All language subtitles for Tekkaman Blade [English]-S1E6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,453 --> 00:01:52,621 So, Dagger, you wish to return to active duty? 2 00:01:53,683 --> 00:01:56,046 You have recovered from your wounds? 3 00:01:56,046 --> 00:01:56,986 Yes, Lord Darko. 4 00:01:57,847 --> 00:01:58,468 Are you sure? 5 00:01:59,850 --> 00:02:02,557 I see your face is still disfigured. 6 00:02:02,557 --> 00:02:06,968 Yes, I left it that way to remind me of my defeat in the hands of Blade. 7 00:02:08,151 --> 00:02:10,719 Blade is no longer your concern. 8 00:02:10,719 --> 00:02:11,241 What? 9 00:02:11,241 --> 00:02:12,183 But sir! 10 00:02:12,183 --> 00:02:14,269 You must allow me to terminate him! 11 00:02:14,269 --> 00:02:14,851 You must! 12 00:02:15,953 --> 00:02:17,255 Ah, revenge. 13 00:02:17,255 --> 00:02:19,417 So that's your motivation. 14 00:02:19,417 --> 00:02:23,240 Very well, I shall give you another chance to finish him. 15 00:02:23,240 --> 00:02:25,330 Do not fail me this time, Dagger. 16 00:02:29,630 --> 00:02:31,255 You will not defeat me again, Blade. 17 00:02:37,555 --> 00:02:38,720 That should just about do it. 18 00:02:38,720 --> 00:02:40,709 Want more plasma weld? 19 00:02:40,709 --> 00:02:42,397 Then we'll check the ion converters. 20 00:02:43,725 --> 00:02:44,387 There we go. 21 00:02:44,387 --> 00:02:44,949 Not bad. 22 00:02:44,949 --> 00:02:46,855 Not bad at all, if I do say so myself. 23 00:02:49,080 --> 00:02:52,467 Attention Space Knight personnel, please report to comm central. 24 00:02:52,467 --> 00:02:54,871 Attention Space Knight personnel, please report to comm central. 25 00:02:54,871 --> 00:02:55,633 Well, never fails. 26 00:02:55,633 --> 00:02:57,957 I just get started and some fool calls a meeting. 27 00:02:59,192 --> 00:03:01,213 Anyone monitoring this, please help! 28 00:03:01,213 --> 00:03:02,855 Can anyone out there hear us? 29 00:03:02,855 --> 00:03:05,536 Trapped in chem plant number six! 30 00:03:05,536 --> 00:03:06,677 Can't hold out much longer! 31 00:03:06,677 --> 00:03:07,197 Spider- 32 00:03:10,258 --> 00:03:13,447 This transmission was just picked up on an emergency band. 33 00:03:13,447 --> 00:03:15,352 That chemical plant is in the space ring. 34 00:03:15,352 --> 00:03:17,440 That means there are still survivors there. 35 00:03:17,440 --> 00:03:18,323 You really think so? 36 00:03:18,323 --> 00:03:19,949 There are lots of places to hide there. 37 00:03:19,949 --> 00:03:20,972 It's a big place, you know. 38 00:03:21,976 --> 00:03:23,944 I'm sending you on a rescue mission. 39 00:03:23,944 --> 00:03:27,758 We cannot allow any of our people to fall into the hands of the aliens. 40 00:03:27,758 --> 00:03:31,044 If the spider crabs didn't find them, how are we supposed to? 41 00:03:31,044 --> 00:03:34,027 Do whatever it takes, but those survivors cannot be abandoned. 42 00:03:34,027 --> 00:03:36,589 I want the Blue Earth made ready for immediate takeoff. 43 00:03:37,571 --> 00:03:37,852 Yes, sir! 44 00:04:01,052 --> 00:04:04,115 I wonder how many of our people were able to survive the attack. 45 00:04:04,115 --> 00:04:06,658 It's strange that we didn't hear an SOS before this. 46 00:04:06,658 --> 00:04:08,460 They've been up there quite a while. 47 00:04:08,460 --> 00:04:09,442 You're right. 48 00:04:09,442 --> 00:04:12,548 It is strange, but the message said there were a lot of them. 49 00:04:12,548 --> 00:04:13,670 The fewer the better. 50 00:04:13,670 --> 00:04:13,890 What? 51 00:04:15,253 --> 00:04:16,639 What's that supposed to mean, Blade? 52 00:04:16,639 --> 00:04:18,889 You're telling me saving lives isn't important? 53 00:04:18,889 --> 00:04:21,716 The most important thing is to stop Radam's invaders. 54 00:04:21,716 --> 00:04:24,664 Then what possible difference could it make how many there are? 55 00:04:24,664 --> 00:04:25,647 Dozens. 56 00:04:25,647 --> 00:04:27,110 As long as it gets to... 57 00:04:27,110 --> 00:04:29,517 I don't think I'm quite catching your drift, Blade. 58 00:04:29,517 --> 00:04:33,749 Look, if it's only me, it doesn't matter if I come back or not. 59 00:04:40,371 --> 00:04:42,653 If anyone can hear me, please help! 60 00:04:42,653 --> 00:04:44,095 Please rescue us! 61 00:04:44,095 --> 00:04:45,396 Is there anyone out there? 62 00:04:45,396 --> 00:04:45,656 Come in! 63 00:04:46,848 --> 00:04:48,752 The transmission's been cut off, Noal. 64 00:04:48,752 --> 00:04:51,196 Obviously, someone must have gotten to him first. 65 00:04:51,196 --> 00:04:53,701 Run a scan to find the nearest docking port to his star. 66 00:04:56,683 --> 00:04:57,348 Court 6. 67 00:04:57,348 --> 00:04:58,415 Two clicks to starboard. 68 00:04:59,619 --> 00:05:02,846 Blue Earth, Blue Earth, we've just lost the signal from the space ring. 69 00:05:02,846 --> 00:05:04,088 Are you still tracking? 70 00:05:04,088 --> 00:05:04,790 It was cut off. 71 00:05:04,790 --> 00:05:06,213 We're just about to go in. 72 00:05:06,213 --> 00:05:07,175 Be careful. 73 00:05:07,175 --> 00:05:07,535 We will. 74 00:05:10,456 --> 00:05:11,201 Hold it, Roger. 75 00:05:11,201 --> 00:05:13,193 The airlock isn't responding. 76 00:05:13,193 --> 00:05:15,870 Yeah, well, I know the secret knock. 77 00:05:29,594 --> 00:05:30,296 Stay here. 78 00:05:30,296 --> 00:05:31,739 I'm gonna go in by myself. 79 00:05:31,739 --> 00:05:32,982 What are you talking about, Blade? 80 00:05:32,982 --> 00:05:33,804 I'm going with you. 81 00:05:33,804 --> 00:05:35,928 Radam could send his crabs against us at- 82 00:05:35,928 --> 00:05:36,671 Anytime. 83 00:05:36,671 --> 00:05:39,178 And I'm the only one equipped to handle that. 84 00:05:39,178 --> 00:05:41,244 Going it alone doesn't make sense. 85 00:05:41,244 --> 00:05:43,050 You can't go in there without any backup. 86 00:05:43,050 --> 00:05:44,314 There's nothing to worry about. 87 00:05:44,314 --> 00:05:46,520 Just stay here and be ready to let go. 88 00:05:46,520 --> 00:05:49,145 I didn't join the Space Knights to be a glorified chauffeur, 89 00:05:49,145 --> 00:05:51,669 but hey, if you want to take all the risks, go right ahead. 90 00:05:51,669 --> 00:05:52,972 But listen, Blade. 91 00:05:52,972 --> 00:05:55,777 Make sure you leave your channel open so we know what's going on in there. 92 00:05:56,618 --> 00:05:57,601 I'll stay in touch. 93 00:05:57,601 --> 00:05:59,607 And if you run into any evil techno men, 94 00:05:59,607 --> 00:06:02,835 tell them they'd better behave themselves or your chauffeur will run them over. 95 00:06:06,173 --> 00:06:07,515 That wasn't funny. 96 00:06:07,515 --> 00:06:09,078 Oh, so you're a critic now. 97 00:06:21,510 --> 00:06:23,357 Blade, what's happening in there? 98 00:06:23,357 --> 00:06:24,882 Just outside the chem plant. 99 00:06:24,882 --> 00:06:26,725 No signs of life at all so far. 100 00:06:26,725 --> 00:06:27,427 Copy that. 101 00:06:27,427 --> 00:06:28,429 Be careful. 102 00:06:28,429 --> 00:06:29,130 Ah, come on. 103 00:06:29,130 --> 00:06:30,153 Why should he be careful? 104 00:06:30,153 --> 00:06:31,638 If he's attacked, he can just pull out 105 00:06:31,638 --> 00:06:33,945 that magic crystal and transform into technology. 106 00:06:33,945 --> 00:06:35,632 No man defender of the realm. 107 00:06:35,632 --> 00:06:36,696 Oh, come on, Noal. 108 00:06:36,696 --> 00:06:37,760 Give it a rest, will ya? 109 00:06:40,305 --> 00:06:41,492 Hello, is anyone there? 110 00:06:42,337 --> 00:06:43,343 Call out if you can hear me. 111 00:06:44,531 --> 00:06:45,374 Is anyone in there? 112 00:06:49,911 --> 00:06:51,254 There's no answer. 113 00:06:51,254 --> 00:06:52,977 I'm going to run an atmospheric check now. 114 00:06:55,277 --> 00:06:55,623 Breather. 115 00:06:58,948 --> 00:07:00,475 Is anybody there? 116 00:07:00,475 --> 00:07:01,560 Can anybody hear me? 117 00:07:01,560 --> 00:07:02,666 We're here to help you. 118 00:07:13,287 --> 00:07:13,753 Who's there? 119 00:07:21,965 --> 00:07:23,192 Thanks for coming, Blade. 120 00:07:24,450 --> 00:07:25,634 I knew that you would. 121 00:07:26,924 --> 00:07:27,625 Dagger! 122 00:07:27,625 --> 00:07:28,626 Impossible! 123 00:07:28,626 --> 00:07:29,327 Surprised? 124 00:07:29,327 --> 00:07:30,249 I imagine you are. 125 00:07:30,249 --> 00:07:33,693 You probably thought you had finished me, didn't you, Blade? 126 00:07:33,693 --> 00:07:35,536 Well, I'm afraid you were wrong. 127 00:07:36,678 --> 00:07:39,084 So there are no survivors, are there? 128 00:07:39,084 --> 00:07:39,465 Maybe. 129 00:07:40,630 --> 00:07:41,840 But I wouldn't tell her. 130 00:07:44,657 --> 00:07:46,863 Especially after I get rid of you. 131 00:07:49,411 --> 00:07:50,072 What is it, Star? 132 00:07:50,973 --> 00:07:51,774 Is Blade alright? 133 00:07:51,774 --> 00:07:53,717 Has he found any trace of the survivors? 134 00:07:53,717 --> 00:07:55,661 His transmission is breaking up. 135 00:07:55,661 --> 00:07:59,427 It sounds like he's having a conversation with someone down there. 136 00:07:59,427 --> 00:08:00,990 But about what? 137 00:08:00,990 --> 00:08:03,755 It was you who sent the SOS, wasn't it? 138 00:08:03,755 --> 00:08:07,507 Why, naturally, it was by far the easiest way to get you here, after all. 139 00:08:09,030 --> 00:08:11,663 But you won't be here for long, Blade. 140 00:08:11,663 --> 00:08:12,466 Dagger, no! 141 00:08:17,011 --> 00:08:17,132 Thanks. 142 00:08:21,785 --> 00:08:24,162 You see the ruin of a face you left me with? 143 00:08:25,089 --> 00:08:26,644 Now you shall pay for it. 144 00:08:29,756 --> 00:08:33,065 I've been looking forward to this for a long time. 145 00:08:33,065 --> 00:08:34,770 Techno Power! 146 00:08:40,404 --> 00:08:41,166 It's not working! 147 00:08:45,337 --> 00:08:45,838 Oh no! 148 00:08:45,838 --> 00:08:46,620 It was a trap! 149 00:08:46,620 --> 00:08:48,265 There weren't really any survivors! 150 00:08:48,265 --> 00:08:49,187 It's Dagger! 151 00:08:49,187 --> 00:08:50,370 The Venomoid Technoman? 152 00:08:50,370 --> 00:08:51,453 He's with Blade? 153 00:08:51,453 --> 00:08:54,180 Yes, he used that phony SOS to lure him here. 154 00:08:54,180 --> 00:08:56,305 But I thought Blade had destroyed that guy. 155 00:09:03,800 --> 00:09:05,385 You're trapped, Blade. 156 00:09:05,385 --> 00:09:06,468 Struggle if you like. 157 00:09:06,468 --> 00:09:08,033 You'll only make it worse. 158 00:09:13,471 --> 00:09:14,557 Goodbye, Blaine. 159 00:09:21,302 --> 00:09:23,170 Star, what was that explosion? 160 00:09:23,170 --> 00:09:24,556 I'm not certain what caused it. 161 00:09:25,738 --> 00:09:28,811 But I think that it happened after Blade tried to transform. 162 00:09:32,474 --> 00:09:33,737 It's no use, Blade. 163 00:09:34,920 --> 00:09:37,725 spectrum disruptor crystals all around us which as 164 00:09:37,725 --> 00:09:40,330 you see render your crystal quite useless 165 00:09:41,608 --> 00:09:42,438 Uh, uh-huh. 166 00:09:44,250 --> 00:09:45,071 What have you done? 167 00:09:45,071 --> 00:09:48,337 I've beaten you. 168 00:09:48,337 --> 00:09:50,180 Finally, you're mine. 169 00:09:50,180 --> 00:09:52,685 But don't think it's all over yet, Blade. 170 00:09:52,685 --> 00:09:55,260 I intend to make you suffer for what you've done to me. 171 00:09:56,858 --> 00:09:58,102 What is it, Star? 172 00:09:58,102 --> 00:09:59,927 Just before his signal cut out, it sounded 173 00:09:59,927 --> 00:10:01,612 like something was wrong with Blade, like... 174 00:10:02,455 --> 00:10:04,219 Like he couldn't transform. 175 00:10:04,219 --> 00:10:05,061 What? 176 00:10:05,061 --> 00:10:05,723 How could that be? 177 00:10:05,723 --> 00:10:06,987 I don't know. 178 00:10:08,860 --> 00:10:09,322 Come on! 179 00:10:09,322 --> 00:10:10,967 Hey, where are you going? 180 00:10:10,967 --> 00:10:12,511 To find Blade, of course. 181 00:10:12,511 --> 00:10:14,136 What good is that going to do? 182 00:10:14,136 --> 00:10:17,382 But what if he... It's going to be all right. 183 00:10:17,382 --> 00:10:18,789 And you heard what he said. 184 00:10:18,789 --> 00:10:21,220 If he needs our help he'll get in touch. 185 00:10:21,220 --> 00:10:24,967 Besides, there's a very good reason for our staying right here on the ship. 186 00:10:24,967 --> 00:10:27,271 It's the best chance we've got of making sure that 187 00:10:27,271 --> 00:10:28,874 we all get out of this thing alive. 188 00:10:35,164 --> 00:10:36,735 Go ahead and run, Blade. 189 00:10:36,735 --> 00:10:37,944 You cannot run forever. 190 00:10:46,151 --> 00:10:47,247 Where are you, Blade? 191 00:10:59,795 --> 00:11:01,617 More of Dagger's disruptor crystals. 192 00:11:02,597 --> 00:11:05,039 I won't be able to transform until I get away from them. 193 00:11:06,562 --> 00:11:07,104 Blade! 194 00:11:07,104 --> 00:11:08,207 Come in, Blade! 195 00:11:08,207 --> 00:11:09,309 Go ahead, Star. 196 00:11:09,309 --> 00:11:10,532 Are you all right? 197 00:11:10,532 --> 00:11:12,155 What's happening in there? 198 00:11:12,155 --> 00:11:15,272 I'm safe for now, but Dagger could find me at any moment. 199 00:11:15,272 --> 00:11:16,273 Has he injured you? 200 00:11:16,273 --> 00:11:19,396 No, but he's keeping me from transforming. 201 00:11:19,396 --> 00:11:19,996 What? 202 00:11:19,996 --> 00:11:21,257 How did he do that? 203 00:11:21,257 --> 00:11:23,741 By using Spectrum Disruptor Grizzles. 204 00:11:23,741 --> 00:11:25,211 They're all over the space station. 205 00:11:25,211 --> 00:11:26,540 I'm going outside. 206 00:11:26,540 --> 00:11:29,486 don't negative return to the ship now i'll be all right 207 00:11:29,486 --> 00:11:31,590 once i transform but first i've got to get 208 00:11:31,590 --> 00:11:34,216 outside the hall and away from these crystals 209 00:11:34,216 --> 00:11:36,713 That's the only way I have a chance of taking out Dagger. 210 00:11:37,900 --> 00:11:39,045 Now I've got you! 211 00:11:42,901 --> 00:11:44,344 Put me down! 212 00:11:44,344 --> 00:11:45,907 You're going down, all right. 213 00:11:45,907 --> 00:11:46,929 For good. 214 00:11:46,929 --> 00:11:49,815 For humiliating me, and for betraying Radam. 215 00:11:56,796 --> 00:11:59,138 His comm link signal just disappeared. 216 00:11:59,138 --> 00:12:00,000 All right, that's it. 217 00:12:00,000 --> 00:12:00,483 Let's move. 218 00:12:00,483 --> 00:12:01,630 No, not without him. 219 00:12:01,630 --> 00:12:03,502 Didn't you hear what Blade said? 220 00:12:03,502 --> 00:12:05,246 He said he could fight if he could get 221 00:12:05,246 --> 00:12:09,676 outside the outer shell of the orbital station, get a fix on his last coordinates, 222 00:12:09,676 --> 00:12:11,941 and we'll use a few blasts from the laser cannon 223 00:12:11,941 --> 00:12:13,845 to help him get where he wants to go. 224 00:12:13,845 --> 00:12:14,848 Fire all thrusters. 225 00:12:18,834 --> 00:12:19,500 Get up! 226 00:12:19,500 --> 00:12:19,622 Get up! 227 00:12:21,359 --> 00:12:23,405 Taking a break so soon, Blade? 228 00:12:27,573 --> 00:12:29,243 Time to say goodbye, old friend. 229 00:12:36,735 --> 00:12:38,256 A report from the Blue Earth, sir. 230 00:12:38,256 --> 00:12:39,698 It was a phony distress signal. 231 00:12:39,698 --> 00:12:40,919 There are no survivors. 232 00:12:40,919 --> 00:12:44,383 Blade is trapped inside the ring with one of Radam's technomed. 233 00:12:44,383 --> 00:12:44,987 What?! 234 00:12:44,987 --> 00:12:45,752 Reed! 235 00:12:45,752 --> 00:12:46,799 I hope he's alright! 236 00:12:52,966 --> 00:12:54,729 His Disruptor Crystals are everywhere! 237 00:12:54,729 --> 00:12:56,192 Oh, great. 238 00:13:09,281 --> 00:13:11,734 He's headed for the airlock, just as planned. 239 00:13:15,086 --> 00:13:16,227 Blade, do you read me? 240 00:13:16,227 --> 00:13:17,229 Come in, come in! 241 00:13:17,229 --> 00:13:19,271 I wonder why he's not answering anymore. 242 00:13:20,973 --> 00:13:21,799 What's that, Noal? 243 00:13:23,081 --> 00:13:24,832 Aim the analyzer at those beams. 244 00:13:24,832 --> 00:13:26,604 What do you got for a reading? 245 00:13:26,604 --> 00:13:29,431 Analyzer indicates it's a kind of power scrambler being... What? 246 00:13:29,431 --> 00:13:30,754 The same as inside? 247 00:13:30,754 --> 00:13:33,841 So even if he gets outside the station, he won't be able to transform. 248 00:13:34,669 --> 00:13:37,321 That thing has got to be destroyed or Blade doesn't have a chance. 249 00:13:37,321 --> 00:13:37,864 Let's do it. 250 00:13:43,780 --> 00:13:44,502 An airlock! 251 00:13:55,721 --> 00:13:57,053 Let's hope this thing still works. 252 00:14:02,435 --> 00:14:03,392 So far so good. 253 00:14:10,875 --> 00:14:12,361 This is great. 254 00:14:12,361 --> 00:14:13,966 Now we've got spider crabs. 255 00:14:13,966 --> 00:14:15,888 Noal, Blade's still not responding. 256 00:14:15,888 --> 00:14:17,629 His transmitter must have gotten knocked out. 257 00:14:17,629 --> 00:14:19,951 Hey, we've got enough to worry about without worrying about Blade. 258 00:14:19,951 --> 00:14:20,712 He'll be all right. 259 00:14:20,712 --> 00:14:22,856 Don't you see he's going to try to get outside 260 00:14:22,856 --> 00:14:25,281 the station in order to be able to transform? 261 00:14:25,281 --> 00:14:28,146 If we don't knock out that disruptor beam, he won't survive. 262 00:14:34,639 --> 00:14:35,813 Hurry up, airlock. 263 00:14:38,100 --> 00:14:39,086 Come on! 264 00:14:40,535 --> 00:14:41,339 Out of my way! 265 00:14:44,612 --> 00:14:46,307 That door is not going to hold for long. 266 00:14:51,497 --> 00:14:52,408 Hold on, Star! 267 00:14:55,496 --> 00:14:56,444 This is gonna be tight. 268 00:15:02,127 --> 00:15:02,353 Why? 269 00:15:05,123 --> 00:15:06,006 Tactile Power! 270 00:15:09,301 --> 00:15:09,762 Oh, no! 271 00:15:11,946 --> 00:15:12,146 No! 272 00:15:15,779 --> 00:15:18,031 You see, I've set my trap well, Blade. 273 00:15:21,236 --> 00:15:22,880 Goodbye, Blade. 274 00:15:22,880 --> 00:15:23,621 Betrayer. 275 00:15:32,762 --> 00:15:33,626 Hold on! 276 00:15:39,311 --> 00:15:40,939 Our main reactors are burning up! 277 00:15:40,939 --> 00:15:42,165 We're going in anyway! 278 00:15:43,713 --> 00:15:44,456 The Blue Earth! 279 00:15:47,617 --> 00:15:49,167 I'm destroying the Disruptor Bee! 280 00:15:51,300 --> 00:15:52,983 I've gotta transform right now! 281 00:15:52,983 --> 00:15:55,367 But will my crystal still- 282 00:15:58,308 --> 00:15:59,219 He's transforming. 283 00:16:06,390 --> 00:16:07,774 All right, Dagger. 284 00:16:07,774 --> 00:16:08,716 Now it's my turn. 285 00:16:09,518 --> 00:16:14,149 You may have succeeded in transforming, but you shall still be destroyed. 286 00:16:14,149 --> 00:16:15,953 Actually, I had other plans. 287 00:16:15,953 --> 00:16:17,456 Technoblasters! 288 00:16:26,315 --> 00:16:29,521 So, you are still more powerful than I thought. 289 00:16:30,322 --> 00:16:31,304 But you have won. 290 00:16:32,205 --> 00:16:34,869 You think you have escaped, but you shall soon 291 00:16:34,869 --> 00:16:38,053 see what the Disruptor has done to your precious crystal. 292 00:16:40,103 --> 00:16:41,164 We're close to red line. 293 00:16:41,164 --> 00:16:44,066 If we hit the stratosphere at this speed, we'll never make it. 294 00:16:44,066 --> 00:16:46,948 I gotta find a way to slow this thing down. 295 00:16:46,948 --> 00:16:47,749 Rico, look! 296 00:16:52,034 --> 00:16:54,137 I'm not sure even he can help us now. 297 00:16:54,137 --> 00:16:56,120 Gotta slow him down. 298 00:16:56,120 --> 00:16:58,944 But it's taking the last of my strength. 299 00:16:58,944 --> 00:17:01,449 Something wrong with my crystal. 300 00:17:01,449 --> 00:17:02,751 Gotta get back inside the ship. 301 00:17:07,335 --> 00:17:09,880 You should be able to regain control now. 302 00:17:09,880 --> 00:17:11,024 Blade, what's wrong? 303 00:17:11,024 --> 00:17:12,769 Yeah, Blade, you don't look so hot. 304 00:17:12,769 --> 00:17:13,532 Never mind that. 305 00:17:13,532 --> 00:17:14,515 Dagger's still out there. 306 00:17:14,515 --> 00:17:15,738 I've got to go back. 307 00:17:15,738 --> 00:17:16,621 Are you nuts? 308 00:17:16,621 --> 00:17:17,383 That's crazy. 309 00:17:18,265 --> 00:17:19,928 Noal, turn the ship around. 310 00:17:19,928 --> 00:17:20,951 Now! 311 00:17:20,951 --> 00:17:21,797 I can't do that. 312 00:17:21,797 --> 00:17:23,630 The reactors are barely functioning. 313 00:17:23,630 --> 00:17:24,992 Hey, what's the matter with you? 314 00:17:24,992 --> 00:17:28,256 You expect me to sacrifice this ship so you can get one guy? 315 00:17:28,256 --> 00:17:31,160 But... Besides, you're in no shape to fight. 316 00:17:32,530 --> 00:17:34,233 It's the crystal. 317 00:17:34,233 --> 00:17:34,814 It's Jim. 318 00:17:34,814 --> 00:17:36,617 It's Jerry B. I'm born. 319 00:17:46,358 --> 00:17:48,247 My crystal, it's been shattered. 320 00:17:48,247 --> 00:17:48,991 It's useless. 321 00:17:51,333 --> 00:17:53,638 Without it, I can't transform into Technoman. 322 00:17:53,638 --> 00:17:55,502 But you haven't beaten me yet, Dagger! 323 00:17:56,803 --> 00:18:00,195 I'll find a way to defeat you and Radam. 324 00:18:00,195 --> 00:18:01,982 Somehow, I'll find a way. 21377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.