All language subtitles for What.Remains.2022.1080P.Webrip-[NEW]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,360 --> 00:00:52,400 It's not the blood you can't wash off, you should worry about. 2 00:01:00,120 --> 00:01:01,380 It's the blood you can't. 3 00:01:13,800 --> 00:01:14,800 Everything all right? 4 00:01:17,480 --> 00:01:18,480 Yes, I'm fine. 5 00:01:18,600 --> 00:01:18,940 Fine. 6 00:01:19,100 --> 00:01:20,100 Why? 7 00:01:21,920 --> 00:01:24,080 You get all that blood off your hands, Preacher? 8 00:03:03,480 --> 00:03:04,480 Well, 9 00:03:38,730 --> 00:03:40,550 he isn't actually gonna speak, is he? 10 00:03:43,235 --> 00:03:46,270 After all, his wife just died. 11 00:03:50,910 --> 00:03:53,370 I have, uh, passed it. 12 00:03:53,790 --> 00:03:54,710 Most of y'all know. 13 00:03:54,730 --> 00:03:56,090 I've been in the law for 20 years. 14 00:03:57,545 --> 00:03:59,930 And, uh, to be honest, I'm... 15 00:04:01,090 --> 00:04:02,090 I'm up here. 16 00:04:05,820 --> 00:04:07,580 Because I don't know how to do anything else. 17 00:04:11,680 --> 00:04:13,060 She was the best part of me. 18 00:04:16,300 --> 00:04:17,300 Y'all know it, too. 19 00:04:18,730 --> 00:04:23,200 Half the time, you'd be clamoring to talk to her after church, not me. 20 00:04:27,930 --> 00:04:28,730 I've spent... 21 00:04:28,830 --> 00:04:31,530 my whole life... 22 00:04:33,245 --> 00:04:34,245 waiting to talk to her. 23 00:04:38,330 --> 00:04:41,450 Guess I'll be waiting a little longer still. 24 00:04:47,080 --> 00:04:50,210 A lot of people have asked me... 25 00:04:52,930 --> 00:04:57,825 what I think of Troy Parker, Jr. about whether he 26 00:04:57,826 --> 00:05:02,730 deserves to pay for Elizabeth's life with his own. 27 00:05:10,500 --> 00:05:11,720 Love your enemies. 28 00:05:15,100 --> 00:05:17,400 Pray for those who hate you. 29 00:05:18,780 --> 00:05:24,720 Lord, forgive us our sins as we forgive those who have sinned against us. 30 00:05:27,360 --> 00:05:30,980 I believe there is power in forgiveness. 31 00:05:31,080 --> 00:05:32,300 I have to believe that. 32 00:05:34,620 --> 00:05:36,120 Otherwise, my Jesus is a liar. 33 00:05:38,440 --> 00:05:39,440 So... 34 00:05:39,990 --> 00:05:45,678 I've talked to the Texas District Attorney and requested that Mr. 35 00:05:45,679 --> 00:05:47,461 Parker's sentence... 36 00:05:49,170 --> 00:05:51,880 be fair... and just. 37 00:05:53,950 --> 00:05:56,400 But also with the possibility of parole... 38 00:05:58,740 --> 00:05:59,900 and redemption. 39 00:06:16,550 --> 00:06:18,030 Hey, you want dinner in a while. 40 00:06:48,030 --> 00:06:48,510 Hey! 41 00:06:48,590 --> 00:06:49,670 You comin' down for dinner? 42 00:06:58,610 --> 00:06:59,610 Samuel? 43 00:07:13,840 --> 00:07:14,840 Samuel? 44 00:07:57,540 --> 00:07:58,020 Parker! 45 00:07:58,021 --> 00:07:59,021 Marker! 46 00:08:00,040 --> 00:08:01,040 Troy! 47 00:08:02,080 --> 00:08:03,120 You coming or going? 48 00:08:09,200 --> 00:08:10,460 Bus will be along any minute. 49 00:09:43,970 --> 00:09:44,970 Samuel! 50 00:09:48,750 --> 00:09:49,750 Get in the car. 51 00:09:51,250 --> 00:09:52,410 Am I in trouble or something? 52 00:09:52,810 --> 00:09:54,370 Why would you assume you're in trouble? 53 00:09:54,730 --> 00:09:57,010 Because you haven't picked me up since I was 13 years old. 54 00:10:02,060 --> 00:10:03,580 Troy Parker is being released today. 55 00:10:07,340 --> 00:10:08,340 Five years, right? 56 00:10:09,590 --> 00:10:10,750 Because you wouldn't testify? 57 00:10:11,100 --> 00:10:12,260 It was the right thing to do. 58 00:10:13,135 --> 00:10:15,375 Being a pastor don't make you the expert on what's right. 59 00:10:20,420 --> 00:10:21,720 I just thought you should know. 60 00:10:23,960 --> 00:10:25,536 Hey, can you give me a hand at the church tonight? 61 00:10:25,560 --> 00:10:26,560 I got homework. 62 00:10:26,800 --> 00:10:28,280 Samuel, I can't do everything myself. 63 00:10:28,320 --> 00:10:29,320 Sorry. 64 00:11:04,670 --> 00:11:05,990 You planning on staying long? 65 00:11:07,070 --> 00:11:08,070 No, ma'am. 66 00:11:10,290 --> 00:11:11,810 Am I gonna have trouble with you? 67 00:11:12,970 --> 00:11:13,970 No, ma'am. 68 00:11:22,600 --> 00:11:24,000 First last in security. 69 00:11:28,350 --> 00:11:30,010 That's just about all I got. 70 00:11:44,150 --> 00:11:45,510 You always just woke me. 71 00:11:48,110 --> 00:11:49,570 I know who you are. 72 00:11:53,510 --> 00:11:54,510 No smoking. 73 00:12:10,300 --> 00:12:11,300 Sheriff's here. 74 00:12:17,300 --> 00:12:18,300 Maureen. 75 00:12:21,300 --> 00:12:22,900 Little early in the day, isn't it, Scott? 76 00:12:23,060 --> 00:12:24,340 Come on, you know what they say. 77 00:12:25,120 --> 00:12:26,760 You can take the cop out of the big city. 78 00:12:26,920 --> 00:12:27,920 What happened? 79 00:12:29,260 --> 00:12:31,120 Was driving by, saw the truck on fire. 80 00:12:31,600 --> 00:12:32,820 Local fire put it out. 81 00:12:35,640 --> 00:12:36,700 That's when they found... 82 00:12:40,490 --> 00:12:41,570 Do we know who it is? 83 00:12:42,250 --> 00:12:43,250 Not yet. 84 00:12:44,290 --> 00:12:45,290 Coroner's on their way. 85 00:12:46,070 --> 00:12:48,751 But they're in Paris and... And they drive slow. 86 00:12:48,870 --> 00:12:49,870 Molasses. 87 00:12:51,190 --> 00:12:52,190 Any guesses? 88 00:12:53,570 --> 00:12:54,570 Working theory. 89 00:12:55,770 --> 00:12:58,410 Traveler passing through for the night looking for a place to stay. 90 00:12:59,290 --> 00:13:00,770 Doesn't explain the gas, though. 91 00:13:03,470 --> 00:13:04,470 Or the tracks. 92 00:13:05,650 --> 00:13:06,650 Sorry, what's that? 93 00:13:07,850 --> 00:13:11,650 Well, sometimes pickup truck uses different tires than a passenger car. 94 00:13:12,170 --> 00:13:14,870 That's a mid-'80s Ford that's running on LT metrics. 95 00:13:14,871 --> 00:13:15,871 This is Pete. 96 00:13:19,150 --> 00:13:21,150 I always said it was good for cops to have hobbies. 97 00:13:22,220 --> 00:13:23,260 That's why mine's origami. 98 00:13:24,015 --> 00:13:25,015 There was another car. 99 00:13:29,010 --> 00:13:30,010 Right. 100 00:13:30,610 --> 00:13:32,411 Which means... This isn't where it happened. 101 00:13:36,080 --> 00:13:37,080 Where are you going? 102 00:13:37,220 --> 00:13:38,220 To find out where it did. 103 00:13:38,990 --> 00:13:40,470 Run the tread, see where it takes us. 104 00:13:40,680 --> 00:13:41,680 Sure. 105 00:13:41,840 --> 00:13:43,360 I mean, I was gonna do that, I just... 106 00:13:44,080 --> 00:13:45,080 I... 107 00:14:10,095 --> 00:14:11,290 How was the service, Pastor? 108 00:14:15,910 --> 00:14:18,000 I probably should have just called. 109 00:14:20,225 --> 00:14:21,225 I heard you got out. 110 00:14:22,290 --> 00:14:23,290 Yeah, just yesterday. 111 00:14:26,320 --> 00:14:27,480 You came back. 112 00:14:30,920 --> 00:14:31,960 Did you hear about my mom? 113 00:14:33,770 --> 00:14:34,770 No. 114 00:14:36,750 --> 00:14:37,310 No. 115 00:14:37,590 --> 00:14:38,590 Yeah, she... 116 00:14:40,040 --> 00:14:41,040 She fell sick. 117 00:14:43,290 --> 00:14:44,350 A little over a year ago. 118 00:14:45,395 --> 00:14:49,310 You know, I figured once I got out, I'd come back and help her out. 119 00:14:53,210 --> 00:14:54,530 You came by here? 120 00:15:02,820 --> 00:15:05,160 Look, you didn't have to do what you did. 121 00:15:06,820 --> 00:15:08,520 You know about my sentence and all. 122 00:15:12,210 --> 00:15:13,210 You're welcome. 123 00:15:19,720 --> 00:15:20,720 You're all right. 124 00:15:24,950 --> 00:15:25,950 Hey, Pastor. 125 00:15:27,050 --> 00:15:29,890 Hey, you wouldn't know anyone who would, you know... 126 00:15:30,690 --> 00:15:31,730 hire an ex-con, would you? 127 00:15:32,730 --> 00:15:33,730 Afraid not. 128 00:15:37,360 --> 00:15:38,360 Yeah, I didn't think so. 129 00:15:42,800 --> 00:15:44,080 All right, I'll let you be. 130 00:15:44,540 --> 00:15:45,540 Thank you, Pastor. 131 00:16:05,090 --> 00:16:05,610 Yes, sir. 132 00:16:05,890 --> 00:16:06,890 I'm here. 133 00:16:09,600 --> 00:16:11,520 No, sir, I'm not looking to get into any trouble. 134 00:16:15,780 --> 00:16:16,780 No, sir. 135 00:16:17,660 --> 00:16:19,000 Got no plans to leave the state. 136 00:16:22,480 --> 00:16:23,480 Uh, yes, sir. 137 00:16:24,760 --> 00:16:25,760 Go ahead. 138 00:16:28,380 --> 00:16:29,380 Uh-huh. 139 00:16:33,360 --> 00:16:34,360 Yes, sir. 140 00:16:35,280 --> 00:16:36,280 Will do. 141 00:16:38,080 --> 00:16:39,080 Thank you, sir. 142 00:16:43,640 --> 00:16:44,440 The P.O. 143 00:16:44,441 --> 00:16:45,441 said he called you? 144 00:16:45,540 --> 00:16:46,900 Hadn't heard a thing about it, kid. 145 00:16:49,200 --> 00:16:50,820 This is the only job he sent me. 146 00:16:52,240 --> 00:16:54,220 Well, then, I guess you're just out of luck. 147 00:16:57,120 --> 00:16:58,120 Thanks for nothing. 148 00:17:21,180 --> 00:17:22,180 Thank you. 149 00:17:35,030 --> 00:17:37,250 How's the job hunting going? 150 00:17:38,910 --> 00:17:41,870 Well, I ended up getting fired from a job I'd never had in the first place. 151 00:17:43,510 --> 00:17:45,370 Yeah, times are tough. 152 00:17:45,371 --> 00:17:46,371 Tough? 153 00:17:48,030 --> 00:17:49,090 Yeah, it looks that way. 154 00:17:54,330 --> 00:17:55,890 Have a good one, Pastor. 155 00:18:01,120 --> 00:18:08,040 If you're looking for work, I guess I could... 156 00:18:09,600 --> 00:18:11,640 I guess I could use your help around here. 157 00:18:13,600 --> 00:18:17,920 Sweeping and cleaning and basic maintenance. 158 00:18:21,740 --> 00:18:26,280 I can't pay much, but maybe it could help. 159 00:18:29,690 --> 00:18:33,630 You, uh... you offering me a job? 160 00:18:38,130 --> 00:18:39,130 Yeah, looks that way. 161 00:18:45,790 --> 00:18:46,790 Yeah. 162 00:18:47,330 --> 00:18:48,330 Okay, sure. 163 00:18:50,670 --> 00:18:51,150 Thanks. 164 00:18:51,151 --> 00:18:52,151 Thanks. 165 00:18:52,910 --> 00:18:55,230 So, uh, what do you want me to do? 166 00:19:37,700 --> 00:19:38,700 Hey, Dad. 167 00:19:43,810 --> 00:19:44,810 Samuel. 168 00:19:46,950 --> 00:19:49,490 Look, look, Samuel, I want... Look, Samuel, wait! 169 00:19:52,890 --> 00:19:53,930 Samuel, look, look, he... 170 00:19:54,530 --> 00:19:56,230 He came here to take care of his mom, all right? 171 00:19:56,250 --> 00:19:56,910 He needed a job. 172 00:19:56,950 --> 00:19:57,490 Do what you want. 173 00:19:57,550 --> 00:19:58,430 Don't ask me to like it. 174 00:19:58,431 --> 00:19:59,431 Oh, Samuel, come on now. 175 00:19:59,770 --> 00:20:01,671 Your mother would have wanted... Hey, don't do that. 176 00:20:02,610 --> 00:20:03,970 Don't even think about doing that. 177 00:20:07,490 --> 00:20:08,810 You stay away from me. 178 00:20:27,290 --> 00:20:28,290 I'm so sorry. 179 00:20:29,550 --> 00:20:31,270 It's just another reason to get out of here. 180 00:20:33,410 --> 00:20:34,750 Did you hear from Brown yet? 181 00:20:36,670 --> 00:20:37,670 Not yet. 182 00:20:38,130 --> 00:20:41,130 I need a full rise, so not really an incentive to accept me. 183 00:20:42,510 --> 00:20:43,510 Well... 184 00:20:43,730 --> 00:20:45,490 At least you're majoring in public policy. 185 00:20:47,610 --> 00:20:48,750 Gonna change the world? 186 00:20:50,370 --> 00:20:54,470 I, on the other hand, am going to be a sausage cook at the local Sizzler. 187 00:20:55,050 --> 00:20:56,950 The world needs good sausage cooks. 188 00:21:02,960 --> 00:21:03,990 You gonna talk to him? 189 00:21:05,010 --> 00:21:06,010 You don't talk. 190 00:21:06,430 --> 00:21:07,950 You live in the same house. 191 00:21:08,110 --> 00:21:09,110 It's not a home, though. 192 00:21:10,370 --> 00:21:11,370 I ain't been since. 193 00:21:14,470 --> 00:21:15,470 Since Mom. 194 00:21:18,550 --> 00:21:19,670 Yo, can I stay here tonight? 195 00:21:22,910 --> 00:21:24,070 Of course. 196 00:21:26,570 --> 00:21:27,570 Come here. 197 00:23:09,400 --> 00:23:10,660 I'm sorry, babe. 198 00:23:11,140 --> 00:23:13,840 I've been meaning to get here. 199 00:23:14,060 --> 00:23:15,060 It's just... 200 00:23:16,440 --> 00:23:18,020 I don't forget. 201 00:23:20,580 --> 00:23:21,580 It's... 202 00:23:23,020 --> 00:23:24,720 Sometimes it's hard to remember. 203 00:23:27,320 --> 00:23:31,780 I want to believe that Samuel comes by here every now and again. 204 00:23:34,920 --> 00:23:35,940 I hope he does. 205 00:23:41,560 --> 00:23:42,560 I'm losing. 206 00:23:48,700 --> 00:23:49,860 I lost him. 207 00:23:52,980 --> 00:23:54,920 I've lost him and I don't know where. 208 00:23:54,980 --> 00:23:55,980 I've lost him. 209 00:24:00,260 --> 00:24:05,280 I promise you, I promise you, I will keep trying. 210 00:24:07,760 --> 00:24:12,540 In the meantime, it seems like there's somebody I'm supposed to help. 211 00:24:15,320 --> 00:24:17,260 I just hope this is what you want. 212 00:24:42,710 --> 00:24:43,710 What are you doing? 213 00:24:45,150 --> 00:24:46,150 Light was out. 214 00:24:48,310 --> 00:24:49,310 I don't know. 215 00:24:49,950 --> 00:24:50,950 Felt wrong? 216 00:24:53,510 --> 00:24:58,530 Tell you what, this place is in better shape than the Chapel of Koppelman. 217 00:25:02,440 --> 00:25:03,440 Yeah, Koppelman. 218 00:25:04,180 --> 00:25:05,180 You been? 219 00:25:06,860 --> 00:25:09,642 I used to get called out there every now and 220 00:25:09,643 --> 00:25:12,981 again before they got a full-time chaplain. 221 00:25:13,330 --> 00:25:14,380 Yeah, Chaplain Kerry. 222 00:25:15,390 --> 00:25:16,740 Met with him once or twice. 223 00:25:23,620 --> 00:25:24,620 Was it hard? 224 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 What you did? 225 00:25:27,960 --> 00:25:28,960 Forgiving me? 226 00:25:32,430 --> 00:25:33,430 Yes. 227 00:25:36,030 --> 00:25:37,210 So why'd you do it? 228 00:25:38,790 --> 00:25:40,030 Who you think I shouldn't have? 229 00:25:47,800 --> 00:25:49,600 You know, I met a lot of guys in there. 230 00:25:51,840 --> 00:25:52,960 Guys just like me. 231 00:25:55,580 --> 00:25:56,580 No dads. 232 00:25:58,740 --> 00:25:59,740 Dropouts. 233 00:26:00,740 --> 00:26:01,800 Screw ups. 234 00:26:08,220 --> 00:26:14,140 I mean, maybe we don't deserve to get out. 235 00:26:17,000 --> 00:26:21,400 Maybe we don't deserve to be forgiven. 236 00:26:30,200 --> 00:26:31,480 God forgives. 237 00:26:45,720 --> 00:26:50,965 A lot of people said that I shouldn't, and a lot 238 00:26:50,966 --> 00:26:54,721 of people said you didn't get what you deserved. 239 00:27:01,810 --> 00:27:06,102 The older I get, I realize that when we don't 240 00:27:06,103 --> 00:27:10,411 forgive, we're the ones who suffer the most. 241 00:27:13,890 --> 00:27:14,990 I've suffered enough. 242 00:27:20,720 --> 00:27:21,720 Pastor. 243 00:27:24,185 --> 00:27:27,900 Oh, hey, well, um, go to my office. 244 00:27:29,540 --> 00:27:30,540 Duty calls. 245 00:27:30,820 --> 00:27:33,240 Um, yeah, that's good. 246 00:27:37,460 --> 00:27:38,460 What? 247 00:27:38,500 --> 00:27:39,720 Got something in my teeth? 248 00:27:47,550 --> 00:27:49,770 The county's already handling the deed transfer. 249 00:27:50,510 --> 00:27:51,510 So? 250 00:27:51,780 --> 00:27:52,780 We're done. 251 00:27:53,670 --> 00:27:56,544 You know, your mama talked about doing this before 252 00:27:56,545 --> 00:27:59,311 she passed, but I didn't think she was serious. 253 00:27:59,390 --> 00:28:00,390 Yeah. 254 00:28:00,770 --> 00:28:01,970 You're gonna take her someday. 255 00:28:04,210 --> 00:28:05,210 It needs a lot of work. 256 00:28:05,910 --> 00:28:06,910 Yeah, I know. 257 00:28:07,410 --> 00:28:08,410 I know. 258 00:28:15,870 --> 00:28:17,890 Is this the best job you could get? 259 00:28:19,950 --> 00:28:20,950 I guess so. 260 00:28:21,690 --> 00:28:22,690 What do you want? 261 00:28:23,710 --> 00:28:24,710 I don't know. 262 00:28:25,370 --> 00:28:25,850 I don't know. 263 00:28:25,851 --> 00:28:27,570 I'm just here to take care of my mom, kid. 264 00:28:34,170 --> 00:28:35,170 How did she die? 265 00:28:44,780 --> 00:28:46,320 You really want to talk about this? 266 00:28:46,440 --> 00:28:47,600 No, I don't, but here we are. 267 00:28:50,040 --> 00:28:51,300 I want to know what you did. 268 00:28:53,320 --> 00:28:55,080 I want to know what her last breath was like. 269 00:29:03,340 --> 00:29:04,360 It was an accident. 270 00:29:05,240 --> 00:29:06,240 An accident. 271 00:29:07,680 --> 00:29:08,260 It's true. 272 00:29:08,320 --> 00:29:08,380 Yeah. 273 00:29:08,400 --> 00:29:09,400 It says you did. 274 00:29:10,860 --> 00:29:11,860 You. 275 00:29:13,900 --> 00:29:15,180 You don't want to hear about it. 276 00:29:15,240 --> 00:29:16,240 Yes, I do. 277 00:29:16,340 --> 00:29:17,760 No, you don't. 278 00:29:19,240 --> 00:29:20,240 So that's it. 279 00:29:23,200 --> 00:29:28,700 Stay out of my sight, or I won't be responsible for what happens. 280 00:29:28,940 --> 00:29:29,940 And who will? 281 00:29:31,020 --> 00:29:32,020 God? 282 00:29:33,380 --> 00:29:34,420 I don't believe in God. 283 00:29:57,340 --> 00:29:57,760 Wait. 284 00:29:57,980 --> 00:30:00,000 He just walked out. 285 00:30:01,940 --> 00:30:03,800 No, no, it's not like him at all. 286 00:30:03,920 --> 00:30:04,700 Wait, hang on. 287 00:30:04,860 --> 00:30:06,360 Yeah, he's here now. 288 00:30:06,500 --> 00:30:07,500 I'll call you back. 289 00:30:07,840 --> 00:30:08,840 Samuel. 290 00:30:09,280 --> 00:30:10,280 Excuse me. 291 00:30:11,140 --> 00:30:11,600 Samuel! 292 00:30:11,740 --> 00:30:12,740 Boy, turn around! 293 00:30:13,140 --> 00:30:14,140 What? 294 00:30:15,195 --> 00:30:16,275 Your principal just called. 295 00:30:16,940 --> 00:30:17,940 What'd she say? 296 00:30:18,530 --> 00:30:19,530 She said you cut today. 297 00:30:19,840 --> 00:30:20,840 Yeah? 298 00:30:22,900 --> 00:30:24,020 What is this? 299 00:30:24,350 --> 00:30:25,350 What are you doing? 300 00:30:25,630 --> 00:30:26,630 What are you doing? 301 00:30:29,760 --> 00:30:30,760 Okay. 302 00:30:31,680 --> 00:30:32,680 This is about Troy. 303 00:30:35,260 --> 00:30:37,060 Would you like to come down and talk about it? 304 00:30:40,990 --> 00:30:41,990 She's giving you a break. 305 00:30:43,020 --> 00:30:44,020 Because you're my son. 306 00:30:44,430 --> 00:30:46,660 You cut again, there will be consequences. 307 00:30:46,661 --> 00:30:47,020 Okay. 308 00:30:47,100 --> 00:30:47,680 Thank you. 309 00:30:48,095 --> 00:30:50,020 Look, Samuel, I'm doing the best I can here! 310 00:30:58,740 --> 00:30:59,740 Maureen. 311 00:31:01,155 --> 00:31:02,320 I've got your autopsy report. 312 00:31:03,020 --> 00:31:04,020 Boy, you're this low. 313 00:31:04,360 --> 00:31:05,360 Joe has it, huh? 314 00:31:05,480 --> 00:31:06,480 Yeah. 315 00:31:08,400 --> 00:31:09,400 It wasn't a drifter. 316 00:31:10,220 --> 00:31:11,220 It wasn't. 317 00:31:12,320 --> 00:31:13,440 Why don't you take a look? 318 00:31:19,690 --> 00:31:20,690 Yep. 319 00:31:38,260 --> 00:31:39,260 This all yours? 320 00:31:40,560 --> 00:31:41,560 Hell of a place. 321 00:31:42,220 --> 00:31:43,220 Churches. 322 00:31:45,060 --> 00:31:48,600 See, I'm gonna turn it into a home for abused women. 323 00:31:50,240 --> 00:31:52,920 A place where they can find a little hope. 324 00:31:56,720 --> 00:31:58,000 Needs a lot of work, doesn't it? 325 00:31:58,120 --> 00:31:59,120 Heh. 326 00:32:00,300 --> 00:32:01,300 Yes, it does. 327 00:33:23,210 --> 00:33:24,290 You all right? 328 00:33:28,450 --> 00:33:31,630 Uh, yeah, just some old battle wounds. 329 00:33:34,070 --> 00:33:35,470 So a halfway house, huh? 330 00:33:38,490 --> 00:33:39,490 Yeah. 331 00:33:41,650 --> 00:33:43,350 It's what Elizabeth always wanted. 332 00:33:46,770 --> 00:33:47,770 Huh. 333 00:33:48,450 --> 00:33:50,090 She always got what she wanted. 334 00:33:52,290 --> 00:33:53,290 Sooner or later. 335 00:33:59,060 --> 00:34:00,080 What was she like? 336 00:34:04,060 --> 00:34:05,060 I'm sorry. 337 00:34:05,395 --> 00:34:06,400 Look, I didn't mean to... 338 00:34:40,240 --> 00:34:41,980 I didn't mean to... 339 00:34:42,380 --> 00:34:44,800 The last talk... 340 00:34:46,860 --> 00:34:47,860 was a fight. 341 00:34:54,840 --> 00:34:56,960 You're saying things you don't even mean. 342 00:35:01,390 --> 00:35:05,860 And then 25 hours later, all you hear are all the... 343 00:35:07,805 --> 00:35:11,180 awful things you said rattling around your head. 344 00:35:12,060 --> 00:35:13,060 Like ghosts. 345 00:35:19,720 --> 00:35:21,260 And all you have are ghosts. 346 00:35:30,990 --> 00:35:33,030 She wanted me to take her out on a date. 347 00:35:36,570 --> 00:35:37,950 She wasn't wrong, either. 348 00:35:38,070 --> 00:35:40,770 I never got that part right. 349 00:35:42,930 --> 00:35:47,870 Always spending all my time taking care of everybody else at the expense of us. 350 00:35:49,650 --> 00:35:50,650 Bad habit. 351 00:35:53,050 --> 00:35:54,050 Past the habit. 352 00:36:02,600 --> 00:36:04,300 Sorry I walked away like that. 353 00:36:06,900 --> 00:36:07,900 It's fine. 354 00:36:11,460 --> 00:36:12,860 You know what you're saying. 355 00:36:14,260 --> 00:36:15,260 It's honest. 356 00:36:19,540 --> 00:36:21,800 There's something wrong with being honest. 357 00:36:23,720 --> 00:36:25,440 People don't want their pastors... 358 00:36:26,040 --> 00:36:27,040 honest. 359 00:36:28,780 --> 00:36:30,040 They want them perfect. 360 00:36:35,390 --> 00:36:36,390 Why? 361 00:36:37,105 --> 00:36:38,105 To give them... 362 00:36:38,930 --> 00:36:39,930 someone to look up to? 363 00:36:42,460 --> 00:36:43,460 Someone to resent. 364 00:36:45,510 --> 00:36:47,250 Well, Jay's... 365 00:36:48,070 --> 00:36:49,450 not a lot of hope there. 366 00:36:51,970 --> 00:36:52,970 Your job... 367 00:36:54,170 --> 00:36:55,290 is to give them hope. 368 00:36:57,395 --> 00:36:58,395 Give them the hope. 369 00:36:59,660 --> 00:37:00,660 Where's the hope? 370 00:37:01,430 --> 00:37:02,750 Don't forget the hope. 371 00:37:06,510 --> 00:37:07,770 That's what she used to say. 372 00:37:20,260 --> 00:37:21,580 I am sorry. 373 00:37:25,180 --> 00:37:27,160 I already forgave you. 374 00:37:28,820 --> 00:37:31,060 Some things take work, you know. 375 00:37:40,110 --> 00:37:41,170 It's not the blood... 376 00:37:41,950 --> 00:37:44,850 you can't wash out... you should worry about. 377 00:37:46,990 --> 00:37:48,450 It's the blood you can. 378 00:38:12,460 --> 00:38:13,460 Don't tell Dad. 379 00:38:16,580 --> 00:38:17,640 I got a letter. 380 00:38:20,000 --> 00:38:20,420 Brown? 381 00:38:20,920 --> 00:38:21,340 Yeah. 382 00:38:21,800 --> 00:38:22,800 I got in. 383 00:38:22,900 --> 00:38:23,900 Full ride. 384 00:38:24,280 --> 00:38:25,280 Samuel, that's... 385 00:38:27,200 --> 00:38:28,200 I know. 386 00:38:31,840 --> 00:38:33,120 So, what did your dad say? 387 00:38:36,180 --> 00:38:36,900 I'm sorry. 388 00:38:37,020 --> 00:38:37,460 It's okay. 389 00:38:37,540 --> 00:38:38,540 I should... 390 00:38:40,220 --> 00:38:41,400 I didn't tell him yet. 391 00:38:42,940 --> 00:38:43,940 Why not? 392 00:38:44,120 --> 00:38:45,560 Because he was gone all day. 393 00:38:46,200 --> 00:38:47,560 Hanging out with his new employee. 394 00:38:47,740 --> 00:38:48,740 Yep. 395 00:39:08,610 --> 00:39:10,090 What the hell is this? 396 00:39:11,810 --> 00:39:12,830 They're a problem here. 397 00:39:13,870 --> 00:39:15,590 There wasn't one until they let you in here. 398 00:39:16,510 --> 00:39:17,570 And why wouldn't they? 399 00:39:19,450 --> 00:39:20,070 Clear out. 400 00:39:20,230 --> 00:39:20,750 Lay off. 401 00:39:20,890 --> 00:39:22,250 I want him out of here. 402 00:39:22,530 --> 00:39:24,570 Look, I'm just trying to have a drink with this other... 403 00:39:24,571 --> 00:39:25,250 I said get the hell out of here! 404 00:39:25,251 --> 00:39:26,251 Get the hell out! 405 00:39:26,670 --> 00:39:28,190 All right, both of you, out. 406 00:39:32,690 --> 00:39:34,590 You know that anger is a real problem, kid. 407 00:39:42,050 --> 00:39:43,050 You too, Samuel. 408 00:39:47,830 --> 00:39:49,030 He did his time. 409 00:39:49,150 --> 00:39:50,150 Not enough. 410 00:39:51,610 --> 00:39:52,870 Look, this side of you... 411 00:39:55,490 --> 00:39:56,490 It scares me. 412 00:40:02,220 --> 00:40:03,220 Let me out of here. 413 00:40:04,440 --> 00:40:05,040 I'll walk. 414 00:40:05,400 --> 00:40:06,400 Clear my head. 415 00:40:17,380 --> 00:40:18,380 Here. 416 00:40:20,020 --> 00:40:21,600 My dad wants me to stay safe. 417 00:40:22,760 --> 00:40:23,780 And yet we just take it. 418 00:40:24,800 --> 00:40:26,560 Just in case he comes after you or something. 419 00:40:29,500 --> 00:40:30,500 I love you. 420 00:40:32,060 --> 00:40:33,060 You shouldn't. 421 00:40:56,810 --> 00:40:57,930 Fool right? 422 00:40:58,970 --> 00:40:59,970 Yeah. 423 00:41:00,610 --> 00:41:01,610 Came yesterday. 424 00:41:02,930 --> 00:41:04,430 Samuel this is a big deal. 425 00:41:05,920 --> 00:41:07,770 It is everything you work for. 426 00:41:09,680 --> 00:41:11,190 You didn't want to tell me? 427 00:41:11,620 --> 00:41:13,580 You've been spending all your time with Troy so... 428 00:41:17,910 --> 00:41:18,910 He's playing you. 429 00:41:20,670 --> 00:41:21,870 Someday you will let him end it for you, all right? 430 00:41:21,890 --> 00:41:22,890 We're gonna learn, okay? 431 00:41:23,560 --> 00:41:26,670 All this anger is just gonna rot you from the inside out. 432 00:41:26,710 --> 00:41:27,710 Okay. 433 00:41:28,690 --> 00:41:30,530 Look, Sammy, I'm trying here. 434 00:41:34,240 --> 00:41:35,240 Thanks. 435 00:41:46,450 --> 00:41:47,550 Yep, that's right. 436 00:41:47,750 --> 00:41:49,390 The early bird catches the worm. 437 00:41:51,015 --> 00:41:52,190 Who owns this place? 438 00:41:54,270 --> 00:41:55,270 Technically nobody. 439 00:41:56,170 --> 00:41:57,170 Technically? 440 00:41:58,310 --> 00:42:02,050 Well, this piece of land belonged to the Johansson family. 441 00:42:03,550 --> 00:42:05,310 Mary Johansson died six months ago. 442 00:42:05,590 --> 00:42:07,550 And the rest of the family left out of state. 443 00:42:08,870 --> 00:42:09,870 So who owns it now? 444 00:42:11,690 --> 00:42:13,430 Well, apparently she gave it to the church. 445 00:42:29,820 --> 00:42:30,820 Hey, Pastor. 446 00:42:32,440 --> 00:42:33,440 Oh, good. 447 00:42:34,300 --> 00:42:35,300 So your phone does work. 448 00:42:36,300 --> 00:42:38,340 Uh, yeah, um, I'm sorry. 449 00:42:39,380 --> 00:42:40,380 Late night. 450 00:42:41,440 --> 00:42:42,720 What do you want to do today? 451 00:42:45,340 --> 00:42:45,940 You know what? 452 00:42:45,980 --> 00:42:46,980 Have a seat. 453 00:42:47,780 --> 00:42:48,780 Go on, go on. 454 00:42:58,210 --> 00:42:59,250 Did you, uh... 455 00:43:00,310 --> 00:43:03,430 Did you ever pray with Chaplain Carey when you were in prison? 456 00:43:05,710 --> 00:43:07,350 He asked me to a couple times. 457 00:43:08,270 --> 00:43:09,270 Wanted me to... 458 00:43:10,150 --> 00:43:11,150 pray the... 459 00:43:11,770 --> 00:43:12,630 What do you call it? 460 00:43:12,710 --> 00:43:14,170 The sinner's prayer. 461 00:43:18,480 --> 00:43:19,480 But you didn't want to. 462 00:43:22,320 --> 00:43:24,280 I mean, I know who I am. 463 00:43:24,910 --> 00:43:25,940 Don't need to tell God. 464 00:43:30,120 --> 00:43:31,120 Yeah. 465 00:43:33,160 --> 00:43:34,300 You see... 466 00:43:35,240 --> 00:43:36,660 That's the thing, though. 467 00:43:39,400 --> 00:43:42,660 God already knows who you've been. 468 00:43:45,320 --> 00:43:46,960 He wants to know... 469 00:43:48,880 --> 00:43:50,080 Who do you want to be? 470 00:43:53,140 --> 00:43:54,860 So it's a confession... 471 00:43:56,060 --> 00:43:57,060 of need. 472 00:44:01,230 --> 00:44:02,670 A request for help. 473 00:44:05,170 --> 00:44:06,190 And a pledge. 474 00:44:07,410 --> 00:44:09,170 A pledge to live different. 475 00:44:13,910 --> 00:44:15,330 All the things you've done. 476 00:44:19,170 --> 00:44:20,210 Where you've been. 477 00:44:22,610 --> 00:44:23,650 What you've seen. 478 00:44:25,490 --> 00:44:27,710 All the failures and mistakes. 479 00:44:27,890 --> 00:44:29,970 Those are the past. 480 00:44:46,830 --> 00:44:48,390 Who you've been... 481 00:44:50,090 --> 00:44:52,670 does not have to be who you are. 482 00:44:58,660 --> 00:45:00,760 You are willing to believe. 483 00:45:10,340 --> 00:45:11,560 Will you pray with me? 484 00:46:12,980 --> 00:46:14,040 No kidding? 485 00:46:14,360 --> 00:46:15,360 Yeah. 486 00:46:15,440 --> 00:46:17,140 Everything he always wanted. 487 00:46:17,141 --> 00:46:19,620 You know, a major in public policy. 488 00:46:20,000 --> 00:46:21,620 Learned the judicial system. 489 00:46:21,880 --> 00:46:22,880 Man, you must be proud. 490 00:46:23,800 --> 00:46:24,900 Yeah, I am. 491 00:46:24,980 --> 00:46:25,980 Hey. 492 00:46:26,180 --> 00:46:27,180 You tell him? 493 00:46:28,000 --> 00:46:29,000 Yeah, he knows. 494 00:46:29,140 --> 00:46:30,140 You know. 495 00:46:31,200 --> 00:46:32,200 You sure he knows? 496 00:46:34,100 --> 00:46:35,300 You know, I will make sure. 497 00:46:35,460 --> 00:46:36,460 In the meantime... 498 00:46:41,330 --> 00:46:42,330 What's this? 499 00:46:43,890 --> 00:46:44,890 It's just a... 500 00:46:45,880 --> 00:46:46,570 a little place. 501 00:46:46,670 --> 00:46:47,470 You can call your own. 502 00:46:47,550 --> 00:46:50,390 You know, you can... when you can think or... 503 00:46:51,750 --> 00:46:52,190 work. 504 00:46:52,490 --> 00:46:53,490 Whatever. 505 00:46:55,110 --> 00:46:56,110 There's also... 506 00:46:56,490 --> 00:46:57,490 this. 507 00:46:59,170 --> 00:47:00,170 What's that? 508 00:47:00,650 --> 00:47:01,650 Is that a Bible? 509 00:47:02,275 --> 00:47:03,450 It's a journal, actually. 510 00:47:03,610 --> 00:47:04,670 A prayer journal. 511 00:47:04,830 --> 00:47:06,590 So you... you write your prayers in it. 512 00:47:06,910 --> 00:47:07,910 You know, I'm... 513 00:47:09,260 --> 00:47:10,580 not really that good of a writer. 514 00:47:11,310 --> 00:47:12,030 Yeah, me neither. 515 00:47:12,190 --> 00:47:13,870 But I... I got a whole stack. 516 00:47:14,980 --> 00:47:17,020 See, I can look back and remember what I prayed for. 517 00:47:17,740 --> 00:47:18,770 And then remember... 518 00:47:19,190 --> 00:47:20,330 where God showed up. 519 00:47:20,830 --> 00:47:21,830 So... 520 00:47:22,870 --> 00:47:24,470 Job never stops for you, does it? 521 00:47:25,890 --> 00:47:26,890 No, it does not. 522 00:47:29,490 --> 00:47:30,010 You know what? 523 00:47:30,050 --> 00:47:30,230 Come on. 524 00:47:30,990 --> 00:47:32,030 I'll give you a ride home. 525 00:47:32,310 --> 00:47:32,670 Yeah? 526 00:47:32,970 --> 00:47:33,970 Yeah. 527 00:47:34,210 --> 00:47:34,570 Thanks. 528 00:47:34,810 --> 00:47:35,810 All right. 529 00:47:41,640 --> 00:47:42,640 How's your mom doing? 530 00:47:45,500 --> 00:47:46,500 She's doing all right. 531 00:47:47,140 --> 00:47:48,220 You know, I'd see her more. 532 00:47:48,300 --> 00:47:50,760 But I got a side hustle at this church... keeping me really busy. 533 00:47:52,460 --> 00:47:52,940 Yeah. 534 00:47:53,315 --> 00:47:55,200 I hear that pastor is a piece of work. 535 00:47:55,320 --> 00:47:56,780 You know, he... he is something. 536 00:47:56,860 --> 00:47:58,020 He is something. 537 00:47:58,460 --> 00:47:59,280 All right. 538 00:47:59,440 --> 00:48:00,440 All right. 539 00:48:00,880 --> 00:48:01,960 Let's get you home. 540 00:48:04,760 --> 00:48:05,240 Hey. 541 00:48:05,520 --> 00:48:07,040 Thanks again for today. 542 00:48:08,920 --> 00:48:09,920 My pleasure. 543 00:48:10,600 --> 00:48:11,600 My pleasure. 544 00:48:22,120 --> 00:48:23,120 Once we home. 545 00:48:23,580 --> 00:48:24,580 Thanks for the ride. 546 00:48:24,820 --> 00:48:25,280 Yeah. 547 00:48:25,320 --> 00:48:26,320 Of course. 548 00:48:27,660 --> 00:48:29,300 You want to come up... see the place? 549 00:48:29,460 --> 00:48:29,780 Yeah. 550 00:48:30,280 --> 00:48:31,880 You know maybe have a beer or something? 551 00:48:32,700 --> 00:48:33,820 Probably not a beer. 552 00:48:34,740 --> 00:48:35,740 No. 553 00:48:37,280 --> 00:48:38,380 You like water? 554 00:48:44,280 --> 00:48:45,680 Yeah, water would be great. 555 00:49:02,530 --> 00:49:03,530 Nice place. 556 00:49:04,610 --> 00:49:06,510 A little small, isn't it? 557 00:49:07,620 --> 00:49:09,290 As long as I can stretch out, I'm good. 558 00:49:11,420 --> 00:49:14,730 You didn't want to move back with your mom? 559 00:49:16,170 --> 00:49:20,370 You know, me and her, we're sort of better with a little distance. 560 00:49:23,230 --> 00:49:24,230 Yeah. 561 00:49:26,870 --> 00:49:27,870 Samuel's the same way. 562 00:49:31,540 --> 00:49:32,850 Parents and kids, right? 563 00:49:39,010 --> 00:49:42,790 I guess that's why he wants to leave. 564 00:49:44,890 --> 00:49:45,890 He wants a space. 565 00:49:49,070 --> 00:49:51,750 And the truth is, he's never home even when he's there. 566 00:49:54,330 --> 00:49:55,330 Especially lately. 567 00:49:57,110 --> 00:50:05,110 He thinks I'm making a mistake with you wasting my time. 568 00:50:09,280 --> 00:50:10,720 Lonely thing trying to save people. 569 00:50:15,500 --> 00:50:17,150 Lonelier still when it's your own son. 570 00:50:21,840 --> 00:50:24,620 You know, I've always been a better pastor than a father. 571 00:50:27,720 --> 00:50:28,720 Same thing, isn't it? 572 00:50:31,250 --> 00:50:35,540 Yeah, well, he... he stopped listening to me a long time ago. 573 00:50:37,740 --> 00:50:39,100 That doesn't mean you stop trying. 574 00:50:42,290 --> 00:50:45,720 Look, Pastor, keep the faith. 575 00:50:47,520 --> 00:50:49,280 If you don't, who and what? 576 00:50:49,300 --> 00:50:50,300 Who will? 577 00:50:55,810 --> 00:50:58,120 Yeah, I better... I better get going. 578 00:51:09,260 --> 00:51:10,460 Don't forget to use this. 579 00:51:13,190 --> 00:51:14,190 I'll do my best. 580 00:52:17,940 --> 00:52:19,340 We're all late, huh? 581 00:52:24,560 --> 00:52:25,980 Yeah, I guess so. 582 00:52:29,060 --> 00:52:29,900 How about you? 583 00:52:29,940 --> 00:52:30,940 What'd you do? 584 00:52:31,280 --> 00:52:32,280 Homework at Caleb's. 585 00:52:33,560 --> 00:52:34,560 You? 586 00:52:36,450 --> 00:52:38,000 Oh, just at the church. 587 00:52:39,660 --> 00:52:40,660 Been home working late. 588 00:52:46,080 --> 00:52:47,080 Everything okay? 589 00:52:48,280 --> 00:52:49,280 It's fine. 590 00:52:58,240 --> 00:52:59,240 Okay. 591 00:53:00,240 --> 00:53:01,240 See you tomorrow. 592 00:53:01,320 --> 00:53:02,320 All right, look. 593 00:53:04,220 --> 00:53:07,160 I know you hate what I'm doing. 594 00:53:07,180 --> 00:53:09,440 You figured that out yourself, huh? 595 00:53:09,540 --> 00:53:11,320 I'm not asking you to understand. 596 00:53:13,000 --> 00:53:16,240 But I need you to trust me, son. 597 00:53:17,800 --> 00:53:18,800 Trust you? 598 00:53:23,120 --> 00:53:24,320 He killed Mom. 599 00:53:26,140 --> 00:53:26,640 I know. 600 00:53:26,700 --> 00:53:27,880 He killed her. 601 00:53:28,580 --> 00:53:29,580 I... 602 00:53:30,340 --> 00:53:31,340 know. 603 00:53:33,040 --> 00:53:34,160 He killed her. 604 00:53:36,060 --> 00:53:36,860 He killed her. 605 00:53:36,900 --> 00:53:39,781 How can you just forgive... I can't. 606 00:53:42,720 --> 00:53:43,720 I can't. 607 00:53:46,080 --> 00:53:47,660 Now, I never thought I'd see him again. 608 00:53:49,000 --> 00:53:51,400 It's one thing to forgive someone from far away. 609 00:53:51,540 --> 00:53:52,740 It's another to do it... 610 00:53:53,300 --> 00:53:54,300 up close. 611 00:53:54,520 --> 00:53:56,040 Day in, day out. 612 00:53:58,700 --> 00:54:00,020 But if I don't, then... 613 00:54:03,540 --> 00:54:04,760 what did she die for? 614 00:54:08,340 --> 00:54:09,760 What good comes of it? 615 00:54:11,440 --> 00:54:12,440 Nothing. 616 00:54:13,200 --> 00:54:15,740 She died so that you could save his soul. 617 00:54:15,920 --> 00:54:16,680 Mm-mm. 618 00:54:16,820 --> 00:54:17,820 She died. 619 00:54:22,390 --> 00:54:23,390 God has... 620 00:54:24,150 --> 00:54:25,770 given me a chance... 621 00:54:27,250 --> 00:54:28,250 to... 622 00:54:28,350 --> 00:54:29,530 make something out of it. 623 00:54:32,070 --> 00:54:33,070 You too. 624 00:55:11,170 --> 00:55:12,170 About that time. 625 00:55:13,000 --> 00:55:15,480 Well, there's no such thing as that time when you were past it. 626 00:55:17,620 --> 00:55:18,620 Ever wish there was? 627 00:55:19,370 --> 00:55:21,090 Just about every time I look at my paycheck. 628 00:55:21,620 --> 00:55:22,620 Ooh. 629 00:55:25,005 --> 00:55:26,256 You gonna be all right getting home? 630 00:55:26,280 --> 00:55:27,280 Uh, yeah. 631 00:55:27,380 --> 00:55:28,380 I'll be all right. 632 00:55:29,220 --> 00:55:30,660 You gonna be all right getting home? 633 00:55:31,900 --> 00:55:32,900 I'll be all right. 634 00:55:33,500 --> 00:55:34,500 All right. 635 00:55:35,240 --> 00:55:36,240 All right. 636 00:55:38,040 --> 00:55:39,080 Have a good night, Pastor. 637 00:55:39,980 --> 00:55:40,980 Yeah, you too, Troy. 638 00:55:43,400 --> 00:55:44,400 You too. 639 00:55:45,340 --> 00:55:46,340 Huh. 640 00:56:14,860 --> 00:56:15,860 Hey. 641 00:56:19,560 --> 00:56:20,560 Get in. 642 00:56:33,860 --> 00:56:34,860 Thanks for the ride. 643 00:57:09,110 --> 00:57:10,570 Dad told me about brown. 644 00:57:12,490 --> 00:57:14,610 He must be really excited to get out of here. 645 00:57:16,170 --> 00:57:17,350 Just like I was. 646 00:57:17,730 --> 00:57:18,930 And nothing like you. 647 00:57:21,110 --> 00:57:22,510 We're all the same, kid. 648 00:57:24,590 --> 00:57:25,790 We've all sinned. 649 00:57:25,791 --> 00:57:28,510 That's... that's what your dad taught me. 650 00:57:46,730 --> 00:57:47,730 It was quick. 651 00:57:50,650 --> 00:57:51,650 What? 652 00:57:52,630 --> 00:57:53,630 Your mother. 653 00:57:55,690 --> 00:57:56,690 How it happened. 654 00:58:00,530 --> 00:58:01,770 That was the worst part. 655 00:58:05,650 --> 00:58:06,810 She didn't fight it. 656 00:58:11,080 --> 00:58:13,260 I held her in my arms as she died. 657 00:58:15,120 --> 00:58:16,560 Bleeding out all over your floor. 658 00:58:24,260 --> 00:58:25,800 It was supposed to be quick. 659 00:58:26,560 --> 00:58:28,080 Just a little smash and grab. 660 00:58:28,940 --> 00:58:30,400 I didn't think anyone was home. 661 00:58:35,280 --> 00:58:36,820 Then she came into the kitchen. 662 00:58:39,740 --> 00:58:41,620 I got scared after I fired. 663 00:58:49,300 --> 00:58:50,300 I'll never forget. 664 00:58:51,180 --> 00:58:52,240 What she said to me. 665 00:58:55,560 --> 00:58:56,820 It's been five years. 666 00:58:58,560 --> 00:58:59,880 And I've never forgotten. 667 00:59:04,480 --> 00:59:05,940 I forgive you. 668 00:59:10,480 --> 00:59:12,260 Like, what kind of person does that? 669 00:59:15,900 --> 00:59:17,040 Could I do that? 670 00:59:21,780 --> 00:59:22,780 Could you? 671 00:59:46,570 --> 00:59:47,570 Go ahead. 672 00:59:48,850 --> 00:59:49,930 Make it quick. 673 00:59:51,830 --> 00:59:53,170 I won't fight it either. 674 01:01:17,410 --> 01:01:18,410 Trude? 675 01:01:21,370 --> 01:01:22,370 Troy? 676 01:01:34,150 --> 01:01:35,150 Dad. 677 01:01:50,580 --> 01:01:51,580 I don't see you. 678 01:01:52,900 --> 01:01:53,220 No. 679 01:01:53,340 --> 01:01:54,340 No one saw me. 680 01:01:55,320 --> 01:01:56,320 Troy. 681 01:02:00,740 --> 01:02:01,940 You need to move this. 682 01:02:02,040 --> 01:02:03,156 You need to get it out of here. 683 01:02:03,180 --> 01:02:03,760 What am I supposed to do? 684 01:02:03,800 --> 01:02:04,340 I don't know. 685 01:02:04,420 --> 01:02:05,080 I don't care. 686 01:02:05,200 --> 01:02:05,960 Just get it out of here. 687 01:02:05,980 --> 01:02:06,420 Okay, fine. 688 01:02:06,700 --> 01:02:08,380 I'll dish the car by the side of the road. 689 01:02:08,720 --> 01:02:09,720 I'll wipe it clean. 690 01:02:09,860 --> 01:02:10,860 It'll be fine. 691 01:02:11,560 --> 01:02:11,880 No. 692 01:02:12,140 --> 01:02:13,140 No, it won't. 693 01:02:13,980 --> 01:02:15,456 The police are going to come looking for him when they do. 694 01:02:15,480 --> 01:02:16,480 I... 695 01:02:17,080 --> 01:02:17,480 What? 696 01:02:17,500 --> 01:02:18,280 You're going to tell them? 697 01:02:18,480 --> 01:02:19,320 The man is dead. 698 01:02:19,500 --> 01:02:20,240 You're my father. 699 01:02:20,241 --> 01:02:21,080 What am I supposed to do? 700 01:02:21,160 --> 01:02:23,340 You sided with him after he killed my mother. 701 01:02:24,240 --> 01:02:25,240 Huh? 702 01:02:25,680 --> 01:02:27,520 Now you're going to side with the police? 703 01:02:27,600 --> 01:02:29,620 Whose side are you on, Dad? 704 01:02:34,380 --> 01:02:35,380 Fine. 705 01:02:35,940 --> 01:02:37,760 I'll get the same five years he did. 706 01:02:39,460 --> 01:02:40,460 No, you won't. 707 01:02:41,320 --> 01:02:42,320 What? 708 01:02:42,820 --> 01:02:43,460 What are you talking about? 709 01:02:43,580 --> 01:02:44,580 You're 18. 710 01:02:45,580 --> 01:02:46,700 You're a black man in Texas. 711 01:02:47,510 --> 01:02:48,940 You'll get premeditated homicide. 712 01:02:50,100 --> 01:02:51,160 Life without parole. 713 01:02:51,800 --> 01:02:53,520 He gets five years and I get life? 714 01:02:55,085 --> 01:02:56,085 Was it an accident? 715 01:03:09,560 --> 01:03:12,410 Just give me a heads up before you call him. 716 01:03:16,740 --> 01:03:17,740 Take my car. 717 01:03:19,760 --> 01:03:20,760 What? 718 01:03:22,650 --> 01:03:23,820 Take my car and go home. 719 01:03:25,400 --> 01:03:26,400 What are you going to do? 720 01:03:26,700 --> 01:03:27,700 Go home! 721 01:08:36,370 --> 01:08:38,530 You get all that blood off your hands, preacher? 722 01:12:41,980 --> 01:12:42,980 Go home! 723 01:12:43,320 --> 01:12:44,320 Dad, 724 01:13:19,210 --> 01:13:20,210 what did you do? 725 01:13:21,310 --> 01:13:22,310 Don't ask me. 726 01:13:24,270 --> 01:13:24,910 What did you do, Dad? 727 01:13:24,911 --> 01:13:26,430 Don't ask me. 728 01:13:28,190 --> 01:13:29,190 Ever. 729 01:13:31,170 --> 01:13:32,170 Do you understand? 730 01:13:37,180 --> 01:13:38,180 Go to school. 731 01:14:26,320 --> 01:14:27,320 Marshall. 732 01:14:35,810 --> 01:14:36,810 He positive? 733 01:14:37,150 --> 01:14:38,270 As positive as we can be. 734 01:14:40,590 --> 01:14:41,590 That is... 735 01:14:42,730 --> 01:14:43,730 That is horrible. 736 01:14:45,490 --> 01:14:48,370 I understand from his PO that he was working for you. 737 01:14:49,400 --> 01:14:50,810 Uh, part time, yeah. 738 01:14:51,160 --> 01:14:53,570 He was having trouble finding a job. 739 01:14:53,950 --> 01:14:55,042 Yeah, you don't think he could have found a 740 01:14:55,043 --> 01:14:57,591 job in any other fine church in this town? 741 01:14:57,690 --> 01:14:59,470 Nah, I don't know him or any came to me. 742 01:14:59,820 --> 01:15:01,140 I wonder why he came back at all. 743 01:15:01,310 --> 01:15:02,230 Well, his mom is sick. 744 01:15:02,231 --> 01:15:03,650 His mom was dead. 745 01:15:06,750 --> 01:15:08,350 She fell ill a couple years ago. 746 01:15:08,410 --> 01:15:09,410 Died fast. 747 01:15:10,830 --> 01:15:11,830 Then what? 748 01:15:12,850 --> 01:15:13,850 You didn't know. 749 01:15:16,620 --> 01:15:21,231 You don't think that maybe you just brought him on so you could keep an eye on him? 750 01:15:21,895 --> 01:15:23,415 Wait for a moment that was vulnerable? 751 01:15:24,070 --> 01:15:24,630 I'm on. 752 01:15:24,710 --> 01:15:25,330 I gotta ask. 753 01:15:25,350 --> 01:15:26,170 I gotta ask questions. 754 01:15:26,290 --> 01:15:27,290 It's my job. 755 01:15:30,240 --> 01:15:31,930 We didn't talk a whole lot. 756 01:15:31,931 --> 01:15:34,050 He worked, mostly. 757 01:15:34,170 --> 01:15:35,170 That's pretty much it. 758 01:15:37,130 --> 01:15:38,170 Where were you that night? 759 01:15:40,250 --> 01:15:41,250 Here, working. 760 01:15:41,450 --> 01:15:42,450 All night? 761 01:15:43,955 --> 01:15:45,630 Well, eventually I did go home. 762 01:15:47,235 --> 01:15:48,555 Uh, Sam, you'll confess for that? 763 01:15:49,270 --> 01:15:50,270 Yeah, sure. 764 01:15:50,930 --> 01:15:53,086 I mean, maybe you just don't have anything to do with this at all. 765 01:15:53,110 --> 01:15:53,410 I don't know. 766 01:15:53,450 --> 01:15:55,090 I just have to know, but I gotta know it. 767 01:15:58,050 --> 01:15:59,050 Hmm. 768 01:15:59,390 --> 01:16:00,390 So I'll be in touch. 769 01:16:02,630 --> 01:16:03,630 Thank you. 770 01:16:03,930 --> 01:16:04,930 You're kind. 771 01:16:07,430 --> 01:16:10,190 What you were trying to do for Troy was better than I would have done. 772 01:16:11,890 --> 01:16:12,890 He was lost. 773 01:16:14,550 --> 01:16:15,710 We all are. 774 01:16:18,900 --> 01:16:20,180 Don't disappear on me, Marshall. 775 01:17:38,110 --> 01:17:39,490 Did you know anything about it? 776 01:17:42,910 --> 01:17:43,910 No. 777 01:17:45,840 --> 01:17:47,250 I wish I did, though. 778 01:17:49,490 --> 01:17:50,830 I think whoever did it. 779 01:17:50,910 --> 01:17:51,910 Oh. 780 01:17:52,540 --> 01:17:53,540 So you're glad about it. 781 01:17:53,590 --> 01:17:54,590 Wouldn't you be? 782 01:17:59,980 --> 01:18:00,980 Y'all got any suspects? 783 01:18:02,430 --> 01:18:03,430 A few suspicions. 784 01:18:06,120 --> 01:18:07,680 You two got into an altercation, right? 785 01:18:09,140 --> 01:18:10,140 Small town, people talk. 786 01:18:14,280 --> 01:18:15,280 Did you kill him? 787 01:18:17,680 --> 01:18:18,680 You real direct. 788 01:18:19,080 --> 01:18:20,080 Uh-huh. 789 01:18:21,480 --> 01:18:22,480 No. 790 01:18:23,510 --> 01:18:24,700 But I wish I did. 791 01:18:25,920 --> 01:18:26,920 Pretty direct yourself. 792 01:18:27,220 --> 01:18:28,220 Just honest. 793 01:18:29,540 --> 01:18:31,340 Understandably, I can't take you at your word. 794 01:18:32,540 --> 01:18:33,540 I... 795 01:18:33,645 --> 01:18:36,120 I get why you're asking, but it wasn't me. 796 01:18:36,280 --> 01:18:37,280 Hmm. 797 01:18:40,440 --> 01:18:40,820 Okay. 798 01:18:40,821 --> 01:18:42,021 Well, thank you for your time. 799 01:18:43,920 --> 01:18:44,920 That's it. 800 01:18:45,280 --> 01:18:46,280 That's it? 801 01:19:02,220 --> 01:19:03,220 I'm finished here. 802 01:19:05,340 --> 01:19:06,680 Put a black and white on him. 803 01:19:09,530 --> 01:19:10,290 I think so. 804 01:19:10,450 --> 01:19:11,450 We'll see. 805 01:20:00,700 --> 01:20:02,900 The witness was driving by the night of the murder. 806 01:20:04,330 --> 01:20:06,720 Said she saw a car parked off to the side of the road. 807 01:20:06,860 --> 01:20:07,860 Hmm? 808 01:20:10,190 --> 01:20:11,270 Here's the fun part. 809 01:20:12,770 --> 01:20:14,690 She also saw a man standing there alone. 810 01:20:39,390 --> 01:20:41,190 And you're confident about the timeline? 811 01:20:43,130 --> 01:20:44,130 We'll see. 812 01:21:28,630 --> 01:21:47,860 We'll see. 813 01:21:48,080 --> 01:21:49,440 We'll see. 814 01:21:49,860 --> 01:21:50,860 We'll see. 815 01:22:43,370 --> 01:22:44,870 We ran the apartment for Prince. 816 01:22:51,180 --> 01:22:52,040 Let me guess. 817 01:22:52,060 --> 01:22:53,060 You found mine. 818 01:22:53,920 --> 01:22:54,920 We did? 819 01:22:55,880 --> 01:22:56,360 Yeah. 820 01:22:56,420 --> 01:22:59,280 I was there a few nights ago. 821 01:23:02,625 --> 01:23:03,840 I just baptized him. 822 01:23:04,270 --> 01:23:07,420 He wanted to show me his place. 823 01:23:07,520 --> 01:23:08,520 We talked. 824 01:23:13,520 --> 01:23:14,520 Here's the thing. 825 01:23:16,120 --> 01:23:17,120 You know what? 826 01:23:17,410 --> 01:23:23,120 A dozen people saw Samuel threaten Troy at a bar a few nights before he died. 827 01:23:24,720 --> 01:23:28,380 And his girlfriend said that he had followed him a few nights in a row. 828 01:23:30,240 --> 01:23:33,640 And that she gave him a knife to use in self-defense. 829 01:23:37,340 --> 01:23:38,700 What do you want me to say, Marie? 830 01:23:39,480 --> 01:23:41,989 I want you to say that you didn't know that your 831 01:23:41,990 --> 01:23:43,700 son was antagonizing the man that killed your wife. 832 01:23:43,760 --> 01:23:46,840 I want you to tell me that you didn't know that he threatened him. 833 01:23:46,841 --> 01:23:48,340 I want you to tell me that you didn't know any of this. 834 01:23:48,341 --> 01:23:49,180 That's what I want you to tell me. 835 01:23:49,181 --> 01:23:50,181 Tell me. 836 01:23:57,800 --> 01:24:01,220 I hired Troy because I wanted to watch him. 837 01:24:03,420 --> 01:24:05,180 I was suspicious. 838 01:24:05,440 --> 01:24:06,440 Maybe I was afraid. 839 01:24:10,700 --> 01:24:13,420 When he asked for a job, I thought, hey, this is an opportunity. 840 01:24:13,800 --> 01:24:14,800 An opportunity for what? 841 01:24:14,980 --> 01:24:18,600 An opportunity to see if I was wrong about him five years ago. 842 01:24:18,980 --> 01:24:22,040 If I gave him a second chance, I could say, see, he didn't want it. 843 01:24:25,800 --> 01:24:27,520 Were you wrong about him? 844 01:24:40,805 --> 01:24:42,165 This case is going to go to trial. 845 01:24:43,870 --> 01:24:44,870 No, I won't. 846 01:24:46,190 --> 01:24:47,230 I'm going to plead guilty. 847 01:24:50,490 --> 01:24:53,350 And the judge will sentence you right there. 848 01:24:54,250 --> 01:24:55,490 This is premeditated murder. 849 01:24:56,910 --> 01:24:57,910 Thirty years to life. 850 01:25:00,440 --> 01:25:01,800 You will never see daylight again. 851 01:25:04,255 --> 01:25:04,970 I know all this. 852 01:25:05,150 --> 01:25:06,190 So why are you doing this? 853 01:25:14,950 --> 01:25:19,970 If there is reasonable doubt about you, if the judge thinks that in any way you 854 01:25:19,971 --> 01:25:23,050 are covering for Samuel, he will stay the conviction. 855 01:25:25,810 --> 01:25:29,390 The investigation will continue and I will have to go after your son. 856 01:25:29,610 --> 01:25:30,610 Do you understand me? 857 01:25:39,770 --> 01:25:40,950 Okay, so that's how it is? 858 01:25:44,050 --> 01:25:45,050 Yeah, I guess. 859 01:25:53,350 --> 01:25:54,350 I'm sorry, Marshall. 860 01:26:36,900 --> 01:26:38,280 What are you doing? 861 01:26:40,100 --> 01:26:41,500 He wanted this to happen. 862 01:26:43,770 --> 01:26:44,860 I told you. 863 01:26:45,120 --> 01:26:45,900 He is a murderer. 864 01:26:46,100 --> 01:26:47,360 He is nothing but a murderer. 865 01:26:47,420 --> 01:26:49,220 How do you expect someone like that to change? 866 01:26:52,475 --> 01:26:56,520 Because sometimes even a murderer needs a little grace. 867 01:26:59,390 --> 01:27:00,720 I won't let you ruin your life. 868 01:27:02,380 --> 01:27:03,380 Dad, Dad, I don't do this. 869 01:27:03,400 --> 01:27:04,300 I made my decision. 870 01:27:04,420 --> 01:27:05,260 The arraignment is tomorrow. 871 01:27:05,280 --> 01:27:06,000 I won't fight it. 872 01:27:06,020 --> 01:27:06,880 Dad, Dad, listen to me. 873 01:27:06,881 --> 01:27:07,881 I'm done! 874 01:27:14,880 --> 01:27:15,880 Okay, Marshall. 875 01:27:17,860 --> 01:27:18,860 Sorry, kid. 876 01:27:56,660 --> 01:27:57,700 You looking for something? 877 01:28:01,450 --> 01:28:02,130 Hello, Samuel. 878 01:28:02,131 --> 01:28:03,131 Oh, yeah. 879 01:28:05,390 --> 01:28:06,390 How's it going? 880 01:28:08,790 --> 01:28:09,790 Nice church. 881 01:28:11,710 --> 01:28:12,710 I guess so. 882 01:28:16,030 --> 01:28:17,290 My folks raised me Catholic. 883 01:28:19,310 --> 01:28:21,770 I sat in the pew every Sunday until I made confirmation. 884 01:28:23,460 --> 01:28:25,500 It was the first thing to go when I went to college. 885 01:28:27,700 --> 01:28:29,810 A lapsed Catholic is a good Catholic. 886 01:28:29,910 --> 01:28:30,910 Or so they say. 887 01:28:35,640 --> 01:28:37,880 A month after my mom died, I went back. 888 01:28:37,900 --> 01:28:39,820 It was the first time I'd been there in decades. 889 01:28:40,630 --> 01:28:43,360 I sat there trying to figure out if I did it because of faith. 890 01:28:46,200 --> 01:28:47,680 If I just wanted to feel her again. 891 01:28:49,360 --> 01:28:50,360 Did it work? 892 01:28:54,620 --> 01:28:55,780 We're all alone, Samuel. 893 01:28:59,265 --> 01:29:00,265 Do you think you did it? 894 01:29:04,100 --> 01:29:05,540 My dad's never lied to me before. 895 01:29:08,385 --> 01:29:09,505 There's always a first time. 896 01:29:13,170 --> 01:29:14,290 Is that why you're here? 897 01:29:17,230 --> 01:29:18,850 I'm understandably confused. 898 01:29:19,790 --> 01:29:20,890 About how... 899 01:29:24,050 --> 01:29:32,050 How a man who worked so hard to forgive the man that killed his wife, who welcomed 900 01:29:35,610 --> 01:29:39,740 him into the church, and by all accounts tried 901 01:29:39,741 --> 01:29:43,711 to save his soul, would suddenly kill him. 902 01:29:50,200 --> 01:29:51,280 You have to ask him. 903 01:29:53,400 --> 01:29:54,400 I did. 904 01:29:56,790 --> 01:29:58,230 I didn't believe the lie he told me. 905 01:30:05,040 --> 01:30:07,750 If you know something different than what he 906 01:30:07,751 --> 01:30:11,401 said, it is your moral obligation to do something. 907 01:30:14,900 --> 01:30:15,900 He loves you. 908 01:30:17,300 --> 01:30:18,300 You know that. 909 01:30:18,960 --> 01:30:20,500 You know that. 910 01:30:20,501 --> 01:30:21,501 A lot. 911 01:30:24,600 --> 01:30:25,800 He's being arraigned tomorrow. 912 01:30:28,760 --> 01:30:30,160 I... 913 01:30:30,840 --> 01:30:33,800 I wanted you to know. 914 01:30:36,100 --> 01:30:37,500 I 915 01:33:57,219 --> 01:33:57,240 .. 916 01:33:57,241 --> 01:33:58,680 My anxiety... 917 01:34:32,820 --> 01:34:34,220 Amazing 918 01:35:05,260 --> 01:35:13,260 grace, how sweet the sound that saved a wretch like me. 919 01:35:17,160 --> 01:35:25,160 I once was lost, but now am found. 920 01:35:25,520 --> 01:35:32,840 Was blind, but now I see. 58260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.