sure. Vanni is perfect. 917 01:00:12,541 --> 01:00:14,166 -And you aren't? -So… 918 01:00:14,250 --> 01:00:16,666 I have two options for you. 919 01:00:16,750 --> 01:00:19,166 Sugar pot in the shape of a toilet. 920 01:00:19,250 --> 01:00:21,375 So ugly, it's wonderful. 921 01:00:21,458 --> 01:00:25,791 Or a classic, the dachshunds. 922 01:00:26,291 --> 01:00:29,250 Seen that already, right? You don't look happy. 923 01:00:29,333 --> 01:00:33,416 Just because you're a cat lover. Right? You are. 924 01:00:33,541 --> 01:00:34,666 Let's see. 925 01:00:34,750 --> 01:00:38,833 Here we go. Look. Two cats. There's a problem. They're cute. 926 01:00:38,916 --> 01:00:41,125 They have to be ugly. Let's find them. 927 01:00:41,208 --> 01:00:43,541 That's him. Laughing about everything. 928 01:00:43,625 --> 01:00:45,333 A little over the top, if you ask me. 929 01:00:45,416 --> 01:00:48,583 We won't live longer by behaving. 930 01:00:51,791 --> 01:00:55,625 Sorry. I was about to get blinded. 931 01:00:55,708 --> 01:00:57,833 Are you sure you want to get married? 932 01:00:57,916 --> 01:01:00,833 I don't give a damn. 933 01:01:00,916 --> 01:01:04,291 The perfect picture, the perfect living room, 934 01:01:04,375 --> 01:01:06,000 they mean nothing. 935 01:01:06,083 --> 01:01:08,916 I want you to find real love. 936 01:01:09,000 --> 01:01:11,708 Everyday love, 937 01:01:11,791 --> 01:01:15,750 the one you're happy to wake up for, even when things are bad. 938 01:01:18,500 --> 01:01:22,375 You're right. No, you're right. 939 01:01:22,458 --> 01:01:26,291 Actually, Lucio, let's go. Party favors are not trendy anymore. 940 01:01:26,375 --> 01:01:28,291 And I was thinking 941 01:01:28,375 --> 01:01:32,541 we could give the money to an oncology research center. 942 01:01:33,541 --> 01:01:35,791 That's a great idea. 943 01:01:36,958 --> 01:01:39,666 Shame. I had found something. 944 01:01:39,750 --> 01:01:43,625 A sort of toilet, but a decorated one. 945 01:01:45,625 --> 01:01:49,625 I'd like to see the drafts. I'm not sure about some of the paragraphs. 946 01:01:49,708 --> 01:01:54,125 Like for all authors. If you read our changes, you'll change your mind. 947 01:01:54,208 --> 01:01:57,875 -But this book cover… -It's great! 948 01:01:57,958 --> 01:02:01,500 You've no idea how much it cost us, Madda. It's at the MOMA. 949 01:02:01,583 --> 01:02:04,125 Adelaide wanted it, and we did it for her. 950 01:02:04,208 --> 01:02:08,000 It has nothing to do with the book. It's not related. 951 01:02:08,083 --> 01:02:12,583 Maybe not for your old readers, but for the ones we want to reach now. 952 01:02:12,666 --> 01:02:15,625 -Hello, Vanni. Kisses. -Hello, Tommaso. 953 01:02:15,708 --> 01:02:17,250 -Bye. -Bye. 954 01:02:18,083 --> 01:02:23,208 Honey, I've seen how they promote books. They consider every detail. 955 01:02:23,291 --> 01:02:25,916 Trust them, and let them work for you. 956 01:02:26,541 --> 01:02:29,583 Aren't you going away tomorrow for your super hen party? 957 01:02:29,666 --> 01:02:31,666 -Are you ready? -I am. 958 01:02:34,625 --> 01:02:38,666 No. Please, when I'm away, let them get it out of their system. 959 01:02:38,750 --> 01:02:41,041 Sure, I'll be left alone as usual. 960 01:02:41,125 --> 01:02:43,875 Believe me. They get tired, and fall asleep. 961 01:02:43,958 --> 01:02:45,791 -Will you be back? -I'm not fleeing. 962 01:02:45,916 --> 01:02:48,541 -Fleeing? Don't flee. -No, Giuse'. Where would I go? 963 01:02:49,625 --> 01:02:52,916 -Have fun. -Stefano. Here it is. Hello. 964 01:02:53,000 --> 01:02:54,625 Ready? Here we are. 965 01:02:54,750 --> 01:02:56,500 Hi, Aki. 966 01:02:56,583 --> 01:03:00,333 -Why two suitcases? -Didn't I tell you? Aki is coming along. 967 01:03:01,291 --> 01:03:03,833 Nice. I'm happy. 968 01:03:03,916 --> 01:03:08,125 Sorry, Aki. But my idea was a bride, bridesmaid, and bridesbachelor's trip. 969 01:03:08,208 --> 01:03:11,375 The agency gave a discount for one more person. 970 01:03:11,458 --> 01:03:13,541 A discount? Sorry, who paid… 971 01:03:13,625 --> 01:03:18,583 An applause for Madda, the most generous bride ever. She's paying for everyone. 972 01:03:18,666 --> 01:03:21,125 -Couldn't I come, too? -Are you dumb? 973 01:03:21,208 --> 01:03:23,458 -What? -For the kid. She's crying. 974 01:03:23,541 --> 01:03:24,875 Because you said that. 975 01:03:24,958 --> 01:03:26,708 The van is here. Come on. 976 01:03:26,791 --> 01:03:30,166 -Take this burden. -A burden? 977 01:03:30,250 --> 01:03:32,458 No! 978 01:03:32,541 --> 01:03:35,208 -She's crying. Whatever. -Bye. 979 01:03:56,166 --> 01:04:00,041 Well. Ready for the baroque tour in Lecce. 980 01:04:00,125 --> 01:04:03,458 I want you pumped. See you in the hall. Ready, huh? 981 01:04:04,291 --> 01:04:07,083 -What shall we do? -Baroque art in Lecce. 982 01:04:07,166 --> 01:04:08,708 How about swimming? 983 01:04:20,625 --> 01:04:22,208 Ta-da! 984 01:04:23,083 --> 01:04:25,208 -Darn! -Wow! 985 01:04:25,291 --> 01:04:27,000 It's so beautiful. 986 01:04:41,916 --> 01:04:45,250 Lecce is a wonderful city. 987 01:04:45,333 --> 01:04:46,958 And very romantic. A photo? 988 01:04:47,041 --> 01:04:48,583 Let's take one, too. 989 01:04:50,833 --> 01:04:51,916 Nice one. 990 01:04:52,000 --> 01:04:54,875 So, the baroque tour in Lecce is over. 991 01:04:54,958 --> 01:04:56,750 -And now… -A swim. 992 01:04:56,833 --> 01:04:58,500 -A boat tour. -Relax. 993 01:04:58,583 --> 01:05:01,666 -I've booked some activities. -What? 994 01:05:01,750 --> 01:05:03,958 Some typical activities to do here. 995 01:05:04,041 --> 01:05:07,458 -Swimming is an activity. -You're actually right. 996 01:05:07,541 --> 01:05:09,333 You could have thought about it. 997 01:05:09,416 --> 01:05:11,541 The bridemaids organize this stuff. 998 01:05:11,625 --> 01:05:13,875 But I have you, so I have to do it myself. 999 01:05:13,958 --> 01:05:14,875 That was wrong. 1000 01:05:14,958 --> 01:05:16,958 How about some zest, some freedom. 1001 01:05:17,041 --> 01:05:19,916 Quiet! The van is waiting. 1002 01:05:30,333 --> 01:05:31,833 Try again. Come on. 1003 01:06:02,291 --> 01:06:04,125 Now we're talking. 1004 01:06:04,208 --> 01:06:08,000 -I didn't know you were such a hedonist. -Let's see when you've three kids. 1005 01:06:08,083 --> 01:06:10,833 We are trying. Every evening. But no kids. 1006 01:06:10,916 --> 01:06:13,208 -You know… -What? I'm done here. 1007 01:06:14,041 --> 01:06:16,958 You want one? Not the girl, she's so cute. 1008 01:06:17,500 --> 01:06:19,958 -Hi. Are you rested? -Here she is. 1009 01:06:20,041 --> 01:06:22,125 We are rested. What do you want? More activities? 1010 01:06:22,208 --> 01:06:26,500 No, that's it. You can't mistreat us. Come on. 1011 01:06:26,583 --> 01:06:28,333 All right. I'll let you be. 1012 01:06:28,916 --> 01:06:31,041 But let me remind you this is not a holiday, 1013 01:06:31,125 --> 01:06:34,166 or your honeymoon, this is my hen party. 1014 01:06:36,125 --> 01:06:37,250 These are for you. 1015 01:06:37,333 --> 01:06:39,625 For me? Thanks. 1016 01:06:41,000 --> 01:06:44,500 No! "For my Maddina." Vanni! 1017 01:06:44,583 --> 01:06:45,750 -Nice. -I can't believe it. 1018 01:06:45,833 --> 01:06:47,166 Nice. 1019 01:06:50,166 --> 01:06:53,875 Four tickets for the backstage of the secret concert "Salt into the Wound." 1020 01:06:53,958 --> 01:06:55,375 How do you mean? 1021 01:06:55,458 --> 01:06:58,125 A private event. It's free. Don't worry. 1022 01:06:58,208 --> 01:07:01,125 How cool! This is what I call "an experience." 1023 01:07:04,833 --> 01:07:09,125 -Good evening. I have my pass. Thanks. -My pass. 1024 01:07:09,208 --> 01:07:10,750 -Here we go. -Here we go. 1025 01:07:11,541 --> 01:07:13,083 -There she is. -Okay, guys. 1026 01:07:13,166 --> 01:07:14,875 Have fun, I'll do the soundcheck. 1027 01:07:14,958 --> 01:07:17,666 -Bye, thanks. -Bye, have fun. 1028 01:07:20,166 --> 01:07:21,875 It's official… 1029 01:07:22,875 --> 01:07:24,791 No, well… Maddalena Gentili. 1030 01:07:25,500 --> 01:07:27,875 I'm a big fan of yours. I love your book. 1031 01:07:29,166 --> 01:07:32,375 -Oh, my God. And I love your music. -Thanks. 1032 01:07:32,458 --> 01:07:35,166 They are Stefano, Aki, and my sister Maria. 1033 01:07:35,250 --> 01:07:37,166 -A pleasure. What are you doing here? -Hello. 1034 01:07:37,250 --> 01:07:39,083 It's a present from my future husband. 1035 01:07:39,875 --> 01:07:43,208 -She's getting married. -We organized her hen party. 1036 01:07:43,291 --> 01:07:44,500 -We did? -Shut up. 1037 01:07:44,583 --> 01:07:47,041 I'll go do the sound-check. There is an open bar. 1038 01:07:47,125 --> 01:07:50,166 You're my guests. My house is your house. 1039 01:07:51,000 --> 01:07:54,583 You say my heart is more Neutral than Switzerland 1040 01:07:58,833 --> 01:08:03,500 My vagina is liberal And has its own politics 1041 01:08:06,625 --> 01:08:09,458 My father used to tell me Take care of yourself 1042 01:08:10,500 --> 01:08:14,208 My mother used to tell me Use your head 1043 01:08:14,291 --> 01:08:19,250 For my sister My life is embarrassing 1044 01:08:21,416 --> 01:08:24,333 But I do whatever I feel like 1045 01:08:24,416 --> 01:08:26,000 Someone will laugh 1046 01:08:26,083 --> 01:08:28,875 Someone will pray for me 1047 01:08:28,958 --> 01:08:31,583 Because I do whatever I feel like 1048 01:08:31,666 --> 01:08:35,583 Even if what they tell me is 1049 01:08:35,666 --> 01:08:38,041 It's all true and I don't know anymore 1050 01:08:38,125 --> 01:08:42,291 If it's all blue, it's all black 1051 01:08:43,125 --> 01:08:45,750 It's all less, it's all more 1052 01:08:48,791 --> 01:08:49,875 What is it? 1053 01:08:49,958 --> 01:08:52,500 I haven't been out without kids for ages. 1054 01:08:52,583 --> 01:08:54,500 -So? -I miss them! 1055 01:08:54,583 --> 01:08:59,125 -Didn't you want to flee? -Kids are like drugs. 1056 01:08:59,208 --> 01:09:01,208 They're bad for you, but you want them! 1057 01:09:01,291 --> 01:09:03,208 -I have to go. -Where? 1058 01:09:03,291 --> 01:09:05,958 To the hotel. I must call them. 1059 01:09:06,041 --> 01:09:07,333 No, it's all right. 1060 01:09:07,416 --> 01:09:11,250 Maddale', don't have kids. Trust me. 1061 01:09:11,333 --> 01:09:12,875 Don't have kids! 1062 01:09:14,458 --> 01:09:16,750 It's all true and I don't know anymore 1063 01:09:16,833 --> 01:09:19,958 If it's all blue, it's all black 1064 01:09:22,500 --> 01:09:26,583 You should always act like that. You're more beautiful when you're free. 1065 01:09:27,791 --> 01:09:29,958 I missed you hitting on me. 1066 01:09:30,916 --> 01:09:35,041 -Silly. -If you insult me, you insult yourself. 1067 01:09:35,125 --> 01:09:38,416 If I say that I love you, do I love myself? 1068 01:09:38,500 --> 01:09:42,625 Exactly! It's like masturbation, and we love it. 1069 01:09:42,708 --> 01:09:43,916 If it's all blue, it's all black 1070 01:09:46,833 --> 01:09:49,125 One hundred percent 1071 01:09:49,208 --> 01:09:52,083 It's all less, it's all more 1072 01:09:52,166 --> 01:09:55,458 And more or less, it's all true 1073 01:10:30,833 --> 01:10:34,083 Come on, ladies. We've a special offer today. 1074 01:10:34,166 --> 01:10:35,833 Dresses for five euros. 1075 01:10:46,291 --> 01:10:48,333 Can I help you, Ma'am? 1076 01:10:49,500 --> 01:10:52,833 I'd like a kilo of life security. 1077 01:10:52,916 --> 01:10:57,416 Nobody sells that. It's free, but you have to find it yourself. 1078 01:10:58,041 --> 01:11:01,416 I can help you on the side. 1079 01:11:01,916 --> 01:11:05,791 They sell everything here. There are so many types of fruit. 1080 01:11:06,500 --> 01:11:10,041 Question. Would you eat the same fruit all life long? 1081 01:11:10,125 --> 01:11:12,791 Are we actually talking about fruit? 1082 01:11:15,416 --> 01:11:20,000 That man is like a kiwi. Rough from the outside, but sweet inside. 1083 01:11:20,083 --> 01:11:22,541 At first, he's annoying, 1084 01:11:22,625 --> 01:11:26,750 but then he's perfect for concerts, exhibitions, 1085 01:11:26,833 --> 01:11:30,916 and brunches on damask linen tablecloth, 1086 01:11:31,000 --> 01:11:33,916 -embroidered by cloistered nuns. -He reminds me of Vanni. 1087 01:11:34,000 --> 01:11:36,791 Be hungry, Maddina. 1088 01:11:37,833 --> 01:11:40,166 The life of a woman has many seasons. 1089 01:11:40,250 --> 01:11:44,166 The watermelon man for when you want to take it easy, 1090 01:11:44,250 --> 01:11:47,958 but you need sunscreen, and some other protection as well. 1091 01:11:48,708 --> 01:11:51,708 Do not be obsessed with half of an apple. 1092 01:11:51,791 --> 01:11:54,250 You have to try all kinds of fruit first. 1093 01:11:57,750 --> 01:12:01,166 I've eaten many fruit salads. 1094 01:12:03,291 --> 01:12:06,208 And the banana man. 1095 01:12:29,458 --> 01:12:31,375 You are unfair and trivial. 1096 01:12:32,250 --> 01:12:35,083 What do you want from me? You're the one thinking about him. 1097 01:12:35,166 --> 01:12:39,666 I'm just saying you are obsessed with the myth of the half apple. 1098 01:12:39,750 --> 01:12:43,833 Maddalena, don't you understand that we are already a whole fruit? 1099 01:12:43,916 --> 01:12:48,083 You don't need another half to be complete or happy. You're enough. 1100 01:13:07,916 --> 01:13:10,583 So? How was the concert? 1101 01:13:10,666 --> 01:13:12,916 Very nice, honey. Thanks. 1102 01:13:13,000 --> 01:13:16,083 What a wonderful idea. They were all enthusiastic. 1103 01:13:18,041 --> 01:13:20,583 -You don't seem you were. -No. 1104 01:13:22,666 --> 01:13:23,916 Why are you nervous? 1105 01:13:25,208 --> 01:13:29,166 You're thinking about the draft. You wanna change the cover. 1106 01:13:29,250 --> 01:13:30,500 No, that's not it. 1107 01:13:32,791 --> 01:13:35,125 I knew it. It's the wedding. 1108 01:13:38,958 --> 01:13:40,083 The setup or the date? 1109 01:13:41,083 --> 01:13:43,208 No, wait. Your hair style. 1110 01:13:44,500 --> 01:13:47,000 How dumb of me. The dress! 1111 01:13:47,083 --> 01:13:51,208 -The dress is every bride's problem. -I'm the problem, Vanni. 1112 01:13:53,208 --> 01:13:55,125 I have some doubts. 1113 01:13:56,541 --> 01:14:00,041 About everything. About my future. 1114 01:14:02,375 --> 01:14:05,041 Your future with me. 1115 01:14:05,833 --> 01:14:08,625 Maybe it's just a temporary thing. I don't know. 1116 01:14:08,708 --> 01:14:12,541 Maybe this is typical of every bride to be. 1117 01:14:13,041 --> 01:14:17,083 But I'm not sure 1118 01:14:17,166 --> 01:14:19,500 that getting married is the right thing to do. 1119 01:14:32,250 --> 01:14:33,541 Okay. 1120 01:14:34,875 --> 01:14:36,291 You've just thought about that? 1121 01:14:37,208 --> 01:14:39,166 Did you realize it at the hen party? 1122 01:14:39,250 --> 01:14:42,291 A dumb and beefy stripper made you doubt yourself? 1123 01:14:42,375 --> 01:14:44,541 What are you saying? No stripper at all. 1124 01:14:45,333 --> 01:14:48,500 And not every beefy man is dumb. 1125 01:14:49,041 --> 01:14:50,208 All right. 1126 01:14:55,125 --> 01:14:56,833 -I'll go. -Vanni. 1127 01:14:56,916 --> 01:14:59,708 I'll give you some time and space to think about it. 1128 01:15:02,458 --> 01:15:04,791 Indecisive women are not for me. 1129 01:15:05,916 --> 01:15:09,375 My mother has plenty of flaws, but she raised me to have clear ideas. 1130 01:15:09,458 --> 01:15:12,541 And I want my life partner to be as decisive as I am. 1131 01:16:28,750 --> 01:16:30,166 What are you doing? 1132 01:16:32,333 --> 01:16:34,166 But you're Maddalena Gentili. 1133 01:16:34,833 --> 01:16:36,250 I love you! 1134 01:16:36,333 --> 01:16:39,083 -You're leaving me for her? -Sorry. 1135 01:16:39,166 --> 01:16:43,166 What a bitch! I mean, I love her. But what a bitch. 1136 01:16:52,166 --> 01:16:56,083 That's theft. You hang out with criminals, it'll rub off on you. 1137 01:16:56,166 --> 01:16:57,750 It's not theft. I've paid for them. 1138 01:16:59,500 --> 01:17:02,916 That was my ex. She's stuck to me. 1139 01:17:03,000 --> 01:17:04,583 Does it make you feel important? 1140 01:17:05,125 --> 01:17:06,583 Or was that volunteering? 1141 01:17:06,666 --> 01:17:09,166 -It's a toxic relationship. -That's right. 1142 01:17:09,250 --> 01:17:11,500 -I don't owe you an explanation. -I don't want one. 1143 01:17:11,583 --> 01:17:12,500 It seemed like it. 1144 01:17:16,000 --> 01:17:19,083 Why are you here? Do you need something? 1145 01:17:19,166 --> 01:17:20,208 I don't need anything. 1146 01:17:21,791 --> 01:17:22,958 Are you sure? 1147 01:17:24,166 --> 01:17:29,416 Do you think I'm like a gift for you before you settle down? 1148 01:17:30,083 --> 01:17:33,375 I'm not a gift. I'm not the mistake you make 1149 01:17:33,458 --> 01:17:35,791 to convince you that the other is the right choice. 1150 01:17:36,583 --> 01:17:38,166 I know who you are. 1151 01:17:39,500 --> 01:17:40,583 The gardener. 1152 01:17:42,375 --> 01:17:45,541 Right. I've done my job. 1153 01:17:46,041 --> 01:17:48,583 You can go ahead, and marry your better half. 1154 01:17:49,416 --> 01:17:51,000 And fuck you, while we are at it. 1155 01:18:11,291 --> 01:18:14,375 Mari, it's a bad day. Is it urgent? 1156 01:18:14,958 --> 01:18:17,375 It's about Mom. 1157 01:18:20,625 --> 01:18:23,250 If you need me, I'll be in the other room. 1158 01:18:29,000 --> 01:18:30,708 Shall we get a coffee? 1159 01:18:32,875 --> 01:18:35,083 -Do you want a coffee? -No, thanks. 1160 01:18:51,250 --> 01:18:55,458 You always find the right way to tell me that I'm screwing things up. 1161 01:18:56,666 --> 01:18:59,166 Sorry if I've just cursed. 1162 01:18:59,250 --> 01:19:02,041 But I can't help it, seeing you like this. 1163 01:19:06,041 --> 01:19:11,291 Now you have to focus. Wake up, and feel good. Okay? 1164 01:19:36,750 --> 01:19:38,083 Maddalena. 1165 01:19:39,333 --> 01:19:42,583 -Someone is here. -Okay. 1166 01:19:44,500 --> 01:19:47,625 -We'll be here. -Thanks. 1167 01:19:47,708 --> 01:19:51,666 What for? We'll be here waiting for her to wake up. 1168 01:19:53,750 --> 01:19:56,250 She'll wake up, won't she? 1169 01:19:57,625 --> 01:19:59,291 Yes, sure. 1170 01:20:20,041 --> 01:20:21,625 Thank you for coming. 1171 01:20:22,541 --> 01:20:24,125 I wouldn't have left you alone. 1172 01:21:30,125 --> 01:21:31,708 -Thanks. Goodbye. -To you. 1173 01:21:31,791 --> 01:21:34,208 -Shall I close it? -No, leave it open. It's hot. 1174 01:21:34,291 --> 01:21:35,625 Okay. 1175 01:21:39,750 --> 01:21:41,875 -What are you having? -An antihistamine. 1176 01:21:41,958 --> 01:21:46,333 -I'm allergic to your unhappiness. -I'm happy. 1177 01:21:46,875 --> 01:21:49,333 -You don't look happy, Madda. -Mom. 1178 01:21:49,916 --> 01:21:51,333 Mom, you're so beautiful. 1179 01:21:51,416 --> 01:21:53,833 Maria, don't close it, I'm so hot. 1180 01:21:53,916 --> 01:21:57,750 -Is everything okay? -Yes, I know you're stressed, 1181 01:21:57,833 --> 01:22:01,291 but it's your wedding day. You should be radiant. 1182 01:22:01,375 --> 01:22:05,791 The highlighter will do the job. Put a kilo on each cheekbone. 1183 01:22:05,875 --> 01:22:08,750 I saw it on a tutorial by Selena Gomez. 1184 01:22:08,833 --> 01:22:10,416 You look dimmer than me. 1185 01:22:11,625 --> 01:22:13,666 -Is that tea? -Yes. 1186 01:22:13,750 --> 01:22:15,125 I'm feeling sleepy. 1187 01:22:17,250 --> 01:22:22,166 Madda, life is… 1188 01:22:22,625 --> 01:22:24,166 It throws jokes at you, right? 1189 01:22:25,208 --> 01:22:29,416 But I want to enjoy it every day. 1190 01:22:29,500 --> 01:22:33,375 I want to feel alive till I am alive. 1191 01:22:42,041 --> 01:22:46,083 I'm not crying. I've got something in my eyes. 1192 01:22:47,916 --> 01:22:50,708 My make-up is melting. Shame on you. 1193 01:22:53,375 --> 01:22:57,416 Fuck! Have I missed the Sex and the City moment? 1194 01:22:59,333 --> 01:23:01,750 How beautiful. How elegant. Grazia. 1195 01:23:02,666 --> 01:23:03,916 -Hello, dear. -Hi, Tommi. 1196 01:23:04,041 --> 01:23:05,666 How beautiful. 1197 01:23:05,750 --> 01:23:09,958 You know I love you because you love me even though I'm such a shitty friend. 1198 01:23:11,625 --> 01:23:13,041 The car is waiting. 1199 01:23:13,833 --> 01:23:17,250 -Let's get you dressed. -I'll do it myself, thank you. 1200 01:23:17,333 --> 01:23:19,208 -Give me a moment. -Yes. Okay. 1201 01:23:20,541 --> 01:23:22,125 One last tête-à-tête? 1202 01:23:23,625 --> 01:23:24,541 Why not? 1203 01:23:30,375 --> 01:23:34,125 Kinky! A horny wife before the wedding. 1204 01:23:37,791 --> 01:23:41,000 What am I doing here? What are you trying to do? 1205 01:23:41,083 --> 01:23:44,375 -I'm sending you back where you belong. -Are you caging me? 1206 01:23:44,458 --> 01:23:46,208 Go away! 1207 01:24:17,125 --> 01:24:18,125 Good evening. 1208 01:24:22,500 --> 01:24:26,583 You're so beautiful. You remind me of a young me. 1209 01:24:40,625 --> 01:24:42,291 Let me adjust your train. 1210 01:24:47,875 --> 01:24:49,458 Ste', the train. 1211 01:24:50,208 --> 01:24:51,625 That was me. 1212 01:24:52,500 --> 01:24:55,666 Sorry, I didn't mean to step on it. Also because… 1213 01:24:57,708 --> 01:24:59,208 You're beautiful, Red. 1214 01:25:01,416 --> 01:25:03,208 You look like an impressionist painting. 1215 01:25:03,833 --> 01:25:06,125 -Because I'm impressive? -No. 1216 01:25:07,041 --> 01:25:10,250 No, you are as beautiful as a painting from the 19th century. 1217 01:25:11,083 --> 01:25:14,041 Even better. I don't want to body shame anyone. 1218 01:25:14,125 --> 01:25:16,000 There were many types of women at that time. 1219 01:25:17,916 --> 01:25:21,458 The bride is always late, n'est-ce pas? 1220 01:25:21,541 --> 01:25:24,208 It's a typical narrative device. 1221 01:25:24,291 --> 01:25:26,666 We don't need one of your lessons now. 1222 01:25:32,666 --> 01:25:35,583 -Why are you here? -To apologize. 1223 01:25:35,666 --> 01:25:37,083 Now? 1224 01:25:37,166 --> 01:25:39,791 I wanted to do it before you got married. 1225 01:25:39,875 --> 01:25:41,750 One minute before? 1226 01:25:41,833 --> 01:25:45,250 You said one can improve at any time. 1227 01:25:47,375 --> 01:25:49,250 You made me feel like it's worth trying. 1228 01:25:51,125 --> 01:25:55,416 I want to stop with toxic relationships which make me wither. 1229 01:25:57,625 --> 01:25:58,625 But you, too… 1230 01:25:59,416 --> 01:26:02,250 You look like a plant with no light. 1231 01:26:03,208 --> 01:26:05,125 You need light to feel good. 1232 01:26:08,500 --> 01:26:11,250 Red, do you want to spend the rest of your life in the shade? 1233 01:26:14,500 --> 01:26:16,583 I'm fine! 1234 01:26:16,666 --> 01:26:18,541 Everything is fine. Great. 1235 01:26:19,625 --> 01:26:21,875 What's going on. Who's that guy? 1236 01:26:23,541 --> 01:26:24,541 The stripper? 1237 01:26:25,208 --> 01:26:28,125 No, it's Bruno. The gardener. 1238 01:26:28,208 --> 01:26:29,750 What's going on? 1239 01:26:31,458 --> 01:26:34,000 -Maddina, is everything okay? -Yes. 1240 01:26:34,750 --> 01:26:35,833 I wanted… 1241 01:26:36,375 --> 01:26:39,625 I wanted to make sure the greenhouse was as she wanted. 1242 01:26:41,125 --> 01:26:42,333 She deserves it. 1243 01:26:43,708 --> 01:26:44,958 Great, Bruno. 1244 01:26:45,041 --> 01:26:48,541 But what are we doing here? 1245 01:26:50,041 --> 01:26:50,916 I'll go. 1246 01:26:56,125 --> 01:26:57,500 Go, dear. Come on. 1247 01:26:58,875 --> 01:27:01,333 Très bien. Let's go on. 1248 01:27:01,416 --> 01:27:03,833 Please, forgive Bruno. He's like that. 1249 01:27:03,916 --> 01:27:06,208 A little Pasolini, a little Suburra, 1250 01:27:06,291 --> 01:27:07,250 a bit of a showman. 1251 01:27:08,458 --> 01:27:13,208 But, after all, we love the working class so much. 1252 01:27:13,291 --> 01:27:17,666 He's the typical hot, rough man who works in the greenhouse. It's a cult. 1253 01:27:19,750 --> 01:27:22,541 Sorry, Adelaide, who are the working class? 1254 01:27:22,625 --> 01:27:25,875 Are they different from us? Who likes them? 1255 01:27:25,958 --> 01:27:29,500 Honey, what's wrong? 1256 01:27:30,666 --> 01:27:32,208 Nothing, Vanni. 1257 01:27:33,916 --> 01:27:35,250 Actually, everything is. 1258 01:27:36,083 --> 01:27:40,458 I don't want to talk about best and last at my wedding. 1259 01:27:42,041 --> 01:27:44,625 I don't want my life to be a book I didn't want to write, 1260 01:27:44,708 --> 01:27:46,458 and for it to be liked by people I despise. 1261 01:27:47,875 --> 01:27:49,666 I'm not fine. 1262 01:27:49,750 --> 01:27:52,416 When I want your mother to like me, 1263 01:27:52,500 --> 01:27:54,708 when I try to feel a passion I don't, 1264 01:27:54,791 --> 01:27:58,750 when I try to be someone else and I don't know myself. 1265 01:28:00,875 --> 01:28:02,416 Sorry, and good luck. 1266 01:28:03,791 --> 01:28:09,125 Truth is, we have to be honest with ourselves. 1267 01:28:15,000 --> 01:28:18,166 Sorry, I'm doing this also for you. 1268 01:28:18,250 --> 01:28:21,958 You deserve a woman who wants you for who you are. 1269 01:28:22,041 --> 01:28:25,333 You can give her happiness, and a great orgasm. 1270 01:28:27,000 --> 01:28:30,541 -What are you talking about? -No, sorry. 1271 01:28:30,625 --> 01:28:32,333 It's not you, it's me. 1272 01:28:32,791 --> 01:28:35,500 Thank you for the show, cherie. 1273 01:28:35,583 --> 01:28:38,000 Great material for a cheap romantic novel. 1274 01:28:39,458 --> 01:28:41,125 Maybe my book is meant for a newsagent. 1275 01:28:41,750 --> 01:28:43,708 Sweetie, don't mind her. 1276 01:28:43,791 --> 01:28:47,625 She's just written one book. A long time ago, 1277 01:28:47,708 --> 01:28:50,041 in the Cenozoic Era, 1278 01:28:50,125 --> 01:28:53,791 and she still talks about it. She has nothing else to say. 1279 01:28:53,875 --> 01:28:57,625 It's not her fault. It's her drugs talking. 1280 01:28:59,791 --> 01:29:00,666 So long. 1281 01:29:13,041 --> 01:29:17,000 Mes amis, what a plot twist. 1282 01:29:18,500 --> 01:29:21,458 I smell a bestseller coming. 1283 01:29:21,541 --> 01:29:25,166 We'll have something to talk about this summer in Pantelleria. 1284 01:29:25,958 --> 01:29:29,208 I'll go to Ostia this summer. 1285 01:29:32,500 --> 01:29:36,458 What a mischievous girl. She's eaten at our table till she needed it. 1286 01:29:36,541 --> 01:29:38,916 -Shut up, for once, Mom. -What? 1287 01:29:39,000 --> 01:29:42,916 Shut up! It's my wedding that got fucked up. Not yours. 1288 01:29:44,375 --> 01:29:45,500 Sorry. 1289 01:29:46,375 --> 01:29:49,500 Ours actually is also… 1290 01:29:50,416 --> 01:29:51,458 Goodbye, Madam. 1291 01:29:53,916 --> 01:29:56,666 Come, Vanni. Let's go. 1292 01:29:56,750 --> 01:29:59,291 Let's go drink something, you and me. 1293 01:29:59,791 --> 01:30:02,416 Where are you going? Stay. 1294 01:30:02,500 --> 01:30:04,708 Let's turn it into a happening. 1295 01:30:04,791 --> 01:30:08,791 There's a great buffet. All paid for. 1296 01:30:09,541 --> 01:30:11,083 What the fuck? 1297 01:30:11,166 --> 01:30:13,166 Adelaide. Sorry. Adelaide. 1298 01:30:13,250 --> 01:30:15,250 -I'll go check on her. -No. 1299 01:30:15,916 --> 01:30:17,250 Calm down, it's all fine. 1300 01:30:18,833 --> 01:30:21,916 -She said one right thing. -Who? What? 1301 01:30:22,000 --> 01:30:24,000 -Madame. -That one? 1302 01:30:24,791 --> 01:30:28,291 -What did she say? -We should take advantage of this place. 1303 01:30:31,458 --> 01:30:35,416 Let's get married. Everything is set. 1304 01:30:37,333 --> 01:30:39,208 Even if it doesn't work, 1305 01:30:40,125 --> 01:30:43,458 we're in such bad shape, we wouldn't last anyway. 1306 01:30:45,750 --> 01:30:46,958 No, but… 1307 01:30:47,041 --> 01:30:48,958 -I love you. -Are you saying… 1308 01:30:49,083 --> 01:30:51,291 -I'm saying that I love you. -No… 1309 01:30:52,250 --> 01:30:55,458 -I'm saying that I love you. -Me, too. 1310 01:30:55,541 --> 01:30:57,875 -So? -I don't… 1311 01:31:00,375 --> 01:31:05,125 I wish I had met you earlier, but I want to spend the little time I have 1312 01:31:05,208 --> 01:31:07,000 -with you. -Maria! 1313 01:31:07,083 --> 01:31:10,458 -What is it? -Can you celebrate our wedding? 1314 01:31:10,541 --> 01:31:12,750 -Sorry, who? -Us. 1315 01:31:13,583 --> 01:31:14,750 Where? When? 1316 01:31:14,833 --> 01:31:16,541 -Here and now. -Now. 1317 01:31:16,625 --> 01:31:18,541 -Should I celebrate your wedding? -Yes. 1318 01:31:18,625 --> 01:31:21,416 -You know? -Well… 1319 01:31:21,500 --> 01:31:25,583 I mean, I guess… Oh, my God. It's so nice you're getting married. 1320 01:31:26,375 --> 01:31:29,125 -How nice. They are getting married! -Don't scream! 1321 01:31:30,000 --> 01:31:30,916 Don't scream! 1322 01:31:31,000 --> 01:31:33,416 They are getting married! 1323 01:31:33,500 --> 01:31:34,583 Now? 1324 01:31:45,083 --> 01:31:46,166 No, Vale. 1325 01:31:49,708 --> 01:31:52,916 -You, again? -Sorry. I didn't mean to scare you. 1326 01:31:53,791 --> 01:31:55,958 -May I? -Yes. 1327 01:32:06,333 --> 01:32:08,041 I guess that's how it was supposed to be. 1328 01:32:08,875 --> 01:32:11,083 The nerd and the half-criminal. 1329 01:32:12,916 --> 01:32:16,208 -We might complete each other. -No, Bruno. 1330 01:32:17,000 --> 01:32:18,583 Nobody completes anyone. 1331 01:32:21,083 --> 01:32:22,625 No half of the apple? 1332 01:32:24,166 --> 01:32:25,458 No half of the apple. 1333 01:32:29,041 --> 01:32:32,250 I'm not half. I'm a whole. 1334 01:32:34,708 --> 01:32:36,708 It must be nice to feel like a whole. 1335 01:32:39,250 --> 01:32:40,500 And so are you. 1336 01:33:12,625 --> 01:33:13,833 I was thinking, 1337 01:33:14,541 --> 01:33:18,291 if two different fruits meet, like you and me… 1338 01:33:19,375 --> 01:33:23,125 -What should they do? -A fruit salad. Shut up. 1339 01:33:33,416 --> 01:33:36,791 They'll see us! Bruno, they will! 1340 01:33:38,833 --> 01:33:43,083 Let me remind you that a good fruit salad needs four kinds of different fruits. 1341 01:33:43,750 --> 01:33:45,083 You never give up. 1342 01:33:45,166 --> 01:33:47,833 Did you think you could win? 1343 01:33:47,916 --> 01:33:50,875 I haven't lost. Bruno is on the right path. 1344 01:33:51,375 --> 01:33:55,000 Becoming a better man is a never-ending job. 1345 01:33:57,791 --> 01:34:01,958 Here ends the journey of desires between Maddalena and Bruno. 1346 01:34:02,041 --> 01:34:06,333 Who are you talking to? This is not your show. 1347 01:34:06,416 --> 01:34:08,958 -It's not your film. -Are you sure? 1348 01:34:09,041 --> 01:34:10,916 I think it is. 1349 01:34:15,833 --> 01:34:17,333 They might see us. 1350 01:34:32,375 --> 01:34:36,750 {\an8}-I'm worried about the book. -Very nice. You have to believe in it. 1351 01:34:36,833 --> 01:34:38,458 {\an8}Maddalena is going to make it. 1352 01:34:39,166 --> 01:34:41,500 {\an8}-Slowly. -Nobody can see us. 1353 01:34:42,708 --> 01:34:44,041 {\an8}Thank you, Barbara. 1354 01:34:51,583 --> 01:34:53,375 {\an8}What are we celebrating? 1355 01:34:53,458 --> 01:34:57,375 {\an8}-You got married. -Not just that. I'm still alive. 1356 01:34:57,458 --> 01:34:59,208 {\an8}Are you dancing or stomping on grapes? 1357 01:34:59,833 --> 01:35:03,375 {\an8}You won't inhibit me, Nino. You won't. 1358 01:35:05,458 --> 01:35:09,250 {\an8}Come on, what a great party. I'd never bet on it. 1359 01:35:09,333 --> 01:35:13,250 {\an8}I would. Grazia, how many times should I tell you? 1360 01:35:13,333 --> 01:35:16,666 {\an8}It's not over until it's over. 1361 01:35:16,750 --> 01:35:20,500 {\an8}You're right, but we're getting to the end credits. 1362 01:35:20,583 --> 01:35:23,250 {\an8}It's not about the time we have, 1363 01:35:23,333 --> 01:35:27,375 {\an8}but about how we use it. 1364 01:35:27,458 --> 01:35:29,583 {\an8}Just a drop. Come on. 1365 01:35:29,666 --> 01:35:32,333 {\an8}-A drop? A small one. -No one can see you. Come on. 1366 01:35:47,000 --> 01:35:49,208 {\an8}Mari', I told you not to have kids. 1367 01:35:49,291 --> 01:35:53,000 {\an8}-You're stubborn. -I have them. What shall we do? 1368 01:35:53,083 --> 01:35:54,541 {\an8}You keep them! 1369 01:35:56,208 --> 01:35:57,875 {\an8}Stop drinking. 1370 01:35:57,958 --> 01:36:01,083 {\an8}You're about to drink the fourth one. Who can stand you, then? 1371 01:36:04,208 --> 01:36:07,708 {\an8}Love, do more than showering. You have to take more care of yourself. 1372 01:36:07,791 --> 01:36:11,583 {\an8}You neglect yourself, just as every other husband. 1373 01:36:11,666 --> 01:36:15,041 {\an8}Giuseppe, you're not just a male mom. You're a Taurus. 1374 01:36:15,125 --> 01:36:17,916 {\an8}I'm afraid my ascending sign is getting more powerful. 1375 01:36:18,000 --> 01:36:21,083 {\an8}And that's Virgo. Just remember how you were. 1376 01:36:21,166 --> 01:36:24,500 {\an8}It's your year. Your planets are aligned. 1377 01:36:24,583 --> 01:36:26,500 {\an8}-Are they? -Can't you see that? 1378 01:36:26,583 --> 01:36:28,041 It's cloudy. 105869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.