Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,912 --> 00:00:09,118
sensing the opportunity for quick and total
victory.
2
00:00:09,118 --> 00:00:13,749
The Venomoid warlord, Earthlings, gathers his army
of ruthless Spider-Crafts.
3
00:00:13,749 --> 00:00:16,419
and sends them plunging toward the helpless
planet below.
4
00:00:16,419 --> 00:00:17,302
Incoming!
5
00:00:17,302 --> 00:00:17,924
Incoming!
6
00:00:17,924 --> 00:00:18,586
They're everywhere!
7
00:00:32,167 --> 00:00:34,552
Those pop guns don't have a chance
of stopping those things.
8
00:00:34,552 --> 00:00:36,295
The South and North Pacific fleets
9
00:00:36,295 --> 00:00:38,881
both report they're under attack and have
heavy damages.
10
00:00:43,457 --> 00:00:46,129
The Far Eastern Command's been knocked out.
11
00:00:46,129 --> 00:00:49,672
The enemy's made landings and secured positions
in almost every sector.
12
00:00:49,672 --> 00:00:50,834
Looks like this is the big one.
13
00:00:50,834 --> 00:00:52,795
Nothing we can do is stopping them.
14
00:00:52,795 --> 00:00:55,526
All our reserves are being pushed to
the limit.
15
00:00:55,526 --> 00:00:58,535
The bottom of the ninth inning and
we're sitting on the bench.
16
00:00:58,535 --> 00:01:00,481
It's no mystery why they picked this
moment to
17
00:01:00,481 --> 00:01:02,488
strike when the cat's away, the mice
will play.
18
00:01:04,340 --> 00:01:08,245
I never thought I'd say this, but
we could sure use Blade's help right
about now.
19
00:01:08,245 --> 00:01:11,311
Commander, I hold you responsible for the
loss of the Tekkaman.
20
00:01:11,311 --> 00:01:13,875
It wouldn't have happened if you'd turned
him over to me.
21
00:01:13,875 --> 00:01:16,821
I do accept the responsibility, but may
I remind you
22
00:01:16,821 --> 00:01:19,527
that I am answerable only to civilian
authority,
23
00:01:19,527 --> 00:01:21,431
not to you gentlemen of the military.
24
00:01:21,431 --> 00:01:21,731
Really?
25
00:01:22,734 --> 00:01:24,859
Sit down.
26
00:01:24,859 --> 00:01:26,023
It's still not too late.
27
00:01:26,023 --> 00:01:28,690
Give him to us and we still
might be able to salvage him.
28
00:01:28,690 --> 00:01:29,492
My crew is quite
29
00:01:29,492 --> 00:01:31,154
capable of salvaging the Tekkaman.
30
00:01:31,154 --> 00:01:33,878
The Space Knights have a tradition of
solving our own problems.
31
00:01:33,878 --> 00:01:36,021
Whatever we begin, we finish, gentlemen.
32
00:01:36,021 --> 00:01:37,184
Now, if you'll excuse me...
33
00:01:37,184 --> 00:01:37,266
you
34
00:01:44,628 --> 00:01:46,113
Good morning, Commander.
35
00:01:46,113 --> 00:01:46,936
Good morning, Rebin.
36
00:01:46,936 --> 00:01:48,521
How's work progressing on the Technobot?
37
00:01:49,588 --> 00:01:52,813
Well, sir, to be honest, Mac and
Milly have their hands full.
38
00:01:52,813 --> 00:01:54,555
It's a pretty tall order.
39
00:01:54,555 --> 00:01:55,136
It is indeed.
40
00:01:55,136 --> 00:01:56,758
Tell them to keep at it.
41
00:01:56,758 --> 00:01:57,819
We're under the gun on this one.
42
00:01:59,603 --> 00:02:01,329
I've managed to fuse the pieces of
the
43
00:02:01,329 --> 00:02:04,961
Emerald Crystal back into a close approximation
of its original structure.
44
00:02:06,778 --> 00:02:08,403
Now this schematic ought to show us
45
00:02:08,403 --> 00:02:10,509
what position blade and the crystal should
take in
46
00:02:10,509 --> 00:02:14,280
relation to each other in order to
accomplish the transformation process.
47
00:02:15,496 --> 00:02:16,621
There you go.
48
00:02:16,621 --> 00:02:19,512
The computer's designed the Technobot Interlock Chain.
49
00:02:19,512 --> 00:02:21,697
Now the only thing left for you
to do is go and build it.
50
00:02:21,697 --> 00:02:24,142
Finally, it's about time I got to
have some fun around here.
51
00:02:25,244 --> 00:02:26,566
You're forgetting something.
52
00:02:26,566 --> 00:02:27,206
Oh, what's that?
53
00:02:27,206 --> 00:02:29,209
How can you build it without the
plans?
54
00:02:29,209 --> 00:02:30,511
Oh, yeah, you've got a point there.
55
00:02:31,692 --> 00:02:33,155
Take it away.
56
00:02:33,155 --> 00:02:34,698
You've got to eat something.
57
00:02:34,698 --> 00:02:35,840
I'm not hungry.
58
00:02:35,840 --> 00:02:37,102
There's more to it than that.
59
00:02:37,102 --> 00:02:38,765
What's wrong, Blade?
60
00:02:38,765 --> 00:02:40,467
Just leave me alone.
61
00:02:40,467 --> 00:02:41,288
Forget about him.
62
00:02:41,288 --> 00:02:41,909
He's a loser.
63
00:02:43,170 --> 00:02:45,476
Let him starve if he wants, who
cares?
64
00:02:45,476 --> 00:02:48,564
I've always said the kid never had
the stomach for a real fight.
65
00:02:48,564 --> 00:02:50,087
What are you talking about, Ringo?
66
00:02:51,090 --> 00:02:52,093
You don't get it, do you?
67
00:02:52,093 --> 00:02:55,324
If I can't transform into Tekkaman, I'm
useless.
68
00:02:55,324 --> 00:02:55,865
Listen to him.
69
00:02:55,865 --> 00:02:58,050
He gets beaten one time and he's
ready to pack it in.
70
00:02:58,050 --> 00:02:59,073
Get this through your head.
71
00:02:59,073 --> 00:03:01,638
They've taken away the only weapon I
can use to fight them.
72
00:03:01,638 --> 00:03:04,463
imagine how you'd feel if it was
the Blue Earth that had been destroyed.
73
00:03:06,638 --> 00:03:07,565
Hold on, mister.
74
00:03:11,628 --> 00:03:13,215
I won't let you just walk away!
75
00:03:14,750 --> 00:03:15,312
Oh yeah?
76
00:03:15,312 --> 00:03:16,436
And just how are you going to
stop me?
77
00:03:17,775 --> 00:03:19,727
Hey, what are you... Stop it!
78
00:03:19,727 --> 00:03:20,632
You're coming with me!
79
00:03:24,757 --> 00:03:25,921
Take a look around, Blade.
80
00:03:25,921 --> 00:03:28,128
Have you any idea what all these
people are doing?
81
00:03:29,232 --> 00:03:31,417
They've been working around the clock with
no sleep.
82
00:03:31,417 --> 00:03:32,961
You know why?
83
00:03:32,961 --> 00:03:34,566
Give you one guess.
84
00:03:34,566 --> 00:03:36,921
Why not just tell me and save
us both some time?
85
00:03:39,126 --> 00:03:40,170
Hey, that's my crystal.
86
00:03:41,545 --> 00:03:43,849
By redirecting the crystal's polarity, we should
get
87
00:03:43,849 --> 00:03:46,092
a reaction that ought... Not again!
88
00:03:46,092 --> 00:03:46,172
Rats!
89
00:03:48,256 --> 00:03:51,327
They're trying to find a way to
help you turn into Tekkaman again.
90
00:03:52,250 --> 00:03:55,114
They're not giving up, even if you
have.
91
00:03:55,114 --> 00:03:57,256
They know the battle's not over yet.
92
00:03:57,256 --> 00:03:59,018
You, Blade, stay right there!
93
00:03:59,018 --> 00:03:59,779
I'm on my way!
94
00:04:01,553 --> 00:04:03,897
I'm touched, but they're probably wasting their
time.
95
00:04:03,897 --> 00:04:04,939
Oh, hi, Valet.
96
00:04:04,939 --> 00:04:05,641
Glad you're here.
97
00:04:05,641 --> 00:04:07,123
Oh, you too, Straw.
98
00:04:07,123 --> 00:04:08,064
How's it going, Milly?
99
00:04:09,425 --> 00:04:11,846
Of course, we've had a few snags
here and there.
100
00:04:11,846 --> 00:04:14,008
You're dealing with complex venomoid science.
101
00:04:14,869 --> 00:04:17,519
No offense, guys, but it's not something
you learn overnight.
102
00:04:17,519 --> 00:04:18,642
Thank you, Mr. Wizard.
103
00:04:18,642 --> 00:04:20,046
We're not in the Stone Age, you
know.
104
00:04:20,046 --> 00:04:22,051
This is what we do for a living.
105
00:04:22,051 --> 00:04:24,132
How close do you think you are
to a breakthrough?
106
00:04:24,132 --> 00:04:25,633
Well, we haven't found the equation
107
00:04:25,633 --> 00:04:29,035
that will artificially induce the technopod transformation
process.
108
00:04:29,035 --> 00:04:30,539
But we're getting there, Blade.
109
00:04:30,539 --> 00:04:31,212
we are.
110
00:04:31,212 --> 00:04:32,496
I wish I could be so sure,
God.
111
00:04:33,439 --> 00:04:34,604
You haven't much time.
112
00:04:34,604 --> 00:04:36,936
You should be concentrating on something that
might work.
113
00:04:36,936 --> 00:04:37,760
You know, your attitude...
114
00:04:37,760 --> 00:04:38,985
It's starting to get on my nerves.
115
00:04:38,985 --> 00:04:40,952
Don't be so quick to count Milly
out.
116
00:04:40,952 --> 00:04:43,985
If anyone can decipher this alien gobbledygook,
she can.
117
00:04:43,985 --> 00:04:46,101
The TechnoPot's the only chance we've got.
118
00:04:48,896 --> 00:04:49,900
Hang on, everyone.
119
00:04:49,900 --> 00:04:50,703
Here we go again.
120
00:04:50,703 --> 00:04:52,770
A few pieces of the crystal were
lost, so
121
00:04:52,770 --> 00:04:54,958
I made synthetic fragments to take their
place.
122
00:04:54,958 --> 00:04:56,634
Now here's where we find out it's
a hole.
123
00:05:00,139 --> 00:05:01,249
So far, so good.
124
00:05:01,249 --> 00:05:02,882
The synthetics are holding.
125
00:05:02,882 --> 00:05:04,986
Now here's the part where we've had
some problems.
126
00:05:04,986 --> 00:05:07,370
The computer says this formula should redirect
127
00:05:07,370 --> 00:05:10,176
the crystal's polarity and start the transformation
process.
128
00:05:15,917 --> 00:05:17,847
Okay, keep your fingers crossed, everyone.
129
00:05:17,847 --> 00:05:19,616
If the computer's right, this should work.
130
00:05:22,584 --> 00:05:23,727
Oh, not again.
131
00:05:24,650 --> 00:05:26,275
Every time the same thing.
132
00:05:28,552 --> 00:05:29,674
Oh, nothing works.
133
00:05:29,674 --> 00:05:30,655
Don't blame yourself.
134
00:05:30,655 --> 00:05:32,499
Even when these numbers add up, they
don't add up.
135
00:05:32,499 --> 00:05:37,151
It's not your fault these stupid aliens
figure that 2 plus 2 equals 5.
136
00:05:37,151 --> 00:05:38,656
We mustn't get discouraged.
137
00:05:38,656 --> 00:05:39,940
I won't give up now.
138
00:05:39,940 --> 00:05:40,983
It will work, Blade.
139
00:05:40,983 --> 00:05:42,186
I promise you.
140
00:05:42,186 --> 00:05:44,428
And you'll don your armor like some
handsome knight
141
00:05:44,428 --> 00:05:46,710
of old defending the honor of his
lady love.
142
00:05:46,710 --> 00:05:49,352
Jeez, Milly, have a little self-respect.
143
00:05:49,352 --> 00:05:50,233
We'll make it work.
144
00:05:51,256 --> 00:05:52,925
Mac, Milly, keep working.
145
00:05:52,925 --> 00:05:54,613
The rest of you report to comm
one.
146
00:05:54,613 --> 00:05:54,855
Stat.
147
00:06:01,975 --> 00:06:04,600
From the space ring orbiting high above
the Earth,
148
00:06:04,600 --> 00:06:08,466
the invader resumes his attack, but now
with new and deadly accuracy.
149
00:06:11,105 --> 00:06:14,812
I've got reports of precision air-to-surface stripes
all across the map.
150
00:06:14,812 --> 00:06:16,496
I'm trying to determine if there's a
pattern.
151
00:06:18,872 --> 00:06:21,697
Sir, someone's jamming my signal.
152
00:06:21,697 --> 00:06:24,664
Forgive this interruption of your communication.
153
00:06:24,664 --> 00:06:26,608
It's coming from the space ring.
154
00:06:27,510 --> 00:06:31,782
Blade, as you must know by now,
you are helpless.
155
00:06:31,782 --> 00:06:37,672
But our warlord Earthlings is merciful, and
he offers you one last chance of
survival.
156
00:06:37,672 --> 00:06:42,567
Hand over to us the Tekkaman known
as Blade, and we will suspend the
attack.
157
00:06:42,567 --> 00:06:45,280
He is a traitor and a renegade.
158
00:06:45,280 --> 00:06:49,152
Have him brought to the space ring
by 1200 hours Earth time,
159
00:06:49,152 --> 00:06:53,123
or we'll renew our attack on your
primary population centers.
160
00:06:53,123 --> 00:06:55,954
The Tekkaman is of no use to
you now.
161
00:06:55,954 --> 00:06:56,657
Give him up.
162
00:06:57,841 --> 00:07:00,128
And your cities will be spared.
163
00:07:00,128 --> 00:07:01,712
Maybe it's just a bluff, huh?
164
00:07:01,712 --> 00:07:04,578
You don't have to bluff when you're
the one holding all the cards.
165
00:07:04,578 --> 00:07:05,761
This guy's for real.
166
00:07:05,761 --> 00:07:07,785
Consider your response wisely.
167
00:07:07,785 --> 00:07:11,793
One Tekkaman in exchange for the survival
of your species.
168
00:07:11,793 --> 00:07:13,862
You have until 1200 hours to decide.
169
00:07:16,492 --> 00:07:19,212
While the Space Knights consider his ultimatum,
170
00:07:19,212 --> 00:07:23,732
Blade waits like a spider in his
web, waiting for a fly.
171
00:07:24,638 --> 00:07:25,363
He will come.
172
00:07:25,363 --> 00:07:26,572
There's no doubt of that.
173
00:07:27,558 --> 00:07:30,989
All the powers of heaven and earth
won't stop him from coming.
174
00:07:30,989 --> 00:07:33,718
And when he does, I'm waiting.
175
00:07:43,276 --> 00:07:45,041
How am I supposed to get any
work done?
176
00:07:46,934 --> 00:07:49,529
It's like living in a constant fire
drill around here.
177
00:07:50,876 --> 00:07:51,417
What's up?
178
00:07:51,417 --> 00:07:52,178
What is it now?
179
00:07:52,178 --> 00:07:53,399
Blade won't listen to reason.
180
00:07:53,399 --> 00:07:55,902
He insisted on flying to the space
ring on his own.
181
00:07:55,902 --> 00:07:56,703
He what?
182
00:07:56,703 --> 00:07:57,904
How's he plan on getting there?
183
00:07:57,904 --> 00:07:59,827
The Blue Earth's nowhere near ready to
launch.
184
00:07:59,827 --> 00:08:01,208
He doesn't need the Blue Earth.
185
00:08:02,615 --> 00:08:04,119
Hold on, what are you talking about?
186
00:08:04,119 --> 00:08:06,524
There's another kind of ship here in
the command center?
187
00:08:06,524 --> 00:08:07,446
That's news to me.
188
00:08:07,446 --> 00:08:09,671
He's found an old decommissioned booster rocket
189
00:08:09,671 --> 00:08:11,796
that's been in mothballs for years.
190
00:08:11,796 --> 00:08:13,741
It's nothing more than a flying death
trap.
191
00:08:14,804 --> 00:08:16,270
Blade, this is Commander Jameson.
192
00:08:16,270 --> 00:08:18,761
Kill your engines and abort your launch
sequence at once.
193
00:08:18,761 --> 00:08:19,903
You heard him, Blade.
194
00:08:19,903 --> 00:08:22,027
You stupid kid, you're trying to be
a hero.
195
00:08:22,027 --> 00:08:24,131
Remember, you're not a techno man anymore.
196
00:08:24,131 --> 00:08:26,255
I know that better than anyone, Ringo.
197
00:08:26,255 --> 00:08:27,417
That's why I'm going.
198
00:08:27,417 --> 00:08:28,539
Okay, so what's the point?
199
00:08:28,539 --> 00:08:30,222
You go up there and get your
plug pulled?
200
00:08:30,222 --> 00:08:31,204
What then?
201
00:08:31,204 --> 00:08:33,716
One broken down ex-Tekkaman in exchange for
millions
202
00:08:33,716 --> 00:08:35,284
of lives, it's a pretty good deal.
203
00:08:35,284 --> 00:08:36,126
Get serious.
204
00:08:36,126 --> 00:08:38,733
You don't believe these creeps are really
going to stop the attack.
205
00:08:38,733 --> 00:08:40,618
Well, we know they won't stop if
I don't go.
206
00:08:40,618 --> 00:08:41,862
Hey, it's worth a shot.
207
00:08:42,884 --> 00:08:43,807
I'll do it, kid.
208
00:08:43,807 --> 00:08:44,629
It's nuts.
209
00:08:44,629 --> 00:08:46,234
He's right, Blade.
210
00:08:46,234 --> 00:08:46,956
Systems go.
211
00:08:47,798 --> 00:08:48,781
Gantry doors open.
212
00:08:50,260 --> 00:08:51,978
Okay, let's see what this jalopy can
do.
213
00:08:54,516 --> 00:08:55,280
So long, guys.
214
00:08:55,280 --> 00:08:57,391
It's fun while it lasts.
215
00:09:07,215 --> 00:09:08,780
It's all my fault Blade did this.
216
00:09:08,780 --> 00:09:10,505
If I'd only been smart enough to
finish
217
00:09:10,505 --> 00:09:12,992
the Technobot, I- Milly, pull yourself together
and get-
218
00:09:12,992 --> 00:09:13,654
Back to work.
219
00:09:13,654 --> 00:09:15,619
We're not out of this game yet.
220
00:09:15,619 --> 00:09:16,140
He's right.
221
00:09:16,140 --> 00:09:17,563
The game ain't over until it's over.
222
00:09:19,487 --> 00:09:20,431
Yeah, good point.
223
00:09:22,987 --> 00:09:25,206
Whoa, so much for cutting-edge technology.
224
00:09:32,919 --> 00:09:35,312
Okay, computer, give me the answer I'm
looking for.
225
00:09:37,382 --> 00:09:38,348
Here we go.
226
00:09:38,348 --> 00:09:39,032
Come on, baby.
227
00:09:39,032 --> 00:09:39,514
Talk to mama.
228
00:09:43,756 --> 00:09:45,260
Uh-oh, a welcoming committee.
229
00:09:46,997 --> 00:09:48,561
What's going on here?
230
00:09:48,561 --> 00:09:49,303
They're not attacked?
231
00:09:50,392 --> 00:09:51,475
They're letting me pass.
232
00:09:51,475 --> 00:09:53,861
Now why don't I feel better about
this?
233
00:09:56,543 --> 00:09:56,703
Oh no!
234
00:09:57,524 --> 00:09:59,988
There's no logical explanation for this happening!
235
00:09:59,988 --> 00:10:01,071
It's not a human error.
236
00:10:01,071 --> 00:10:03,776
It's almost like a glitch in the
computer itself.
237
00:10:03,776 --> 00:10:05,701
That's impossible.
238
00:10:05,701 --> 00:10:07,786
Milly, I found those data disks you
wanted.
239
00:10:07,786 --> 00:10:09,650
Rebin, watch out for those cables.
240
00:10:09,650 --> 00:10:11,222
Oh, no, the computer.
241
00:10:11,222 --> 00:10:12,024
Wait!
242
00:10:12,024 --> 00:10:13,407
The circuit board's rebooting!
243
00:10:15,087 --> 00:10:16,450
It's reanalyzing the data.
244
00:10:16,450 --> 00:10:18,494
Mac, when's the last time you serviced
this thing?
245
00:10:18,494 --> 00:10:18,995
Well, I...
246
00:10:21,192 --> 00:10:21,974
Look!
247
00:10:21,974 --> 00:10:23,117
It's come up with the answer!
248
00:10:24,160 --> 00:10:26,415
stumbled upon the solution, literally.
249
00:10:26,415 --> 00:10:27,457
I did?
250
00:10:27,457 --> 00:10:29,220
There's all you need to finish the
Technobot.
251
00:10:29,220 --> 00:10:30,101
Get cracking, Matt.
252
00:10:30,101 --> 00:10:31,022
You got it, lass.
253
00:10:32,235 --> 00:10:36,769
Meanwhile, far above, Blade approaches his rendezvous
with destiny.
254
00:10:38,233 --> 00:10:40,018
Looks like nobody's home.
255
00:10:40,018 --> 00:10:41,321
Oops, no such luck.
256
00:10:42,124 --> 00:10:43,491
Greetings, Blade.
257
00:10:43,491 --> 00:10:45,059
I knew I could depend on you.
258
00:10:45,059 --> 00:10:47,906
Your audacity has always exceeded your intelligence.
259
00:10:47,906 --> 00:10:49,750
Yeah, yeah, sticks and stone.
260
00:10:49,750 --> 00:10:50,813
Oh, I have more than that.
261
00:10:56,203 --> 00:10:57,707
About come out wherever you are.
262
00:11:02,658 --> 00:11:03,832
Gotta get out of here.
263
00:11:09,637 --> 00:11:10,769
Gotta use my thrusters.
264
00:11:19,066 --> 00:11:20,969
Ah, there you are.
265
00:11:20,969 --> 00:11:23,332
What's no clever whips laid?
266
00:11:23,332 --> 00:11:26,607
Did you lose your sense of humor
when you lost your techno powers?
267
00:11:26,607 --> 00:11:27,431
You want funny?
268
00:11:27,431 --> 00:11:28,857
How about this?
269
00:11:28,857 --> 00:11:31,045
A 10 gigawatt thermal fusion bomb.
270
00:11:31,045 --> 00:11:34,270
One tap on this trigger and we
both end up space dust.
271
00:11:34,270 --> 00:11:34,336
you
272
00:11:44,957 --> 00:11:47,065
The Blue Earth thunders into action.
273
00:11:47,065 --> 00:11:49,173
In its hold, it carries a payload
on which the
274
00:11:49,173 --> 00:11:51,100
fate of the earth may very well
depend.
275
00:11:53,107 --> 00:11:54,113
Be careful.
276
00:11:54,113 --> 00:11:56,907
Mac and I have put our hearts
and souls into that technobot.
277
00:11:56,907 --> 00:11:58,891
So none of your reckless flying, Ringo.
278
00:11:58,891 --> 00:11:59,732
Cowboy.
279
00:11:59,732 --> 00:12:02,395
On the other hand, the clock's ticking,
so no dawdling, lad.
280
00:12:02,395 --> 00:12:04,278
Go slow, go fast, make up your
minds.
281
00:12:05,399 --> 00:12:06,620
We're approaching the ring now.
282
00:12:09,088 --> 00:12:10,493
Where's your bomb now?
283
00:12:11,557 --> 00:12:13,625
You won't detonate it, not as long
284
00:12:13,625 --> 00:12:15,713
as your simple mind tells you that
you still
285
00:12:15,713 --> 00:12:17,700
have a chance of escaping with your
life.
286
00:12:22,586 --> 00:12:26,457
Your instinct for survival is impressive, though
rather annoying.
287
00:12:26,457 --> 00:12:29,184
But then we wouldn't want this to
be too easy, would we?
288
00:12:32,294 --> 00:12:35,025
You may run, my friend, but you
cannot hide.
289
00:12:49,249 --> 00:12:49,530
Uh-oh.
290
00:12:50,414 --> 00:12:50,935
Ringo!
291
00:12:50,935 --> 00:12:51,718
Yeah, I see him.
292
00:12:51,718 --> 00:12:54,427
They sent these clowns to make sure
we don't crash their party.
293
00:12:54,427 --> 00:12:55,291
Well...
294
00:12:55,291 --> 00:12:56,857
I've never met a bouncer I couldn't
like.
295
00:13:00,401 --> 00:13:01,217
Hoo-ah!
296
00:13:05,697 --> 00:13:06,843
Out of the way, boys.
297
00:13:06,843 --> 00:13:07,868
We're coming through.
298
00:13:09,852 --> 00:13:10,233
Blade?
299
00:13:10,233 --> 00:13:12,782
Ah, still with us, I see.
300
00:13:12,782 --> 00:13:13,626
Excellent.
301
00:13:13,626 --> 00:13:16,583
I so looked forward to finishing this
face to face.
302
00:13:16,583 --> 00:13:19,068
A pity this has to be the
last time we meet.
303
00:13:19,068 --> 00:13:22,414
But without your techno powers, you frankly
aren't much competition.
304
00:13:24,413 --> 00:13:27,638
Oh yes, your little bomb I'd almost
forgotten.
305
00:13:27,638 --> 00:13:29,190
Well then, the only question left is...
306
00:13:30,579 --> 00:13:33,008
Do you have the courage to detonate
it?
307
00:13:33,008 --> 00:13:35,176
Anything to shut you up, Blade.
308
00:13:35,176 --> 00:13:37,063
Very well, I'm willing to pay that
price.
309
00:13:37,886 --> 00:13:39,171
If it means eliminating you.
310
00:13:46,361 --> 00:13:46,465
What?
311
00:13:53,696 --> 00:13:54,297
Come on, Blade.
312
00:13:54,297 --> 00:13:57,161
We've got a technobot up here that's
got your name on it.
313
00:13:57,161 --> 00:13:58,042
What?! !
314
00:13:58,042 --> 00:13:58,765
You heard me.
315
00:13:58,765 --> 00:14:00,310
You ready to take it for a
test spin?
316
00:14:00,310 --> 00:14:01,434
You bet.
317
00:14:01,434 --> 00:14:03,542
Come back here, you coward.
318
00:14:03,542 --> 00:14:03,803
Hang on.
319
00:14:05,887 --> 00:14:06,894
You can't escape.
320
00:14:08,350 --> 00:14:09,392
All right.
321
00:14:09,392 --> 00:14:12,918
The thing's voice activated, so you gotta
make your commands loud and clear.
322
00:14:12,918 --> 00:14:13,219
Got it?
323
00:14:14,561 --> 00:14:18,248
Well, it sure looks impressive, but do
you really think this thing's gonna work?
324
00:14:18,248 --> 00:14:20,495
Well, I suppose there's only one way
to find out.
325
00:14:20,495 --> 00:14:22,040
Good luck out there, Blade.
326
00:14:22,040 --> 00:14:22,321
Thanks.
327
00:14:23,818 --> 00:14:24,801
Thanks a lot, Ringo.
328
00:14:26,104 --> 00:14:27,708
And the same to you, buddy.
329
00:14:27,708 --> 00:14:27,908
What?
330
00:14:28,871 --> 00:14:31,096
Technobots, power on!
331
00:14:33,011 --> 00:14:33,595
I've heard of him.
332
00:14:37,219 --> 00:14:38,549
Open interlock chamber!
333
00:14:41,423 --> 00:14:41,989
Here it goes.
334
00:14:54,125 --> 00:14:55,353
Initiating launch sequence.
335
00:14:56,239 --> 00:14:57,044
Doesn't go by the way.
336
00:15:07,117 --> 00:15:07,723
What do you know?
337
00:15:07,723 --> 00:15:08,208
It worked.
338
00:15:13,351 --> 00:15:15,377
All right, Blade, let's play ball.
339
00:15:17,661 --> 00:15:18,728
No, it can't be.
340
00:15:18,728 --> 00:15:20,478
You're a Tekkaman again.
341
00:15:20,478 --> 00:15:20,959
But how?
342
00:15:20,959 --> 00:15:22,663
Your crystal was shattered.
343
00:15:22,663 --> 00:15:25,590
Amazing what they can do with shattered
crystals nowadays, isn't it?
344
00:15:27,382 --> 00:15:28,868
We'd love to stop and play with
your ground
345
00:15:28,868 --> 00:15:30,555
cakes, but I've got bigger fish to
fry.
346
00:15:32,705 --> 00:15:33,693
Very well, then.
347
00:15:33,693 --> 00:15:35,526
Tekkaman against Tekkaman.
348
00:15:37,606 --> 00:15:39,336
A battle to the finish.
349
00:15:39,336 --> 00:15:40,202
Got that right.
350
00:15:49,782 --> 00:15:51,231
What are you doing?
351
00:15:51,231 --> 00:15:52,518
You know what time it is, Blade?
352
00:15:53,914 --> 00:15:54,255
What?
353
00:15:55,559 --> 00:15:57,123
It's time to say goodbye.
354
00:16:00,851 --> 00:16:02,956
I'll get you for this blade!
355
00:16:07,467 --> 00:16:08,412
He blew up good.
356
00:16:16,155 --> 00:16:17,721
Nice work, Blake.
357
00:16:17,721 --> 00:16:18,343
Thanks, Ringo.
358
00:16:19,935 --> 00:16:22,059
But I've got a feeling the battle
has just begun.
359
00:16:24,862 --> 00:16:28,113
Blade's concern is justified, for at that
moment...
360
00:16:28,975 --> 00:16:32,088
Deep below the surface, on the dark
side of the moon,
361
00:16:33,072 --> 00:16:36,034
Blade has failed me, but he shall
be replaced
362
00:16:36,034 --> 00:16:40,636
by a more powerful Tekkaman who shall
crush the traitor's blade like an insect.
25130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.