Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:11,800
A world... Yes!
2
00:00:11,800 --> 00:00:14,640
A world for you who seek freedom
3
00:00:14,640 --> 00:00:17,810
stretches out right before your eyes.
4
00:00:17,810 --> 00:00:21,810
If your endless dreams are your guide,
5
00:00:21,810 --> 00:00:26,480
surpass them, under the flag of your beliefs!
6
00:00:30,990 --> 00:00:36,490
Making a splash,
I've just started on my search
7
00:00:36,490 --> 00:00:41,000
Heading towards a world without end
8
00:00:41,000 --> 00:00:46,170
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
9
00:00:46,170 --> 00:00:54,510
In search of light yet unseen
10
00:00:54,510 --> 00:01:04,620
When the summer sun
sways the sails of my heart
11
00:01:04,620 --> 00:01:14,130
It's the cue to open the door to a new world
12
00:01:14,130 --> 00:01:19,140
Sailing through the rocky waves of despair
13
00:01:19,140 --> 00:01:26,810
We head beyond the horizon
14
00:01:26,810 --> 00:01:32,480
Making a splash,
I've just started on my search
15
00:01:32,480 --> 00:01:36,990
Heading towards a world without end
16
00:01:36,990 --> 00:01:42,160
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
17
00:01:42,160 --> 00:01:49,370
In search of light yet unseen
18
00:01:53,000 --> 00:01:57,810
"Upper Yard" "Angel Island"
19
00:02:05,380 --> 00:02:08,050
After the campfire ended...
20
00:02:08,050 --> 00:02:12,160
Usopp had a mysterious experience late at night.
21
00:02:15,690 --> 00:02:23,530
Meanwhile, Ohm, Gedatsu, and Shura
were called to God's shrine...
22
00:02:30,010 --> 00:02:33,480
...where God Eneru made an appearance.
23
00:02:41,520 --> 00:02:47,020
Tomorrow, I will let you enter
all areas of Upper Yard.
24
00:02:47,020 --> 00:02:50,030
You can set up your ordeals wherever you like.
25
00:02:50,030 --> 00:02:53,130
You can also ignore the rules
and go as wild as you want.
26
00:02:56,770 --> 00:03:01,540
Tell me, Merry. Who was that?
27
00:03:08,150 --> 00:03:11,420
--Let's get going!
--Yeah!
28
00:03:14,690 --> 00:03:19,290
"A Giant Snake Bares Its Fangs!
The Survival Game Begins"
29
00:03:29,270 --> 00:03:31,570
Hey! Where are you going, Zoro?!
30
00:03:31,570 --> 00:03:33,770
That's the wrong way! West is this way!
31
00:03:33,770 --> 00:03:37,410
Geez! Your horrible sense
of direction is such a pain!
32
00:03:37,410 --> 00:03:40,480
West? That's east!
33
00:03:40,480 --> 00:03:45,050
C'mon, Luffy! Why don't you
ever listen to anyone?!
34
00:03:45,050 --> 00:03:48,490
It's the "skull's right eye," so we
gotta go right! Are you stupid?!
35
00:03:48,490 --> 00:03:51,090
I think they both are...
36
00:03:51,090 --> 00:03:55,530
We're heading south, so could
you tell them it's this way?
37
00:03:55,530 --> 00:03:57,360
You got it!
38
00:04:01,070 --> 00:04:03,800
Luffy! Zoro!
39
00:04:05,500 --> 00:04:09,740
South, huh? Why didn't you say so sooner?!
40
00:04:20,780 --> 00:04:24,660
Luffy! That's a nice stick!
41
00:04:26,190 --> 00:04:31,060
Isn't it? You can't have it! Go find your own!
42
00:04:31,060 --> 00:04:34,830
You're so lucky! Stick...! Stick...!
43
00:04:34,830 --> 00:04:37,400
What about sticks?
44
00:04:37,400 --> 00:04:45,810
I thought this forest would be a
scarier place, but it's not so bad!
45
00:04:48,380 --> 00:04:51,650
Chopper! You're strong today?
46
00:04:51,650 --> 00:04:54,820
That's right!
47
00:04:54,820 --> 00:04:58,120
I feel so reassured when I'm with these three!
48
00:04:58,120 --> 00:05:02,290
But it really is a let-down, to be honest.
49
00:05:02,290 --> 00:05:06,830
There was nothing in the
forest yesterday, either.
50
00:05:06,830 --> 00:05:12,070
We didn't run across a single priest.
I know how you feel, Chopper.
51
00:05:12,070 --> 00:05:13,600
Right?!
52
00:05:15,370 --> 00:05:20,710
What odd people. Do you want
an accident to happen that badly?
53
00:05:28,390 --> 00:05:32,520
Huh? Those big roots have a weird pattern...
54
00:05:33,590 --> 00:05:34,730
It's moving!
55
00:05:34,730 --> 00:05:36,460
What's moving, Chopper?
56
00:05:36,460 --> 00:05:41,170
O-Oh, nothing! It's nothing at all!
57
00:05:41,170 --> 00:05:46,200
If I said I saw roots moving,
they'd all laugh at me for being afraid.
58
00:05:46,200 --> 00:05:49,770
I'm supposed to be strong today!
I bet it was my imagination!
59
00:05:53,140 --> 00:05:55,450
I sense something strange...
60
00:05:58,250 --> 00:06:00,750
Chopper. Why do you keep
looking behind you?
61
00:06:00,750 --> 00:06:04,620
N-No reason at all!
62
00:06:04,620 --> 00:06:08,190
What are those big roots with a weird pattern?
63
00:06:08,190 --> 00:06:10,860
You see it, too?! I knew it was strange!
64
00:06:10,860 --> 00:06:13,330
Why are the roots moving?
65
00:06:13,330 --> 00:06:17,900
You see it too?! Actually,
I noticed earlier, and...!
66
00:06:24,480 --> 00:06:27,240
--W-What the...?!
--What the...?!
67
00:06:40,490 --> 00:06:44,190
The wind's good! The helm's good!
68
00:06:44,190 --> 00:06:47,230
Truly comfortable! What a perfect cruise!
69
00:06:47,230 --> 00:06:50,530
But this thing sure is slow!
Hey, navigator! Do something!
70
00:06:50,530 --> 00:06:52,770
I'm afraid I can't, Captain Usopp!
71
00:06:52,770 --> 00:06:53,770
Say that again...
72
00:06:53,770 --> 00:06:56,810
--I'm afraid I can't!
--No, not that part!
73
00:06:56,810 --> 00:06:58,940
The Milky Road has intense ups and downs,
74
00:06:58,940 --> 00:07:01,180
so our only choice is to rely
on the dial ship's power!
75
00:07:01,180 --> 00:07:02,750
You can do it, Crow!
76
00:07:02,750 --> 00:07:07,180
Oh, and Sanji. Be at my guard at all times!
77
00:07:07,180 --> 00:07:09,790
The captain is afraid of this forest...
78
00:07:09,790 --> 00:07:14,290
Shut up! Then quit acting
like a big-shot captain!
79
00:07:14,290 --> 00:07:17,260
And just so you know, I'm only
going to protect Nami-san!
80
00:07:17,260 --> 00:07:20,630
Oh, yeah! It's time for the
Weird Knight's medicine!
81
00:07:20,630 --> 00:07:22,770
Where did Chopper say he put it again?
82
00:07:22,770 --> 00:07:26,770
My name is Gan Fall. Gan Fall.
83
00:07:26,770 --> 00:07:30,570
Oh, the medicine's on a
barrel next to the fridge.
84
00:07:30,570 --> 00:07:32,380
Thanks, Nami-san!
85
00:07:32,380 --> 00:07:33,640
Okay!
86
00:07:33,640 --> 00:07:36,380
Looks like you've gotten a lot better, old man!
87
00:07:36,380 --> 00:07:38,650
Yes. I thank you all.
88
00:07:38,650 --> 00:07:42,250
If you're gonna thank anyone,
thank our ship's doctor!
89
00:07:42,250 --> 00:07:46,320
Chopper's medicine works real wonders!
90
00:07:46,320 --> 00:07:50,390
Oh, but you tried to save Chopper, right?
91
00:07:50,390 --> 00:07:52,860
Then you're both even!
92
00:07:55,530 --> 00:07:57,800
Old man?
93
00:07:57,800 --> 00:08:01,910
Shall I talk a little about this land's history?
94
00:08:05,480 --> 00:08:09,910
Until six years ago, I was God...
95
00:08:09,910 --> 00:08:12,580
Did you hit your head, old man?
96
00:08:16,850 --> 00:08:23,430
As you know, it is said that
Upper Yard appeared in Skypiea
97
00:08:23,430 --> 00:08:27,400
some 400 years ago.
98
00:08:27,400 --> 00:08:32,340
Until then, Skypiea had
been a peaceful sky island...
99
00:08:32,340 --> 00:08:37,510
Items from the Blue Sea that
sporadically rode up the Knock-Up Stream
100
00:08:37,510 --> 00:08:41,650
were rare and valuable to the sky people.
101
00:08:41,650 --> 00:08:48,890
All the Vearth on the sky islands
came into the sky in this way.
102
00:08:48,890 --> 00:08:56,430
But Vearth the size of Upper Yard
was an unimaginable miracle.
103
00:09:01,870 --> 00:09:05,640
Naturally, the sky people were
overjoyed and worshipped it
104
00:09:05,640 --> 00:09:08,540
as holy ground bestowed by Heaven.
105
00:09:11,540 --> 00:09:14,610
However, indigenous people
lived on this Vearth,
106
00:09:14,610 --> 00:09:18,120
and a battle over its ownership began.
107
00:09:19,650 --> 00:09:22,920
Those people are the Shandians...
108
00:09:22,920 --> 00:09:25,490
--You mean the guerrillas?!
--Yes.
109
00:09:25,490 --> 00:09:29,890
So they originally lived on
Jaya in the world below?
110
00:09:29,890 --> 00:09:33,830
Yes. They were sent into the sky
with the island, against their will.
111
00:09:33,830 --> 00:09:37,600
Yet, you guys kicked them off the island?
112
00:09:37,600 --> 00:09:45,580
Yes. The sky people stole their
homeland, due to their own greed...
113
00:09:45,580 --> 00:09:46,910
Even after 400 years,
114
00:09:46,910 --> 00:09:50,710
the war between the Shandians
and the sky people has not ended.
115
00:09:50,710 --> 00:09:55,550
The Shandians are simply trying
to take back their homeland.
116
00:09:55,550 --> 00:09:57,990
That's... kind of heartbreaking.
117
00:09:57,990 --> 00:10:01,230
Then doesn't that make you the bad guys?!
118
00:10:03,490 --> 00:10:07,630
Yes... You're right.
119
00:10:09,970 --> 00:10:14,170
Oh, my medicine. Thank you.
120
00:10:19,740 --> 00:10:21,680
What about Eneru?
121
00:10:22,850 --> 00:10:25,680
Who is this "God Eneru"?
122
00:10:29,990 --> 00:10:32,060
When I was God,
123
00:10:32,060 --> 00:10:36,030
he suddenly appeared from
some sky island, leading soldiers.
124
00:10:36,030 --> 00:10:40,030
He made a heavy blow to my
"Divine Squad" and to the Shandians,
125
00:10:40,030 --> 00:10:42,730
then took control of Upper Yard.
126
00:10:42,730 --> 00:10:45,200
This was six years ago.
127
00:10:45,200 --> 00:10:51,480
Most of the Divine Squad is now
being forced to work hard by Eneru.
128
00:10:51,480 --> 00:10:54,140
I do not know the details.
129
00:10:54,140 --> 00:10:59,750
But to the Shandians, who God
is doesn't change the situation.
130
00:10:59,750 --> 00:11:03,850
They simply want their homeland back.
131
00:11:03,850 --> 00:11:07,220
If these Shandians just
want their homeland back,
132
00:11:07,220 --> 00:11:11,630
why'd they attack us the
instant we came to the sky?
133
00:11:30,080 --> 00:11:37,520
Members of the Divine Squad
sometimes escape via ship.
134
00:11:37,520 --> 00:11:42,290
Naturally, the Shandians see them
as enemies and try to eliminate them.
135
00:11:42,290 --> 00:11:45,260
Perhaps they mistook you for them.
136
00:11:45,260 --> 00:11:49,270
We were almost killed because
of a mistake? That's too much!
137
00:11:49,270 --> 00:11:51,840
One reason I became the Sky Knight
138
00:11:51,840 --> 00:11:57,310
was so that I could help those
escapees flee to other islands safely.
139
00:11:57,310 --> 00:12:02,580
As criminals, they can't stay here,
where Eneru can observe them.
140
00:12:02,580 --> 00:12:06,620
From the sound of it, "God Eneru"
is almost like a king of terror...
141
00:12:06,620 --> 00:12:13,190
Hey, now! Watch what you say!
The almighty God sees all!
142
00:12:13,190 --> 00:12:17,090
Since when did you become
a native Skypiean?!
143
00:12:17,090 --> 00:12:20,300
D-Didn't you hear what he just said?!
144
00:12:20,300 --> 00:12:24,630
Terror, huh? No, it is worse than that.
145
00:12:25,970 --> 00:12:31,840
Eneru establishes outsiders
like yourselves as criminals,
146
00:12:31,840 --> 00:12:38,980
then has the denizens of Skypiea
lead them to their "judgment."
147
00:12:38,980 --> 00:12:45,190
What this brings about is the
citizens' "awareness of sin."
148
00:12:47,120 --> 00:12:52,300
A person becomes his weakest when
he senses sin in his own actions.
149
00:12:52,300 --> 00:12:55,000
Eneru knows this.
150
00:12:55,000 --> 00:12:59,470
He creates his own "lost sheep"
and controls them.
151
00:13:01,170 --> 00:13:07,410
He is truly playing God. He's a powerful man...
152
00:13:10,280 --> 00:13:15,250
We thought we found a paradise
when we arrived at Angel Beach...
153
00:13:15,250 --> 00:13:17,890
Boy, were we wrong...
154
00:13:17,890 --> 00:13:22,260
This is one hell of a place the
old city of gold flew up to...
155
00:13:22,260 --> 00:13:24,330
Oh, that reminds me.
156
00:13:24,330 --> 00:13:30,100
This "gold" you've been
fussing about since last night...
157
00:13:30,100 --> 00:13:31,970
What exactly is it?
158
00:13:31,970 --> 00:13:33,640
Eh?!
159
00:13:48,920 --> 00:13:51,190
So you've appeared again...
160
00:13:53,860 --> 00:13:55,960
Leave, old man!
161
00:13:57,090 --> 00:14:01,200
Stop it, Wyper! Gan Fall is here to negotiate!
162
00:14:01,200 --> 00:14:02,800
Negotiate, my ass!
163
00:14:02,800 --> 00:14:04,840
Move aside, Chief!
164
00:14:04,840 --> 00:14:11,010
Do you expect us to agree to a
compromise between two old men?!
165
00:14:11,010 --> 00:14:16,010
Listen, Gan Fall!
We're not budging a single inch!
166
00:14:16,010 --> 00:14:19,750
If you insist that fighting is
pointless, then give it all back!
167
00:14:19,750 --> 00:14:25,220
Do you know what you've done
to us Shandians for generations?!
168
00:14:25,220 --> 00:14:28,130
So why do you want "coexistence" now?!
169
00:14:28,130 --> 00:14:31,090
I cannot return everything.
170
00:14:31,090 --> 00:14:38,170
The power of Upper Yard's Vearth
is essential to Skypiea now.
171
00:14:38,170 --> 00:14:41,810
They are all grateful for its blessings.
172
00:14:41,810 --> 00:14:47,910
I cannot possibly take that
away from innocent people!
173
00:14:47,910 --> 00:14:51,850
You're saying the sky people are innocent?!
174
00:14:51,850 --> 00:14:55,950
Maybe so, if you live in peace and never fight!
175
00:14:55,950 --> 00:14:59,460
Should we get people outside your
"Divine Squad" involved, too?!
176
00:14:59,460 --> 00:15:01,260
Don't be foolish!
177
00:15:01,260 --> 00:15:04,230
If you wanna undo your sins, take a risk!
178
00:15:04,230 --> 00:15:08,770
Sacrifice 100 people who don't
wanna die, and bring their heads here!
179
00:15:08,770 --> 00:15:11,330
I cannot do that!
180
00:15:13,070 --> 00:15:17,010
Then our negotiations
have broken down! Leave!
181
00:15:17,010 --> 00:15:20,910
Unless you want your head
removed where you stand!
182
00:15:20,910 --> 00:15:23,380
Wait, Wyper!
183
00:15:26,750 --> 00:15:30,090
Don't be saying my name so freely...
184
00:15:34,290 --> 00:15:36,690
I...
185
00:15:38,090 --> 00:15:42,570
...love pumpkin juice.
186
00:15:43,830 --> 00:15:45,740
I'll kill you!
187
00:15:45,740 --> 00:15:47,470
Wait, Wyper!
188
00:15:47,470 --> 00:15:50,270
Men! Stop Wyper!
189
00:15:50,270 --> 00:15:54,740
What are you doing?!
Kamakiri! Braham! Not you, too?!
190
00:16:02,950 --> 00:16:07,420
Aisa certainly cries a lot, doesn't she?
191
00:16:07,420 --> 00:16:14,760
Yes. She always cries when something
scary happens in the village.
192
00:16:14,760 --> 00:16:17,300
Is it because of Wyper...?
193
00:16:22,510 --> 00:16:23,840
It's okay, it's okay.
194
00:16:23,840 --> 00:16:32,880
I'm not sure. Though he always is
in the center of any trouble there is.
195
00:16:32,880 --> 00:16:35,350
Why do you think it's him?
196
00:16:37,290 --> 00:16:40,520
I'm afraid of him, too...
197
00:16:40,520 --> 00:16:43,990
After all, he's almost like a demon...
198
00:16:56,170 --> 00:16:58,040
The Vearth!
199
00:17:00,310 --> 00:17:02,150
Wyper!
200
00:17:02,150 --> 00:17:04,920
I told you, that's Aisa's treasure!
201
00:17:04,920 --> 00:17:06,380
Stop.
202
00:17:06,380 --> 00:17:08,520
Braham!
203
00:17:08,520 --> 00:17:11,520
Don't assume we'll get another chance!
204
00:17:11,520 --> 00:17:14,360
I won't let this opportunity go!
205
00:17:14,360 --> 00:17:19,100
Those who aren't prepared,
stay here. I won't blame you.
206
00:17:19,100 --> 00:17:24,130
C'mon, Wyper! We're always prepared!
207
00:17:24,130 --> 00:17:28,870
Are you prepared to abandon
anyone who falls during the fight?
208
00:17:35,110 --> 00:17:40,450
Those who can step over comrades
and keep moving, come with me!
209
00:17:43,420 --> 00:17:48,120
Today... Eneru's head will be mine!
210
00:17:53,900 --> 00:17:56,800
Run! It's a giant snake!
211
00:18:06,410 --> 00:18:11,380
What size! Is this also a result of
the sky island's environment?
212
00:18:19,020 --> 00:18:22,560
You're like a catfish! I'll chop you into chunks!
213
00:18:31,030 --> 00:18:34,570
How the hell can something
so big move so fast?!
214
00:18:54,220 --> 00:18:55,660
Poison!
215
00:18:55,660 --> 00:18:58,960
I think we should run away...
216
00:18:58,960 --> 00:19:00,360
Definitely.
217
00:19:00,360 --> 00:19:02,730
Yikes!
218
00:19:06,900 --> 00:19:09,710
Don't touch the poison! You'll die instantly!
219
00:19:16,310 --> 00:19:21,150
Hey! Poisonous snake! Over here! Follow me!
220
00:19:21,150 --> 00:19:23,890
Your food's running away!
221
00:19:26,590 --> 00:19:29,030
Robin! Look out!
222
00:19:30,190 --> 00:19:33,130
Cinco Fleurs!
223
00:19:33,130 --> 00:19:34,160
Too bad!
224
00:19:34,160 --> 00:19:36,700
Robin! You're incredible...!
225
00:19:40,700 --> 00:19:45,240
Alright! I should be behind its tail now...
226
00:19:50,350 --> 00:19:52,220
Crap!
227
00:19:57,050 --> 00:19:59,120
This way! Over here!
228
00:20:13,270 --> 00:20:15,340
This isn't good...
229
00:20:15,340 --> 00:20:18,480
I returned to our course,
but no one is coming...
230
00:20:18,480 --> 00:20:24,280
Did I get separated? Should I
go ahead and wait for them?
231
00:20:24,280 --> 00:20:27,780
Oh, no! I got separated! Huh?! Huh?!
232
00:20:27,780 --> 00:20:32,490
H-Help! Where is everyone?!
233
00:20:32,490 --> 00:20:36,230
Where are they? I look away for
a second and this happens...
234
00:20:36,230 --> 00:20:39,630
Oh, well. I'm sure they'll manage somehow.
235
00:20:39,630 --> 00:20:43,970
I got most of the map memorized,
anyway. It's to the right.
236
00:20:46,170 --> 00:20:48,070
Yeesh...
237
00:20:48,070 --> 00:20:50,640
Where'd they all go? Am I lost now?
238
00:20:50,640 --> 00:20:54,410
Oh, well. Guess I'll go ahead
and wait at the ruins.
239
00:20:54,410 --> 00:20:58,410
She said "straight south,"
and south is in a warm-ish direction!
240
00:20:58,410 --> 00:20:59,880
This way!
241
00:21:02,820 --> 00:21:07,520
It seems the Shandians have started to move...
242
00:21:07,520 --> 00:21:11,290
And the Blue Sea people
have split into two groups...
243
00:21:11,290 --> 00:21:15,400
And then split up even more... Solo, huh?
244
00:21:18,170 --> 00:21:24,070
Today is going to be a lively day.
Just how many people will survive?
245
00:21:24,070 --> 00:21:27,540
Well then, let the survival game begin!
246
00:21:33,080 --> 00:21:36,120
We're now heading for God's shrine!
247
00:21:36,120 --> 00:21:38,490
Don't stop, no matter what happens!
248
00:21:40,890 --> 00:21:43,690
We're after only one thing... Eneru's head!
249
00:21:43,690 --> 00:21:45,700
Yeah!
250
00:22:00,840 --> 00:22:07,580
Even if we're far apart
251
00:22:07,580 --> 00:22:13,960
I don't want you to forget
252
00:22:13,960 --> 00:22:23,630
That on those days when
you're brought to tears
253
00:22:23,630 --> 00:22:29,210
You have a friend here to share the pain
254
00:22:30,810 --> 00:22:37,810
That far-off feeling we refuse to concede
255
00:22:37,810 --> 00:22:44,320
I won't let it just be a dream
256
00:22:44,320 --> 00:22:51,060
The eternal brilliance that
everyone is searching for
257
00:22:51,060 --> 00:22:58,800
We will surely embrace it with our own hands
258
00:23:12,520 --> 00:23:14,880
How many will survive?
259
00:23:14,880 --> 00:23:16,920
Where is everyone?! Help me!
260
00:23:16,920 --> 00:23:18,920
If you want a shoulder, you can have it!
261
00:23:18,920 --> 00:23:21,520
They get lost so easily when I'm gone!
262
00:23:21,520 --> 00:23:23,460
Eneru's head will be ours today!
263
00:23:23,460 --> 00:23:26,600
Only five will be standing in three hours' time.
264
00:23:26,600 --> 00:23:28,200
On the next episode of One Piece!
265
00:23:28,200 --> 00:23:31,430
"The Deadly Reject!
War Demon Wyper's Resolve"
266
00:23:31,430 --> 00:23:33,770
I'm gonna be King of the Pirates!!
21009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.