All language subtitles for Tekkaman Blade [English]-S1E9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,607 --> 00:00:09,550 This old boat seems to be sustaining a lot 2 00:00:09,550 --> 00:00:11,533 more damage since you joined the crew, Blade. 3 00:00:11,533 --> 00:00:14,078 She seems to be spending most of her time in the shop now. 4 00:00:14,078 --> 00:00:15,480 Ah, stop complaining, Mac. 5 00:00:15,480 --> 00:00:16,902 We've all got a job to do. 6 00:00:16,902 --> 00:00:18,366 Hey, don't get me wrong, Lanny. 7 00:00:18,366 --> 00:00:18,907 I like it. 8 00:00:18,907 --> 00:00:20,150 I wouldn't want it any other way. 9 00:00:21,052 --> 00:00:23,096 The only chance me and the old Blue Earth get 10 00:00:23,096 --> 00:00:26,341 to spend any time together is when she's down here in Dry Dark. 11 00:00:26,341 --> 00:00:27,022 Attention! 12 00:00:27,022 --> 00:00:28,084 Attention Space Knights! 13 00:00:28,084 --> 00:00:31,609 Report on the double to Con 1 for a briefing from Commander Jameson! 14 00:00:31,609 --> 00:00:32,130 Not again! 15 00:00:32,130 --> 00:00:34,554 That man's got more briefings than the sun's got spots! 16 00:00:36,943 --> 00:00:38,364 Out of the way, Balzac. 17 00:00:38,364 --> 00:00:39,385 Coming through. 18 00:00:39,385 --> 00:00:40,606 Pardon us. 19 00:00:40,606 --> 00:00:42,207 Hey, where's the meltdown? 20 00:00:42,207 --> 00:00:43,168 Watch out! 21 00:00:43,168 --> 00:00:45,489 Don't you know enough to clear the corridor during an alert? 22 00:00:46,837 --> 00:00:49,893 Sorry, next time I'll scrunch into a little ball and bounce out of the way. 23 00:00:51,408 --> 00:00:52,993 What's the flying parade all about? 24 00:00:52,993 --> 00:00:57,125 That is the convoy from Io, one of Jupiter's moons. 25 00:00:56,685 --> 00:01:00,514 12 beta transports carrying supplies vital to our defense. 26 00:01:00,514 --> 00:01:04,825 Food, metal ore, and something that may prove even more than that. 27 00:01:04,825 --> 00:01:07,069 Wait, Commander, those are betas out there? 28 00:01:07,069 --> 00:01:08,772 Those ships are designed for docking at the 29 00:01:08,772 --> 00:01:11,937 orbital space ring, not for coming down and landing on the planet. 30 00:01:11,937 --> 00:01:14,002 If those ships try a belly landing on Earth, 31 00:01:14,002 --> 00:01:17,210 we could end up with a crater big enough for the moon and then some. 32 00:01:17,210 --> 00:01:19,916 Unfortunately, Mac, we haven't any choice now. 33 00:01:19,916 --> 00:01:22,042 They took off from their development base on Io 34 00:01:22,042 --> 00:01:24,609 before the space ring was occupied by the invaders. 35 00:01:24,609 --> 00:01:26,254 We informed them of the risk they were 36 00:01:26,254 --> 00:01:28,720 running, but they decided to proceed regardless. 37 00:01:28,720 --> 00:01:33,046 Not surprising, considering the convoy is commanded by Dr. Silas Radam, 38 00:01:33,046 --> 00:01:35,749 one of the most determined and courageous men I've ever known. 39 00:01:36,760 --> 00:01:39,126 Sir, exactly how are the Space Knights involved in this? 40 00:01:40,852 --> 00:01:44,440 People, your orders for this mission have been issued by the President himself. 41 00:01:44,440 --> 00:01:47,526 Lander boot with the convoy and secure its cargo at all costs. 42 00:01:48,941 --> 00:01:50,987 In fact, your only objective is to see that 43 00:01:50,987 --> 00:01:53,152 those supplies make it down to the planet. 44 00:01:53,152 --> 00:01:58,485 Your lives and the lives of the transport crews are to be considered expendable. 45 00:01:58,485 --> 00:02:00,031 Kamikaze mission. 46 00:02:00,031 --> 00:02:00,492 Terrific. 47 00:02:03,363 --> 00:02:06,458 Star, signal the convoy our rendezvous point in the asteroid belt. 48 00:02:07,401 --> 00:02:09,566 And please, don't forget to transmit in some kind 49 00:02:09,566 --> 00:02:13,154 of code I'd prefer not to have any spider crabs showing up to crash our party. 50 00:02:14,116 --> 00:02:15,780 That's something I could live without. 51 00:02:15,780 --> 00:02:16,041 Got it? 52 00:02:16,863 --> 00:02:19,400 Ringo, if I didn't know better, I'd say you were nervous. 53 00:02:19,400 --> 00:02:23,747 Convoy's responding, but on an open channel and they're not transmitting in code. 54 00:02:23,747 --> 00:02:23,927 What? 55 00:02:26,745 --> 00:02:27,948 Look at that thrust. 56 00:02:27,948 --> 00:02:29,131 She's purring like a kitten. 57 00:02:30,093 --> 00:02:30,294 Well... 58 00:02:31,377 --> 00:02:33,082 I have to admit, I didn't know she had it in her. 59 00:02:38,422 --> 00:02:42,896 Silas, you always were one for lost causes, weren't you, my old friend? 60 00:02:43,759 --> 00:02:47,230 The lonelier and more hopeless, the better. 61 00:02:47,230 --> 00:02:51,739 Gentlemen, I have come here one last time to beg you to vote this plan down. 62 00:02:51,739 --> 00:02:54,085 If you vote to establish this Cal military 63 00:02:54,085 --> 00:02:56,390 command, the generals will be answerable to no one. 64 00:02:56,390 --> 00:03:00,239 They'll be free to deplete the Earth's resources to fuel their war machines. 65 00:03:00,239 --> 00:03:02,934 The environmental destruction of the planet will accelerate. 66 00:03:04,305 --> 00:03:08,075 Gentlemen, I ask you, if we give these military men what they want, 67 00:03:08,938 --> 00:03:11,503 What sort of planet will we be left with? 68 00:03:11,503 --> 00:03:13,386 What is the point of having a strong army to 69 00:03:13,386 --> 00:03:16,373 defend our world if it's been turned into a lifeless ball of dust? 70 00:03:17,294 --> 00:03:19,641 Spoken like a true man of science, Dr. Radam. 71 00:03:19,641 --> 00:03:22,689 Very eloquent, very profound, but unfortunately without 72 00:03:22,689 --> 00:03:24,975 any basis in reality, whatever. 73 00:03:24,975 --> 00:03:26,257 And a waste of time. 74 00:03:26,257 --> 00:03:29,120 Why go blathering on when the question's already been decided? 75 00:03:30,022 --> 00:03:30,743 What do you mean? 76 00:03:30,743 --> 00:03:31,967 Sorry, Dr. Radam. 77 00:03:31,967 --> 00:03:33,591 I really should have mentioned it before. 78 00:03:33,591 --> 00:03:36,238 The council already voted on the military's proposal. 79 00:03:36,238 --> 00:03:37,641 It was approved overwhelmingly. 80 00:03:38,544 --> 00:03:41,835 And having accomplished that, this council's duties are hereby at an end. 81 00:03:43,481 --> 00:03:44,144 And a Jameson. 82 00:03:46,573 --> 00:03:47,314 No! 83 00:03:47,314 --> 00:03:47,874 Wait! 84 00:03:47,874 --> 00:03:49,195 Listen to me! 85 00:03:49,195 --> 00:03:51,937 You men are condemning your own planet to extinction! 86 00:03:51,937 --> 00:03:53,397 You're committing suicide! 87 00:03:55,987 --> 00:03:57,857 Jameson, even you... 88 00:04:02,186 --> 00:04:02,768 I'm sorry, sir. 89 00:04:06,995 --> 00:04:11,231 I'll never forget that look in your eyes, as if we'd all betrayed you. 90 00:04:12,114 --> 00:04:14,767 A betrayal so deep it drove you to abandon everything. 91 00:04:15,721 --> 00:04:16,733 Even your own planet. 92 00:04:19,747 --> 00:04:22,290 Take me with you! 93 00:04:22,290 --> 00:04:23,691 Take me with you! 94 00:04:28,889 --> 00:04:30,535 Someday, with me, I promise. 95 00:04:36,715 --> 00:04:38,080 It's true then, Silas. 96 00:04:39,404 --> 00:04:40,206 You're really going. 97 00:04:41,478 --> 00:04:41,699 Yes. 98 00:04:42,521 --> 00:04:44,828 This planet's fate has been sealed. 99 00:04:44,828 --> 00:04:46,433 Future lies elsewhere. 100 00:04:46,433 --> 00:04:46,495 you 101 00:04:48,052 --> 00:04:51,528 You know, I've always felt that we could establish a colony on Io. 102 00:04:51,528 --> 00:04:52,573 Now's the time to try. 103 00:04:57,611 --> 00:04:59,934 Don't worry darling, it won't be long. 104 00:04:59,934 --> 00:05:02,356 As soon as it's safe, I'll send for both of you. 105 00:05:02,356 --> 00:05:04,478 Until then, you've got to be strong. 106 00:05:05,613 --> 00:05:08,047 And I'm expecting you to look after your mother, you hear? 107 00:05:10,774 --> 00:05:11,181 Goodbye. 108 00:05:12,943 --> 00:05:16,879 And now you've returned to rescue the planet you abandoned all those years ago. 109 00:05:20,990 --> 00:05:21,478 Goose! 110 00:05:26,378 --> 00:05:27,559 So far, so good. 111 00:05:27,559 --> 00:05:28,840 No bogeys on my screen. 112 00:05:28,840 --> 00:05:29,841 How about you, Star? 113 00:05:29,841 --> 00:05:30,781 Your screen clear, too? 114 00:05:31,962 --> 00:05:32,643 Great. 115 00:05:32,643 --> 00:05:34,964 Guess they didn't pick up the convoy's uncoated signal. 116 00:05:35,988 --> 00:05:37,154 Looks like we lucked out. 117 00:05:37,154 --> 00:05:39,243 They must have been tuning into the salsa station. 118 00:05:39,243 --> 00:05:40,187 Very funny. 119 00:05:40,187 --> 00:05:43,216 From all I've heard of Dr. Radam, he's not the type to make mistakes like that. 120 00:05:44,921 --> 00:05:47,950 If you ask me, it's almost like he wants them to hear what we're up to. 121 00:05:51,767 --> 00:05:52,352 There they are. 122 00:05:55,343 --> 00:05:57,749 Convoy One, open your docking bay, please. 123 00:05:58,552 --> 00:05:59,855 Welcome, Blue Earth. 124 00:05:59,855 --> 00:06:00,777 You're clear for docking. 125 00:06:05,823 --> 00:06:07,430 Docking sequence completed. 126 00:06:07,430 --> 00:06:09,018 Hangar bay doors secure. 127 00:06:12,300 --> 00:06:13,484 The name's Ringo, sir. 128 00:06:13,484 --> 00:06:14,467 Pleased to meet you. 129 00:06:14,467 --> 00:06:14,928 I'm Star. 130 00:06:17,126 --> 00:06:17,367 Wait. 131 00:06:18,208 --> 00:06:19,591 Uh, this is Blade, Doctor. 132 00:06:19,591 --> 00:06:20,232 Don't mind him. 133 00:06:20,232 --> 00:06:22,717 He's kind of new to the team, and his manners aren't quite the best. 134 00:06:24,675 --> 00:06:28,286 Well, not being a military man, I prefer a handshake to a salute. 135 00:06:28,286 --> 00:06:29,710 I hope you don't mind. 136 00:06:29,710 --> 00:06:30,071 Welcome. 137 00:06:30,992 --> 00:06:33,657 Am I right in assuming you're the only one on board, sir? 138 00:06:33,657 --> 00:06:35,039 Yes, completely alone. 139 00:06:35,039 --> 00:06:38,024 Each one of these transports is being piloted by a crew of one. 140 00:06:39,727 --> 00:06:40,910 But don't look so worried. 141 00:06:40,910 --> 00:06:43,054 That doesn't mean you won't be well looked after. 142 00:06:43,054 --> 00:06:44,938 For instance, how about a nice hot cup of tea? 143 00:06:49,113 --> 00:06:51,518 I'm sorry I had to transmit on an open channel. 144 00:06:52,540 --> 00:06:53,341 I know it's risky. 145 00:06:54,777 --> 00:06:56,319 That's putting it mildly, Doctor. 146 00:06:56,319 --> 00:06:58,783 Oh, well, couldn't be helped, I'm afraid. 147 00:07:00,248 --> 00:07:01,892 We've been having radio trouble. 148 00:07:01,892 --> 00:07:04,017 You see, since passing through the Van Allen belt, 149 00:07:04,017 --> 00:07:06,342 we lost the use of our coded frequencies. 150 00:07:06,342 --> 00:07:08,126 The Van Allen belt, huh? 151 00:07:08,126 --> 00:07:10,149 On every radio in the convoy? 152 00:07:10,149 --> 00:07:11,311 Yes, strangely enough. 153 00:07:22,567 --> 00:07:25,651 Though we cultivated these plants on Io, they should thrive on Earth. 154 00:07:27,420 --> 00:07:30,512 In time, they'll produce enough to feed millions of people. 155 00:07:30,512 --> 00:07:31,937 What's in that weird container up there? 156 00:07:33,001 --> 00:07:35,328 That is the Doomsday Device. 157 00:07:35,328 --> 00:07:37,935 A little surprise we developed in our laboratory. 158 00:07:37,935 --> 00:07:40,904 A surprise for the Venomoids or us? 159 00:07:40,904 --> 00:07:43,608 It could prove of major significance in winning this war. 160 00:07:43,608 --> 00:07:45,951 The commander hinted you had something big on board. 161 00:07:45,951 --> 00:07:46,913 What is it exactly? 162 00:07:46,913 --> 00:07:49,537 For obvious reasons, it's classified. 163 00:07:49,537 --> 00:07:51,361 You'll just have to trust me on this one, guys. 164 00:07:53,840 --> 00:07:55,563 Convoy 1 to all transports. 165 00:07:55,563 --> 00:07:57,706 Remember, I have the D device aboard. 166 00:07:57,706 --> 00:08:01,031 Should we meet the enemy, it is essential that this ship get through. 167 00:08:01,031 --> 00:08:03,903 I sure wish he'd stop transmitting on an open channel. 168 00:08:03,903 --> 00:08:05,007 His radio's damaged. 169 00:08:05,007 --> 00:08:05,870 He has no choice. 170 00:08:05,870 --> 00:08:06,772 I don't know. 171 00:08:06,772 --> 00:08:09,178 about this Radam guy strikes me funny he's way 172 00:08:09,178 --> 00:08:11,483 too calm and collected for my taste 173 00:08:11,483 --> 00:08:14,033 I'm not nuts about tea, they've come to think of it. 174 00:08:14,033 --> 00:08:16,258 Is that what you base your suspicions on? 175 00:08:16,258 --> 00:08:19,420 D-Device, if this gizmo is so darn important, 176 00:08:19,420 --> 00:08:21,962 how come we've never even been briefed on it, huh? 177 00:08:21,962 --> 00:08:25,365 I mean, come to think of it... Help me out, Blade Ringo's getting paranoid again. 178 00:08:25,365 --> 00:08:26,427 I'm not so sure he is. 179 00:08:31,174 --> 00:08:32,159 Well, what a surprise. 180 00:08:32,159 --> 00:08:32,943 They found us. 181 00:08:32,943 --> 00:08:33,667 Get to the hangar. 182 00:08:33,667 --> 00:08:34,873 We've got to launch the Blue Earth. 183 00:08:41,096 --> 00:08:42,020 Open the doors, Doc. 184 00:08:42,020 --> 00:08:42,602 We're out of here. 185 00:08:45,301 --> 00:08:46,625 So many of them. 186 00:08:46,625 --> 00:08:46,866 Good. 187 00:08:47,688 --> 00:08:48,290 It's working. 188 00:08:54,163 --> 00:08:54,364 Hello. 189 00:08:57,509 --> 00:08:59,432 Hope you're feeling frisky, kid, because it looks 190 00:08:59,432 --> 00:09:01,835 like everybody and his Aunt Patootie's out there. 191 00:09:01,835 --> 00:09:03,997 Technobots, power on! 192 00:09:06,896 --> 00:09:07,562 Roger. 193 00:09:11,558 --> 00:09:12,782 Open the interlock chamber. 194 00:09:12,782 --> 00:09:12,842 Hot. 195 00:09:21,675 --> 00:09:22,465 That goes by the way. 196 00:09:29,748 --> 00:09:31,811 Come on, you crustaceous creepasoid. 197 00:09:31,811 --> 00:09:32,492 Let's dance. 198 00:09:46,399 --> 00:09:48,311 We're right behind you, mate. 199 00:09:48,311 --> 00:09:49,699 Hey, look there in front of us. 200 00:09:52,974 --> 00:09:53,863 There's too many. 201 00:09:53,863 --> 00:09:55,336 He can't handle them all. 202 00:09:55,336 --> 00:09:57,018 Look, the doctor ship's on the move. 203 00:09:57,018 --> 00:09:58,920 The Dean device has got to get through. 204 00:09:59,802 --> 00:10:01,352 What sort of game is Radam Blang? 205 00:10:01,352 --> 00:10:02,679 He's breaking formation! 206 00:10:02,679 --> 00:10:03,780 I'm going after him. 207 00:10:03,780 --> 00:10:05,281 Don't even think of it. 208 00:10:05,281 --> 00:10:07,623 Maintain your position or Blade will be overwhelmed. 209 00:10:07,623 --> 00:10:08,484 But sir... Negative. 210 00:10:09,413 --> 00:10:10,877 Let me worry about Dr. Radam. 211 00:10:18,998 --> 00:10:20,367 This is a code of frequency. 212 00:10:20,367 --> 00:10:22,218 I'm surprised you were able to receive it. 213 00:10:22,218 --> 00:10:24,107 Our radios seem to be working fine now. 214 00:10:24,107 --> 00:10:26,358 One of the explosions must have jogged the circuits. 215 00:10:26,358 --> 00:10:27,722 You can't fool me, Silas. 216 00:10:27,722 --> 00:10:29,307 I know what you're up to, and I must say 217 00:10:29,307 --> 00:10:32,095 I'm glad to see you helping the Cal command again. 218 00:10:32,095 --> 00:10:32,236 What? 219 00:10:33,199 --> 00:10:35,267 You must be mad if you believe I'm doing 220 00:10:35,267 --> 00:10:37,796 this for that bunch of militaristic megalomaniacs. 221 00:10:37,796 --> 00:10:38,860 Tell me why, then. 222 00:10:38,860 --> 00:10:41,710 You don't have to wear a uniform to be a patriot, Jameson. 223 00:10:42,513 --> 00:10:43,717 I'm doing this for the Earth. 224 00:11:03,358 --> 00:11:04,604 It's too horrible. 225 00:11:07,058 --> 00:11:08,964 He wanted it to happen, didn't he, Commander? 226 00:11:08,964 --> 00:11:10,589 He thought if they concentrated on him, 227 00:11:10,589 --> 00:11:12,997 the rest of the convoy could safely get through to the planet. 228 00:11:18,547 --> 00:11:19,631 Dr. Radam! 229 00:11:19,631 --> 00:11:20,776 Dr. Radam, are you alright? 230 00:11:23,447 --> 00:11:24,351 No, Blade. 231 00:11:24,351 --> 00:11:26,177 I'm very far from alright. 232 00:11:26,177 --> 00:11:28,001 I'll have you out of here in no time, sir. 233 00:11:28,001 --> 00:11:29,104 Don't bother. 234 00:11:29,104 --> 00:11:29,905 Too late for that. 235 00:11:30,707 --> 00:11:33,377 But there is something that you must do. 236 00:11:33,377 --> 00:11:37,055 pilot this transport and make sure she gets through the Earth's atmosphere. 237 00:11:37,055 --> 00:11:41,322 The friction of re-entry will set off an explosive device I planted on border. 238 00:11:41,322 --> 00:11:44,702 destroying the ship and all the spider-craps along with it. 239 00:11:44,702 --> 00:11:48,780 All of them's being very optimistic, but at least a good number. 240 00:11:48,780 --> 00:11:50,944 You'll have to admit, my little invitation seems 241 00:11:50,944 --> 00:11:52,868 to have provoked quite a response. 242 00:11:52,868 --> 00:11:55,893 So all that talk about a D-device was just bait to lure the two. 243 00:11:57,487 --> 00:12:00,152 I wanted to be sure the convoy got through safely. 244 00:12:00,152 --> 00:12:01,594 So you sacrificed yourself. 245 00:12:02,753 --> 00:12:03,923 I want you to have this. 246 00:12:07,480 --> 00:12:08,725 I'm tired. 247 00:12:08,725 --> 00:12:09,267 So tired. 248 00:12:11,494 --> 00:12:11,856 Doctor! 249 00:12:18,642 --> 00:12:19,907 Poor Dr. Radam. 250 00:12:19,907 --> 00:12:23,017 And to think you suspected him of being up to no good. 251 00:12:23,017 --> 00:12:25,084 Okay, I was wrong about him, and I'm sure 252 00:12:25,084 --> 00:12:28,897 I'll feel rotten about it tomorrow, but right now we got a convoy to protect. 253 00:12:40,421 --> 00:12:42,415 Its shields are on up and blades still on board. 254 00:13:14,589 --> 00:13:17,380 All of the ships made it through the atmosphere except for one. 255 00:13:17,380 --> 00:13:19,087 Dr. Radam Ship. 256 00:13:19,087 --> 00:13:20,329 Did anyone see Blade? 257 00:13:20,329 --> 00:13:22,093 He got off in time, right? 258 00:13:22,093 --> 00:13:23,376 Stop panicking, Maggie. 259 00:13:23,376 --> 00:13:24,699 I'm sure he's all right. 260 00:13:24,699 --> 00:13:26,623 Which is more than I can say for Dr. Radam. 261 00:13:27,545 --> 00:13:29,987 Meanwhile at the landing point, a detachment of 262 00:13:29,987 --> 00:13:33,670 troops from the Cal military command scour the heavens with anxious eyes. 263 00:13:34,678 --> 00:13:35,680 There they are, sir. 264 00:13:35,680 --> 00:13:36,562 At ten o'clock. 265 00:13:36,562 --> 00:13:37,504 And they've got an escort. 266 00:13:38,326 --> 00:13:39,267 I think it's the Blue Earth. 267 00:13:41,727 --> 00:13:45,860 Sergeant, have everyone standing by and ready to unload those transports. 268 00:13:45,860 --> 00:13:46,782 Yes, sir. 269 00:13:46,782 --> 00:13:49,548 The convoy ought to be touching down in about 60 seconds. 270 00:13:51,386 --> 00:13:53,749 Mac, why haven't we had any word from Blade? 271 00:13:53,749 --> 00:13:54,630 Where is he? 272 00:13:54,630 --> 00:13:55,891 Now, Lassie, calm down. 273 00:13:55,891 --> 00:13:58,274 Whether he's alright or not, there's nothing we can do about it. 274 00:13:58,274 --> 00:14:00,998 Just keep your fingers crossed and hope for the very best. 275 00:14:00,998 --> 00:14:04,114 Oh, Mac, if he doesn't come back, I'll never forgive him! 276 00:14:07,172 --> 00:14:08,053 It works, Commander! 277 00:14:08,053 --> 00:14:09,235 The convoy is safe! 278 00:14:09,235 --> 00:14:10,676 The water cushioned their landing! 279 00:14:11,992 --> 00:14:14,517 With military precision, the troops begin unloading 280 00:14:14,517 --> 00:14:16,802 the transports of their precious cargo. 281 00:14:16,802 --> 00:14:19,105 food for the hungry, equipment for the devastated 282 00:14:19,105 --> 00:14:22,750 factories of Earth, and those brave crew members injured in the descent. 283 00:14:23,631 --> 00:14:26,314 All the while, the Space Knights wait anxiously 284 00:14:26,314 --> 00:14:28,457 for some sign of their missing comrade. 285 00:14:30,726 --> 00:14:31,894 I gotta believe he made it. 286 00:14:31,894 --> 00:14:33,101 That kid's indestructible. 287 00:14:33,101 --> 00:14:34,047 Mm-hmm. 288 00:14:36,491 --> 00:14:37,241 The Technobots! 289 00:14:42,471 --> 00:14:43,594 Lady, wait! 290 00:14:46,926 --> 00:14:48,538 Oh, thank goodness. 291 00:14:48,538 --> 00:14:49,323 Are you all right? 292 00:14:51,301 --> 00:14:52,866 Compliments on a job well done. 293 00:14:52,866 --> 00:14:54,531 I've just spoken with military command and 294 00:14:54,531 --> 00:14:56,658 they're very satisfied with the results. 295 00:14:56,658 --> 00:14:58,483 Enough of the supplies got through all right? 296 00:14:58,483 --> 00:14:59,165 Yes, indeed. 297 00:14:59,165 --> 00:15:00,287 Losses were minimal. 298 00:15:00,287 --> 00:15:03,534 Some damage here and there but considerably less than expected. 299 00:15:03,534 --> 00:15:06,902 All in all, the whole operation went off much better than we could have expected. 300 00:15:06,902 --> 00:15:08,086 And casualties, Captain? 301 00:15:08,086 --> 00:15:09,209 How many were there? 302 00:15:09,209 --> 00:15:10,432 Nothing to speak of. 303 00:15:10,432 --> 00:15:12,919 One man on the critical list, but that's about it. 304 00:15:12,919 --> 00:15:14,363 Only one man in the hospital. 305 00:15:14,363 --> 00:15:15,466 We might have had a lot more. 306 00:15:18,284 --> 00:15:19,068 Hold on. 307 00:15:19,068 --> 00:15:20,133 Hey, what do you think you're doing? 308 00:15:20,133 --> 00:15:21,017 What'd you hit me for? 309 00:15:21,017 --> 00:15:22,302 No big deal, huh? 310 00:15:22,302 --> 00:15:23,285 Blade, what's wrong? 311 00:15:24,468 --> 00:15:25,691 That was one man too many. 22423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.