All language subtitles for [SubtitleTools.com] 169 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,180 --> 00:00:21,410 Did you know there's an awesome treasure at the end of this sea?! 2 00:00:21,410 --> 00:00:25,980 And whoever gets it can be King of the Pirates! Isn't that exciting?! 3 00:00:25,980 --> 00:00:29,190 Unheard-of adventures are waiting! 4 00:00:31,190 --> 00:00:39,060 Bon voyage! Let that shred of courage grow 5 00:00:39,060 --> 00:00:46,700 I caught a glimpse of the tail end to the future 6 00:00:46,700 --> 00:00:54,480 The horizons everyone dreamed of were separate at first 7 00:00:54,480 --> 00:01:01,620 but now they can be seen through a single telescope 8 00:01:01,620 --> 00:01:10,960 A bitter compass of destiny is leading your heart astray 9 00:01:10,960 --> 00:01:13,860 so turn the wheel in the other direction! 10 00:01:13,860 --> 00:01:15,930 Bon voyage! 11 00:01:15,930 --> 00:01:21,170 Toss aside your bonds and your past 12 00:01:21,170 --> 00:01:28,180 We can surely smile despite that 13 00:01:28,180 --> 00:01:37,660 Tears shed trying to achieve your dreams aren't for naught 14 00:01:37,660 --> 00:01:43,060 Precious in my life 15 00:01:43,060 --> 00:01:50,840 I caught a glimpse of the tail end to the future 16 00:01:52,400 --> 00:01:54,310 In an attempt to obtain gold, 17 00:01:53,000 --> 00:01:57,810 "Upper Yard" "Angel Island" 18 00:01:54,310 --> 00:02:00,110 the crew split up into Nami's escape team and Luffy's search team. 19 00:02:00,110 --> 00:02:04,950 They agreed to meet again on the eastern shore, then departed. 20 00:02:04,950 --> 00:02:07,320 Luffy's team ventured through the unsettling forest 21 00:02:07,320 --> 00:02:10,520 as they headed for ruins in the south, 22 00:02:10,520 --> 00:02:16,030 but they were attacked by a giant snake and wound up separated. 23 00:02:16,030 --> 00:02:17,960 This isn't good... 24 00:02:17,960 --> 00:02:20,360 I returned to our course, but no one is coming... 25 00:02:20,360 --> 00:02:23,100 Did I get separated? 26 00:02:23,100 --> 00:02:26,400 Oh, no! I got separated! Huh?! Huh?! 27 00:02:26,400 --> 00:02:30,910 H-Help! Where is everyone?! 28 00:02:30,910 --> 00:02:35,110 Where are they? I look away for a second and this happens... 29 00:02:35,110 --> 00:02:38,420 Oh, well. I'm sure they'll manage somehow. 30 00:02:38,420 --> 00:02:42,950 I got most of the map memorized, anyway. It's to the right. 31 00:02:42,950 --> 00:02:45,390 Yeesh, where'd they all go? Am I lost now? 32 00:02:45,390 --> 00:02:49,290 Oh, well. Guess I'll go ahead and wait at the ruins. 33 00:02:49,290 --> 00:02:53,600 She said "straight south," and south is in a warm-ish direction! 34 00:02:53,600 --> 00:02:55,270 This way! 35 00:02:59,170 --> 00:03:02,370 Meanwhile, Wyper and the Shandian warriors 36 00:03:02,370 --> 00:03:06,210 headed for God's Shrine to defeat Eneru. 37 00:03:06,210 --> 00:03:09,210 However, Eneru, who uses Mantra to see all, 38 00:03:09,210 --> 00:03:12,420 let his priests use the entire island as locations for their ordeals 39 00:03:12,420 --> 00:03:15,120 to begin a game of survival. 40 00:03:19,660 --> 00:03:23,960 "The Deadly Reject! War Demon Wyper's Resolve" 41 00:03:27,300 --> 00:03:32,170 When I first met you, I said one reason I became a soldier-for-hire 42 00:03:32,170 --> 00:03:36,210 was because Blue Sea people cannot handle sky combat. 43 00:03:36,210 --> 00:03:38,380 Sky combat? What's that? 44 00:03:38,380 --> 00:03:41,510 Hmm. In that case, place that barrel there. 45 00:03:41,510 --> 00:03:43,210 Barrel? 46 00:03:48,020 --> 00:03:51,690 --Watch... --What're we doing this for now? 47 00:03:51,690 --> 00:03:53,320 You will see. 48 00:03:53,320 --> 00:03:56,230 Try crushing that shell with all your might. 49 00:03:56,230 --> 00:04:02,000 Gently now, Sanji! If you smash a hole in the deck, you're gonna pay! 50 00:04:02,000 --> 00:04:04,640 Hit it with all your might. 51 00:04:04,640 --> 00:04:09,270 Quit saying whatever you want when it's not your ship! 52 00:04:09,270 --> 00:04:12,340 Alright, if that's what you want... 53 00:04:12,340 --> 00:04:16,550 Wait! Wait! You don't need to swing it that hard! 54 00:04:21,420 --> 00:04:23,950 Hey, what're you doing? 55 00:04:23,950 --> 00:04:30,590 I know I told you to hold back, but you didn't even crack the barrel... 56 00:04:31,960 --> 00:04:37,430 No, I hit it as hard as I could. I was ready to put a hole in the deck... 57 00:04:37,430 --> 00:04:38,970 Hey! 58 00:04:38,970 --> 00:04:43,740 Yet, it's almost like this shell absorbed the shock... 59 00:04:47,080 --> 00:04:50,210 Now, point the dial's holes at the empty barrel 60 00:04:50,210 --> 00:04:54,420 and press the back tip of the shell. 61 00:04:54,420 --> 00:04:58,460 You know how to press it, yes? 62 00:05:00,930 --> 00:05:02,790 Click... 63 00:05:19,180 --> 00:05:22,550 That is an Impact Dial. 64 00:05:22,550 --> 00:05:27,250 It can absorb and freely release shocks given to it. 65 00:05:27,250 --> 00:05:33,260 Normally, they're affixed to the palms using gloves or bandages. 66 00:05:33,260 --> 00:05:38,930 They're powerful enough that a direct hit can kill your average person. 67 00:05:40,530 --> 00:05:42,900 Usopp... This is... 68 00:05:44,070 --> 00:05:48,440 Yeah... This is what that dumpling priest used! 69 00:05:55,210 --> 00:05:57,310 It is different from a hit! 70 00:05:57,310 --> 00:05:58,650 Impact! 71 00:05:58,650 --> 00:06:00,680 But why couldn't you have said so sooner?! 72 00:06:00,680 --> 00:06:02,420 That freaked me out, you geezer! 73 00:06:02,420 --> 00:06:08,690 I hear there existed even more powerful dials in ancient sky islands. 74 00:06:08,690 --> 00:06:14,130 Now-extinct "Reject Dials" that could release ten times the energy 75 00:06:14,130 --> 00:06:17,400 of these Impact Dials... 76 00:06:17,400 --> 00:06:20,140 But they were a double-edged sword, 77 00:06:20,140 --> 00:06:26,240 as the excessive shock from using them put the user's own life at risk. 78 00:06:26,240 --> 00:06:31,080 Though, naturally, it seems they were hardly ever used... 79 00:06:35,550 --> 00:06:40,120 There're shells that dangerous?! Those're practically weapons! 80 00:06:40,120 --> 00:06:44,060 I thought dials were more common, everyday objects... 81 00:06:44,060 --> 00:06:45,760 Yes, they are. 82 00:06:45,760 --> 00:06:52,840 But what seems useful can always be used for evil as well, 83 00:06:52,840 --> 00:06:56,540 depending on who uses it. 84 00:06:56,540 --> 00:06:59,210 Dials are extremely useful, 85 00:06:59,210 --> 00:07:04,620 but that makes them all the more powerful in battle. 86 00:07:04,620 --> 00:07:09,120 For example, even a Heat Dial used to warm food 87 00:07:09,120 --> 00:07:16,830 can turn a spear into a controllable, high-temperature "Heat Javelin." 88 00:07:16,830 --> 00:07:22,130 A flame-storing Flame Dial, placed inside a bird's mouth, 89 00:07:22,130 --> 00:07:25,470 can create the truly rare "fire-breathing bird"... 90 00:07:25,470 --> 00:07:27,840 Yeah, Chopper did mention stuff like that! 91 00:07:27,840 --> 00:07:31,610 --And that's "sky combat"? --Yes. 92 00:07:31,610 --> 00:07:37,880 Blue Sea people unfamiliar with dials cannot ascertain our techniques. 93 00:07:37,880 --> 00:07:40,880 The same is true for our many types of artificial clouds. 94 00:07:40,880 --> 00:07:45,120 The warriors of the sky are trained to master them; 95 00:07:45,120 --> 00:07:48,160 those with no knowledge of them do not stand a chance. 96 00:07:48,160 --> 00:07:51,760 Then is there some reason behind the "Mantra" thing 97 00:07:51,760 --> 00:07:54,730 that lets them read our movements ahead of time? 98 00:07:56,300 --> 00:07:57,670 Mantra, huh...? 99 00:07:57,670 --> 00:08:04,740 I'm unable to use it myself, so I can't explain it very well, 100 00:08:04,740 --> 00:08:08,350 but it is said that "Mantra" is a listening ability. 101 00:08:08,350 --> 00:08:13,820 Supposedly, just by living, people give off voices from their bodies. 102 00:08:13,820 --> 00:08:15,820 --Voices? --Yes. 103 00:08:15,820 --> 00:08:20,690 By listening to them, one can allegedly tell what a person will do next. 104 00:08:20,690 --> 00:08:26,260 With further mastery, you can hear voices over an even wider area. 105 00:08:26,260 --> 00:08:29,870 The priests can hear all throughout Upper Yard, 106 00:08:29,870 --> 00:08:34,740 and Eneru's powers extend across this entire land. 107 00:08:34,740 --> 00:08:38,380 And those powers are all too mysterious. 108 00:08:38,380 --> 00:08:45,350 Because of them, the people of this land have no time to feel at ease. 109 00:08:45,350 --> 00:08:48,220 Have they reached the bottom yet? 110 00:08:48,220 --> 00:08:51,860 Yes. They are already waiting eagerly. 111 00:08:51,860 --> 00:08:54,590 There are the three priests' ordeals, 112 00:08:54,590 --> 00:08:58,530 on top of Commander Yama's fifty Divine Soldiers... 113 00:08:58,530 --> 00:09:06,200 God. You're waging all-out war. Is such severity really necessary? 114 00:09:06,200 --> 00:09:10,270 We're only dealing with a few Shandians and Blue Sea people. 115 00:09:12,710 --> 00:09:17,180 Festivals are more fun the livelier they are. 116 00:09:17,180 --> 00:09:23,490 Plus, you're making light of the underlying power of sky combat. 117 00:09:23,490 --> 00:09:25,260 Underlying power? 118 00:09:25,260 --> 00:09:30,060 Yes, that's right. They'll show you soon enough. 119 00:09:31,800 --> 00:09:33,400 Banana. 120 00:09:34,800 --> 00:09:41,540 Now, then. We have fifty Divine Soldiers and three priests. 121 00:09:41,540 --> 00:09:44,610 Including me, that makes 54 people. 122 00:09:44,610 --> 00:09:47,680 Currently, there are twenty Shandians heading for the island, 123 00:09:47,680 --> 00:09:52,920 there are four Blue Sea people in the forest, and four attempting to escape. 124 00:09:52,920 --> 00:09:57,520 No, make that three. I doubt the old man can fight now. 125 00:09:57,520 --> 00:10:03,290 81 people, altogether! This will be a battle for survival. 126 00:10:04,830 --> 00:10:09,430 Shall I guess how many will have fallen three hours from now? 127 00:10:09,430 --> 00:10:12,370 Honestly... You're so quick to make things into games. 128 00:10:12,370 --> 00:10:14,300 Oh, come now! 129 00:10:14,300 --> 00:10:16,040 Hey, you guess. 130 00:10:16,040 --> 00:10:19,010 Eh?! M-Me? 131 00:10:19,010 --> 00:10:23,810 No, I have no understanding of such things, so... 132 00:10:23,810 --> 00:10:30,750 Huh? What's with you? Don't be a party-pooper. Just use your hunch. 133 00:10:30,750 --> 00:10:33,390 Okay, then. You guess! 134 00:10:33,390 --> 00:10:36,560 Y-Yes... 135 00:10:36,560 --> 00:10:40,030 Well, the three priests are powerful enough, 136 00:10:40,030 --> 00:10:44,430 but the fifty Divine Soldiers are all quite strong as well... 137 00:10:44,430 --> 00:10:47,340 So I doubt many of them will be defeated at all, 138 00:10:47,340 --> 00:10:50,640 but the enemy is also strong enough to compete with the priests... 139 00:10:50,640 --> 00:10:54,850 Given three hours, I suspect thirty people will fall. 140 00:10:54,850 --> 00:10:59,620 Therefore, about fifty will survive... 141 00:11:01,420 --> 00:11:04,390 I see! Fifty, huh? 142 00:11:04,390 --> 00:11:08,090 But don't you think that's a little too optimistic? 143 00:11:08,090 --> 00:11:11,360 You're underestimating this battle, you know... 144 00:11:14,830 --> 00:11:18,900 Then, what do you predict, God? 145 00:11:18,900 --> 00:11:23,340 All right, allow me to answer straight-out. 146 00:11:23,340 --> 00:11:31,480 In three hours, only five of the 81 people on this island will be standing. 147 00:12:01,950 --> 00:12:03,810 What the...?! 148 00:12:03,810 --> 00:12:05,450 My body! 149 00:12:07,780 --> 00:12:11,150 W-What the...?! I can't move! 150 00:12:11,150 --> 00:12:14,830 Hello there, Shandians. 151 00:12:14,830 --> 00:12:18,100 Looking good. 152 00:12:18,100 --> 00:12:20,930 Forgive my rude welcome. 153 00:12:22,930 --> 00:12:24,130 Shura! 154 00:12:24,130 --> 00:12:29,610 Yes, yes. I know my name. I don't need you all to tell me. 155 00:12:31,980 --> 00:12:36,680 It's unfortunate news for you... 156 00:12:36,680 --> 00:12:42,290 ...but Upper Yard's layout has changed from how it was until last night. 157 00:12:44,550 --> 00:12:47,890 Can't move, can you? That's just fine. 158 00:12:47,890 --> 00:12:52,060 The survival rate is 3%... 159 00:12:52,060 --> 00:12:53,900 ...here in the String Ordeal! 160 00:13:13,620 --> 00:13:15,750 The String Ordeal?! 161 00:13:15,750 --> 00:13:20,890 I would say watch out, but it's too late for that now. 162 00:13:29,700 --> 00:13:31,970 String Clouds?! 163 00:13:31,970 --> 00:13:36,540 Indeed. I'm impressed you could tell. 164 00:13:36,540 --> 00:13:41,210 What covers my area are String Clouds so fine they can't be seen, 165 00:13:41,210 --> 00:13:48,920 but are so strong in bunches that they can stop even grown men. 166 00:13:48,920 --> 00:13:54,460 And you pulled them all in yourselves from the island's entrance. 167 00:13:57,530 --> 00:14:00,960 Look closely. You're covered in strings. 168 00:14:00,960 --> 00:14:04,570 This is what they mean by, "You reap what you sow!" 169 00:14:08,470 --> 00:14:09,740 Except... 170 00:14:09,740 --> 00:14:12,740 ...for one of you! 171 00:14:12,740 --> 00:14:14,510 Let's go, Fuza! 172 00:14:18,010 --> 00:14:19,580 Wyper! 173 00:14:21,520 --> 00:14:24,320 Don't assume you can match me in mid-air! 174 00:14:25,990 --> 00:14:28,020 Watch out! It's a Heat Javelin! 175 00:14:35,700 --> 00:14:38,940 Why would you throw your shield and gun away?! Are you a fool?! 176 00:14:40,700 --> 00:14:42,470 No, he wouldn't...! 177 00:14:45,640 --> 00:14:49,780 If you want a shoulder, you can have one. 178 00:14:54,650 --> 00:14:58,020 An Impact, huh?! Such things can't defeat me! 179 00:14:58,020 --> 00:15:02,790 No, it's ten times the energy. 180 00:15:02,790 --> 00:15:04,830 Reject! 181 00:15:34,090 --> 00:15:36,630 The Upper Yard survival game... 182 00:15:36,630 --> 00:15:42,100 One has dropped out. Eighty remain... 183 00:15:42,100 --> 00:15:46,800 The first battle ends in a great upset... Shura has been defeated. 184 00:15:46,800 --> 00:15:49,010 M-My word! Shura-sama has?! 185 00:15:49,010 --> 00:15:54,580 He underestimated sky combat, too. The fool! 186 00:15:57,050 --> 00:15:59,850 But is this not cause for distress?! 187 00:15:59,850 --> 00:16:04,590 Two priests, undefeated for six years, suddenly fall in under two days! 188 00:16:04,590 --> 00:16:09,630 No. It can't be helped that they were defeated. 189 00:16:09,630 --> 00:16:13,530 They must not have had God's divine protection... 190 00:16:18,770 --> 00:16:24,170 Alright, men! We're up against twenty Shandians and seven Blue Sea people! 191 00:16:24,170 --> 00:16:29,050 This will be easy. There is no need to trouble the priests with them. 192 00:16:29,050 --> 00:16:32,550 Go, and wreak havoc to your hearts' content! 193 00:16:31,980 --> 00:16:35,520 "The 50 Divine Soldiers of Skypiea" 194 00:16:38,220 --> 00:16:44,260 Those who can step over comrades and keep moving, come with me! 195 00:16:44,260 --> 00:16:48,100 Today... Eneru's head will be mine! 196 00:16:51,800 --> 00:16:57,810 Once we defeat Eneru, we won't need to revere a single bag of Vearth. 197 00:17:05,120 --> 00:17:08,720 A single bag of Vearth... 198 00:17:18,630 --> 00:17:21,260 Wyper! Are you trying to die?! 199 00:17:21,260 --> 00:17:26,640 Try using the Reject Dial one more time! Your body'll be blown apart! 200 00:17:35,010 --> 00:17:39,620 So what about my body? Isn't that called "resolve"?! 201 00:17:39,620 --> 00:17:43,620 These guys can't be beaten without such sacrifices! 202 00:18:01,770 --> 00:18:03,410 That bastard! 203 00:18:03,410 --> 00:18:06,840 What're you standin' around for? 204 00:18:06,840 --> 00:18:08,710 Braham! 205 00:18:08,710 --> 00:18:12,120 We're behind enemy lines now. Let's all split up. 206 00:18:12,120 --> 00:18:15,320 There are still two priests out there. 207 00:18:15,320 --> 00:18:18,860 Seems they've changed the locations of the ordeals. 208 00:18:18,860 --> 00:18:22,260 We don't wanna all get caught in the same ordeal again. 209 00:18:22,260 --> 00:18:25,800 There's no reason to be that stupid... 210 00:18:25,800 --> 00:18:27,630 I'm going on ahead! 211 00:18:30,230 --> 00:18:32,800 Fine! Do what you want! 212 00:18:32,800 --> 00:18:35,640 At least pray for everyone's good luck! 213 00:18:37,840 --> 00:18:40,310 Alright, guys! Watch yourselves out there! 214 00:18:40,310 --> 00:18:42,510 Let's meet at God's Shrine! 215 00:18:59,530 --> 00:19:02,700 Who're you?! What have you done?! 216 00:19:02,700 --> 00:19:05,100 --Heso! --A Divine Soldier?! 217 00:19:05,100 --> 00:19:08,040 Indeed! By God Eneru's orders, 218 00:19:08,040 --> 00:19:11,980 we've been sent to clean out all of Upper Yard! 219 00:19:11,980 --> 00:19:17,210 Accept the fact there is no escape from us fifty elite Divine Soldiers! 220 00:19:18,480 --> 00:19:24,550 Taste the wrath of the Axe Dial, which does not exist in Skypiea! 221 00:19:24,550 --> 00:19:26,520 Out of the way! 222 00:19:28,290 --> 00:19:32,360 Even deeper! Even sharper! 223 00:19:32,360 --> 00:19:35,300 Axe Dial! 224 00:19:35,300 --> 00:19:37,200 Shields have no effect! 225 00:19:58,620 --> 00:20:03,590 # The islands in the south are warm... # 226 00:20:03,590 --> 00:20:09,700 # Pineapple-ple, head all warm, what a dummy... # 227 00:20:11,630 --> 00:20:15,840 A goat? Was that a goat? Where is it? 228 00:20:19,110 --> 00:20:20,980 A goat in a forest? 229 00:20:31,250 --> 00:20:37,560 Aww, man! Jerk got my hopes up! And I was all excited to see a goat! 230 00:20:40,860 --> 00:20:46,600 Second verse! # The islands in the north are cold... # 231 00:20:46,600 --> 00:20:53,010 # All chilly-like, head all shivery, what a dummy... # 232 00:20:56,150 --> 00:20:59,280 Oh, it's you! 233 00:20:59,280 --> 00:21:03,320 What are you doing here? 234 00:21:03,320 --> 00:21:06,160 I warned you to leave this island! 235 00:21:06,160 --> 00:21:08,930 Shut up! I can do what I want. 236 00:21:08,930 --> 00:21:14,060 No, you can't. This island belongs to us Shandians! 237 00:21:14,060 --> 00:21:18,300 Eh? It does? I thought it was God's... 238 00:21:18,300 --> 00:21:21,800 Really? Well, pardon my intrusion. 239 00:21:23,910 --> 00:21:25,640 Third verse! # The eastern-- # 240 00:21:25,640 --> 00:21:28,710 --Wait! --What do you want?! 241 00:21:28,710 --> 00:21:32,020 No, I have nothing to say. 242 00:21:33,950 --> 00:21:37,290 Nor do I want to hear any of your garbage. 243 00:21:39,420 --> 00:21:41,930 I simply want to eliminate you! 244 00:21:41,930 --> 00:21:43,660 Oh. 245 00:21:48,730 --> 00:21:51,230 That's nice and easy to understand, then! 246 00:21:54,900 --> 00:21:58,680 Racing full speed ahead as always 247 00:21:58,680 --> 00:22:02,580 A to Z, we run through it 248 00:22:02,580 --> 00:22:06,280 We all have worries and fall many times 249 00:22:06,280 --> 00:22:10,190 But we just need to rise to the top someday 250 00:22:10,190 --> 00:22:17,860 What could be beyond the sea in which the morning sun rises? 251 00:22:17,860 --> 00:22:26,470 Let's go little by little toward the brilliantly shining sun 252 00:22:26,470 --> 00:22:29,210 I never treat you "bad" 253 00:22:29,210 --> 00:22:30,910 How many times did we fall? 254 00:22:30,910 --> 00:22:41,620 It's all right, we're definitely pointing at tomorrow now 255 00:22:41,620 --> 00:22:44,390 Smile! Come back to you, friends 256 00:22:44,390 --> 00:22:48,190 Come back to you, friends Come back to you, friends 257 00:22:48,190 --> 00:22:50,090 Come back to you, friends 258 00:22:50,090 --> 00:22:54,030 Come back to you, friends Come back to you, friends 259 00:22:54,030 --> 00:22:57,330 Come back to you, friends 260 00:23:11,250 --> 00:23:13,150 Right, right, right... 261 00:23:13,150 --> 00:23:15,790 Where the hell did Luffy and the others go? 262 00:23:15,790 --> 00:23:17,490 Who're you?! 263 00:23:17,490 --> 00:23:19,790 I should never have come! 264 00:23:19,790 --> 00:23:22,290 The forest has become quite lively... 265 00:23:22,290 --> 00:23:24,960 I ain't the type of guy who'll die when told to. 266 00:23:24,960 --> 00:23:27,060 I accept this survival challenge! 267 00:23:27,060 --> 00:23:28,670 On the next episode of One Piece! 268 00:23:28,670 --> 00:23:32,340 "Fierce Midair Battle! Pirate Zoro vs. Warrior Braham" 269 00:23:32,340 --> 00:23:34,670 I'm gonna be King of the Pirates!! 21798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.