Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,574 --> 00:00:09,163
Command, this is comm one radar.
2
00:00:09,163 --> 00:00:11,477
We're picking up bogeys on all screens.
3
00:00:11,477 --> 00:00:13,443
Attention all personnel, another attack.
4
00:00:13,443 --> 00:00:14,366
This is not a drill.
5
00:00:14,366 --> 00:00:15,930
Repeat, this is not a drill.
6
00:00:15,930 --> 00:00:16,753
Not a station.
7
00:00:16,753 --> 00:00:17,194
Not a station.
8
00:00:23,667 --> 00:00:25,614
Check out those power banks.
9
00:00:25,614 --> 00:00:27,180
You've got to preach the second one.
10
00:00:35,227 --> 00:00:36,109
Oh, man.
11
00:00:36,109 --> 00:00:38,014
I thought we just left this party.
12
00:00:38,014 --> 00:00:38,936
We were so close.
13
00:00:38,936 --> 00:00:39,718
Just another hour.
14
00:00:41,002 --> 00:00:41,786
Blade, please.
15
00:00:48,188 --> 00:00:48,909
Blade's hurting.
16
00:00:48,909 --> 00:00:50,711
Maybe you could let him rest for
a while.
17
00:00:50,711 --> 00:00:51,792
Yes, Commander.
18
00:00:51,792 --> 00:00:52,152
Please.
19
00:00:53,155 --> 00:00:54,276
I can't.
20
00:00:54,276 --> 00:00:55,097
Why?
21
00:00:55,097 --> 00:00:57,439
With all the energy Blade has been
receiving, he is
22
00:00:57,439 --> 00:00:59,743
now far past the point of no
return.
23
00:00:59,743 --> 00:01:03,597
If we cut the power now, it
wouldn't just stop his evolutionary process.
24
00:01:03,597 --> 00:01:06,408
It would trigger the immediate collapse of
his cellular structure.
25
00:01:06,408 --> 00:01:08,195
His body would simply self-destruct.
26
00:01:08,195 --> 00:01:08,296
No!
27
00:01:10,401 --> 00:01:12,304
The process will be over in another
hour.
28
00:01:13,105 --> 00:01:15,852
In the meantime, we'll be the ones
holding down the fort.
29
00:01:15,852 --> 00:01:17,335
Am I right, Commander?
30
00:01:17,335 --> 00:01:19,082
Until Blade comes back to us.
31
00:01:19,082 --> 00:01:20,928
I think that sums it up, Sergeant.
32
00:01:20,928 --> 00:01:23,753
I don't care how long it takes
or how hard we have to fight.
33
00:01:23,753 --> 00:01:25,876
We're not going to let the aliens
win.
34
00:01:25,876 --> 00:01:27,018
Sergeant O'Rourke.
35
00:01:27,018 --> 00:01:28,140
Yes, Commander.
36
00:01:28,140 --> 00:01:29,242
You are in command now.
37
00:01:30,548 --> 00:01:31,294
It's your fight.
38
00:01:34,885 --> 00:01:37,820
I've always told my men to survive
at any cost.
39
00:01:37,820 --> 00:01:39,243
Live to fight again.
40
00:01:39,243 --> 00:01:42,689
But now what I'm saying is that
our job is to protect Blade.
41
00:01:43,571 --> 00:01:45,405
That lad can save the world!
42
00:01:46,211 --> 00:01:47,960
So his safety's all that counts!
43
00:01:48,865 --> 00:01:49,387
Absolutely!
44
00:01:49,387 --> 00:01:50,894
We'll watch out for him.
45
00:01:50,894 --> 00:01:52,577
Alright, the plan is this.
46
00:01:52,577 --> 00:01:53,879
We'll break up into three teams.
47
00:01:54,861 --> 00:01:57,324
Two teams for assault and one for
defense.
48
00:01:57,324 --> 00:01:59,187
Let me guess what Ringo and I
are doing.
49
00:02:00,126 --> 00:02:02,350
Right, you'll both be in your techno
suits.
50
00:02:02,350 --> 00:02:05,796
You'll go out and push the spider
cubs back just as far as you
can.
51
00:02:05,796 --> 00:02:06,698
You got it.
52
00:02:06,698 --> 00:02:07,900
Don't worry, sir.
53
00:02:07,900 --> 00:02:09,069
We'll get the job done.
54
00:02:09,069 --> 00:02:10,035
Right.
55
00:02:10,035 --> 00:02:12,404
Now you two will be stationed along
with my men.
56
00:02:12,404 --> 00:02:14,733
Your job is keeping the aliens from
getting inside.
57
00:02:15,536 --> 00:02:19,216
I want you in position here, and
don't get so scared you drop your
gun.
58
00:02:19,216 --> 00:02:21,120
Hey, what are you talking about?
59
00:02:21,120 --> 00:02:22,523
I'm just as good- Blade, shut up.
60
00:02:22,523 --> 00:02:25,429
Now, Sergeant O'Rourke, where do you want
us to be stationed?
61
00:02:25,429 --> 00:02:26,752
Wherever you want.
62
00:02:26,752 --> 00:02:29,440
Right here with me, protecting our Technoman.
63
00:02:29,440 --> 00:02:31,486
If we don't keep him safe, the
Earth is lost.
64
00:02:32,385 --> 00:02:33,750
Yes, sir.
65
00:02:33,750 --> 00:02:34,753
How about you, Commander?
66
00:02:34,753 --> 00:02:36,299
Remember how to use one of these
things.
67
00:02:37,720 --> 00:02:40,664
It's been quite some time since I
used a weapon in combat.
68
00:02:42,167 --> 00:02:43,938
But I believe I still remember how.
69
00:02:44,904 --> 00:02:48,615
These newly developed weapons use a special
high-powered propellant.
70
00:02:48,615 --> 00:02:52,326
The ammunition it uses was manufactured from
recovered spider crab claws.
71
00:02:53,653 --> 00:02:57,446
This ammunition will work where ordinary bullets
would just bounce off.
72
00:02:57,446 --> 00:03:00,056
There's a variety of weapons for you
to choose from.
73
00:03:00,056 --> 00:03:03,872
Commander, there's enough firepower in here to
take over a continent.
74
00:03:03,872 --> 00:03:04,854
Suits me.
75
00:03:04,854 --> 00:03:05,875
And me.
76
00:03:05,875 --> 00:03:06,536
I'm in.
77
00:03:06,536 --> 00:03:07,898
So what are we waiting for?
78
00:03:07,898 --> 00:03:08,940
Let's rock and roll.
79
00:03:13,515 --> 00:03:16,205
Alright, that's enough of this lollygagging around.
80
00:03:16,205 --> 00:03:17,610
Let's go out there and get him!
81
00:03:17,610 --> 00:03:18,152
Yes, sir!
82
00:03:45,727 --> 00:03:47,310
There, that should do it.
83
00:03:47,310 --> 00:03:49,373
For the time being, Blade is safe.
84
00:03:49,373 --> 00:03:51,737
These doors are double-bonded neutrino steel.
85
00:03:51,737 --> 00:03:54,161
They're capable of stopping a small atom
bomb.
86
00:04:03,698 --> 00:04:05,301
Well, here's the party.
87
00:04:05,301 --> 00:04:06,804
Good thing we're dressed for it.
88
00:04:06,804 --> 00:04:10,451
I hate parties, but as long as
we're here, I guess we ought to
dance, right?
89
00:04:10,451 --> 00:04:10,692
Right.
90
00:04:12,516 --> 00:04:12,857
Down!
91
00:04:35,008 --> 00:04:36,430
It's good to have you back, Blade.
92
00:04:36,430 --> 00:04:38,673
I'm just sorry it's under these circumstances.
93
00:04:38,673 --> 00:04:40,375
Hey, listen, it's great to be back.
94
00:04:40,375 --> 00:04:42,398
I only wish there was more I
could do to help.
95
00:04:44,214 --> 00:04:46,580
Oh, I should be doing something with
machinery
96
00:04:46,580 --> 00:04:48,163
instead of carrying this stupid gun.
97
00:04:48,163 --> 00:04:49,586
You're not alone.
98
00:04:49,586 --> 00:04:52,112
Every one of us should be doing
something constructive.
99
00:04:52,112 --> 00:04:53,958
I know exactly what you mean.
100
00:04:53,958 --> 00:04:56,186
I didn't get a degree in advanced
engineering just
101
00:04:56,186 --> 00:04:58,273
so I could get gunpowder under my
fingernails.
102
00:05:00,155 --> 00:05:03,382
Oh, Mac, do you think we'll ever
get our planet back?
103
00:05:04,949 --> 00:05:05,597
Absolutely.
104
00:05:06,802 --> 00:05:08,528
You've got to live, Blade.
105
00:05:08,528 --> 00:05:09,130
We need you.
106
00:05:36,055 --> 00:05:36,979
Hold it right there!
107
00:05:36,979 --> 00:05:40,230
This area is off limits to everyone
under an X4 rating.
108
00:05:40,230 --> 00:05:41,291
Hey, didn't you hear me?
109
00:05:41,291 --> 00:05:42,373
I said hold it!
110
00:05:42,373 --> 00:05:43,274
Identify yourself.
111
00:05:43,274 --> 00:05:45,236
What unit are you from anyway?
112
00:05:45,236 --> 00:05:46,377
I think it's the best.
113
00:05:47,359 --> 00:05:49,241
I fight for Darkon!
114
00:06:00,859 --> 00:06:02,205
There he is, over there!
115
00:06:08,933 --> 00:06:09,697
How'd they get in?
116
00:06:10,982 --> 00:06:11,645
I don't know.
117
00:06:11,645 --> 00:06:12,790
Just keep firing.
118
00:06:37,284 --> 00:06:37,846
That's enough!
119
00:06:37,846 --> 00:06:38,710
Put him down!
120
00:06:38,710 --> 00:06:41,823
You're not seriously trying to give me
an order.
121
00:06:41,823 --> 00:06:44,411
You puny insects make me laugh.
122
00:06:44,411 --> 00:06:47,099
What could you possibly do to me
if I don't?
123
00:06:47,099 --> 00:06:49,666
Bullies like you are always cowards.
124
00:06:49,666 --> 00:06:52,790
I'm not going to waste any more
time on you.
125
00:06:52,790 --> 00:06:53,871
You don't interest me.
126
00:06:54,752 --> 00:06:56,234
I want Blade.
127
00:06:56,234 --> 00:06:56,754
Where is he?
128
00:06:56,754 --> 00:06:57,735
He's not here.
129
00:06:57,735 --> 00:06:58,396
You're a liar.
130
00:07:00,135 --> 00:07:01,998
Get down!
131
00:07:01,998 --> 00:07:02,619
Get down!
132
00:07:18,135 --> 00:07:19,517
That must have got him.
133
00:07:19,517 --> 00:07:20,498
Brave young man.
134
00:07:21,819 --> 00:07:22,140
Let's go.
135
00:07:28,310 --> 00:07:29,274
Oh no!
136
00:07:30,278 --> 00:07:32,468
Greetings, insects.
137
00:07:35,369 --> 00:07:37,055
Spider crab claws.
138
00:07:37,055 --> 00:07:38,198
Clever.
139
00:07:38,198 --> 00:07:42,144
But I think you are the thorn
in my side.
140
00:07:43,186 --> 00:07:45,810
Now it's my turn to use your
weapons against you.
141
00:08:07,897 --> 00:08:09,084
They're the engine.
142
00:08:09,084 --> 00:08:10,632
That will never do.
143
00:08:10,632 --> 00:08:12,357
I have my reputation to think of.
144
00:08:12,357 --> 00:08:15,445
I wouldn't want you telling anyone that
I didn't keep my word.
145
00:08:20,249 --> 00:08:22,375
Well, you're lucky little insects, aren't you?
146
00:08:23,318 --> 00:08:24,361
I'm going to find Blade.
147
00:08:28,727 --> 00:08:30,776
I'll find wherever you are.
148
00:08:40,683 --> 00:08:41,456
Five minutes.
149
00:08:47,775 --> 00:08:48,600
This is it.
150
00:08:48,600 --> 00:08:48,881
Come on.
151
00:08:58,508 --> 00:08:59,650
Quiet, everyone.
152
00:08:59,650 --> 00:09:00,891
Listen, you hear something?
153
00:09:00,891 --> 00:09:01,832
Sounds like footsteps.
154
00:09:01,832 --> 00:09:02,774
Who do you think it could be?
155
00:09:02,774 --> 00:09:04,656
It's the enemy.
156
00:09:04,656 --> 00:09:05,577
But how do you know?
157
00:09:08,072 --> 00:09:10,476
Is this something Ringo or Balzac will
do when
158
00:09:10,476 --> 00:09:12,860
they know we're on the other side
of the door?
159
00:09:12,860 --> 00:09:13,862
No, I guess not!
160
00:09:14,755 --> 00:09:15,657
Stay calm, Tina.
161
00:09:15,657 --> 00:09:16,800
You'll be all right.
162
00:09:16,800 --> 00:09:18,003
Yes, sir.
163
00:09:18,003 --> 00:09:18,825
Stand by.
164
00:09:18,825 --> 00:09:22,053
I want everybody ready and moving when
I give the signal.
165
00:09:22,053 --> 00:09:25,579
When you're fired, cover the entire hallway,
top to bottom and side to side.
166
00:09:33,288 --> 00:09:34,845
Ready... FIRE!
167
00:09:44,905 --> 00:09:46,010
Steeper!
168
00:09:47,256 --> 00:09:48,180
Steady.
169
00:09:48,180 --> 00:09:49,245
There could be another attack.
170
00:09:51,475 --> 00:09:52,260
That's it?
171
00:09:52,260 --> 00:09:52,925
It's all over?
172
00:10:08,226 --> 00:10:09,249
There's no one out here.
173
00:10:09,249 --> 00:10:10,513
Are you sure?
174
00:10:21,639 --> 00:10:23,876
You are truly pathetic.
175
00:10:23,876 --> 00:10:28,483
You simply refuse to accept the fact
that your stupid little toys can't hurt
me.
176
00:10:29,284 --> 00:10:31,067
I am a complete technoman.
177
00:10:32,086 --> 00:10:36,422
Not like that useless waste product Blade
you keep protecting.
178
00:10:36,422 --> 00:10:38,525
Now, where is he?
179
00:10:38,525 --> 00:10:40,508
You wouldn't be here unless you were
nearby.
180
00:10:42,532 --> 00:10:44,921
All snug in his little steel cocoon,
is he?
181
00:10:45,725 --> 00:10:47,742
Well, Blade, we have an appointment.
182
00:10:52,243 --> 00:10:53,334
Just one more minute.
183
00:11:19,205 --> 00:11:19,266
No!
184
00:11:24,057 --> 00:11:25,599
Luke Blade's alright!
185
00:11:25,599 --> 00:11:27,000
I can fix that.
186
00:11:27,000 --> 00:11:27,521
And I will.
187
00:11:32,017 --> 00:11:35,805
You little coward!
188
00:11:35,805 --> 00:11:36,225
Micro.
189
00:11:41,996 --> 00:11:44,840
See how you like having a single
player stuck in your helmet?
190
00:12:01,595 --> 00:12:02,096
Blade!
191
00:12:03,039 --> 00:12:04,944
Now, Blade, hurry!
192
00:12:04,944 --> 00:12:06,248
Open Interlock.
193
00:12:08,160 --> 00:12:08,786
Affirmative.
194
00:12:15,146 --> 00:12:16,193
Be careful, Blade!
195
00:12:18,352 --> 00:12:19,255
What's going on?
196
00:12:20,097 --> 00:12:22,464
You're the same loser you always were.
197
00:12:23,347 --> 00:12:24,478
You think so, Lance?
198
00:12:37,906 --> 00:12:39,330
No, he's changed.
199
00:12:39,330 --> 00:12:41,655
He's changed in Detective Man Plus.
200
00:12:41,655 --> 00:12:43,158
He's not the same Blade any longer.
201
00:12:43,158 --> 00:12:45,183
Technoman Plus?
202
00:12:45,183 --> 00:12:46,165
Impossible!
203
00:12:46,165 --> 00:12:49,332
There's nothing more advanced than a complete
Technoman like me!
204
00:12:49,332 --> 00:12:50,354
Goodbye, Blade!
205
00:12:54,656 --> 00:12:56,222
It's victim and boss.
206
00:12:56,222 --> 00:12:56,965
What a joke.
207
00:13:04,146 --> 00:13:05,110
Way to go, Blade.
208
00:13:05,110 --> 00:13:06,916
Sounds like you definitely landed a good
one.
209
00:13:07,898 --> 00:13:09,659
Wish I'd seen it, lad.
210
00:13:09,659 --> 00:13:12,021
Unfortunately, I'm seeing a bit fuzzy right
now.
211
00:13:12,861 --> 00:13:14,842
Getting that close to a signal flare
when it's
212
00:13:14,842 --> 00:13:16,623
going off is kinda hard on the
eyes.
213
00:13:17,745 --> 00:13:19,188
O'Rourke.
214
00:13:19,188 --> 00:13:19,669
Sergeant.
215
00:13:20,915 --> 00:13:22,405
Look after Blade.
216
00:13:29,937 --> 00:13:30,642
That was Blade.
217
00:13:33,142 --> 00:13:34,030
You!
218
00:13:34,030 --> 00:13:34,897
Get away from me!
219
00:13:40,718 --> 00:13:46,025
Evolved or not, even you can't take
a technobolt at point-blank range.
220
00:13:46,025 --> 00:13:46,245
No!
221
00:14:09,218 --> 00:14:09,821
Goodbye Lance.
222
00:14:23,127 --> 00:14:23,948
Let's get out of here.
223
00:14:40,355 --> 00:14:41,102
No!
224
00:14:41,102 --> 00:14:41,404
Please!
225
00:14:52,530 --> 00:14:53,212
Oh, man.
226
00:14:55,971 --> 00:14:58,678
I think that melted all the snow
in the Arctic Circle.
227
00:14:58,678 --> 00:15:02,046
I'll tell you, Balzac, I don't know
if I'm ready for an evolved Technoman.
228
00:15:03,130 --> 00:15:04,566
I don't know if the world's ready.
229
00:15:16,681 --> 00:15:18,426
Oh, Blade!
230
00:15:18,426 --> 00:15:19,148
Oh, Blade!
231
00:15:20,251 --> 00:15:21,033
Are you alright?
232
00:15:21,033 --> 00:15:22,256
Blade?
233
00:15:23,319 --> 00:15:24,482
What's wrong with him, Commander?
234
00:15:25,448 --> 00:15:26,729
Listen to me, Star.
235
00:15:26,729 --> 00:15:30,254
Within Blade, there's a power never before
known to mankind.
236
00:15:30,254 --> 00:15:31,558
It's not fair.
237
00:15:31,558 --> 00:15:33,806
We should be rewarding Blade, not punishing
him.
238
00:15:35,310 --> 00:15:35,612
Star?
239
00:15:36,596 --> 00:15:37,058
Where are you?
240
00:15:38,746 --> 00:15:39,309
Where are you?
241
00:15:40,474 --> 00:15:41,298
Where is everybody?
242
00:15:42,978 --> 00:15:44,349
Please, somebody answer me.
15463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.