All language subtitles for everything-will-be-okay-j3y6iq

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:03,900 V .I .P. 4K 2 00:00:51,660 --> 00:00:52,660 Да, водитель. 3 00:00:55,620 --> 00:00:56,620 Да, да. 4 00:01:02,460 --> 00:01:04,239 Я по поводу кредита. 5 00:01:05,319 --> 00:01:07,780 Здравствуйте. Я на почту вам отправляла все. 6 00:01:10,140 --> 00:01:11,840 Эм, имя, фамилия? 7 00:01:12,860 --> 00:01:13,860 Лекси. 8 00:01:15,180 --> 00:01:16,180 Монтана. 9 00:01:18,840 --> 00:01:19,840 Так. 10 00:01:40,300 --> 00:01:47,280 Я не знаю почему не могут прийти люди с 11 00:01:47,280 --> 00:01:51,600 нормальным кредитом в последнее время. Ну какие -то фитнес... 12 00:01:52,240 --> 00:01:53,760 Альтернативные какие -то, я не понимаю. 13 00:01:54,040 --> 00:01:55,540 Ладно. Смотрите. 14 00:01:57,020 --> 00:01:58,020 Сколько вам лет? 15 00:01:58,240 --> 00:01:59,240 Двадцать три. 16 00:02:00,100 --> 00:02:01,880 Так, это у нас есть. Двадцать три. 17 00:02:03,020 --> 00:02:04,020 Так. 18 00:02:04,780 --> 00:02:06,440 Чем занимаетесь на данный момент? 19 00:02:06,860 --> 00:02:08,500 Я работаю официанткой. 20 00:02:12,820 --> 00:02:15,880 Вы замужем? Сама с родителями? 21 00:02:16,180 --> 00:02:17,360 Я замужем. 22 00:02:19,860 --> 00:02:20,860 Замужем? Да. 23 00:02:21,280 --> 00:02:22,279 23 года? 24 00:02:22,280 --> 00:02:26,480 Да. Деньги есть? Нет. Я не осуждаю, я просто... А деньги есть? 25 00:02:26,740 --> 00:02:27,740 Нет, здесь нет. 26 00:02:30,020 --> 00:02:31,019 Так, хорошо. 27 00:02:31,020 --> 00:02:36,060 Ну, давайте... Расскажите мне чуть -чуть про ваш бизнес. И еще, кстати, еще, 28 00:02:36,160 --> 00:02:37,340 чтобы я не допускала доход. 29 00:02:41,400 --> 00:02:43,080 Тысяча евро в месяц. 30 00:02:43,300 --> 00:02:47,780 Но у меня есть деньги... Небольшая сумма на открытие. 31 00:02:49,620 --> 00:02:50,760 Сколько вам нужен кредит? 32 00:02:50,970 --> 00:02:51,970 Сколько денег? 33 00:02:52,310 --> 00:02:53,570 30 тысяч евро. 34 00:02:55,190 --> 00:02:57,130 Ну, в принципе, нормальный сумок подъемный. 35 00:02:58,210 --> 00:02:59,210 Так, главное. 36 00:03:00,390 --> 00:03:02,190 Тысяча евро доход, 30 тысяч ноль. 37 00:03:02,830 --> 00:03:04,570 Ну, давайте особо поговорим. 38 00:03:04,930 --> 00:03:09,270 Самое главное, нужно знать, что вы хотите, чем заниматься. 39 00:03:10,350 --> 00:03:15,750 Я хочу открыть все эти студии, но для начала я открою одну сначала. 40 00:03:17,960 --> 00:03:22,080 Я все посчитала, должно окупиться за полгода. 41 00:03:22,840 --> 00:03:24,700 Бизнес -план скинула вам на почту. 42 00:03:25,340 --> 00:03:26,460 А, да? Да. 43 00:03:26,940 --> 00:03:28,200 Вы такая подготовленная. 44 00:03:31,220 --> 00:03:36,160 Слушайте, ну, я не читаю, почему там... Давайте я расскажу тебе. 45 00:03:37,040 --> 00:03:38,280 Что это такое за бизнес? 46 00:03:38,980 --> 00:03:40,220 Это как это йога, наверное? 47 00:03:40,840 --> 00:03:44,240 Нет, это не йога, это стрейчинг, то есть растяжка. 48 00:03:45,940 --> 00:03:47,160 Квалифицированные тренеры. 49 00:03:47,640 --> 00:03:48,740 Растягивают людей. 50 00:03:52,120 --> 00:03:54,100 А дома нельзя тренироваться? 51 00:03:54,980 --> 00:04:00,580 Можно, но мне кажется, когда люди платят деньги, у них появляется стимул ходить 52 00:04:00,580 --> 00:04:06,320 на тренировки. А дома ты не платишь и никакой мотивацией нет заниматься. 53 00:04:09,920 --> 00:04:11,160 Окей, ладно. 54 00:04:11,480 --> 00:04:14,020 А вы нашли уже какое -то помещение где -нибудь? 55 00:04:14,400 --> 00:04:15,720 Да, в центре. 56 00:04:16,250 --> 00:04:17,350 А там дороговато? 57 00:04:18,269 --> 00:04:20,190 Ну, относительно нормально. 58 00:04:20,430 --> 00:04:21,430 А стоимость? 59 00:04:22,910 --> 00:04:26,090 Ну, сколько в месяц? Давайте по пунктам. 60 00:04:26,530 --> 00:04:30,930 На первое время вам нужно какое -то определенное сумма денег. 61 00:04:31,310 --> 00:04:36,850 И будут какие -то постоянные расходы. 62 00:04:37,410 --> 00:04:40,110 Вам эти расходы нужно будет покрывать какое -то время. 63 00:04:40,810 --> 00:04:45,610 Через какое промежуток времени вы думаете, что вы выйдете в прибыль? 64 00:04:46,440 --> 00:04:48,860 Через полгода уже точно наложить. 6 месяцев. 65 00:04:50,160 --> 00:04:52,080 Так, аренда у нас сколько? 66 00:04:55,140 --> 00:04:58,040 2000 евро. 2000 евро в месяц. 67 00:04:58,720 --> 00:04:59,780 Умножаем на 6. 68 00:05:00,320 --> 00:05:01,740 Так, сколько? 69 00:05:04,160 --> 00:05:05,160 Ну не знаете? 70 00:05:05,480 --> 00:05:06,500 Ложные пакеты. 71 00:05:06,940 --> 00:05:08,700 Так, давайте 2000 евро. 72 00:05:09,460 --> 00:05:13,480 Умножаем на 6 месяцев. То есть только аренду нам нужно 12 тысяч. 73 00:05:14,190 --> 00:05:18,490 Вы говорили, что у вас будут тренера. То есть все 6 месяцев, пока вы не увидите 74 00:05:18,490 --> 00:05:20,350 прибыль, вы будете платить еще тренера, правильно? 75 00:05:21,070 --> 00:05:26,490 Да, но так как тренеры это мои знакомые хорошие, им можно платить не очень 76 00:05:26,490 --> 00:05:27,550 большую зарплату. 77 00:05:28,350 --> 00:05:30,130 Так, хорошо. Сколько в месяц? 78 00:05:35,210 --> 00:05:36,590 Ну, я думаю, это первое. 79 00:05:38,650 --> 00:05:39,810 Три тренера. 80 00:05:40,370 --> 00:05:41,490 Три? Да. 81 00:05:47,240 --> 00:05:50,740 Так, это 18 тысяч евро за 6 месяцев. 82 00:05:51,420 --> 00:05:52,980 Плюс 12 тысяч. 83 00:05:53,820 --> 00:05:55,020 Это 30 тысяч. 84 00:05:55,440 --> 00:06:00,880 Это припик. То есть вас хватает только на аренду и на тренера. А обустроить как 85 00:06:00,880 --> 00:06:01,880 -то вам надо будет? 86 00:06:02,340 --> 00:06:04,160 Там помещения уже готовы. 87 00:06:04,640 --> 00:06:05,700 Правда? Да. 88 00:06:07,260 --> 00:06:08,260 Понял, ладно, хорошо. 89 00:06:08,780 --> 00:06:10,440 Что это вообще за встреча? 90 00:06:11,760 --> 00:06:13,000 Ну, короче, йога. 91 00:06:14,160 --> 00:06:18,980 Я не хочу... Ладно, пусть будет йога. Да, потому что, вы знаете, с такими 92 00:06:18,980 --> 00:06:22,480 приходят, я просто не знаю, почему люди просто не могут прийти и сказать, я хочу 93 00:06:22,480 --> 00:06:24,920 кредит на ресторан. 94 00:06:25,840 --> 00:06:27,460 Хотя ресторанов тоже много, ладно. 95 00:06:27,660 --> 00:06:33,660 Да, ресторанов действительно очень много, а студия стрейчинга не такая 96 00:06:33,660 --> 00:06:34,660 конкуренция. 97 00:06:35,920 --> 00:06:39,480 Нет? Ну, а канал продаж, как будете продавать? 98 00:06:39,900 --> 00:06:40,940 Как будете задавать? 99 00:06:41,200 --> 00:06:42,200 Инстаграм. 100 00:06:42,410 --> 00:06:44,170 Через социальные сети, да? Да. 101 00:06:45,210 --> 00:06:47,070 И свой собственный сайт. 102 00:06:48,430 --> 00:06:49,430 И это все? 103 00:06:49,930 --> 00:06:50,970 Ну, пока что да. 104 00:06:51,630 --> 00:06:52,910 Ну, хорошо, давайте. 105 00:06:53,250 --> 00:06:56,010 Сейчас я в табличку, я, в принципе, все вбил. 106 00:07:00,490 --> 00:07:01,490 Так. 107 00:07:01,990 --> 00:07:07,250 Ну, он показывает, значит, у вас доход тысячи евро, вы жена, вы замужем. 108 00:07:08,070 --> 00:07:12,550 Тысяча евро доход. Мы можем вам дать максимально... 20 тысяч евро. 109 00:07:13,870 --> 00:07:15,710 Много. Мне нужно 30. 110 00:07:16,990 --> 00:07:23,650 Я понимаю, но может быть... В принципе, у нас возможно, чтобы вы как... Если вы 111 00:07:23,650 --> 00:07:27,990 замужем, вы можете брать кредит как пара. Как супруги. 112 00:07:28,290 --> 00:07:29,290 Хорошая идея. 113 00:07:30,550 --> 00:07:31,990 Сейчас посмотрю вашего мужа. 114 00:07:36,870 --> 00:07:40,550 А ваш муж у нас в системе тоже есть. 115 00:07:41,929 --> 00:07:43,430 И он в черном списке. 116 00:07:43,790 --> 00:07:45,270 Что? Почему? 117 00:07:45,770 --> 00:07:47,050 Сейчас посмотрим, почему. 118 00:07:50,010 --> 00:07:52,290 О, он нам до сих пор не должен денег. 119 00:07:52,770 --> 00:07:54,450 Сколько? Восемь тысяч евро. 120 00:07:54,730 --> 00:07:57,090 Что? Как так? За что? 121 00:07:57,690 --> 00:08:00,790 Ну, потому что я буду пользоваться нашей бабушкой картой. 122 00:08:01,170 --> 00:08:07,750 Здесь у нас получается, ну, например, восьмой маркет одолжил, ну, на 123 00:08:07,750 --> 00:08:09,570 карте прошло минут двести евро. 124 00:08:10,369 --> 00:08:11,369 Букет цветов. 125 00:08:12,390 --> 00:08:13,390 Страшно. 126 00:08:13,910 --> 00:08:14,910 Нет, 127 00:08:15,710 --> 00:08:16,710 в том -то и дело. 128 00:08:16,990 --> 00:08:20,570 Он мне за всю жизнь ни одного цветка не подарил. 129 00:08:21,970 --> 00:08:23,190 Это не мое дело, конечно. 130 00:08:23,970 --> 00:08:25,650 Так, давайте дальше продолжаем. 131 00:08:25,870 --> 00:08:27,810 Ресторан. 300 евро. 132 00:08:30,090 --> 00:08:31,150 Ресторан в центре города. 133 00:08:32,370 --> 00:08:37,690 Странно. Мы не ходим по ресторанам, у нас особо денег нет. Или вот, например, 134 00:08:37,690 --> 00:08:38,690 недели назад... 135 00:08:39,150 --> 00:08:43,030 Пятница, 20 марта. 136 00:08:45,510 --> 00:08:48,710 Какой -то салон массажный. 137 00:08:52,410 --> 00:08:54,470 Массажный салон сахарный. 138 00:08:55,530 --> 00:08:58,630 Что? Да. Не, серьезно, вот. 139 00:08:58,830 --> 00:09:00,250 Не может быть такого. 140 00:09:00,690 --> 00:09:04,490 Массажный салон, потом еще здесь какой -то массажный салон гипсород. 141 00:09:08,330 --> 00:09:09,390 Я в шоке. 142 00:09:09,670 --> 00:09:12,170 Это точно мой муж? 143 00:09:12,810 --> 00:09:13,729 Ну да. 144 00:09:13,730 --> 00:09:17,550 В три ночи он сказал, что он едет к маме помогать. 145 00:09:18,830 --> 00:09:20,270 В три ночи к маме? 146 00:09:21,810 --> 00:09:22,810 Ну понятно. 147 00:09:22,870 --> 00:09:25,170 Ну да, логично, что ты не подумала об этом. 148 00:09:26,810 --> 00:09:28,310 Ну я не знаю, это ваш муж. 149 00:09:28,510 --> 00:09:30,290 Ну короче, он в долгости. 150 00:09:30,890 --> 00:09:34,190 Как в супругах я вас много использую. 151 00:09:34,950 --> 00:09:36,590 И что теперь делать? 152 00:09:37,220 --> 00:09:41,160 Ну, я как бы... Мне уже не то, что это важно. 153 00:09:41,360 --> 00:09:43,760 Я не понимаю, что мне к мужу теперь делать. 154 00:09:44,180 --> 00:09:49,020 А, ну, слушай, я не семейный психолог, вам нужен, наверное, другой кабинет, а 155 00:09:49,020 --> 00:09:50,220 здесь можно как раз так и идти. 156 00:09:54,120 --> 00:09:55,540 Я в шоке. 157 00:09:56,660 --> 00:09:58,940 У меня это в голове просто не укладывается. 158 00:10:00,880 --> 00:10:02,200 Ну, может, он другой платит? 159 00:10:09,360 --> 00:10:16,060 Мне жаль, что вы сейчас в такой 160 00:10:16,060 --> 00:10:22,620 ситуации, но 8 тысяч, то есть мы не можем даже вам на 20 тысяч дать кредит, 161 00:10:22,620 --> 00:10:23,660 у нас 8 тысяч дома. 162 00:10:24,100 --> 00:10:26,840 Да плевать уже на этот кредит. 163 00:10:27,740 --> 00:10:29,720 У меня жизнь рушится. 164 00:10:31,000 --> 00:10:35,180 Да, ну я так понимаю, что это все решаемо, нет? 165 00:10:36,800 --> 00:10:37,800 Не обязательно. 166 00:10:40,680 --> 00:10:41,840 Круто, да? 167 00:11:05,360 --> 00:11:09,840 Может быть, вы пойдете домой, отдохнете и прилетите на следующей неделе? 168 00:11:12,540 --> 00:11:15,200 Ну, всякие ситуации бывают в жизни. 169 00:11:17,840 --> 00:11:19,740 Я не хочу туда идти. 170 00:11:20,580 --> 00:11:23,720 Как я буду на него смотреть теперь после этого? 171 00:11:24,020 --> 00:11:29,120 То есть я готовлю ему борщи, а он ходит под рощением, цветы дарит непонятно 172 00:11:29,120 --> 00:11:30,120 кому. 173 00:11:35,690 --> 00:11:37,110 Сколько вы мне говорили? 23. 174 00:11:37,550 --> 00:11:42,010 Я не понимаю, как можно, конечно, из меня девушки, такой красивой и молодой, 175 00:11:42,010 --> 00:11:48,790 вы, но... Вы знаете, все образуется, может быть, вам нужно 176 00:11:48,790 --> 00:11:53,610 просто куда -то съездить, отдохнуть, может быть... У меня денег нет. 177 00:11:54,890 --> 00:12:00,690 Вы знаете, я по психологии читал книжку про отношения, и там было написано, что 178 00:12:00,690 --> 00:12:04,170 самое лучшее успокоительное лекарство – это месяц. 179 00:12:04,840 --> 00:12:06,140 И что вы предлагаете? 180 00:12:06,340 --> 00:12:07,340 Отомстить ему? 181 00:12:08,120 --> 00:12:10,800 Ну, это как один из вариантов. Я не говорю, что это главный вариант. 182 00:12:11,620 --> 00:12:12,620 Вы знаете, 183 00:12:13,760 --> 00:12:17,760 в жизни бывают разные ситуации. У меня одна из бывших девушек тоже меня 184 00:12:17,760 --> 00:12:24,560 изменила. Я просто поехал в другой город, встретил девушку, сделал сториз 185 00:12:24,560 --> 00:12:25,700 и положил на соцсети. 186 00:12:28,080 --> 00:12:32,580 Я считаю, что у вас много было парней или мужей? 187 00:12:33,200 --> 00:12:34,440 Нет, это было... 188 00:12:35,200 --> 00:12:37,860 Первый. То есть у вас только один мужчина был в жизни? Да. 189 00:12:38,840 --> 00:12:40,560 И вы были ему верны? 190 00:12:41,140 --> 00:12:43,540 Конечно. У меня никогда не было опыта с изменами. 191 00:12:43,780 --> 00:12:47,660 Ну, это нехорошо, что он использовал, злоупотреблял вашим доверием. 192 00:12:48,860 --> 00:12:53,220 Может быть, он вам не изменял, но ходил в такие салоны. 193 00:12:58,880 --> 00:12:59,880 Смотрите. 194 00:13:01,160 --> 00:13:03,120 Кредит, в принципе, не проблема. Мы можем даже... 195 00:13:04,699 --> 00:13:10,800 покрыть большинство кредита, но дело в том, что его имя вам портит 196 00:13:10,800 --> 00:13:12,300 кредитную историю. 197 00:13:13,840 --> 00:13:19,320 Можно как -то исправить? Ну, теоретически можно было, конечно, 198 00:13:19,320 --> 00:13:21,860 на девичью обратно, но это уже, не знаю как, это юридически. 199 00:13:22,880 --> 00:13:27,260 Но мы бы могли, если бы поменяли фамилию на другую, на вашу девичью, мы бы 200 00:13:27,260 --> 00:13:29,680 могли, может быть, оформить кредит без проблем, на самом деле. 201 00:13:30,180 --> 00:13:31,340 Давайте. Вот. 202 00:13:31,580 --> 00:13:32,760 А по поводу мести? 203 00:13:34,090 --> 00:13:35,370 Я считаю, что он мразь. 204 00:13:35,730 --> 00:13:36,890 Да он паскуда. 205 00:13:37,150 --> 00:13:40,570 Да, я считаю, что такой красивой и молодой девушке нельзя изменять. 206 00:13:42,070 --> 00:13:48,190 Давайте, может быть, я вам помогу как -то, не знаю, можем сделать фотку вместе 207 00:13:48,190 --> 00:13:50,190 выложить в соцсеть. 208 00:13:51,230 --> 00:13:52,230 Можно. 209 00:13:52,950 --> 00:13:53,950 Обычную? 210 00:13:54,490 --> 00:13:57,710 Да, можем, да. Сейчас телефон возьму. 211 00:13:58,230 --> 00:13:59,330 Так, сейчас телефон. 212 00:14:01,170 --> 00:14:02,170 Можно... 213 00:14:02,440 --> 00:14:08,640 Ну, я не знаю, это вы должны определить меру мести. То есть, мы можем... 214 00:14:08,640 --> 00:14:15,380 Ну, так странно, конечно, так же будет. 215 00:14:16,060 --> 00:14:17,060 Так, давайте, ага. 216 00:14:19,960 --> 00:14:20,960 Ну, 217 00:14:21,580 --> 00:14:22,840 давайте вы можете попробовать. 218 00:14:36,270 --> 00:14:40,050 Ну давайте я посмотрю, что мы там уфоткали. Сейчас, давайте я посмотрю. 219 00:14:42,450 --> 00:14:43,450 Так. 220 00:14:45,650 --> 00:14:51,250 Ну... Вы знаете, ну если честно, 221 00:14:51,330 --> 00:14:57,390 вот у меня как мужчина, такая фотка бы, ну, не заделала бы. 222 00:14:58,130 --> 00:14:59,130 А какая фотка была? 223 00:14:59,750 --> 00:15:03,890 Это, это, это, это слишком, ну, лайтово, да. 224 00:15:04,750 --> 00:15:11,490 просто, лайтовая, да нужно что -то... Понимаете, вам нужно снять боль. 225 00:15:11,650 --> 00:15:12,650 Вот сейчас прям. 226 00:15:13,210 --> 00:15:16,970 Вам, я так понимаю, вам больно уже до сих пор. Да, мне очень плохо. 227 00:15:17,290 --> 00:15:22,870 Нужно срочно снять боль. И эту боль можно снять, только причинить другому 228 00:15:23,410 --> 00:15:24,410 Душевную. 229 00:15:25,050 --> 00:15:31,670 То есть, нам нужно... У меня такая идея, что нам нужно снять что -то более, 230 00:15:31,770 --> 00:15:32,770 может быть, интимное. 231 00:15:34,590 --> 00:15:37,270 Вот. Распечатку сделать его транзакции, где он был. 232 00:15:37,790 --> 00:15:41,990 Вы эту фотку приложите к этой распечатке транзакции и пошлете ему. 233 00:15:42,370 --> 00:15:49,290 Тогда в этом случае он уже не пойдет в такой салон сразу. 234 00:15:50,010 --> 00:15:51,630 По крайней мере, сразу не пойдет. 235 00:15:53,950 --> 00:16:00,050 Вы знаете, я сейчас вообще у меня мысли просто вот так вот я не соображаю, что 236 00:16:00,050 --> 00:16:01,050 происходит. 237 00:16:01,950 --> 00:16:02,950 Вы знаете, 238 00:16:04,040 --> 00:16:10,020 Я считаю, ну, если вам интересное мнение, он, конечно, он юбок, он мразь, 239 00:16:10,020 --> 00:16:12,960 паскуда, он хуй. 240 00:16:13,680 --> 00:16:19,100 Вам это только нужно облегчить себя, облегчить свою боль. 241 00:16:19,520 --> 00:16:20,520 Это правда. 242 00:16:21,160 --> 00:16:27,360 Поэтому давайте мы просто как -то сделаем более, более, какие -то пару 243 00:16:27,360 --> 00:16:30,060 фоток, чтобы можно было распечатать. Давайте. 244 00:16:32,040 --> 00:16:35,060 Я думаю, что у вас все получится. Вы молодец, вы такая сильная девушка, вы 245 00:16:35,060 --> 00:16:38,520 пришла в удуманный бизнес, пришла просить кредит. 246 00:16:38,980 --> 00:16:42,880 И я уверен, что вы не ожидали, что вы сегодня получите такую информацию, 247 00:16:42,880 --> 00:16:47,080 интимную по своей личной жизни, но тем более вы замужная. 248 00:16:48,440 --> 00:16:54,900 Но наш балкон не только выдает кредиты, мы также и строим доверительные 249 00:16:54,900 --> 00:16:57,780 отношения с нашими клиентами. 250 00:17:02,440 --> 00:17:08,520 Поэтому давайте мы распечатаем его трансакции в клубах и 251 00:17:08,520 --> 00:17:14,020 приложим фото. Давайте, может быть, что -то реально постельнее сделаем, 252 00:17:14,160 --> 00:17:15,520 постельнее, поинтереснее. 253 00:17:16,000 --> 00:17:17,760 И попробуем поскатывать сейчас. 254 00:17:18,400 --> 00:17:21,079 Давайте. А вот что бы вы посоветовали? 255 00:17:21,480 --> 00:17:25,160 Ну, давайте, я не знаю, что нужно поинтереснее. Ну, должен быть какой -то 256 00:17:25,160 --> 00:17:26,500 контакт, контакт какой -то, правильно? 257 00:17:26,740 --> 00:17:27,740 Да. То есть... 258 00:17:29,270 --> 00:17:31,030 Давайте, например, держите мой телефон. 259 00:17:32,310 --> 00:17:36,330 И, например, я, допустим, вас трогаю за какую -то часть тела алюминием. 260 00:17:37,150 --> 00:17:40,690 Давайте. Давайте я его, допустим, закручу, а вы мне... Ну да, для 261 00:17:40,690 --> 00:17:41,690 можно начать. 262 00:17:42,010 --> 00:17:43,010 Давайте. 263 00:17:45,090 --> 00:17:46,090 Фоткать. 264 00:17:46,370 --> 00:17:47,370 Ага. 265 00:17:52,950 --> 00:17:53,950 Так, 266 00:17:55,210 --> 00:17:56,210 пошла. 267 00:18:10,250 --> 00:18:11,250 Он прочитал. 268 00:18:11,410 --> 00:18:12,410 И? 269 00:18:13,290 --> 00:18:14,950 Ничего не ответил. 270 00:18:16,130 --> 00:18:18,690 Ему вообще на меня похуй. 271 00:18:21,070 --> 00:18:26,810 Может быть мы запишем видео какое -то в 272 00:18:26,810 --> 00:18:29,550 стиле массажного салона? 273 00:18:30,310 --> 00:18:36,010 Давайте. Нам нужно сделать стильное видео, стильное видео сильно 274 00:18:36,010 --> 00:18:38,230 эротического характера. 275 00:18:39,850 --> 00:18:45,610 Как будто вы устроились в одном из таких массажных салонов и 276 00:18:45,610 --> 00:18:52,570 жестко, жестко его наказать только интимное видео, как вы 277 00:18:52,570 --> 00:18:53,570 не мастурбируете. 278 00:18:55,730 --> 00:19:00,990 Как будто вы устроились туда. Вот тогда прямо кто -то очень его заденет. Меня бы 279 00:19:00,990 --> 00:19:01,990 задело. 280 00:19:02,750 --> 00:19:03,910 Понимаете? Да. 281 00:19:04,430 --> 00:19:06,150 Я думаю, вы правы. 282 00:19:06,590 --> 00:19:09,750 Нужно отогреть ему по полной, чтобы ему было больно. Да. 283 00:19:10,790 --> 00:19:11,790 Пидор, блядь. 284 00:19:12,050 --> 00:19:18,870 Чего? Давайте, давайте, сейчас... Давайте вы будете делать видео 285 00:19:18,870 --> 00:19:25,070 и говорить в камеру, обращать к своему мужу. 286 00:19:25,830 --> 00:19:27,190 Да. Да? 287 00:19:29,430 --> 00:19:30,430 Пидорюга, блядь. 288 00:19:32,150 --> 00:19:33,150 Снимайте. 289 00:19:38,670 --> 00:19:42,090 Так, вы мое лицо не берите, вот только себя. Вот так. 290 00:19:42,510 --> 00:19:46,870 И сейчас... Сейчас я просто сняю. 291 00:19:48,770 --> 00:19:49,770 Так. 292 00:19:50,470 --> 00:19:51,470 Вот. 293 00:19:56,210 --> 00:19:57,210 Привет, 294 00:19:57,890 --> 00:20:00,530 Миню. Я устроилась на новую работу. 295 00:20:01,590 --> 00:20:04,770 Как тебе? Это, кстати, твой любимый дроч -салон. 296 00:20:05,230 --> 00:20:06,730 Заходи, мы тебя ждем. 297 00:20:08,510 --> 00:20:10,150 Клиент, как он? 298 00:20:10,830 --> 00:20:11,970 Вообще хорошо прям. 299 00:20:12,290 --> 00:20:13,630 Новенькая, да? Да. 300 00:20:14,750 --> 00:20:18,050 А если подкину деньжат, миниат будет? 301 00:20:18,530 --> 00:20:19,610 Без проблем. 302 00:20:38,700 --> 00:20:39,439 Так можно? 303 00:20:39,440 --> 00:20:40,440 Да. 304 00:20:42,660 --> 00:20:43,220 Как 305 00:20:43,220 --> 00:20:51,840 тебе, 306 00:20:51,920 --> 00:20:54,200 милый? Не хочешь к нам зайти? 307 00:20:54,500 --> 00:20:57,420 Или теперь будешь бояться ходить по таким местам? 308 00:21:28,560 --> 00:21:29,560 Мы тебя ждем. 309 00:21:33,720 --> 00:21:34,720 Ну вот, видите. 310 00:21:35,380 --> 00:21:38,880 И сейчас будет скорая реакция, я уверен. Может, Дэн же позвонит. 311 00:21:39,900 --> 00:21:44,420 Ну, а мы можем продолжать на повторение наших любительных отношений. 312 00:21:45,320 --> 00:21:46,540 Я тоже так думаю. 313 00:22:32,040 --> 00:22:33,040 ну 314 00:23:27,419 --> 00:23:30,160 Видите? У вас только ленточный был в жизни, да, вы говорили? 315 00:23:30,580 --> 00:23:31,580 Там нужен еще. 316 00:23:35,920 --> 00:23:36,920 Вот. 317 00:23:42,420 --> 00:23:44,520 Вам нужно очиститься только через боль. 318 00:24:00,080 --> 00:24:03,080 Давайте -ка мы запишем больше. 319 00:24:48,750 --> 00:24:49,750 Какая ты милый. 320 00:24:50,470 --> 00:24:53,450 Ты мне подарил этот телефончик. Мы как раз на него снимали. 321 00:30:56,650 --> 00:30:57,650 Да, нам будет. 322 00:54:02,310 --> 00:54:05,110 ВИ .П. 323 00:54:05,430 --> 00:54:06,750 4К 30692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.