Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,039 --> 00:01:52,840
Помогите! Помогите!
2
00:02:05,540 --> 00:02:06,940
Помогите!
3
00:02:13,160 --> 00:02:14,160
Кто -нибудь!
4
00:02:16,160 --> 00:02:17,160
Пожалуйста!
5
00:02:44,810 --> 00:02:45,810
Помогите мне!
6
00:02:55,950 --> 00:02:56,950
Пожалуйста!
7
00:03:02,490 --> 00:03:04,710
Прошу! Оставляйте меня здесь!
8
00:03:05,450 --> 00:03:06,450
Помогите!
9
00:03:07,530 --> 00:03:08,530
Помогите!
10
00:03:16,650 --> 00:03:17,650
До новых встреч!
11
00:04:01,620 --> 00:04:04,240
Монтаж Джессика Керен.
12
00:04:10,740 --> 00:04:12,140
Помогите.
13
00:04:15,080 --> 00:04:16,480
Пожалуйста.
14
00:04:26,190 --> 00:04:27,530
Ты еще там?
15
00:04:31,750 --> 00:04:33,390
Я здесь.
16
00:04:33,610 --> 00:04:34,610
Я здесь.
17
00:04:35,870 --> 00:04:38,870
Помоги мне. Я ничего не вижу.
18
00:04:40,710 --> 00:04:45,470
Я не знаю, где я. Боже. На помощь.
19
00:04:46,310 --> 00:04:47,970
Здесь мертвец.
20
00:05:06,920 --> 00:05:08,420
Ладно. Так.
21
00:05:10,260 --> 00:05:12,540
Я сейчас...
22
00:05:12,540 --> 00:05:19,460
Я сейчас
23
00:05:19,460 --> 00:05:25,440
приду к тебе. Говори. Не останавливайся.
24
00:05:40,300 --> 00:05:41,920
Он не шевелится. Сейчас.
25
00:05:42,560 --> 00:05:43,880
Я иду.
26
00:06:19,490 --> 00:06:24,190
Я не знаю,
27
00:06:26,890 --> 00:06:30,130
где это или как я сюда попал.
28
00:06:31,430 --> 00:06:32,750
Я был дома.
29
00:06:33,910 --> 00:06:35,250
Я смотрел телевизор.
30
00:06:38,060 --> 00:06:39,360
А теперь я здесь.
31
00:06:39,600 --> 00:06:41,440
Почему ты раньше не отозвался?
32
00:06:41,720 --> 00:06:46,020
Я только проснулся. Я ничего не видел.
33
00:06:46,220 --> 00:06:49,540
Я услышал твой голос, и я поднял руку.
Прости, что напугал.
34
00:06:49,840 --> 00:06:50,840
Кто там?
35
00:06:54,020 --> 00:06:55,520
Я Грант.
36
00:06:57,780 --> 00:06:58,780
Ладно.
37
00:07:00,260 --> 00:07:01,780
Вы идете?
38
00:07:02,360 --> 00:07:03,360
Хорошо.
39
00:07:03,740 --> 00:07:04,740
Мы идем.
40
00:07:08,120 --> 00:07:09,300
Говори что -нибудь.
41
00:07:09,520 --> 00:07:10,520
Иди медленно.
42
00:07:10,680 --> 00:07:11,840
Здесь кто -то есть.
43
00:07:13,900 --> 00:07:16,600
Сейчас. Мы идем.
44
00:07:19,060 --> 00:07:20,280
Тихо, тихо, это я.
45
00:07:20,480 --> 00:07:21,480
Бойся.
46
00:07:28,740 --> 00:07:30,560
Прошу, скорей.
47
00:07:35,420 --> 00:07:36,420
Это вы?
48
00:07:37,840 --> 00:07:38,940
Я вас вижу.
49
00:07:40,420 --> 00:07:41,860
Вот так, давай.
50
00:07:42,200 --> 00:07:43,200
Еще немного.
51
00:07:43,580 --> 00:07:45,300
Почти дошли. Так.
52
00:07:51,900 --> 00:07:53,180
Назови свое имя.
53
00:07:54,140 --> 00:07:56,120
Как ты сюда попала?
54
00:07:56,440 --> 00:07:57,440
Не знаю.
55
00:08:03,000 --> 00:08:06,380
А с ним что? Я не знаю.
56
00:08:07,660 --> 00:08:09,720
Я проснулась.
57
00:08:13,040 --> 00:08:16,100
Он мертв? Он жив.
58
00:08:17,260 --> 00:08:19,900
Как тебя зовут?
59
00:08:20,540 --> 00:08:22,940
Меня зовут Джордан.
60
00:08:23,540 --> 00:08:24,820
Ясно.
61
00:08:29,280 --> 00:08:31,780
Что с нами случилось?
62
00:08:34,280 --> 00:08:35,960
Не знаю.
63
00:08:51,519 --> 00:08:57,080
Ну, мы как -то сюда попали. Значит,
здесь должен быть выход.
64
00:09:03,700 --> 00:09:05,500
Стены везде глухие.
65
00:09:09,360 --> 00:09:11,200
Нашел проем.
66
00:09:11,780 --> 00:09:12,860
Проверю его.
67
00:09:13,780 --> 00:09:16,600
Я не доверяю. Тихо.
68
00:09:29,590 --> 00:09:30,590
Грант?
69
00:09:32,350 --> 00:09:33,350
Грант?
70
00:09:35,090 --> 00:09:36,090
Нет.
71
00:09:36,750 --> 00:09:40,910
Нет, я туда не пойду. Вдруг это он нас
похитил?
72
00:09:45,810 --> 00:09:46,810
Грант?
73
00:09:49,170 --> 00:09:50,770
Кто это? Кто здесь?
74
00:09:52,350 --> 00:09:53,710
Грант? Грант?
75
00:09:55,910 --> 00:09:58,490
Джордан! Я нашел кого -то!
76
00:09:59,020 --> 00:10:00,500
Он кажется в шоке.
77
00:10:28,140 --> 00:10:29,920
Это я.
78
00:10:33,480 --> 00:10:34,560
Джордан.
79
00:10:38,600 --> 00:10:41,520
Джордан. Стой там.
80
00:10:43,160 --> 00:10:47,620
Ты что думаешь, это я? Я нас сюда
пригласил.
81
00:10:47,980 --> 00:10:52,460
Я не знаю.
82
00:10:55,560 --> 00:10:56,640
Послушай.
83
00:11:00,199 --> 00:11:02,540
Но это точно то, что я должен сделать
сейчас.
84
00:11:04,020 --> 00:11:07,320
Потому что я не знаю, что здесь
происходит.
85
00:11:08,280 --> 00:11:09,280
Нет!
86
00:11:14,500 --> 00:11:15,600
Что ты хочешь?
87
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
Отойди!
88
00:11:20,860 --> 00:11:21,860
Отойди!
89
00:11:28,710 --> 00:11:30,550
За что?
90
00:11:30,850 --> 00:11:31,850
Что тебе надо?
91
00:11:33,230 --> 00:11:37,790
Ты мне сейчас руку сломаешь. Послушай
меня.
92
00:11:38,850 --> 00:11:41,730
Я тебя отпущу, но ты должен успокоиться.
93
00:11:42,250 --> 00:11:44,890
Без глупостей, понял?
94
00:11:45,430 --> 00:11:50,650
Мы все должны успокоиться и все
обдумать.
95
00:11:51,870 --> 00:11:53,850
Ты меня понял?
96
00:11:54,730 --> 00:11:55,790
Отпусти меня.
97
00:11:56,630 --> 00:11:57,630
Ладно.
98
00:11:58,560 --> 00:11:59,560
Ладно.
99
00:12:03,220 --> 00:12:06,060
Так, послушайте.
100
00:12:07,360 --> 00:12:09,640
Кто -то нас сюда притащил.
101
00:12:11,000 --> 00:12:12,260
Зачем, я не знаю.
102
00:12:13,120 --> 00:12:16,860
Я сам напуганный мир, чем вы.
103
00:12:18,200 --> 00:12:20,580
Но они меняют друг друга.
104
00:12:21,100 --> 00:12:22,520
Набрасывают друг на друга.
105
00:12:23,120 --> 00:12:24,940
Мы ничего не добьемся.
106
00:12:25,200 --> 00:12:26,200
Ясно?
107
00:12:28,090 --> 00:12:29,090
Ладно.
108
00:12:31,330 --> 00:12:33,410
Там есть кто -то еще.
109
00:12:33,630 --> 00:12:34,630
Мне кажется,
110
00:12:34,750 --> 00:12:35,750
он умер.
111
00:12:39,770 --> 00:12:41,510
Меня зовут Алекс.
112
00:12:47,770 --> 00:12:49,330
Кто вы такие?
113
00:12:50,530 --> 00:12:52,490
Как я сюда попал?
114
00:12:54,690 --> 00:12:55,690
Где мы?
115
00:13:00,930 --> 00:13:05,230
У тебя нос сломан. Как это случилось?
116
00:13:05,930 --> 00:13:11,510
Я проснулся, когда кто -то тащил меня в
фургон. Он ударил меня.
117
00:13:12,370 --> 00:13:17,950
Я получил несколько ударов, а потом он
меня сжал. И
118
00:13:17,950 --> 00:13:23,930
я отключился. И успел разглядеться. Как
я смог?
119
00:13:24,190 --> 00:13:25,350
Это было в середине ночи!
120
00:13:27,880 --> 00:13:29,400
Ты помнишь что -нибудь?
121
00:13:30,080 --> 00:13:33,440
Что -нибудь, что может помочь? Да.
122
00:13:36,260 --> 00:13:41,980
Перед тем, как сломать мне нос, он
поведал мне все свои мечты и надежды.
123
00:13:44,480 --> 00:13:46,540
Надо выгораться отсюда.
124
00:13:46,800 --> 00:13:49,300
Давай, молодемся.
125
00:13:50,280 --> 00:13:51,320
Обследуем стены.
126
00:13:51,580 --> 00:13:54,080
Где -то должен быть выход.
127
00:14:17,540 --> 00:14:21,200
День первый, час пятый.
128
00:14:22,040 --> 00:14:23,900
Объекты сомневаются.
129
00:14:27,400 --> 00:14:31,920
сбитых они полны надежды
130
00:14:31,920 --> 00:14:38,420
день 2
131
00:16:02,430 --> 00:16:05,770
Кладка старая. Мы не через этот проем
сюда попали.
132
00:16:11,570 --> 00:16:13,490
Тена высечена из камня.
133
00:16:33,260 --> 00:16:34,600
Что это за часы?
134
00:16:38,600 --> 00:16:40,700
Это не часы.
135
00:16:59,240 --> 00:17:02,300
Я думаю, мы сюда и попали.
136
00:17:02,940 --> 00:17:06,520
Эй! Эй! Открой дверь! Открой дверь!
137
00:17:57,320 --> 00:17:58,760
Похоже, только мы сюда и попали.
138
00:18:01,300 --> 00:18:04,240
Не совсем то, на что я надеялась.
139
00:18:04,540 --> 00:18:06,140
Ничего не понимаю.
140
00:18:15,020 --> 00:18:16,020
Вода.
141
00:18:21,760 --> 00:18:22,760
Отлично.
142
00:18:28,620 --> 00:18:30,380
Хватит на несколько месяцев.
143
00:18:31,760 --> 00:18:32,760
Смотрите.
144
00:18:53,580 --> 00:18:54,580
Выпустите меня отсюда!
145
00:18:55,640 --> 00:18:56,900
Эй, там!
146
00:18:57,160 --> 00:18:58,160
Эй!
147
00:18:58,800 --> 00:19:01,200
Ты слышишь меня, ублюдок?
148
00:19:02,220 --> 00:19:04,480
Выпустите меня отсюда!
149
00:19:04,720 --> 00:19:05,720
Выпустите меня!
150
00:19:23,310 --> 00:19:24,310
Нет.
151
00:19:25,490 --> 00:19:29,930
Есть еще мои друзья, родные, кто -нибудь
для меня, кто -то пропал.
152
00:19:30,970 --> 00:19:32,210
Нас будут искать.
153
00:19:34,410 --> 00:19:38,650
Ты что, пачка, и ты это знаешь? Нам
конец.
154
00:19:38,870 --> 00:19:40,110
Мы этого не знаем.
155
00:19:42,170 --> 00:19:48,950
Ты что, пачка, и ты это знаешь? Нам
конец.
156
00:19:50,790 --> 00:19:52,390
Слышишь меня? Слышишь меня?
157
00:19:53,430 --> 00:19:55,930
Слышишь, ты замолчи. Я убью тебя!
158
00:20:19,560 --> 00:20:20,560
Субтитры сделал
159
00:20:20,560 --> 00:20:38,720
DimaTorzok
160
00:20:46,670 --> 00:20:48,510
Нам придется пить эту воду.
161
00:20:48,810 --> 00:20:51,590
Ладно, приятель, выпей этого.
162
00:21:37,649 --> 00:21:40,710
Эй, ты в порядке?
163
00:21:53,520 --> 00:21:54,800
Лидин, что ты делаешь?
164
00:21:58,860 --> 00:22:01,860
Я обследовал каждый сантиметр стены.
165
00:22:03,320 --> 00:22:04,980
Выход может быть только здесь.
166
00:22:05,800 --> 00:22:06,920
Кладка только справа.
167
00:22:07,200 --> 00:22:08,720
Думаешь, там выход?
168
00:22:09,820 --> 00:22:11,220
Не знаю.
169
00:22:11,960 --> 00:22:14,160
Но я это выясню.
170
00:22:23,150 --> 00:22:26,730
Не обижайся, но как ты пробьешь стену
жестяной кружкой?
171
00:22:28,390 --> 00:22:34,490
Когда бы строил карточный домик? Да. Что
будет, если вытащить пару карт снизу?
172
00:22:35,990 --> 00:22:40,750
В домик развалится. Верно. И со стеной
так же.
173
00:22:41,090 --> 00:22:46,050
Если вытащить один кирпич, остальные
разжидать будет легче.
174
00:22:46,370 --> 00:22:48,890
Но это кажется невозможным.
175
00:22:49,150 --> 00:22:52,250
Но я 20 лет проработал строителем.
176
00:22:52,640 --> 00:22:55,580
Дайте мне время, и я разрушу эту стену.
177
00:22:56,260 --> 00:22:57,800
Или это возможно?
178
00:22:58,780 --> 00:23:02,100
Возможно. Только займет время.
179
00:23:04,220 --> 00:23:06,360
Нам нужно задавать вопросы.
180
00:23:07,960 --> 00:23:12,860
Мы все... Мы тут... Я
181
00:23:12,860 --> 00:23:17,060
всего лишь бухгалтер. Ты женат?
182
00:23:18,880 --> 00:23:20,660
Продведен. Грант?
183
00:23:21,740 --> 00:23:26,660
Я вдовец. И этих родственников у вас,
наверное, тоже нет?
184
00:23:27,260 --> 00:23:30,860
Нет. И друзей почти нет?
185
00:23:33,560 --> 00:23:35,060
Как ты узнала?
186
00:23:35,520 --> 00:23:37,720
Спорим, теме двумя та же история?
187
00:23:50,469 --> 00:23:51,469
Тихо, тихо.
188
00:23:53,270 --> 00:23:55,050
Есть пара вопросов.
189
00:23:56,350 --> 00:24:01,910
Я ничего тебе не скажу, придурок. Мы
просто хотим понять, почему он выбрал
190
00:24:02,410 --> 00:24:03,650
Должна быть какая -то причина.
191
00:24:04,050 --> 00:24:05,050
Причины нет.
192
00:24:05,190 --> 00:24:07,590
Кто -то сделал это, это парень просто
сумасшедший.
193
00:24:09,790 --> 00:24:12,170
Этот урод забрал мой тик -так.
194
00:24:14,070 --> 00:24:15,070
Мы можем...
195
00:24:15,240 --> 00:24:20,980
Мы можем сидеть здесь и обсуждать его
мотивацию, а там вверху смеются, пускают
196
00:24:20,980 --> 00:24:26,580
слюни и думают, что мы делаем со своими
новыми игрушками. Ты не плуцуешь.
197
00:24:26,780 --> 00:24:28,160
Я просто хочу узнать, что это.
198
00:24:29,740 --> 00:24:30,740
Ясно?
199
00:24:31,540 --> 00:24:33,400
Да, молодец.
200
00:24:35,160 --> 00:24:36,500
Есть причина.
201
00:24:36,740 --> 00:24:37,740
Мы просто должны узнать, что это.
202
00:24:39,600 --> 00:24:41,940
Какая причина? Я...
203
00:24:42,460 --> 00:24:45,360
Я знаю, что у нас должно быть что -то
общее.
204
00:24:46,440 --> 00:24:48,800
Ты живешь одна? Да.
205
00:24:49,660 --> 00:24:51,380
Расскажи о себе.
206
00:24:51,820 --> 00:24:53,700
Что? Он
207
00:24:53,700 --> 00:25:07,380
говорил,
208
00:25:07,740 --> 00:25:09,240
что не может себя контролировать.
209
00:25:11,210 --> 00:25:14,490
Я попыталась уйти от него, но стало еще
хуже.
210
00:25:15,990 --> 00:25:18,790
Он любил делать мне больно.
211
00:25:19,710 --> 00:25:22,310
Я думала, что хочу умереть.
212
00:25:24,090 --> 00:25:29,050
Я попыталась убить тебя, но не смогла.
213
00:25:30,810 --> 00:25:37,230
Сначала я подумала, что это он меня туда
притащил. Но это невозможно.
214
00:25:37,950 --> 00:25:39,770
Он мертв.
215
00:25:49,260 --> 00:25:51,000
Думаю, я знаю, что нас связывает.
216
00:25:53,220 --> 00:25:55,840
Я был осужден за убийство жены.
217
00:25:56,920 --> 00:25:58,680
У нее был рак.
218
00:25:59,240 --> 00:26:03,200
И дошло до того, что она попросила меня
ей помочь. И я помог.
219
00:26:03,740 --> 00:26:05,760
Я сидел два года.
220
00:26:05,960 --> 00:26:07,480
Я потерял все.
221
00:26:07,720 --> 00:26:09,080
Дом, бизнес, дочек.
222
00:26:09,460 --> 00:26:11,620
Они так и не поняли.
223
00:26:12,620 --> 00:26:16,580
Может, поэтому он нас и выбрал?
224
00:26:17,550 --> 00:26:20,810
Ты и Грант совершили убийство.
225
00:26:22,910 --> 00:26:25,990
У тебя лишь один вопрос, Люк.
226
00:26:27,010 --> 00:26:29,150
Кто ты убил?
227
00:26:47,500 --> 00:26:48,820
Я не хотел убивать.
228
00:26:50,440 --> 00:26:54,520
Мне... Мне были нужны деньги.
229
00:26:55,100 --> 00:26:57,640
Не знаю, почему она их не отдала.
230
00:26:57,860 --> 00:26:59,480
Я думал, будет просто.
231
00:27:00,580 --> 00:27:02,060
Вошел и вышел.
232
00:27:02,880 --> 00:27:05,180
Но... Мне пришлось.
233
00:27:07,280 --> 00:27:11,200
Она не оставила мне выбора. И ты убил
ее.
234
00:27:13,080 --> 00:27:16,280
Она вытащила пистолет из -под прилавка.
235
00:27:17,020 --> 00:27:18,840
Так что либо она, либо я.
236
00:27:19,040 --> 00:27:21,000
Это наказание.
237
00:27:22,900 --> 00:27:24,620
Поэтому мы здесь?
238
00:27:24,940 --> 00:27:26,520
Потому что мы все убийцы?
239
00:27:27,400 --> 00:27:28,400
Стойте.
240
00:27:29,340 --> 00:27:33,140
Я не убийца. Я никого не убивал.
241
00:27:35,060 --> 00:27:38,980
Я никогда не делал ничего плохого. Я не
такой, как вы.
242
00:27:39,720 --> 00:27:45,140
Я не убийца. Это ошибка.
243
00:27:46,850 --> 00:27:51,310
Недоразумение. Я не должен быть здесь.
244
00:27:51,550 --> 00:27:53,430
Эй! Ты ошибся!
245
00:27:55,230 --> 00:27:57,250
Я не такой!
246
00:27:59,170 --> 00:28:01,730
Мы посередине!
247
00:28:08,150 --> 00:28:09,690
Отпусти меня!
248
00:28:19,210 --> 00:28:20,210
Ты ошибся.
249
00:28:23,310 --> 00:28:25,090
Я не должен быть здесь.
250
00:28:26,770 --> 00:28:28,430
Я не убийца.
251
00:29:30,469 --> 00:29:32,790
Что там?
252
00:29:36,290 --> 00:29:43,170
Что там
253
00:29:43,170 --> 00:29:46,270
написано? Что там?
254
00:29:56,990 --> 00:30:00,050
Человек может прожить без пищи максимум
32 дня.
255
00:30:01,230 --> 00:30:04,710
Я не понимаю, чего он о том хочет.
256
00:30:04,990 --> 00:30:06,410
Я не знаю.
257
00:30:07,570 --> 00:30:08,650
Я не знаю.
258
00:30:13,330 --> 00:30:15,210
Ты лжешь.
259
00:30:15,870 --> 00:30:17,270
Я не знаю.
260
00:30:18,370 --> 00:30:24,010
Хватит прикидываться. Что тебе известно?
Ты говорила, надо действовать сообща.
261
00:30:27,500 --> 00:30:33,600
Этот нож предназначен для того, чтобы
отделять кожу и мышцы от костей.
262
00:30:36,740 --> 00:30:39,720
Этим ножом можно разделить человека.
263
00:31:16,880 --> 00:31:22,360
Он хочет, чтобы мы... Зачем ему это?
264
00:31:26,240 --> 00:31:28,560
Как можно хотеть такого?
265
00:31:29,060 --> 00:31:30,060
Он псих.
266
00:31:48,510 --> 00:31:49,930
Что это?
267
00:31:51,030 --> 00:31:55,790
Что это?
268
00:32:39,280 --> 00:32:41,580
Don't make me wait.
269
00:32:43,720 --> 00:32:46,740
Don't share this day.
270
00:33:09,439 --> 00:33:12,280
Это я слышал.
271
00:33:17,060 --> 00:33:23,780
Мы здесь!
272
00:33:24,140 --> 00:33:25,140
Помогите!
273
00:33:25,660 --> 00:33:28,600
Кто -то там?
274
00:33:37,480 --> 00:33:38,660
Эй, там кто -то есть?
275
00:33:38,980 --> 00:33:39,980
Да.
276
00:33:41,960 --> 00:33:43,420
Боже, там внизу люди.
277
00:33:48,840 --> 00:33:52,280
Надо сматываться. Там люди, им надо
помочь.
278
00:33:53,720 --> 00:33:56,480
На помощь! Мы вас слышим.
279
00:33:57,300 --> 00:33:59,980
Помогите! Помогите! На внизу!
280
00:34:04,520 --> 00:34:05,640
Приведите помощь!
281
00:34:06,510 --> 00:34:07,510
Помогите!
282
00:34:12,489 --> 00:34:15,949
Мы внизу! Внизу!
283
00:34:20,230 --> 00:34:22,770
Пожалуйста! Они пошли за помощью.
284
00:34:23,030 --> 00:34:24,949
Что за хрень?
285
00:34:27,330 --> 00:34:28,949
Прошу, отставитесь!
286
00:34:30,090 --> 00:34:31,889
Помогите! Помогите!
287
00:34:53,199 --> 00:34:56,639
О, черт! Нет! Нет!
288
00:34:57,080 --> 00:34:58,260
Нет, пожалуйста!
289
00:34:58,580 --> 00:34:59,580
Нет!
290
00:35:00,120 --> 00:35:02,540
Нет! Нет! Стойте!
291
00:36:05,870 --> 00:36:06,550
День пятый
292
00:36:06,550 --> 00:36:18,790
Ты
293
00:36:18,790 --> 00:36:19,790
как?
294
00:36:26,770 --> 00:36:27,990
Да
295
00:36:56,050 --> 00:37:00,170
Похолодало. Упал уровень глюкозы.
296
00:37:02,090 --> 00:37:05,030
А как умирают?
297
00:37:06,150 --> 00:37:07,870
Голодной смертью.
298
00:37:08,750 --> 00:37:10,690
Не надо знать.
299
00:37:13,270 --> 00:37:16,870
Не надо, Анна. Джордан, прошу.
300
00:37:28,200 --> 00:37:29,840
Всего три стадии.
301
00:37:31,940 --> 00:37:36,820
Сейчас твое тело расходует калории,
которые получило в последний раз.
302
00:37:42,360 --> 00:37:45,060
Организм сжигает жизнь, и ты теряешь
вес.
303
00:37:48,980 --> 00:37:54,100
Давление падает, и температура тела
снижается.
304
00:37:57,930 --> 00:38:01,550
Вторая стадия может длиться несколько
недель.
305
00:38:02,130 --> 00:38:05,390
Жира больше нет, и тело начнет сжигать
мышцы.
306
00:38:05,630 --> 00:38:07,070
Ты ослабеешь.
307
00:38:10,090 --> 00:38:16,350
Из -за низкого давления начнутся
головокружения.
308
00:38:18,130 --> 00:38:22,610
Возможно, у морги придется двигаться
осторожно, вставать медленно.
309
00:38:27,530 --> 00:38:29,770
Начнет отказывать печень.
310
00:38:33,490 --> 00:38:39,610
Поживется боли в мышцах, головная боль,
чувствительность к звукам,
311
00:38:39,630 --> 00:38:40,650
растражительность.
312
00:38:46,690 --> 00:38:48,570
Истерия и депрессия.
313
00:38:54,880 --> 00:39:00,820
Организм начнет избавляться от всего
ненужного. А это значит, что в фокусе
314
00:39:00,820 --> 00:39:02,840
него останется только самое важное.
315
00:39:07,500 --> 00:39:09,740
Единственная задача — выжить.
316
00:39:10,800 --> 00:39:17,660
В конце тело начнет искать
317
00:39:17,660 --> 00:39:19,220
источник пищи где угодно.
318
00:39:22,120 --> 00:39:28,720
На третьей стадии постепенно угрожают
все функции организма.
319
00:39:29,140 --> 00:39:30,920
Метаболизм медляется.
320
00:39:31,780 --> 00:39:34,160
Органы сыхают.
321
00:39:36,520 --> 00:39:39,220
Отключаются основные системы органов.
322
00:39:39,620 --> 00:39:44,080
Внешняя плечная активность прекращается.
323
00:39:46,940 --> 00:39:48,460
Организм, по сути,
324
00:39:49,600 --> 00:39:50,600
пожирает себя.
325
00:39:54,920 --> 00:39:55,920
Это больно?
326
00:39:57,500 --> 00:39:58,580
Да.
327
00:40:24,060 --> 00:40:26,200
Он пока не сказал ни слова.
328
00:40:28,900 --> 00:40:33,320
Похоже... Похоже... Что?
329
00:40:35,420 --> 00:40:37,000
Сами отгляните.
330
00:40:44,240 --> 00:40:45,340
Боже.
331
00:40:52,220 --> 00:40:53,740
Вы с таким раньше сталкивались?
332
00:40:55,220 --> 00:40:56,220
Нет.
333
00:41:30,380 --> 00:41:32,220
Здесь не смелось решать остальные.
334
00:41:35,620 --> 00:41:37,440
Пинаем на счет три. Давай.
335
00:41:39,580 --> 00:41:41,520
Давай. Давай.
336
00:41:42,760 --> 00:41:43,760
Давай.
337
00:41:44,320 --> 00:41:45,320
Давай. Давай. Давай.
338
00:41:45,780 --> 00:41:46,698
Давай.
339
00:41:46,700 --> 00:41:47,618
Давай.
340
00:41:47,620 --> 00:41:48,620
Давай.
341
00:42:29,040 --> 00:42:30,120
С нами будет так же.
342
00:42:36,760 --> 00:42:37,760
Пойдем.
343
00:43:13,089 --> 00:43:14,870
Не опускай руки.
344
00:43:15,950 --> 00:43:18,070
Ты нам нужен.
345
00:43:19,550 --> 00:43:20,710
Посмотри на меня.
346
00:43:22,850 --> 00:43:29,630
Мы найдем другой выход.
347
00:43:30,830 --> 00:43:33,310
Мы найдем другой выход.
348
00:43:40,810 --> 00:43:41,810
Мы найдем другой выход.
349
00:43:42,470 --> 00:43:44,050
Я осмотрюсь.
350
00:43:56,610 --> 00:43:59,870
Он хотел, чтобы мы нашли эту комнату.
351
00:44:02,390 --> 00:44:04,070
Он все продумал.
352
00:44:07,570 --> 00:44:08,890
Прогадать бы его игру.
353
00:44:09,840 --> 00:44:11,440
Медведь ее впередит его.
354
00:44:15,580 --> 00:44:17,200
Роди, только как?
355
00:44:32,160 --> 00:44:34,900
Этот был последним.
356
00:44:39,400 --> 00:44:40,400
Что с тобой?
357
00:44:40,900 --> 00:44:44,040
Ничего, просто душновато тут.
358
00:44:45,940 --> 00:44:47,660
Ты болен?
359
00:44:49,600 --> 00:44:53,100
Все в порядке. Я же вижу, что ты болен.
360
00:44:54,820 --> 00:44:56,960
Я могу помочь.
361
00:44:59,640 --> 00:45:00,720
Что с тобой?
362
00:45:02,000 --> 00:45:03,980
У меня аритмия.
363
00:45:04,560 --> 00:45:06,600
Сердце пошаливает уже много лет.
364
00:45:07,740 --> 00:45:14,240
Тогда тебе нужны лекарства. Ты должен
лежать, отдыхать. Нужны не
365
00:45:14,240 --> 00:45:15,780
лекарства от сердца.
366
00:45:17,180 --> 00:45:18,280
Я знаю.
367
00:45:36,720 --> 00:45:39,460
День двадцатый. Давай, Чарли.
368
00:45:40,920 --> 00:45:43,080
Она миленькая.
369
00:45:44,060 --> 00:45:47,500
Давай. И доживем одной большой семьей.
370
00:45:47,780 --> 00:45:49,760
Ты же этого хочешь.
371
00:45:51,320 --> 00:45:56,700
Вот так. Молодец.
372
00:45:57,220 --> 00:45:58,440
Молодец, Чарли.
373
00:45:58,740 --> 00:46:01,700
У вас будет много -много детишек.
374
00:46:02,500 --> 00:46:03,700
Молодец, Чарли.
375
00:46:06,090 --> 00:46:07,090
Умника.
376
00:46:10,270 --> 00:46:11,390
Молодец, Чарли.
377
00:46:12,170 --> 00:46:13,170
Молодец.
378
00:46:24,670 --> 00:46:27,750
Идиот! Это последняя пара.
379
00:46:32,570 --> 00:46:34,690
Значит, это тебе уже ни к чему.
380
00:46:50,990 --> 00:46:51,990
Фрейд. Урод.
381
00:47:19,020 --> 00:47:20,760
Меньше людей, прохладнее.
382
00:47:24,800 --> 00:47:27,720
А сейчас мечтаю о солнце.
383
00:47:28,900 --> 00:47:30,420
Я знаю, о чем ты.
384
00:47:31,260 --> 00:47:36,100
Когда поднимаешь к небу лицо и
чувствуешь ослепительный свет.
385
00:47:39,020 --> 00:47:40,840
Раньше я этого не ценила.
386
00:47:43,860 --> 00:47:46,460
Когда мои дочки были маленькими,
387
00:47:48,080 --> 00:47:50,620
Они ужасно боялись темноты.
388
00:47:51,360 --> 00:47:57,440
И я смастерил им светильник. Ночник. В
389
00:47:57,440 --> 00:47:59,060
форме солнца.
390
00:48:00,720 --> 00:48:07,460
Каждый вечер перед сном я
391
00:48:07,460 --> 00:48:09,460
читал им стишок.
392
00:48:12,500 --> 00:48:14,740
Яркий солнечный свет.
393
00:48:16,780 --> 00:48:18,160
В ночи шлет привет.
394
00:48:21,060 --> 00:48:22,980
До встречи, солнышко.
395
00:48:28,680 --> 00:48:29,680
Красиво.
396
00:48:32,540 --> 00:48:35,020
Это всегда помогало.
397
00:48:37,580 --> 00:48:38,740
Успокаивало их.
398
00:48:42,380 --> 00:48:44,540
Где они сейчас?
399
00:48:46,540 --> 00:48:47,540
В Калифорнии.
400
00:48:49,820 --> 00:48:51,480
Думаю, без меня им сейчас лучше.
401
00:48:55,140 --> 00:48:56,220
Мне жаль.
402
00:48:59,200 --> 00:49:02,140
Я всегда думал, что у меня еще будет
время.
403
00:49:04,820 --> 00:49:05,820
Время будет.
404
00:49:12,400 --> 00:49:13,400
Будет.
405
00:49:17,800 --> 00:49:19,560
Мы отсюда выберемся
406
00:49:19,560 --> 00:49:25,660
Выберемся
407
00:49:46,540 --> 00:49:48,060
Он вернул новую лампочку.
408
00:49:58,320 --> 00:49:59,820
Эй, послушай.
409
00:50:01,800 --> 00:50:05,860
Алекс мне кое -что рассказал. Кое -что
важное.
410
00:51:54,350 --> 00:51:56,110
Субтитры сделал
411
00:51:56,110 --> 00:52:05,630
DimaTorzok
412
00:52:26,030 --> 00:52:27,470
Джордан! Джордан!
413
00:52:29,030 --> 00:52:30,430
Джордан!
414
00:52:35,250 --> 00:52:36,650
Джордан!
415
00:53:09,900 --> 00:53:10,900
22 -й.
416
00:53:53,040 --> 00:53:55,520
Я все ждал, когда же ты сделаешь первый
шаг.
417
00:54:01,340 --> 00:54:02,340
Размечтался.
418
00:54:04,900 --> 00:54:08,300
Ты даже в ресторан меня еще не сводил.
419
00:54:08,540 --> 00:54:15,020
К тому же... У тебя
420
00:54:15,020 --> 00:54:18,000
сломана ключица. Кому -то такой нужен.
421
00:54:20,600 --> 00:54:21,980
То ли еще будет.
422
00:54:24,140 --> 00:54:27,040
Да. Мало не покажется.
423
00:54:34,220 --> 00:54:35,460
Джордан.
424
00:54:39,040 --> 00:54:40,460
Развяжи меня.
425
00:54:42,280 --> 00:54:43,980
Развяжи меня.
426
00:54:51,840 --> 00:54:53,240
Развяжи меня.
427
00:54:55,980 --> 00:54:57,500
Не развяжу.
428
00:54:58,240 --> 00:55:01,680
Ты не имел права на него нападать.
429
00:55:01,940 --> 00:55:07,180
Не имел права. Не имел права. Да, точно.
430
00:55:07,700 --> 00:55:09,600
Анна! Алекс!
431
00:55:10,180 --> 00:55:11,400
Развяжите меня!
432
00:55:12,160 --> 00:55:16,940
Развяжите! Ты только послушай себя.
433
00:55:17,280 --> 00:55:18,460
Раскрой глаза.
434
00:55:19,420 --> 00:55:20,420
Мы не уйдем отсюда.
435
00:55:20,840 --> 00:55:26,120
Не до того, как эта херня убежит из
будущего. И я не уйду из этих трупов.
436
00:55:30,540 --> 00:55:32,220
Ты что, Люк?
437
00:55:33,360 --> 00:55:35,660
Ты делаешь то, чего он хочет?
438
00:55:36,820 --> 00:55:38,520
Ты сделаешь все для меня.
439
00:55:39,280 --> 00:55:40,940
Он же до этого нас сюда притащил.
440
00:55:42,460 --> 00:55:44,200
Ты этого хочешь?
441
00:55:45,980 --> 00:55:46,980
Отвечай.
442
00:55:49,000 --> 00:55:54,840
Я просто хочу выжить. А у нас есть
выбор.
443
00:55:58,700 --> 00:55:59,940
Достаточно одного.
444
00:56:00,920 --> 00:56:03,020
И мы протянем.
445
00:56:07,600 --> 00:56:11,480
Он уже все равно не жилец. Ты сама не
знаешь.
446
00:56:12,980 --> 00:56:13,980
Нахренись.
447
00:56:15,760 --> 00:56:17,960
Мы не звери.
448
00:56:19,030 --> 00:56:20,030
Разбежи меня.
449
00:56:20,090 --> 00:56:21,090
Разбежи меня!
450
00:56:21,490 --> 00:56:22,910
Разбежи меня, блядь!
451
00:56:23,550 --> 00:56:24,549
Разбежи меня!
452
00:56:24,550 --> 00:56:31,190
А то прирежешь меня.
453
00:56:33,390 --> 00:56:36,890
Лицемерка. И кто из нас теперь дверь?
454
00:56:37,410 --> 00:56:44,410
Тогда давай, перережь мне горло.
455
00:56:47,660 --> 00:56:53,000
Давай. Ты хоть знаешь, что значит
переведать сонную артерию?
456
00:56:54,020 --> 00:56:55,880
Пять минут.
457
00:56:56,200 --> 00:56:58,000
И все.
458
00:57:00,520 --> 00:57:02,280
Истечешь кровью.
459
00:57:06,720 --> 00:57:10,080
А вот здесь проходит трахея.
460
00:57:11,520 --> 00:57:14,820
Если разрезать все горло,
461
00:57:16,650 --> 00:57:22,790
Ты будешь умирать медленнее и в сильных
руках.
462
00:57:25,890 --> 00:57:29,710
Такое кровотечение нельзя остановить.
463
00:57:33,710 --> 00:57:36,330
Еще хоть раз.
464
00:57:38,410 --> 00:57:42,550
Попытаешься кому -нибудь навредить,
знаешь, что случится.
465
00:57:45,150 --> 00:57:48,110
И не сомневайся в том, что я это сделаю.
466
00:58:42,160 --> 00:58:43,240
День 23.
467
00:58:50,860 --> 00:58:51,860
Вот.
468
00:58:53,400 --> 00:58:54,400
Спасибо.
469
00:58:56,140 --> 00:58:58,960
Давай. Выпей воды.
470
00:59:01,160 --> 00:59:03,180
Он умирает.
471
00:59:05,600 --> 00:59:07,780
Надо убить его и съесть.
472
00:59:08,410 --> 00:59:11,030
Он может спасти нас. Боже,
473
00:59:12,050 --> 00:59:13,050
вот козёл.
474
00:59:13,770 --> 00:59:15,830
Но он прав.
475
00:59:16,490 --> 00:59:18,510
Я умираю.
476
00:59:20,710 --> 00:59:21,710
Нет.
477
00:59:22,830 --> 00:59:26,050
У нас с тобой ещё остались дела.
478
00:59:26,330 --> 00:59:27,330
Джордан.
479
00:59:29,430 --> 00:59:33,950
Помнишь спешок? Тот, что ты рассказывал
своим дочкам.
480
00:59:37,740 --> 00:59:40,580
До встречи, солнышко. Да.
481
00:59:44,140 --> 00:59:45,500
Прощай.
482
00:59:47,400 --> 00:59:49,460
Джордан. Джордан.
483
00:59:52,120 --> 00:59:53,680
Прикончи его.
484
00:59:58,980 --> 01:00:02,100
Грант. Грант.
485
01:00:03,840 --> 01:00:05,200
Грант.
486
01:00:10,120 --> 01:00:11,120
Все нормально.
487
01:00:12,540 --> 01:00:14,840
И я пока жив, кажется.
488
01:00:18,900 --> 01:00:21,140
Хорошие предсмертные слова, верно?
489
01:00:25,660 --> 01:00:27,120
Знаю, это не смешно.
490
01:00:30,960 --> 01:00:32,180
Совсем не смешно.
491
01:00:45,610 --> 01:00:46,610
День 24
492
01:01:14,960 --> 01:01:17,220
Давайте! Кончайте его!
493
01:01:17,580 --> 01:01:19,680
Кончайте его! Кончайте!
494
01:01:20,500 --> 01:01:21,960
Кончайте его!
495
01:01:22,220 --> 01:01:23,220
Давайте!
496
01:01:32,040 --> 01:01:33,780
Кончайте его!
497
01:01:57,270 --> 01:02:02,310
Я с вами,
498
01:02:02,310 --> 01:02:07,550
уроды! Развяжите меня!
499
01:02:20,350 --> 01:02:21,930
Развяжите меня!
500
01:03:29,420 --> 01:03:31,340
Первая фаза завершена.
501
01:04:14,120 --> 01:04:17,140
Я же говорил, с мертвого больше толку.
502
01:04:19,580 --> 01:04:21,400
Монстры. Вы чудовище.
503
01:04:22,600 --> 01:04:24,180
Все вы.
504
01:04:30,020 --> 01:04:33,560
Помнишь, когда я был на твоем месте?
505
01:04:34,960 --> 01:04:39,360
И ты показывала, где нужно резать.
506
01:04:40,140 --> 01:04:41,820
Ну что ж.
507
01:04:42,800 --> 01:04:44,220
Я не врач.
508
01:04:44,540 --> 01:04:51,500
Но я почему -то верю, что здесь будет
509
01:04:51,500 --> 01:04:52,820
в самый раз.
510
01:04:58,580 --> 01:05:00,460
Чудовища, звери.
511
01:05:02,360 --> 01:05:04,320
Чудовища, звери.
512
01:05:05,540 --> 01:05:06,540
Да.
513
01:05:08,280 --> 01:05:10,560
Мне все равно.
514
01:05:11,970 --> 01:05:16,630
Держись за твои драгоценные принципы, а
мы делаем все, чтобы выжить.
515
01:05:17,890 --> 01:05:24,690
А твой дружок оказался в удивлении
516
01:05:24,690 --> 01:05:25,690
вкусным.
517
01:05:44,330 --> 01:05:45,330
Факин леди.
518
01:05:46,810 --> 01:05:47,810
Нет.
519
01:07:02,920 --> 01:07:03,920
День 27.
520
01:07:24,440 --> 01:07:25,440
Пей.
521
01:07:38,760 --> 01:07:40,080
Они спят.
522
01:07:40,920 --> 01:07:44,040
Они решили не давать тебе воды.
523
01:07:44,360 --> 01:07:46,760
Ты сильно ослабла.
524
01:07:49,320 --> 01:07:51,800
Не убеждай меня.
525
01:07:53,640 --> 01:07:56,540
Есть. Не буду.
526
01:07:59,580 --> 01:08:02,640
Не позволяй им управлять тобой.
527
01:08:03,240 --> 01:08:05,880
Не подчиняйся им.
528
01:08:07,520 --> 01:08:08,640
Они тебя убьют.
529
01:08:29,880 --> 01:08:34,920
Ты хоть и врач, но оттого соображаешь.
530
01:08:38,600 --> 01:08:43,500
Алик сказал мне, что Гранд болен. Он
отревожился.
531
01:08:44,819 --> 01:08:46,060
Такой милый.
532
01:08:46,279 --> 01:08:51,660
Я убедила Люка, что так будет лучше для
всех нас.
533
01:08:52,899 --> 01:08:54,680
Было совсем не сложно.
534
01:08:55,060 --> 01:08:57,260
Он как щенок.
535
01:08:58,960 --> 01:09:01,160
Глупый, но послушный.
536
01:09:02,500 --> 01:09:06,200
Надо лишь знать, как с ним обращаться.
537
01:09:07,340 --> 01:09:11,960
Был бы он полный, все бы получилось с
первого раза.
538
01:09:16,899 --> 01:09:20,420
Признайся, я думала, перед нам будет
гораздо трудней.
539
01:09:22,020 --> 01:09:23,300
Зря боялась.
540
01:09:24,920 --> 01:09:26,819
Могли бы его сортир на бекрень.
541
01:09:34,760 --> 01:09:35,840
Видишь, Джордан?
542
01:09:37,390 --> 01:09:41,069
Я решаю, кто будет жить, а кто нет.
543
01:09:41,569 --> 01:09:44,670
Так кто кого контролирует?
544
01:10:39,980 --> 01:10:41,100
День двадцать восьмой.
545
01:10:45,040 --> 01:10:47,520
Плоть — живая сущность.
546
01:10:50,400 --> 01:10:54,040
В ней остается душа человека.
547
01:11:05,440 --> 01:11:08,580
Разлагаясь, плоть становится...
548
01:11:13,469 --> 01:11:15,670
Ядом. Отравой.
549
01:11:19,150 --> 01:11:21,670
Она убит тебя.
550
01:11:28,190 --> 01:11:30,350
Разве не видите?
551
01:11:32,210 --> 01:11:37,870
Плод человека надо есть свежим, пока в
ней осталась живая сущность.
552
01:11:40,860 --> 01:11:42,780
Он сошел с ума.
553
01:11:43,240 --> 01:11:44,340
Сошел с ума?
554
01:11:45,300 --> 01:11:46,300
Нет.
555
01:11:49,440 --> 01:11:50,660
Впервые в жизни.
556
01:11:51,920 --> 01:11:54,400
Я свободен.
557
01:11:55,260 --> 01:11:56,620
Ладно, Шизик.
558
01:11:56,860 --> 01:12:02,700
У нас еще доктор Шарта. Уверен, она еще
даже вкуснее своего дружка.
559
01:12:06,500 --> 01:12:09,020
Джордан слишком слаба.
560
01:12:11,880 --> 01:12:14,000
И ее сущность умирает.
561
01:12:16,580 --> 01:12:17,580
Люк.
562
01:12:22,860 --> 01:12:28,260
Послушай, ты должен взять себя в руки
больно. Мы ведь заодно, помнишь?
563
01:12:29,620 --> 01:12:30,860
Выживает сильнейший.
564
01:12:31,580 --> 01:12:34,240
Бранхот, придурка и его подружку, как
договорились.
565
01:12:34,700 --> 01:12:36,580
Еще пару дней.
566
01:12:37,160 --> 01:12:43,200
Еще пару дней, и все. Да, и тогда мы
выживем. Мы выживем. Еще пару дней.
567
01:12:43,980 --> 01:12:44,980
Пару дней.
568
01:12:49,860 --> 01:12:51,000
Всего пару дней.
569
01:12:55,560 --> 01:12:56,560
Просыпайся.
570
01:13:59,430 --> 01:14:00,430
29 -й.
571
01:16:11,050 --> 01:16:15,070
Бегадина! Открывай! Тебе конец!
572
01:16:22,750 --> 01:16:24,710
Тупая дрянь!
573
01:17:34,570 --> 01:17:38,250
Мы выжили! Мы выжили!
574
01:17:39,450 --> 01:17:42,410
Мы выжили!
575
01:18:04,840 --> 01:18:07,660
Чтоб тебе! Чтоб ты сдох, брат! Чтоб ты
сдох!
576
01:18:07,900 --> 01:18:08,900
Чтоб ты сдох!
577
01:18:13,000 --> 01:18:15,160
Ты победил, брат!
578
01:18:36,010 --> 01:18:37,010
День 31
579
01:19:05,070 --> 01:19:06,950
Ты была права.
580
01:19:07,590 --> 01:19:10,270
Люк убьет меня.
581
01:19:11,170 --> 01:19:13,930
Он сильнее меня.
582
01:19:19,250 --> 01:19:22,590
У тебя вся вода, Джордан.
583
01:19:24,110 --> 01:19:25,190
Впусти меня.
584
01:19:25,790 --> 01:19:27,090
Прячемся от него.
585
01:19:29,150 --> 01:19:33,530
Пожалуйста. Умоляю тебя. Помоги мне.
586
01:19:40,520 --> 01:19:41,520
Ты ведь врач.
587
01:19:42,740 --> 01:19:44,360
Не бросай меня здесь.
588
01:19:45,400 --> 01:19:46,440
Я умру.
589
01:19:50,320 --> 01:19:51,320
Прошу.
590
01:19:52,700 --> 01:19:55,400
Пожалуйста. Я не хочу умирать.
591
01:19:58,220 --> 01:20:00,020
Анна? Да, я здесь.
592
01:20:01,920 --> 01:20:02,920
Ты одна?
593
01:20:20,490 --> 01:20:23,110
Джордан, спусти меня. Скорее, открой
дверь.
594
01:20:31,890 --> 01:20:32,890
Спусти меня.
595
01:20:33,750 --> 01:20:37,190
Давай, Джордан, открой дверь. Спусти
меня.
596
01:20:40,390 --> 01:20:41,390
Прощай, Айна.
597
01:20:41,770 --> 01:20:42,770
Джордан.
598
01:20:43,310 --> 01:20:44,490
Джордан, прошу тебя.
599
01:20:45,090 --> 01:20:46,090
Открой дверь.
600
01:21:03,390 --> 01:21:05,170
Солнечный свет.
601
01:21:09,090 --> 01:21:10,830
Яркий свет.
602
01:21:20,670 --> 01:21:26,390
До встречи, солнышко.
603
01:21:36,490 --> 01:21:37,650
До встречи.
604
01:22:06,860 --> 01:22:10,980
Что ты делаешь, когда я ем?
605
01:22:33,780 --> 01:22:36,680
Не смотри на меня! Не смотри на меня!
606
01:22:37,240 --> 01:22:44,020
Не смотри
607
01:22:44,020 --> 01:22:45,020
на меня!
608
01:23:49,450 --> 01:23:50,870
Я знаю, чего ты хочешь.
609
01:24:15,050 --> 01:24:17,550
Ты хочешь, чтобы я ела?
610
01:24:19,280 --> 01:24:20,280
И что потом?
611
01:24:21,920 --> 01:24:22,920
Отпустишь меня?
612
01:24:30,840 --> 01:24:31,840
Пошел ты.
613
01:24:32,500 --> 01:24:39,240
Я лучше умру, чем поддамся тебе.
614
01:24:41,160 --> 01:24:43,120
Ты слабый.
615
01:24:47,199 --> 01:24:49,400
И отчаянно ищешь ответы.
616
01:25:05,920 --> 01:25:07,420
Конец твоим играм.
617
01:27:49,870 --> 01:27:50,870
24.
618
01:29:01,420 --> 01:29:02,420
День 36
619
01:30:57,960 --> 01:30:59,780
До встречи, солнышко.
620
01:33:15,760 --> 01:33:19,160
До встречи, солнышко.
621
01:34:17,550 --> 01:34:18,950
Продолжение следует...
46759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.