All language subtitles for debbie_dose_dallas_again_ii

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,580 --> 00:00:14,060 Well, it seems Debbie Benson didn't make that Texas cheerleading squad. 2 00:00:14,740 --> 00:00:18,120 She tried her heart out, but I guess it wasn't meant to be. 3 00:00:20,000 --> 00:00:24,500 Brokenhearted and just plain broke, she decided what she needed was a change of 4 00:00:24,500 --> 00:00:25,500 scenery. 5 00:00:37,930 --> 00:00:39,530 What's the matter, honey? They didn't throw you off the squad? 6 00:00:40,310 --> 00:00:43,970 Kicked me off nothing. After raising all that money and going through all that 7 00:00:43,970 --> 00:00:46,310 trouble, when I got there, they told me I was too young. 8 00:00:47,110 --> 00:00:48,110 Well, I never. 9 00:00:48,170 --> 00:00:50,750 I mean, you'd think they could have told me before I went through all that 10 00:00:50,750 --> 00:00:51,750 trouble. 11 00:00:52,030 --> 00:00:54,050 Who wants to be a Texas cheerleader anyway? 12 00:00:54,550 --> 00:00:57,590 Moving on to a bunch of sissies wearing all that stuff just to make them look 13 00:00:57,590 --> 00:00:58,590 big. You betcha. 14 00:00:58,890 --> 00:01:00,270 They're a bunch of faggots anyway. 15 00:01:01,070 --> 00:01:02,910 I'm going to be a country and western singer. 16 00:01:03,130 --> 00:01:06,350 And I'm going to be just like Billie Holiday, but even more famous. 17 00:01:07,240 --> 00:01:10,060 You sure you don't want to come up to my place and freshen up a little bit 18 00:01:10,060 --> 00:01:11,060 before you see your aunt? 19 00:01:11,140 --> 00:01:14,900 No, sir. I've got to catch my aunt before she starts her daily chores 20 00:01:14,900 --> 00:01:17,780 she doesn't know I'm coming and I've got to get there before she goes to work. 21 00:01:18,260 --> 00:01:19,720 What was that you said your aunt did? 22 00:01:19,920 --> 00:01:23,540 I don't know. I guess the rancher kept up something because she runs a ranch. 23 00:01:23,620 --> 00:01:24,620 What's the name of the farm? 24 00:01:25,200 --> 00:01:29,200 Well, the only reference I had to it was Leather for Mom and she referred to it 25 00:01:29,200 --> 00:01:31,500 as the ranch. You mean the ranch? 26 00:01:32,200 --> 00:01:33,400 I don't know. I guess so. 27 00:01:34,020 --> 00:01:36,480 Are you sure you don't want to come with me and freshen up first? 28 00:01:47,040 --> 00:01:50,480 Oh, no, I'm sorry, but I've got to go. Maybe I'll see you again sometime. 29 00:01:51,500 --> 00:01:52,500 Bye. 30 00:01:56,740 --> 00:01:59,380 Yes, sir. Debbie had her mind made up. 31 00:01:59,870 --> 00:02:03,750 He was going straight to that ranch and she had to walk all the way there. 32 00:02:49,750 --> 00:02:50,750 Wait a minute. 33 00:02:51,090 --> 00:02:54,030 What? You gotta look at... What? 34 00:02:54,330 --> 00:02:55,590 Well, let me see it. 35 00:02:55,830 --> 00:02:58,310 Hold on, I haven't had my fill yet. 36 00:03:07,280 --> 00:03:10,220 Let me see the glasses. Willie Mack, I'm only looking after your health. 37 00:03:10,780 --> 00:03:12,420 Don't worry about my own damn health. 38 00:03:15,360 --> 00:03:16,840 Look at the knockers on her. 39 00:03:17,920 --> 00:03:18,980 Holy shit. 40 00:03:19,280 --> 00:03:23,420 Yeah. And you know, Willie Mack, I bet that damn bitch is hitchhiking. 41 00:03:24,360 --> 00:03:27,540 Yeah, hitchhiking's against the law, isn't it? Sure is. 42 00:03:28,340 --> 00:03:30,560 Let's go check her out, man. Yeah, I think we should. 43 00:03:35,280 --> 00:03:39,500 Uh -oh, looks like Debbie's in for some Texas police hospitality. 44 00:03:43,900 --> 00:03:45,700 All right, where's your ID, woman? 45 00:03:45,900 --> 00:03:47,360 I lost it. I don't have any. 46 00:03:47,760 --> 00:03:48,760 Likely story. 47 00:03:48,800 --> 00:03:49,779 It's the truth. 48 00:03:49,780 --> 00:03:52,360 Well, what are you doing out here? I'm just walking on the road. 49 00:03:52,580 --> 00:03:55,860 I bet you're either hitchhiking or hustling. I certainly am not. 50 00:03:56,180 --> 00:03:57,440 You're under arrest, woman. 51 00:03:57,680 --> 00:03:58,319 For what? 52 00:03:58,320 --> 00:04:00,520 We'll tell you that when we get downtown. 53 00:04:00,820 --> 00:04:01,840 Yeah, let's put her in the car. 54 00:04:04,170 --> 00:04:06,170 You lost it. You lost it. 55 00:04:07,750 --> 00:04:08,750 There's one. 56 00:05:03,740 --> 00:05:04,740 Yeah, 57 00:05:05,100 --> 00:05:06,140 probably a hustler. 58 00:05:06,380 --> 00:05:07,900 I certainly am not. 59 00:05:08,140 --> 00:05:09,400 Hey, you shut up there, woman. 60 00:05:09,620 --> 00:05:10,920 Yeah, this is for men, folks. 61 00:05:11,180 --> 00:05:12,960 What the hell have I got myself into? 62 00:05:13,480 --> 00:05:15,320 Hey, you boys know where you're at, don't you? 63 00:05:16,060 --> 00:05:18,440 You're within town limits. 64 00:05:20,700 --> 00:05:24,520 And you boys know that your jurisdiction stops at that sign. 65 00:05:24,760 --> 00:05:27,040 Yeah, what the hell's the matter with you guys anyway? 66 00:05:27,360 --> 00:05:28,360 Hey, you shut up, woman. 67 00:05:29,800 --> 00:05:33,140 Now, you boys know that this is my town. 68 00:05:33,450 --> 00:05:34,269 It's my car. 69 00:05:34,270 --> 00:05:37,910 And what happens on that side of the line is your business. What happens on 70 00:05:37,910 --> 00:05:38,910 side is mine. 71 00:05:39,390 --> 00:05:41,490 Now, let's not get into trouble over a silly woman. 72 00:05:41,710 --> 00:05:43,190 Oh, little John, you know. 73 00:05:44,010 --> 00:05:47,290 Can't work something out together, man. Look, that's the way it's always been, 74 00:05:47,330 --> 00:05:51,250 and I ain't setting no precedence. Now, you guys get out. Little John. I said 75 00:05:51,250 --> 00:05:56,410 get out. You're going to be sorry for this. Yeah, it's just one of the sins 76 00:05:56,410 --> 00:05:58,830 going to have to rot in hell for. What the hell's going on? 77 00:05:59,150 --> 00:06:00,530 Get into my car, woman. 78 00:06:04,040 --> 00:06:09,200 Five minutes away to a little bit of heaven or a little bit of hell Well 79 00:06:09,200 --> 00:06:24,560 being 80 00:06:24,560 --> 00:06:30,360 as how it was his jurisdiction Deputy little John placed Debbie in custody and 81 00:06:30,360 --> 00:06:31,800 hauled her ass off the jail 82 00:06:34,460 --> 00:06:37,680 Shit. That damn son of a bitch. 83 00:06:38,000 --> 00:06:41,620 He does one more of them little honeys and his dick is going to fall off. Well, 84 00:06:41,640 --> 00:06:44,880 we're going to do something to make sure he don't get away with this one. 85 00:06:47,840 --> 00:06:50,480 Did it. You don't have to be so rough. 86 00:06:50,800 --> 00:06:51,800 Shut up. 87 00:07:06,890 --> 00:07:07,749 It's deputy. 88 00:07:07,750 --> 00:07:10,630 Well, you look like a sheriff to me. Let's not skirt the issue. 89 00:07:10,890 --> 00:07:11,890 I'm wearing jeans. 90 00:07:12,270 --> 00:07:13,270 Well, you're going to be wearing this. 91 00:07:13,490 --> 00:07:14,490 Put it on. 92 00:07:15,990 --> 00:07:16,990 Put it on. 93 00:07:17,530 --> 00:07:18,590 Take off your shirt. 94 00:07:19,290 --> 00:07:21,170 Oh, sure. Where am I going to change? 95 00:07:21,650 --> 00:07:22,650 I'll show you where to change. 96 00:08:28,040 --> 00:08:29,040 Thank you. 97 00:08:59,050 --> 00:09:00,130 I said the underwear 98 00:09:38,939 --> 00:09:40,280 I don't have any. 99 00:09:40,500 --> 00:09:42,160 Well, we'll see about that. 100 00:09:49,400 --> 00:09:49,880 Are 101 00:09:49,880 --> 00:09:58,280 you 102 00:09:58,280 --> 00:09:59,740 really going to keep me in here? 103 00:10:00,840 --> 00:10:02,680 Well, it depends on you, honey. 104 00:10:03,200 --> 00:10:04,200 What do you mean? 105 00:10:05,040 --> 00:10:07,700 Well, there is a way out of here. 106 00:12:21,890 --> 00:12:22,890 Thank you very much. 107 00:14:43,760 --> 00:14:46,540 Women like you don't belong in a place like this. Well, you're not going to 108 00:14:46,540 --> 00:14:50,460 believe this, but I don't have any money. I have nowhere to go. And the 109 00:14:50,460 --> 00:14:54,080 thing I could think of was my Aunt Xavier's ranch in Amaretto. Shit, woman. 110 00:14:54,080 --> 00:14:56,480 mean to tell me you was on your way to Aunt Xavier's ranch? 111 00:14:56,760 --> 00:14:57,760 Yes, sir. 112 00:14:57,800 --> 00:14:59,380 Woman, that's your ticket out of here. 113 00:15:00,020 --> 00:15:03,220 Besides, working girl ain't no vagrant. Go put on your clothes. I'll take you 114 00:15:03,220 --> 00:15:04,220 out there myself. 115 00:15:04,520 --> 00:15:05,880 Thank you. All right. 116 00:15:06,360 --> 00:15:08,900 But on your word of honor, you can't tell anybody what happened here today. 117 00:15:09,180 --> 00:15:10,400 Oh, I won't. I promise. 118 00:15:13,640 --> 00:15:16,480 On second thoughts, maybe you don't want to go out there right away. 119 00:15:16,740 --> 00:15:20,760 Oh, no. I want to go there right away. I worked so hard to get here and 120 00:15:20,760 --> 00:15:21,900 everything. Please. 121 00:15:22,980 --> 00:15:23,980 Well, all right. 122 00:15:27,840 --> 00:15:28,840 Too much. 123 00:15:29,060 --> 00:15:30,540 You're not making me come too fast. 124 00:15:31,340 --> 00:15:32,340 Don't you know you are? 125 00:16:01,230 --> 00:16:04,130 Yeah, honey, you do that to... Damn. 126 00:16:08,810 --> 00:16:10,010 My job, baby. 127 00:16:10,530 --> 00:16:11,630 Not too much. 128 00:16:11,850 --> 00:16:13,330 Not making it come too fast. 129 00:16:15,630 --> 00:16:19,410 Maybe too many to a cowboy. 130 00:17:58,190 --> 00:17:59,350 I should have picked cum. 131 00:18:00,130 --> 00:18:01,650 I'm just feeling it. 132 00:18:02,110 --> 00:18:04,010 That's it. Oh, yeah. 133 00:18:04,510 --> 00:18:06,270 Oh. Oh. 134 00:18:07,190 --> 00:18:08,270 Oh, yeah. 135 00:18:08,650 --> 00:18:09,650 Oh. 136 00:18:10,010 --> 00:18:11,010 Oh. 137 00:19:27,149 --> 00:19:28,530 It's a ray. Oh, shit. 138 00:19:32,530 --> 00:19:33,530 What's that? 139 00:19:35,550 --> 00:19:36,550 It's a ray. 140 00:19:36,810 --> 00:19:39,590 Don't be silly. The law never comes to this part of town. 141 00:19:44,490 --> 00:19:46,290 Take it easy. It's only little John. 142 00:19:48,010 --> 00:19:49,230 Ah, shit. 143 00:19:50,350 --> 00:19:52,550 Well, that ain't no bubble gum machine out there. 144 00:19:53,010 --> 00:19:54,910 Calm down, girls. I'll take care of it. 145 00:20:06,250 --> 00:20:09,310 Hi, little John. You're about the last person I expected to see here. 146 00:20:09,710 --> 00:20:10,710 Hi, Xavier. 147 00:20:10,730 --> 00:20:13,970 Whatever trouble you're in for, when you know it ain't none of my doing. 148 00:20:16,110 --> 00:20:20,310 I know that, but you're going to be in a heap of trouble just being out here. 149 00:20:20,590 --> 00:20:22,010 I'm on a mission of mercy. 150 00:20:22,630 --> 00:20:24,590 Mission of mercy, Lance X. 151 00:20:24,790 --> 00:20:26,870 What'd you bring me? Something the cat dragged in? 152 00:20:27,190 --> 00:20:30,450 Just a little favor I'd like you to do. She's a young one. 153 00:20:31,110 --> 00:20:32,110 She's of age. 154 00:20:32,210 --> 00:20:33,210 Yes, ma 'am. 155 00:20:33,470 --> 00:20:34,470 Checked her out myself. 156 00:20:34,970 --> 00:20:36,190 You old lech. 157 00:20:37,170 --> 00:20:38,610 Flattery will get you everywhere. 158 00:20:39,770 --> 00:20:42,170 You can leave her here. She's in good hands. 159 00:20:42,510 --> 00:20:44,330 Would you like to stay for some lunch? 160 00:20:44,750 --> 00:20:45,750 I'm on duty. 161 00:20:46,210 --> 00:20:47,610 So I have to take off. 162 00:20:47,890 --> 00:20:48,890 Take care of her. 163 00:20:49,690 --> 00:20:50,750 Bye, little John. 164 00:20:50,950 --> 00:20:52,170 Bye. Talk to you later. 165 00:21:08,840 --> 00:21:10,120 What's your story, honey? 166 00:21:10,380 --> 00:21:11,520 You run away from home? 167 00:21:11,780 --> 00:21:13,880 What's the matter, bitch? Life been too rough on you? 168 00:21:14,660 --> 00:21:17,100 It's good, girls. We got some talking to you. 169 00:21:25,600 --> 00:21:29,340 Okay, what's your story? And don't lie to me, because I heard everything from A 170 00:21:29,340 --> 00:21:32,500 to Z. Yeah, baby, don't you recognize me? It's me, little Debbie. 171 00:21:33,240 --> 00:21:34,240 You're who? 172 00:21:34,460 --> 00:21:36,060 Little Debbie, Debbie Benson. 173 00:21:36,800 --> 00:21:40,920 My God, the last time I saw a picture of you, your mommy sent me, you were about 174 00:21:40,920 --> 00:21:45,440 this big, and things sure have developed since then. 175 00:21:46,180 --> 00:21:50,320 Well, Aunt, I went to Texas to be a cheerleader, and now I have no money and 176 00:21:50,320 --> 00:21:53,540 place to go, and I thought of you and your ranch. I knew I could help you out 177 00:21:53,540 --> 00:21:56,340 with your chores and stuff. Can I stay? Please, Aunt Xavier. 178 00:21:56,860 --> 00:21:57,980 Well, I guess. 179 00:21:58,360 --> 00:21:59,600 Thank you, Aunt Xavier. 180 00:22:00,340 --> 00:22:02,660 Oh, you must be tired from your long trip. 181 00:22:03,150 --> 00:22:06,570 Why don't we take you upstairs and give you a hot bath and I'll talk to you in 182 00:22:06,570 --> 00:22:08,370 the morning. That sounds real good. 183 00:22:08,850 --> 00:22:10,250 Mary Lou, Betty Sue. 184 00:22:11,590 --> 00:22:12,910 Mary Lou, Betty Sue. 185 00:22:16,810 --> 00:22:18,350 What does she want now? 186 00:22:19,370 --> 00:22:23,950 I know, she never stops. Take this young thing up and give her a bath. 187 00:22:30,410 --> 00:22:31,590 This one looks hot. 188 00:22:39,890 --> 00:22:41,890 Oh, what a mess. 189 00:22:42,950 --> 00:22:45,090 You should take better care of yourself, honey. 190 00:22:45,690 --> 00:22:47,350 Don't want to ruin the merchandise. 191 00:22:48,150 --> 00:22:52,970 Well, it's not my fault. I'm happy to know that I exercise every single day. 192 00:22:52,970 --> 00:22:56,150 besides, I want a cheerleading competition down back home. 193 00:22:56,670 --> 00:22:58,910 Honey, we didn't question you at all. 194 00:22:59,470 --> 00:23:03,030 But you do what your body is your own business. Well, it sure seems that way. 195 00:23:03,070 --> 00:23:07,290 Ever since I stepped foot in this town, I've been raped, abused, humiliated, and 196 00:23:07,290 --> 00:23:08,290 abused. 197 00:23:08,310 --> 00:23:10,630 Oh, you must have made out pretty good this morning. 198 00:23:11,350 --> 00:23:13,810 Oh, yeah? What are you, some kind of smart aleck? 199 00:23:14,410 --> 00:23:16,070 Honor your little bitch, isn't she? 200 00:23:16,690 --> 00:23:17,689 Maybe not. 201 00:23:17,690 --> 00:23:19,490 Could be she just had a hard time. 202 00:23:19,830 --> 00:23:20,830 What do you think, buddy? 203 00:23:20,890 --> 00:23:22,050 Well, I'm from Bethany. 204 00:23:22,290 --> 00:23:26,090 You guys, I don't mean to be pushy. I mean, you seem to be okay, but I'm 205 00:23:26,090 --> 00:23:27,090 you the truth. 206 00:23:27,320 --> 00:23:31,220 You mean to tell me that you did all that stuff this morning for nothing? 207 00:23:32,320 --> 00:23:33,620 What do you mean for nothing? 208 00:23:34,520 --> 00:23:36,780 You're charged for things like that around here. 209 00:23:37,060 --> 00:23:38,820 You mean this is a whorehouse. 210 00:23:40,060 --> 00:23:42,180 My entire room runs off. 211 00:23:42,400 --> 00:23:43,480 A whorehouse. 212 00:23:43,820 --> 00:23:44,880 That's right, honey. 213 00:23:45,500 --> 00:23:48,160 There's two whorehouses in these parts if you ask me. 214 00:23:48,780 --> 00:23:53,300 Right smack dab in the horniest bunch of frustrated studs you've ever seen. 215 00:23:53,580 --> 00:23:55,040 I've got myself into. 216 00:23:57,930 --> 00:23:58,970 Take it easy, honey. 217 00:24:00,170 --> 00:24:01,170 Leave that. 218 00:24:01,430 --> 00:24:03,630 You look like you've had a hard time. 219 00:24:03,890 --> 00:24:04,890 What the hell is that? 220 00:24:05,230 --> 00:24:09,570 This is going to get you clean inside and out. 221 00:24:57,260 --> 00:24:58,380 Is this the other place? 222 00:24:59,980 --> 00:25:01,140 Do you like it? 223 00:25:02,480 --> 00:25:06,900 Is this the cheerleader? 224 00:25:08,420 --> 00:25:10,680 Oh, she likes it. Yeah. 225 00:25:12,260 --> 00:25:13,800 Yeah? Yeah. 226 00:25:15,740 --> 00:25:17,460 Look at that. 227 00:25:20,400 --> 00:25:21,780 Look at what she did. 228 00:25:22,960 --> 00:25:25,900 By the way, honey, you're not the only cheerleader in the house. 229 00:25:26,400 --> 00:25:28,400 You really used to be a cheerleader? 230 00:25:29,040 --> 00:25:30,820 Yeah, I was a cheerleader for the army. 231 00:25:31,380 --> 00:25:32,380 What happened? 232 00:25:33,020 --> 00:25:34,020 I like women. 233 00:25:39,040 --> 00:25:40,520 Just lay down and relax. 234 00:25:40,920 --> 00:25:42,420 I don't think this is a good idea. 235 00:25:45,600 --> 00:25:49,500 It's all right for us to rub you from head to toe simultaneously. 236 00:25:50,520 --> 00:25:52,460 I don't think it's a very good idea. 237 00:25:53,040 --> 00:25:54,740 Don't knock it till you try it. 238 00:26:10,280 --> 00:26:11,280 Yeah, she likes it. 239 00:26:11,780 --> 00:26:14,900 So does. 240 00:26:15,540 --> 00:26:16,540 Oh. 241 00:26:23,440 --> 00:26:24,440 Oh, 242 00:26:26,480 --> 00:26:27,580 yeah. 243 00:26:29,680 --> 00:26:32,380 See the hurt get real high. 244 00:26:32,860 --> 00:26:33,860 Oh, 245 00:26:34,120 --> 00:26:35,640 yeah, she really likes it. 246 00:26:42,420 --> 00:26:45,900 We couldn't let a tender young chicken like you go, Lace. 247 00:28:29,840 --> 00:28:30,840 today. 248 00:29:15,210 --> 00:29:16,690 Caught your action last night. 249 00:29:17,190 --> 00:29:18,270 What action? 250 00:29:18,830 --> 00:29:20,650 Never mind, we'll talk about it later. 251 00:29:21,030 --> 00:29:22,030 Spoke to your mom. 252 00:29:22,210 --> 00:29:23,129 How is she? 253 00:29:23,130 --> 00:29:24,390 She's doing fine. 254 00:29:24,770 --> 00:29:28,390 Good. Um, she confirmed that you are my niece. 255 00:29:28,770 --> 00:29:29,930 Of course I am. 256 00:29:31,230 --> 00:29:32,330 Can't let you stay. 257 00:29:32,950 --> 00:29:35,970 Can't save your mom, can't let me stay, why not? 258 00:29:38,830 --> 00:29:40,310 Seen your calf form? 259 00:29:40,790 --> 00:29:41,790 Oh, no. 260 00:29:43,090 --> 00:29:47,220 No? Yes. Yes, ma 'am. I've seen what goes on around here. 261 00:29:47,500 --> 00:29:50,940 And if I didn't, I mean, you'd have to be pretty blind not to see it. 262 00:29:52,640 --> 00:29:58,100 I can't let you stay. Let me get you a ticket back home. 263 00:29:58,420 --> 00:30:01,460 Well, if you're not going to let me stay here, then I'm just going to have to go 264 00:30:01,460 --> 00:30:02,460 somewhere else. 265 00:30:03,900 --> 00:30:04,900 You know what? 266 00:30:05,640 --> 00:30:10,500 One night. I'll let you stay one night. I want to show you around. I want you to 267 00:30:10,500 --> 00:30:14,960 see. What really goes on here, and then you make up your mind in the morning? 268 00:30:15,460 --> 00:30:17,480 Aunt Xavier, you make me sorry. 269 00:30:17,980 --> 00:30:20,120 Thank you so much. Thank you. 270 00:30:20,440 --> 00:30:22,600 I swear I'll make you proud of me. 271 00:30:23,380 --> 00:30:25,760 And you'll never be sorry, let me say. 272 00:30:57,360 --> 00:31:02,500 And this is a special room. This is a room where a man can create a fantasy in 273 00:31:02,500 --> 00:31:06,060 which he can participate or simply watch. 274 00:31:57,870 --> 00:31:58,870 It's just not. 275 00:37:33,900 --> 00:37:34,900 Thank you. 276 00:38:30,730 --> 00:38:31,730 Oh. 277 00:38:32,390 --> 00:38:34,250 Oh. Oh. 278 00:40:48,040 --> 00:40:50,840 Oh. Oh. 279 00:42:15,400 --> 00:42:16,400 Thank you. 280 00:42:58,620 --> 00:42:59,620 What's wrong? 281 00:43:01,380 --> 00:43:02,380 What's wrong? 282 00:43:02,700 --> 00:43:03,700 Nothing. 283 00:43:17,560 --> 00:43:21,400 I'm home, honey. Make sure you take off your shoes, twerp, before you come in. I 284 00:43:21,400 --> 00:43:22,520 did take off my shoes. 285 00:43:22,780 --> 00:43:23,780 See? 286 00:43:24,540 --> 00:43:26,680 Big deal. What are you doing here so late? 287 00:43:27,230 --> 00:43:29,370 Dinner's ruined. I'm tired. I got a headache. 288 00:43:29,830 --> 00:43:31,090 And I'm not in the mood. 289 00:43:31,490 --> 00:43:32,490 Honey, it's Tuesday. 290 00:43:32,970 --> 00:43:36,710 Tuesday? You missed your big chance, buster. I told you, if you were late 291 00:43:36,990 --> 00:43:37,990 I'd cut you off. 292 00:43:38,130 --> 00:43:42,110 But, honey, it's been a third time this month you've cut me off. I've been 293 00:43:42,110 --> 00:43:45,690 working so hard lately. And the boss, he kept me at work so late. 294 00:43:46,550 --> 00:43:49,290 You know everything I do just to bring you in the house. 295 00:43:49,510 --> 00:43:50,510 Well, you're going to have to do better. 296 00:43:51,150 --> 00:43:54,830 The car's two years old. It's falling apart. I need a new dishwasher. 297 00:43:55,640 --> 00:43:58,620 And besides, what the fuck are those? I like roses. 298 00:43:58,980 --> 00:43:59,980 I'm sorry. 299 00:44:00,060 --> 00:44:02,080 The forest was closed. 300 00:44:03,240 --> 00:44:06,940 And, you know, I hurried home just to see you. 301 00:44:07,240 --> 00:44:08,240 Well, 302 00:44:08,700 --> 00:44:11,520 I don't give a damn. I'm getting dressed and going to dinner with Tracy. 303 00:44:13,340 --> 00:44:14,340 You're what? 304 00:44:14,460 --> 00:44:18,880 I said I'm going to dinner with Tracy. At least her conversation is more 305 00:44:18,880 --> 00:44:19,880 stimulating. 306 00:44:21,400 --> 00:44:22,400 Stimulating? 307 00:44:22,730 --> 00:44:24,810 Yeah, stimulating. Liking to stimulate. 308 00:44:27,830 --> 00:44:28,749 Stimulate, huh? 309 00:44:28,750 --> 00:44:30,370 Yeah. Oh, yes. 310 00:44:30,970 --> 00:44:33,550 You beast. Don't touch me. Leave me alone. 311 00:44:33,810 --> 00:44:34,810 Touch you? Yeah. 312 00:44:35,810 --> 00:44:36,830 You're my wife. 313 00:44:37,030 --> 00:44:38,009 Stop it. 314 00:44:38,010 --> 00:44:39,970 Right now. What's gotten into you anyway? 315 00:44:40,330 --> 00:44:43,750 I'll show you what it is to be stimulated. Damn it. Stop it, Henry. 316 00:44:43,990 --> 00:44:47,710 Don't tell me to stop it. I demand you to stop it right now. 317 00:44:48,050 --> 00:44:49,710 And this shit about Tuesdays. 318 00:44:50,170 --> 00:44:51,790 No more just Tuesdays. 319 00:44:52,400 --> 00:44:56,820 I'll do whatever I want, wherever I want, however I want. 320 00:44:57,040 --> 00:44:58,260 Henry, you can't do this. 321 00:44:58,700 --> 00:44:59,840 Shut up all the time. 322 00:45:01,240 --> 00:45:03,880 I need to take this from you. Who do you think you are? 323 00:45:04,160 --> 00:45:05,160 Stop. 324 00:45:08,940 --> 00:45:11,320 There's a lot of things you don't know about me. 325 00:45:11,960 --> 00:45:12,960 Second woman. 326 00:45:42,419 --> 00:45:44,180 You see, 327 00:45:45,880 --> 00:45:50,920 Debbie, many men have trouble with lovers and their wives. 328 00:45:52,120 --> 00:45:57,180 a place where they come to fill their fantasies, to work out their 329 00:45:57,180 --> 00:45:59,080 or just provide a service. 330 00:47:18,670 --> 00:47:21,070 Get it right on up there. I'm ready to go. 331 00:47:21,750 --> 00:47:22,750 Again? 332 00:47:23,090 --> 00:47:24,090 Yes. 333 00:47:27,610 --> 00:47:28,610 This one. 334 00:47:32,390 --> 00:47:34,050 Take it down. 335 00:48:00,009 --> 00:48:01,009 Well, 336 00:48:01,650 --> 00:48:04,150 why don't you just try and straddle me then? 337 00:48:05,070 --> 00:48:06,730 You can ride me for a little while. 338 00:50:09,840 --> 00:50:13,040 Honey, why don't you bring your head right down here so I can cum all over 339 00:50:13,040 --> 00:50:14,360 face. Okay. 340 00:51:11,080 --> 00:51:12,080 I love you, Henry. 341 00:51:13,380 --> 00:51:14,380 Anytime, honey. 342 00:51:15,160 --> 00:51:16,160 Anytime? 343 00:51:17,160 --> 00:51:18,160 Anywhere, baby. 344 00:51:18,780 --> 00:51:19,780 Anywhere? 345 00:51:20,280 --> 00:51:21,860 I've got to go to the bar right now. 346 00:51:23,860 --> 00:51:24,860 Yes, dear. 347 00:51:25,680 --> 00:51:27,600 And I don't know when I'm coming back. 348 00:51:28,680 --> 00:51:31,340 Will you call me later so I know what to prepare for dinner? 349 00:51:31,740 --> 00:51:32,740 I don't know. 350 00:51:35,840 --> 00:51:37,260 Please, honey. I'll see. 351 00:51:46,080 --> 00:51:47,260 Anyhow, I've got to be leaving. 352 00:51:48,140 --> 00:51:49,140 Okay. 353 00:51:52,860 --> 00:51:53,860 Oh, 354 00:52:02,860 --> 00:52:05,460 he must have had a really rough life at home, huh? 355 00:52:05,780 --> 00:52:09,300 For some of these guys, it's going to be the first time. I want you to be 356 00:52:09,300 --> 00:52:11,320 sincere, and I want you to be patient. 357 00:52:11,930 --> 00:52:14,150 Some of them might come pretty quick. 358 00:52:14,590 --> 00:52:17,350 I want you to spend some time with them afterwards. 359 00:52:17,790 --> 00:52:19,230 What? For 15 bucks a trick? 360 00:52:19,510 --> 00:52:21,990 Hey, their daddies have been good customers. 361 00:52:22,510 --> 00:52:23,990 They're going to be good customers. 362 00:52:26,250 --> 00:52:26,650 I 363 00:52:26,650 --> 00:52:37,410 don't 364 00:52:37,410 --> 00:52:39,310 know, and I don't give a fuck. I'm going. 365 00:52:41,100 --> 00:52:42,540 The coach said we can't go. 366 00:52:45,380 --> 00:52:46,380 It's a tradition. 367 00:52:47,080 --> 00:52:50,380 Yeah, for as long as we can remember, after the last game of the season, we'd 368 00:52:50,380 --> 00:52:51,640 all go to Chick -fil -A. 369 00:52:51,860 --> 00:52:54,980 My daddy still thinks about it. To this day, Sam. 370 00:52:55,480 --> 00:52:56,600 Private, I hope, boy. 371 00:52:56,880 --> 00:52:58,180 I ain't missing out on this shit. 372 00:52:58,420 --> 00:52:59,420 No, I haven't. 373 00:52:59,920 --> 00:53:01,740 Guys, if we go, we'll be expelled from school. 374 00:53:02,080 --> 00:53:04,120 Oh, Reggie, you're always copping out. 375 00:53:04,920 --> 00:53:08,720 Asshole. We'll be in front of the school at 7 o 'clock. Are you coming or not? 376 00:53:09,640 --> 00:53:10,640 Yeah. 377 00:53:12,569 --> 00:53:14,890 Coming. I don't know, fellas. I want to do the right thing. 378 00:53:15,290 --> 00:53:16,490 Oh, you faggot. 379 00:53:17,310 --> 00:53:18,310 Faggot. 380 00:53:18,550 --> 00:53:20,810 Well, fellas, you got to have some respect for authority. 381 00:53:22,190 --> 00:53:24,090 Those guys went to that house. 382 00:53:24,350 --> 00:53:26,910 I want you to arrest them and throw those girls in jail. You understand? 383 00:53:27,310 --> 00:53:30,210 Yeah, I understand. I don't want this going on anymore in my school. 384 00:53:30,510 --> 00:53:33,130 I don't want this thing going on anymore in this town. 385 00:53:33,370 --> 00:53:34,029 You understand? 386 00:53:34,030 --> 00:53:36,170 Yes. Can't we play with them just a little bit? 387 00:53:36,690 --> 00:53:37,408 I'm coming. 388 00:53:37,410 --> 00:53:38,410 I'm coming. 389 00:53:40,780 --> 00:53:41,780 Hello, gentlemen. 390 00:53:41,900 --> 00:53:43,640 Hello, John. How are you? 391 00:53:44,300 --> 00:53:46,320 Xavier, I've got to talk to you about something powerful. 392 00:53:46,740 --> 00:53:48,640 Oh, what is Xavier? Come on, sit down. 393 00:53:48,880 --> 00:53:51,060 I ain't no Xavier. I've got to talk to you about something. 394 00:53:53,280 --> 00:53:56,300 You know that right this minute, the team's playing their annual professional 395 00:53:56,300 --> 00:53:59,580 band band. Thank you, ma 'am. Uh, hello, Debbie. 396 00:54:00,780 --> 00:54:01,940 Hello, little John. 397 00:54:05,380 --> 00:54:08,020 Xavier, can we talk about this in private? 398 00:54:08,440 --> 00:54:10,440 It's okay. We can talk in front of Debbie. She's family. 399 00:54:11,420 --> 00:54:12,420 Are you sure? 400 00:54:12,540 --> 00:54:13,800 Hey, if I ever lied to you. 401 00:54:14,640 --> 00:54:15,640 Girls are all ready. 402 00:54:15,920 --> 00:54:17,860 Well, get them ready for Coach Biddles. 403 00:54:18,100 --> 00:54:20,240 He's right behind them. That's serious. 404 00:54:20,800 --> 00:54:23,820 And what's more serious is that he has the county police with him. 405 00:54:24,120 --> 00:54:27,560 You know, this place has always been in question as far as my jurisdiction goes. 406 00:54:27,920 --> 00:54:31,700 Are you talking about those same two bimbos that picked me up the other day? 407 00:54:32,160 --> 00:54:33,380 Yeah, those creeps. 408 00:54:33,900 --> 00:54:35,180 I've made my decision. 409 00:54:35,380 --> 00:54:38,100 And to prove it, I'm going to get you out of this situation. 410 00:54:38,520 --> 00:54:40,460 I can't let you do it. I'll talk to you tomorrow. 411 00:54:40,800 --> 00:54:43,540 Oh, please, just let me do it. Let me try. 412 00:54:44,760 --> 00:54:46,660 Well, tell me what you've got in mind. 413 00:54:47,020 --> 00:54:48,700 You know those two cops he's talking about? 414 00:54:50,400 --> 00:54:57,300 Well... I can't see nothing 415 00:54:57,300 --> 00:54:58,700 either. Swear to God. 416 00:54:58,980 --> 00:55:00,380 Oh, give me those glasses, will you? 417 00:55:01,640 --> 00:55:02,780 God damn it. 418 00:55:03,790 --> 00:55:07,590 All those lousy douchebags, they drew the blinds. Have you ever done this 419 00:55:07,590 --> 00:55:08,590 before? 420 00:55:09,210 --> 00:55:10,930 Yeah, I'm real experienced. 421 00:55:14,350 --> 00:55:16,530 I bet, big boy. 422 00:55:17,710 --> 00:55:18,910 I said now. 423 00:55:20,290 --> 00:55:21,930 You're the boss. Let's go. 424 00:55:23,570 --> 00:55:24,570 Don't make it annoying. 425 00:55:40,460 --> 00:55:41,359 you see the game? 426 00:55:41,360 --> 00:55:44,920 No, matter of fact, I just got you. I threw three touchdowns. 427 00:55:46,240 --> 00:55:47,660 Hey, Willie John. Hey, Willie Matt. 428 00:55:47,940 --> 00:55:48,940 Fancy seeing you here. 429 00:55:49,180 --> 00:55:50,400 Yeah, well, we're here on business. 430 00:55:50,820 --> 00:55:52,180 Yeah, business. 431 00:55:52,600 --> 00:55:53,600 Business? 432 00:55:53,680 --> 00:55:56,400 Hey, this is a private party. You guys got an invitation? 433 00:55:56,780 --> 00:56:00,000 Hey, look, I know what goes on in this house, and you're going to be in a lot 434 00:56:00,000 --> 00:56:03,300 trouble. Hey, Willie Matt, is this official business? 435 00:56:03,700 --> 00:56:05,000 Well, kind of, little John. 436 00:56:05,460 --> 00:56:09,020 What do you mean, kind of? Kind of. Our boys are in here, and I'm here to bring 437 00:56:09,020 --> 00:56:09,759 them home. 438 00:56:09,760 --> 00:56:11,020 You guys got a warrant? 439 00:56:12,060 --> 00:56:13,060 Warrant? 440 00:56:14,260 --> 00:56:15,260 Yeah, 441 00:56:15,800 --> 00:56:18,200 I'm proud of myself. You don't need no warrant. You know why? 442 00:56:18,440 --> 00:56:21,780 Because if you don't let us by, I'm going to have you arrested for 443 00:56:21,780 --> 00:56:23,320 to the delinquency of violence. 444 00:56:23,800 --> 00:56:24,800 What's happening? 445 00:56:25,400 --> 00:56:27,480 I think these boys are here to cause trouble. 446 00:56:28,140 --> 00:56:30,980 They're not here to cause trouble. Hi, guys. How you been? 447 00:56:31,440 --> 00:56:32,440 Good, ma 'am. 448 00:56:32,600 --> 00:56:34,220 Ma 'am? I see you brought a friend. 449 00:56:35,160 --> 00:56:36,160 Oh, huh? 450 00:56:36,380 --> 00:56:39,240 Uh, I ain't in front of yours, ma 'am. My boys are in here, and I'm here to 451 00:56:39,240 --> 00:56:40,098 bring them home. 452 00:56:40,100 --> 00:56:41,260 Why don't you guys go upstairs? 453 00:56:41,500 --> 00:56:43,740 You'll see if you can find them, all right? Don't trip over yourselves. 454 00:56:46,360 --> 00:56:47,720 What are you guys doing here? 455 00:56:48,440 --> 00:56:52,640 Hey, boys, go to the top stairs, go to the room on the left, and we have 456 00:56:52,640 --> 00:56:53,960 supplies for you. 457 00:56:55,180 --> 00:56:56,380 I don't care what you coach. 458 00:56:56,760 --> 00:56:57,880 Just try not to get lost. 459 00:56:58,120 --> 00:56:59,120 Take it easy, fellas. 460 00:56:59,840 --> 00:57:00,840 Again? 461 00:57:04,040 --> 00:57:05,540 You know what kind of place this is? 462 00:57:06,020 --> 00:57:09,060 No, the wham -bam, thank you, Matt. Parents hear you talk that way? 463 00:57:09,420 --> 00:57:11,440 No. I've never been here before. 464 00:57:11,780 --> 00:57:15,020 I wouldn't be here now either. I'm here on a mission, ma 'am. We've been here 50 465 00:57:15,020 --> 00:57:16,820 years. Don't make it right. 466 00:57:20,760 --> 00:57:23,580 Shit, Willie, Matt, come here and take a look at this. 467 00:57:24,220 --> 00:57:25,580 Wow, what a place. 468 00:57:25,860 --> 00:57:26,860 Ain't it? 469 00:57:27,100 --> 00:57:30,360 I think I'm going to get some action in this place. You're going to get some 470 00:57:30,360 --> 00:57:31,580 action, eh, I think. 471 00:57:31,960 --> 00:57:33,420 I'm ready for some action here. 472 00:57:33,680 --> 00:57:37,360 Yeah, but we're going to wait and see whose putch he wants. I think it's going 473 00:57:37,360 --> 00:57:38,198 to be mine. 474 00:57:38,200 --> 00:57:43,060 I kind of doubt that, Willie Mack, but let's sit down and just wait and see 475 00:57:43,060 --> 00:57:44,560 here. All right, all right, I'll sit. 476 00:57:45,480 --> 00:57:46,480 Let's see. 477 00:57:47,340 --> 00:57:49,460 Why don't you give me a cut? It's been more comfortable. 478 00:57:53,540 --> 00:57:54,740 I'm not going to be the lone man. 479 00:57:55,040 --> 00:57:57,440 Why don't you just stand at the senior floor? 480 00:58:19,310 --> 00:58:20,310 Hi. 481 00:58:20,850 --> 00:58:24,210 Hello, ma 'am. Hello, ma 'am. So pleased to have you. Y 'all comfortable? 482 00:58:24,590 --> 00:58:25,630 Oh, yes. Yes, very. 483 00:58:25,990 --> 00:58:28,930 I don't believe we've ever met before. 484 00:58:29,250 --> 00:58:30,250 Oh, no, ma 'am. 485 00:58:30,950 --> 00:58:36,050 Well, I really hope this is the beginning of a long and profitable 486 00:58:36,310 --> 00:58:37,310 Yes, ma 'am. 487 00:58:38,120 --> 00:58:42,840 Y 'all really are lucky because I usually send my regular girls up here 488 00:58:42,840 --> 00:58:46,520 kind of thing. But today, I just haven't had any in so long. 489 00:58:47,060 --> 00:58:52,280 I wouldn't waste a couple of young, sweet things like you on them. 490 00:58:53,840 --> 00:58:56,140 I'll tell you what. 491 00:58:56,520 --> 00:59:00,780 Why don't you all get more comfortable, and I'm going to lie down. 492 00:59:01,120 --> 00:59:02,540 Why not, ma 'am? 493 00:59:11,920 --> 00:59:13,080 I want to get in some of this. 494 00:59:15,800 --> 00:59:16,800 That's my boy. 495 01:00:22,990 --> 01:00:23,990 There he is. 496 01:00:24,670 --> 01:00:25,730 He's kind of cute. 497 01:00:26,070 --> 01:00:27,070 I guess. 498 01:00:27,990 --> 01:00:30,350 You sure you want to do this? 499 01:00:30,810 --> 01:00:32,510 I don't miss it for the world. 500 01:00:33,170 --> 01:00:34,170 You know me. 501 01:00:34,610 --> 01:00:36,010 Show him a good time, girl. 502 01:01:31,470 --> 01:01:32,470 Oh, my God. 503 01:01:33,510 --> 01:01:34,510 That's real. 504 01:01:38,970 --> 01:01:39,970 Didn't say cook. 505 01:01:40,550 --> 01:01:41,950 No, I think more beer. 506 01:01:46,970 --> 01:01:47,990 Beer, that's right. 507 01:01:48,350 --> 01:01:50,370 You just burst out. Shut up and fuck. 508 01:02:03,180 --> 01:02:04,240 Oh, give it to him. 509 01:02:05,460 --> 01:02:07,740 Oh, you know how to do it. 510 01:02:07,940 --> 01:02:10,360 Oh, my God. 511 01:02:13,680 --> 01:02:14,680 Oh, 512 01:02:16,180 --> 01:02:16,180 my 513 01:02:16,180 --> 01:02:25,760 God. 514 01:02:32,430 --> 01:02:33,430 Oh, ma 'am. 515 01:02:39,670 --> 01:02:40,670 Oh, 516 01:02:42,250 --> 01:02:45,730 you 517 01:02:45,730 --> 01:02:52,830 know 518 01:02:52,830 --> 01:02:53,830 how to do it. 519 01:03:24,880 --> 01:03:25,698 Oh, yeah. 520 01:03:25,700 --> 01:03:27,280 Oh, yeah. 521 01:03:28,660 --> 01:03:33,380 Oh, yeah. 522 01:03:34,360 --> 01:03:36,200 Oh, yeah. 523 01:03:37,980 --> 01:03:39,060 Oh, yeah. 524 01:03:54,640 --> 01:03:57,660 Come on, baby. Oh, I know you can do it. 525 01:03:57,940 --> 01:03:59,460 Come on. Come on. 526 01:04:02,320 --> 01:04:03,320 Come on, baby. 527 01:04:03,680 --> 01:04:04,680 Come on, baby. 528 01:04:04,980 --> 01:04:05,980 Oh, 529 01:04:10,320 --> 01:04:11,320 you're a baby. 530 01:04:11,860 --> 01:04:13,100 You're a baby. 531 01:04:15,840 --> 01:04:16,840 You're a baby. 532 01:04:28,430 --> 01:04:29,650 You are fucking good. 533 01:04:30,050 --> 01:04:32,230 Fucking good. Come on. Come on. 534 01:04:32,930 --> 01:04:34,610 Oh, come on, boy. 535 01:04:34,830 --> 01:04:35,308 Oh, 536 01:04:35,310 --> 01:04:43,150 no. 537 01:04:48,190 --> 01:04:50,110 Come on, boy. I want you. Come on. 538 01:06:29,290 --> 01:06:30,288 We need it. 539 01:06:30,290 --> 01:06:31,610 I need it. 540 01:08:28,700 --> 01:08:29,700 Hello, can you hear me? 541 01:10:33,900 --> 01:10:35,540 What is it? 542 01:11:23,020 --> 01:11:24,580 Oh, take the whole thing. That's it. 543 01:11:38,280 --> 01:11:41,460 Oh, that's it. Oh, that's it. Oh, that's it. 544 01:11:42,560 --> 01:11:43,560 Oh, 545 01:11:43,920 --> 01:11:44,920 that's it. 546 01:11:53,400 --> 01:11:54,400 God, 547 01:11:54,740 --> 01:11:55,740 you got it all in there. 548 01:11:58,060 --> 01:11:59,060 That's it. 549 01:12:54,030 --> 01:12:55,830 Oh. Oh. 550 01:12:56,250 --> 01:12:57,650 Oh. 551 01:12:59,410 --> 01:13:02,650 Oh. Oh. Oh. 552 01:15:39,530 --> 01:15:40,530 Here we go. 553 01:16:28,390 --> 01:16:29,990 Don't I know you from somewhere? 554 01:16:33,470 --> 01:16:36,790 I'll, uh... I'll give you ten dollars to see your tits. 555 01:16:39,390 --> 01:16:41,470 For old times' sake, okay. 556 01:16:42,910 --> 01:16:49,490 Old times' 557 01:16:49,610 --> 01:16:50,610 sake. 558 01:18:20,110 --> 01:18:22,370 After that, boys, I'm ready for anything. 559 01:18:22,890 --> 01:18:24,110 Let's have some fun! 38563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.