All language subtitles for Tekkaman Blade [English]-S1E36

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,574 --> 00:00:09,163 Command, this is comm one radar. 2 00:00:09,163 --> 00:00:11,477 We're picking up bogeys on all screens. 3 00:00:11,477 --> 00:00:13,443 Attention all personnel, another attack. 4 00:00:13,443 --> 00:00:14,366 This is not a drill. 5 00:00:14,366 --> 00:00:15,930 Repeat, this is not a drill. 6 00:00:15,930 --> 00:00:16,753 Not a station. 7 00:00:16,753 --> 00:00:17,194 Not a station. 8 00:00:23,667 --> 00:00:25,614 Check out those power banks. 9 00:00:25,614 --> 00:00:27,180 You've got to preach the second one. 10 00:00:35,227 --> 00:00:36,109 Oh, man. 11 00:00:36,109 --> 00:00:38,014 I thought we just left this party. 12 00:00:38,014 --> 00:00:38,936 We were so close. 13 00:00:38,936 --> 00:00:39,718 Just another hour. 14 00:00:41,002 --> 00:00:41,786 Blade, please. 15 00:00:48,188 --> 00:00:48,909 Blade's hurting. 16 00:00:48,909 --> 00:00:50,711 Maybe you could let him rest for a while. 17 00:00:50,711 --> 00:00:51,792 Yes, Commander. 18 00:00:51,792 --> 00:00:52,152 Please. 19 00:00:53,155 --> 00:00:54,276 I can't. 20 00:00:54,276 --> 00:00:55,097 Why? 21 00:00:55,097 --> 00:00:57,439 With all the energy Blade has been receiving, he is 22 00:00:57,439 --> 00:00:59,743 now far past the point of no return. 23 00:00:59,743 --> 00:01:03,597 If we cut the power now, it wouldn't just stop his evolutionary process. 24 00:01:03,597 --> 00:01:06,408 It would trigger the immediate collapse of his cellular structure. 25 00:01:06,408 --> 00:01:08,195 His body would simply self-destruct. 26 00:01:08,195 --> 00:01:08,296 No! 27 00:01:10,401 --> 00:01:12,304 The process will be over in another hour. 28 00:01:13,105 --> 00:01:15,852 In the meantime, we'll be the ones holding down the fort. 29 00:01:15,852 --> 00:01:17,335 Am I right, Commander? 30 00:01:17,335 --> 00:01:19,082 Until Blade comes back to us. 31 00:01:19,082 --> 00:01:20,928 I think that sums it up, Sergeant. 32 00:01:20,928 --> 00:01:23,753 I don't care how long it takes or how hard we have to fight. 33 00:01:23,753 --> 00:01:25,876 We're not going to let the aliens win. 34 00:01:25,876 --> 00:01:27,018 Sergeant O'Rourke. 35 00:01:27,018 --> 00:01:28,140 Yes, Commander. 36 00:01:28,140 --> 00:01:29,242 You are in command now. 37 00:01:30,548 --> 00:01:31,294 It's your fight. 38 00:01:34,885 --> 00:01:37,820 I've always told my men to survive at any cost. 39 00:01:37,820 --> 00:01:39,243 Live to fight again. 40 00:01:39,243 --> 00:01:42,689 But now what I'm saying is that our job is to protect Blade. 41 00:01:43,571 --> 00:01:45,405 That lad can save the world! 42 00:01:46,211 --> 00:01:47,960 So his safety's all that counts! 43 00:01:48,865 --> 00:01:49,387 Absolutely! 44 00:01:49,387 --> 00:01:50,894 We'll watch out for him. 45 00:01:50,894 --> 00:01:52,577 Alright, the plan is this. 46 00:01:52,577 --> 00:01:53,879 We'll break up into three teams. 47 00:01:54,861 --> 00:01:57,324 Two teams for assault and one for defense. 48 00:01:57,324 --> 00:01:59,187 Let me guess what Ringo and I are doing. 49 00:02:00,126 --> 00:02:02,350 Right, you'll both be in your techno suits. 50 00:02:02,350 --> 00:02:05,796 You'll go out and push the spider cubs back just as far as you can. 51 00:02:05,796 --> 00:02:06,698 You got it. 52 00:02:06,698 --> 00:02:07,900 Don't worry, sir. 53 00:02:07,900 --> 00:02:09,069 We'll get the job done. 54 00:02:09,069 --> 00:02:10,035 Right. 55 00:02:10,035 --> 00:02:12,404 Now you two will be stationed along with my men. 56 00:02:12,404 --> 00:02:14,733 Your job is keeping the aliens from getting inside. 57 00:02:15,536 --> 00:02:19,216 I want you in position here, and don't get so scared you drop your gun. 58 00:02:19,216 --> 00:02:21,120 Hey, what are you talking about? 59 00:02:21,120 --> 00:02:22,523 I'm just as good- Blade, shut up. 60 00:02:22,523 --> 00:02:25,429 Now, Sergeant O'Rourke, where do you want us to be stationed? 61 00:02:25,429 --> 00:02:26,752 Wherever you want. 62 00:02:26,752 --> 00:02:29,440 Right here with me, protecting our Technoman. 63 00:02:29,440 --> 00:02:31,486 If we don't keep him safe, the Earth is lost. 64 00:02:32,385 --> 00:02:33,750 Yes, sir. 65 00:02:33,750 --> 00:02:34,753 How about you, Commander? 66 00:02:34,753 --> 00:02:36,299 Remember how to use one of these things. 67 00:02:37,720 --> 00:02:40,664 It's been quite some time since I used a weapon in combat. 68 00:02:42,167 --> 00:02:43,938 But I believe I still remember how. 69 00:02:44,904 --> 00:02:48,615 These newly developed weapons use a special high-powered propellant. 70 00:02:48,615 --> 00:02:52,326 The ammunition it uses was manufactured from recovered spider crab claws. 71 00:02:53,653 --> 00:02:57,446 This ammunition will work where ordinary bullets would just bounce off. 72 00:02:57,446 --> 00:03:00,056 There's a variety of weapons for you to choose from. 73 00:03:00,056 --> 00:03:03,872 Commander, there's enough firepower in here to take over a continent. 74 00:03:03,872 --> 00:03:04,854 Suits me. 75 00:03:04,854 --> 00:03:05,875 And me. 76 00:03:05,875 --> 00:03:06,536 I'm in. 77 00:03:06,536 --> 00:03:07,898 So what are we waiting for? 78 00:03:07,898 --> 00:03:08,940 Let's rock and roll. 79 00:03:13,515 --> 00:03:16,205 Alright, that's enough of this lollygagging around. 80 00:03:16,205 --> 00:03:17,610 Let's go out there and get him! 81 00:03:17,610 --> 00:03:18,152 Yes, sir! 82 00:03:45,727 --> 00:03:47,310 There, that should do it. 83 00:03:47,310 --> 00:03:49,373 For the time being, Blade is safe. 84 00:03:49,373 --> 00:03:51,737 These doors are double-bonded neutrino steel. 85 00:03:51,737 --> 00:03:54,161 They're capable of stopping a small atom bomb. 86 00:04:03,698 --> 00:04:05,301 Well, here's the party. 87 00:04:05,301 --> 00:04:06,804 Good thing we're dressed for it. 88 00:04:06,804 --> 00:04:10,451 I hate parties, but as long as we're here, I guess we ought to dance, right? 89 00:04:10,451 --> 00:04:10,692 Right. 90 00:04:12,516 --> 00:04:12,857 Down! 91 00:04:35,008 --> 00:04:36,430 It's good to have you back, Blade. 92 00:04:36,430 --> 00:04:38,673 I'm just sorry it's under these circumstances. 93 00:04:38,673 --> 00:04:40,375 Hey, listen, it's great to be back. 94 00:04:40,375 --> 00:04:42,398 I only wish there was more I could do to help. 95 00:04:44,214 --> 00:04:46,580 Oh, I should be doing something with machinery 96 00:04:46,580 --> 00:04:48,163 instead of carrying this stupid gun. 97 00:04:48,163 --> 00:04:49,586 You're not alone. 98 00:04:49,586 --> 00:04:52,112 Every one of us should be doing something constructive. 99 00:04:52,112 --> 00:04:53,958 I know exactly what you mean. 100 00:04:53,958 --> 00:04:56,186 I didn't get a degree in advanced engineering just 101 00:04:56,186 --> 00:04:58,273 so I could get gunpowder under my fingernails. 102 00:05:00,155 --> 00:05:03,382 Oh, Mac, do you think we'll ever get our planet back? 103 00:05:04,949 --> 00:05:05,597 Absolutely. 104 00:05:06,802 --> 00:05:08,528 You've got to live, Blade. 105 00:05:08,528 --> 00:05:09,130 We need you. 106 00:05:36,055 --> 00:05:36,979 Hold it right there! 107 00:05:36,979 --> 00:05:40,230 This area is off limits to everyone under an X4 rating. 108 00:05:40,230 --> 00:05:41,291 Hey, didn't you hear me? 109 00:05:41,291 --> 00:05:42,373 I said hold it! 110 00:05:42,373 --> 00:05:43,274 Identify yourself. 111 00:05:43,274 --> 00:05:45,236 What unit are you from anyway? 112 00:05:45,236 --> 00:05:46,377 I think it's the best. 113 00:05:47,359 --> 00:05:49,241 I fight for Darkon! 114 00:06:00,859 --> 00:06:02,205 There he is, over there! 115 00:06:08,933 --> 00:06:09,697 How'd they get in? 116 00:06:10,982 --> 00:06:11,645 I don't know. 117 00:06:11,645 --> 00:06:12,790 Just keep firing. 118 00:06:37,284 --> 00:06:37,846 That's enough! 119 00:06:37,846 --> 00:06:38,710 Put him down! 120 00:06:38,710 --> 00:06:41,823 You're not seriously trying to give me an order. 121 00:06:41,823 --> 00:06:44,411 You puny insects make me laugh. 122 00:06:44,411 --> 00:06:47,099 What could you possibly do to me if I don't? 123 00:06:47,099 --> 00:06:49,666 Bullies like you are always cowards. 124 00:06:49,666 --> 00:06:52,790 I'm not going to waste any more time on you. 125 00:06:52,790 --> 00:06:53,871 You don't interest me. 126 00:06:54,752 --> 00:06:56,234 I want Blade. 127 00:06:56,234 --> 00:06:56,754 Where is he? 128 00:06:56,754 --> 00:06:57,735 He's not here. 129 00:06:57,735 --> 00:06:58,396 You're a liar. 130 00:07:00,135 --> 00:07:01,998 Get down! 131 00:07:01,998 --> 00:07:02,619 Get down! 132 00:07:18,135 --> 00:07:19,517 That must have got him. 133 00:07:19,517 --> 00:07:20,498 Brave young man. 134 00:07:21,819 --> 00:07:22,140 Let's go. 135 00:07:28,310 --> 00:07:29,274 Oh no! 136 00:07:30,278 --> 00:07:32,468 Greetings, insects. 137 00:07:35,369 --> 00:07:37,055 Spider crab claws. 138 00:07:37,055 --> 00:07:38,198 Clever. 139 00:07:38,198 --> 00:07:42,144 But I think you are the thorn in my side. 140 00:07:43,186 --> 00:07:45,810 Now it's my turn to use your weapons against you. 141 00:08:07,897 --> 00:08:09,084 They're the engine. 142 00:08:09,084 --> 00:08:10,632 That will never do. 143 00:08:10,632 --> 00:08:12,357 I have my reputation to think of. 144 00:08:12,357 --> 00:08:15,445 I wouldn't want you telling anyone that I didn't keep my word. 145 00:08:20,249 --> 00:08:22,375 Well, you're lucky little insects, aren't you? 146 00:08:23,318 --> 00:08:24,361 I'm going to find Blade. 147 00:08:28,727 --> 00:08:30,776 I'll find wherever you are. 148 00:08:40,683 --> 00:08:41,456 Five minutes. 149 00:08:47,775 --> 00:08:48,600 This is it. 150 00:08:48,600 --> 00:08:48,881 Come on. 151 00:08:58,508 --> 00:08:59,650 Quiet, everyone. 152 00:08:59,650 --> 00:09:00,891 Listen, you hear something? 153 00:09:00,891 --> 00:09:01,832 Sounds like footsteps. 154 00:09:01,832 --> 00:09:02,774 Who do you think it could be? 155 00:09:02,774 --> 00:09:04,656 It's the enemy. 156 00:09:04,656 --> 00:09:05,577 But how do you know? 157 00:09:08,072 --> 00:09:10,476 Is this something Ringo or Balzac will do when 158 00:09:10,476 --> 00:09:12,860 they know we're on the other side of the door? 159 00:09:12,860 --> 00:09:13,862 No, I guess not! 160 00:09:14,755 --> 00:09:15,657 Stay calm, Tina. 161 00:09:15,657 --> 00:09:16,800 You'll be all right. 162 00:09:16,800 --> 00:09:18,003 Yes, sir. 163 00:09:18,003 --> 00:09:18,825 Stand by. 164 00:09:18,825 --> 00:09:22,053 I want everybody ready and moving when I give the signal. 165 00:09:22,053 --> 00:09:25,579 When you're fired, cover the entire hallway, top to bottom and side to side. 166 00:09:33,288 --> 00:09:34,845 Ready... FIRE! 167 00:09:44,905 --> 00:09:46,010 Steeper! 168 00:09:47,256 --> 00:09:48,180 Steady. 169 00:09:48,180 --> 00:09:49,245 There could be another attack. 170 00:09:51,475 --> 00:09:52,260 That's it? 171 00:09:52,260 --> 00:09:52,925 It's all over? 172 00:10:08,226 --> 00:10:09,249 There's no one out here. 173 00:10:09,249 --> 00:10:10,513 Are you sure? 174 00:10:21,639 --> 00:10:23,876 You are truly pathetic. 175 00:10:23,876 --> 00:10:28,483 You simply refuse to accept the fact that your stupid little toys can't hurt me. 176 00:10:29,284 --> 00:10:31,067 I am a complete technoman. 177 00:10:32,086 --> 00:10:36,422 Not like that useless waste product Blade you keep protecting. 178 00:10:36,422 --> 00:10:38,525 Now, where is he? 179 00:10:38,525 --> 00:10:40,508 You wouldn't be here unless you were nearby. 180 00:10:42,532 --> 00:10:44,921 All snug in his little steel cocoon, is he? 181 00:10:45,725 --> 00:10:47,742 Well, Blade, we have an appointment. 182 00:10:52,243 --> 00:10:53,334 Just one more minute. 183 00:11:19,205 --> 00:11:19,266 No! 184 00:11:24,057 --> 00:11:25,599 Luke Blade's alright! 185 00:11:25,599 --> 00:11:27,000 I can fix that. 186 00:11:27,000 --> 00:11:27,521 And I will. 187 00:11:32,017 --> 00:11:35,805 You little coward! 188 00:11:35,805 --> 00:11:36,225 Micro. 189 00:11:41,996 --> 00:11:44,840 See how you like having a single player stuck in your helmet? 190 00:12:01,595 --> 00:12:02,096 Blade! 191 00:12:03,039 --> 00:12:04,944 Now, Blade, hurry! 192 00:12:04,944 --> 00:12:06,248 Open Interlock. 193 00:12:08,160 --> 00:12:08,786 Affirmative. 194 00:12:15,146 --> 00:12:16,193 Be careful, Blade! 195 00:12:18,352 --> 00:12:19,255 What's going on? 196 00:12:20,097 --> 00:12:22,464 You're the same loser you always were. 197 00:12:23,347 --> 00:12:24,478 You think so, Lance? 198 00:12:37,906 --> 00:12:39,330 No, he's changed. 199 00:12:39,330 --> 00:12:41,655 He's changed in Detective Man Plus. 200 00:12:41,655 --> 00:12:43,158 He's not the same Blade any longer. 201 00:12:43,158 --> 00:12:45,183 Technoman Plus? 202 00:12:45,183 --> 00:12:46,165 Impossible! 203 00:12:46,165 --> 00:12:49,332 There's nothing more advanced than a complete Technoman like me! 204 00:12:49,332 --> 00:12:50,354 Goodbye, Blade! 205 00:12:54,656 --> 00:12:56,222 It's victim and boss. 206 00:12:56,222 --> 00:12:56,965 What a joke. 207 00:13:04,146 --> 00:13:05,110 Way to go, Blade. 208 00:13:05,110 --> 00:13:06,916 Sounds like you definitely landed a good one. 209 00:13:07,898 --> 00:13:09,659 Wish I'd seen it, lad. 210 00:13:09,659 --> 00:13:12,021 Unfortunately, I'm seeing a bit fuzzy right now. 211 00:13:12,861 --> 00:13:14,842 Getting that close to a signal flare when it's 212 00:13:14,842 --> 00:13:16,623 going off is kinda hard on the eyes. 213 00:13:17,745 --> 00:13:19,188 O'Rourke. 214 00:13:19,188 --> 00:13:19,669 Sergeant. 215 00:13:20,915 --> 00:13:22,405 Look after Blade. 216 00:13:29,937 --> 00:13:30,642 That was Blade. 217 00:13:33,142 --> 00:13:34,030 You! 218 00:13:34,030 --> 00:13:34,897 Get away from me! 219 00:13:40,718 --> 00:13:46,025 Evolved or not, even you can't take a technobolt at point-blank range. 220 00:13:46,025 --> 00:13:46,245 No! 221 00:14:09,218 --> 00:14:09,821 Goodbye Lance. 222 00:14:23,127 --> 00:14:23,948 Let's get out of here. 223 00:14:40,355 --> 00:14:41,102 No! 224 00:14:41,102 --> 00:14:41,404 Please! 225 00:14:52,530 --> 00:14:53,212 Oh, man. 226 00:14:55,971 --> 00:14:58,678 I think that melted all the snow in the Arctic Circle. 227 00:14:58,678 --> 00:15:02,046 I'll tell you, Balzac, I don't know if I'm ready for an evolved Technoman. 228 00:15:03,130 --> 00:15:04,566 I don't know if the world's ready. 229 00:15:16,681 --> 00:15:18,426 Oh, Blade! 230 00:15:18,426 --> 00:15:19,148 Oh, Blade! 231 00:15:20,251 --> 00:15:21,033 Are you alright? 232 00:15:21,033 --> 00:15:22,256 Blade? 233 00:15:23,319 --> 00:15:24,482 What's wrong with him, Commander? 234 00:15:25,448 --> 00:15:26,729 Listen to me, Star. 235 00:15:26,729 --> 00:15:30,254 Within Blade, there's a power never before known to mankind. 236 00:15:30,254 --> 00:15:31,558 It's not fair. 237 00:15:31,558 --> 00:15:33,806 We should be rewarding Blade, not punishing him. 238 00:15:35,310 --> 00:15:35,612 Star? 239 00:15:36,596 --> 00:15:37,058 Where are you? 240 00:15:38,746 --> 00:15:39,309 Where are you? 241 00:15:40,474 --> 00:15:41,298 Where is everybody? 242 00:15:42,978 --> 00:15:44,349 Please, somebody answer me. 15463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.