Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,912 --> 00:00:12,863
Old soldier boy, ye leave your home
and heart today.
2
00:00:14,346 --> 00:00:20,246
The last you love, leave weeping at
the door.
3
00:00:21,450 --> 00:00:27,350
There is no joy when sweethearts go
so far away.
4
00:00:28,584 --> 00:00:28,834
What?
5
00:00:30,618 --> 00:00:34,083
So you're the one who taught the
Technobot that song.
6
00:00:34,083 --> 00:00:35,085
I should have realized.
7
00:00:35,085 --> 00:00:37,228
Yeah, I taught him the song.
8
00:00:37,228 --> 00:00:38,732
You got a problem with that?
9
00:00:38,732 --> 00:00:39,745
No, I was just asking.
10
00:00:40,830 --> 00:00:42,793
Supper's ready, all right?
11
00:00:42,793 --> 00:00:43,515
Yeah, great.
12
00:00:43,515 --> 00:00:44,096
I'm starving.
13
00:00:44,977 --> 00:00:45,979
Thanks.
14
00:00:45,979 --> 00:00:51,308
And even though your leaving leaves her
heart to shore...
15
00:00:52,510 --> 00:00:56,518
That you, old soldier boy, must go
to war.
16
00:00:56,518 --> 00:00:59,564
So tell me, Sergeant, how did you
and Blade first get to know each
other?
17
00:00:59,564 --> 00:01:01,731
I was a sergeant in the Special
Forces Unit
18
00:01:01,731 --> 00:01:04,339
of the Terran Allied Military Command before
it went bust.
19
00:01:04,339 --> 00:01:05,422
That's how I know him.
20
00:01:05,422 --> 00:01:06,686
Blade helped us out.
21
00:01:06,686 --> 00:01:08,291
I gotta tell you, at first I
didn't think
22
00:01:08,291 --> 00:01:12,672
much of this Technoman stuff, but when
the chips were down, he really saved
my bacon.
23
00:01:12,672 --> 00:01:13,119
I'm bleeding.
24
00:01:16,834 --> 00:01:17,918
Hey, Blade?
25
00:01:17,918 --> 00:01:18,941
I'm talking to you, son.
26
00:01:18,941 --> 00:01:19,564
Didn't you hear me?
27
00:01:21,260 --> 00:01:22,204
Talk to us.
28
00:01:22,204 --> 00:01:23,329
What's the matter?
29
00:01:23,329 --> 00:01:24,172
Uh...
30
00:01:24,172 --> 00:01:26,036
Well, nothing really.
31
00:01:26,036 --> 00:01:28,381
Look, why don't we all just cut
him some slack?
32
00:01:28,381 --> 00:01:32,432
He's probably just upset that he wasn't
able to get that crystal from Max,
right?
33
00:01:32,432 --> 00:01:33,748
None of us blame you for that.
34
00:01:33,748 --> 00:01:35,988
Blade, you were lucky to get out
of there alive.
35
00:01:35,988 --> 00:01:38,221
But to get to the moon, we
need that crystal.
36
00:01:38,221 --> 00:01:39,508
Right, Blade?
37
00:01:39,508 --> 00:01:40,911
Hey, you guys, what's the rush?
38
00:01:40,911 --> 00:01:42,534
The moon's not going anywhere, right?
39
00:01:47,463 --> 00:01:47,923
All right.
40
00:01:49,623 --> 00:01:51,430
I think I have something that'll cheer
you all up.
41
00:01:54,872 --> 00:01:56,664
Hello, how's everyone doing?
42
00:01:56,664 --> 00:01:57,147
Hi, Chief.
43
00:01:58,033 --> 00:02:00,520
So far, everything here is going according
to plan.
44
00:02:00,520 --> 00:02:01,643
But there's not much time.
45
00:02:01,643 --> 00:02:03,369
Let's get right to the point.
46
00:02:03,369 --> 00:02:07,807
I sent you out on a mission
to investigate the proliferation of the alien
plants.
47
00:02:07,807 --> 00:02:10,775
I was hopeful that you might be
able to obtain a suitable spaceship.
48
00:02:11,598 --> 00:02:14,976
I realize, of course, that was wishful
thinking on my part.
49
00:02:14,976 --> 00:02:18,143
But it was crucial to our operation
if we were to meet our deadline.
50
00:02:18,945 --> 00:02:21,973
I had a hunch that you'd run
into Blade at the same time.
51
00:02:21,973 --> 00:02:24,219
And if you're listening to this disc,
that's happened.
52
00:02:25,405 --> 00:02:27,449
I'd like you to come to the
news station right away.
53
00:02:28,310 --> 00:02:29,334
That's it.
54
00:02:29,334 --> 00:02:31,783
Your commander wanted me to bring this
disc to you.
55
00:02:31,783 --> 00:02:34,352
He wanted you to know that your
vessel's nearly ready.
56
00:02:34,352 --> 00:02:35,214
That's terrific!
57
00:02:35,214 --> 00:02:37,879
With the Blue Earth back in action,
we don't need the crystal!
58
00:02:37,879 --> 00:02:39,181
Yeah, you got that right.
59
00:02:39,181 --> 00:02:39,983
Hey, Blade!
60
00:02:39,983 --> 00:02:40,764
Isn't that great?
61
00:02:41,878 --> 00:02:43,223
What is it, lad?
62
00:02:43,223 --> 00:02:44,146
You seem down in the mouth.
63
00:02:45,029 --> 00:02:45,933
Are you alright?
64
00:02:46,997 --> 00:02:48,543
Blade, what's wrong?
65
00:02:48,543 --> 00:02:49,266
Nothing.
66
00:02:49,266 --> 00:02:50,490
I'm fine.
67
00:02:50,490 --> 00:02:51,353
Are you sure?
68
00:02:51,353 --> 00:02:53,680
Maybe you're coming down with the flu
or something.
69
00:02:53,680 --> 00:02:53,881
Well?
70
00:02:55,344 --> 00:02:56,448
I'm fine.
71
00:02:56,448 --> 00:02:57,972
Well, you don't look too good.
72
00:02:57,972 --> 00:02:58,554
I'm okay.
73
00:02:58,554 --> 00:02:59,236
Leave me alone.
74
00:03:08,315 --> 00:03:09,599
Hey, go easy on that.
75
00:03:09,599 --> 00:03:11,264
There's not a lot of fresh water
left.
76
00:03:11,264 --> 00:03:12,288
All right.
77
00:03:12,288 --> 00:03:13,030
Don't cry.
78
00:03:13,030 --> 00:03:14,173
There's more in the Jeep.
79
00:03:14,173 --> 00:03:16,117
I know Blade didn't have a chance
to thank you,
80
00:03:16,117 --> 00:03:19,725
but you really did save his hide
back there when he was fighting Axe.
81
00:03:19,725 --> 00:03:21,650
I only did what any good soldier
would have to
82
00:03:21,650 --> 00:03:23,353
do, and that's to protect your best
weapon.
83
00:03:24,375 --> 00:03:27,459
I hate to say it, but he's
our only chance against these aliens.
84
00:03:27,459 --> 00:03:28,500
I'm in this too.
85
00:03:28,500 --> 00:03:32,388
We're all in this thing together, son,
and we're fighting for our lives.
86
00:03:32,388 --> 00:03:34,111
We can't let our egos get in
our way.
87
00:03:35,543 --> 00:03:37,268
In order to win, we have to
be one unit.
88
00:03:37,268 --> 00:03:39,234
So when do we leave, and where
are we going?
89
00:03:39,234 --> 00:03:42,183
Exactly where is this new command center?
90
00:03:42,183 --> 00:03:44,351
Well, the new headquarters are in Pegas
but we've
91
00:03:44,351 --> 00:03:46,520
got a stop to make along the
way.
92
00:03:46,520 --> 00:03:47,706
What are you talking about?
93
00:03:47,706 --> 00:03:48,750
Iceland.
94
00:03:48,750 --> 00:03:51,924
We are manufacturing some arms for us
to use on the moon.
95
00:03:51,924 --> 00:03:54,674
There's a warehouse there that has a
special microchip
96
00:03:54,674 --> 00:03:58,447
we need to pick up before we
go to the Space Knight headquarters in
Pegas.
97
00:03:58,447 --> 00:03:59,029
Yeah, follow me?
98
00:03:59,029 --> 00:03:59,632
Mm-hmm.
99
00:03:59,632 --> 00:04:00,013
Good lad.
100
00:04:01,849 --> 00:04:03,095
Now we should get some shut-eye.
101
00:04:03,095 --> 00:04:04,522
We've got a long journey ahead of
us.
102
00:04:06,095 --> 00:04:07,982
Well, see you in the morning, Sarge.
103
00:04:07,982 --> 00:04:08,363
Hang on.
104
00:04:09,720 --> 00:04:12,670
Before you hit the sack, there's something
I should tell you about.
105
00:04:13,633 --> 00:04:16,402
The other night I was passing by
Blade's window and
106
00:04:16,402 --> 00:04:17,986
I saw him getting a glass of
water.
107
00:04:18,891 --> 00:04:19,032
So
108
00:04:22,616 --> 00:04:23,434
What's wrong with me?
109
00:04:33,216 --> 00:04:34,298
Impossible.
110
00:04:34,298 --> 00:04:35,180
It's nuts.
111
00:04:35,180 --> 00:04:37,946
I wouldn't have believed it either if
I hadn't seen him.
112
00:04:37,946 --> 00:04:40,231
Let's just hope that this condition is
temporary.
113
00:04:41,752 --> 00:04:43,901
Because when we have to battle and
he's not 100% in charge...
114
00:04:45,768 --> 00:04:47,092
The aliens will win.
115
00:04:47,092 --> 00:04:47,514
Count on it.
116
00:04:49,663 --> 00:04:51,485
Don't say anything about this.
117
00:04:51,485 --> 00:04:53,367
I don't want to alarm the others.
118
00:05:00,314 --> 00:05:02,245
Wait, what are you doing sitting in
the dark?
119
00:05:03,229 --> 00:05:03,670
You okay?
120
00:05:04,631 --> 00:05:04,832
Late.
121
00:05:06,314 --> 00:05:07,155
You alright, man?
122
00:05:07,155 --> 00:05:07,736
Yeah, sure.
123
00:05:07,736 --> 00:05:09,018
I'm just a little tired, that's all.
124
00:05:09,018 --> 00:05:09,880
I ought to go to sleep.
125
00:05:11,893 --> 00:05:12,094
Night.
126
00:05:13,925 --> 00:05:14,267
Good night.
127
00:05:15,571 --> 00:05:15,771
Wait!
128
00:05:19,318 --> 00:05:21,027
I don't need any help, Ringo.
129
00:05:21,027 --> 00:05:22,314
I'm just a little burned out.
130
00:05:22,314 --> 00:05:22,776
Don't worry.
131
00:05:28,931 --> 00:05:29,372
Goodnight.
132
00:05:30,413 --> 00:05:31,354
O'Rourke was right.
133
00:05:31,354 --> 00:05:33,396
There's something wrong here.
134
00:05:33,396 --> 00:05:34,017
Very wrong.
135
00:05:36,543 --> 00:05:39,052
Early the next morning, the Space Knights
gather
136
00:05:39,052 --> 00:05:43,008
for a briefing by Sergeant O'Rourke about
their next assignment.
137
00:05:43,008 --> 00:05:44,570
This little piece of the puzzle can
mean
138
00:05:44,570 --> 00:05:47,392
the difference between winning this war or
losing it.
139
00:05:47,392 --> 00:05:48,714
It's a computer chip.
140
00:05:48,714 --> 00:05:49,554
A computer chip?
141
00:05:50,582 --> 00:05:51,084
That's right.
142
00:05:55,597 --> 00:05:57,264
This is a layout of the factory.
143
00:05:57,264 --> 00:05:58,127
Let me get this straight.
144
00:05:58,127 --> 00:06:01,560
The computer chip is in a warehouse
at the bottom of a lake in
Iceland?
145
00:06:01,560 --> 00:06:03,106
You're catching on last.
146
00:06:03,106 --> 00:06:04,647
The factory was built by our government
147
00:06:04,647 --> 00:06:06,809
years ago to conduct underwater experiments.
148
00:06:07,710 --> 00:06:09,851
And they were safeguarding the chip there
because
149
00:06:09,851 --> 00:06:11,933
they thought it was safe from the
aliens.
150
00:06:11,933 --> 00:06:13,276
Well, good morning, everyone.
151
00:06:14,418 --> 00:06:15,301
Blade's not here.
152
00:06:15,301 --> 00:06:16,624
He's still asleep.
153
00:06:16,624 --> 00:06:18,669
Well, that's not at all like Blade.
154
00:06:18,669 --> 00:06:20,735
Isn't he usually the first one up
in the morning?
155
00:06:22,285 --> 00:06:23,736
He's just a little under the weather,
I think.
156
00:06:38,927 --> 00:06:41,353
What's happening to me?
157
00:06:42,576 --> 00:06:44,119
It feels like my skin is...
158
00:06:57,609 --> 00:07:00,065
Later, Sergeant O'Rourke and the Space Knights.
159
00:07:00,065 --> 00:07:01,987
arrive in Iceland only to discover
160
00:07:01,987 --> 00:07:04,970
that the above-ground portion of the factory
warehouse
161
00:07:04,970 --> 00:07:07,802
has been demolished by alien forces.
162
00:07:07,802 --> 00:07:09,128
They hit it pretty hard.
163
00:07:09,128 --> 00:07:13,112
The elevators down to the underwater facility
have all been totally destroyed!
164
00:07:13,112 --> 00:07:15,082
In that case, we'll just have to
figure out
165
00:07:15,082 --> 00:07:16,610
another way down there to retrieve the
chip.
166
00:07:17,998 --> 00:07:19,288
I'll go get it What?
167
00:07:24,204 --> 00:07:25,047
Blade, you alright?
168
00:07:28,179 --> 00:07:28,700
Blade!
169
00:07:33,069 --> 00:07:34,280
Oh, what is it?
170
00:07:34,280 --> 00:07:34,885
What's wrong?
171
00:07:37,434 --> 00:07:38,701
You're hot.
172
00:07:38,701 --> 00:07:40,370
Yeah, just a little fever.
173
00:07:40,370 --> 00:07:40,892
It's nothing.
174
00:07:41,737 --> 00:07:43,630
Blade maybe you should go back to
bed
175
00:07:45,615 --> 00:07:47,638
Yeah, go catch some Z's, pal.
176
00:07:47,638 --> 00:07:49,502
It's not exactly like we're in battle.
177
00:07:49,502 --> 00:07:51,806
Basically, we have to recover the microchip.
178
00:07:51,806 --> 00:07:53,168
Radam and I can do that.
179
00:07:54,049 --> 00:07:54,691
No big deal.
180
00:07:56,578 --> 00:07:57,383
That's fine.
181
00:07:57,383 --> 00:07:58,046
We'll do it.
182
00:07:58,046 --> 00:07:58,990
That's right.
183
00:07:58,990 --> 00:08:02,603
Their techno suits can also double as
underwater diving suits.
184
00:08:02,603 --> 00:08:04,291
Blade, why don't you sit this one
out?
185
00:08:12,213 --> 00:08:13,341
Be careful down there.
186
00:08:13,341 --> 00:08:13,684
We will.
187
00:08:14,751 --> 00:08:15,914
All right.
188
00:08:15,914 --> 00:08:17,878
What say we go get us that
chip?
189
00:08:17,878 --> 00:08:18,780
Check.
190
00:08:18,780 --> 00:08:19,622
Geronimo!
191
00:08:26,813 --> 00:08:28,575
Now I know how a popsicle feels.
192
00:08:29,436 --> 00:08:30,657
There's the underwater warehouse.
193
00:08:32,801 --> 00:08:33,611
How do we get inside?
194
00:08:34,920 --> 00:08:38,186
O'Rourke said there was some sort of
airlock underneath the building.
195
00:08:38,186 --> 00:08:39,871
Maybe he should be down here.
196
00:08:39,871 --> 00:08:43,012
I don't think the good sergeant would
be able to fit into our techno
suits.
197
00:08:44,077 --> 00:08:45,203
Good point.
198
00:08:45,203 --> 00:08:47,013
Let's get down there and find that
airlock.
199
00:08:52,359 --> 00:08:53,806
This looks like it.
200
00:08:53,806 --> 00:08:54,369
Check it out.
201
00:08:56,480 --> 00:08:57,503
Watch yourself, partner.
202
00:08:57,503 --> 00:08:59,249
I'm gonna pop the emergency seal.
203
00:09:03,078 --> 00:09:04,705
And where's that chip?
204
00:09:04,705 --> 00:09:07,598
O'Rourke said it would be right... Bingo.
205
00:09:07,598 --> 00:09:07,879
Got it.
206
00:09:11,046 --> 00:09:13,231
Maybe you should go lie down in
your room.
207
00:09:13,231 --> 00:09:15,215
I've got to stay here in case
they need help.
208
00:09:15,215 --> 00:09:15,856
Please, Blade.
209
00:09:15,856 --> 00:09:16,217
No, Star.
210
00:09:18,225 --> 00:09:21,821
Hey landlubbers, good news, we got the
goods, and we're on our way up.
211
00:09:21,821 --> 00:09:22,384
Alright!
212
00:09:25,687 --> 00:09:26,958
Real nice job.
213
00:09:26,958 --> 00:09:27,745
See you topside.
214
00:09:29,717 --> 00:09:31,707
Did you see anything move down there?
215
00:09:31,707 --> 00:09:33,477
Nah, I didn't see anything.
216
00:09:33,477 --> 00:09:35,326
I'm sure it's just a fish or
something.
217
00:09:35,326 --> 00:09:36,009
Let's get at it.
218
00:09:43,288 --> 00:09:44,540
Wait a minute.
219
00:09:44,540 --> 00:09:44,964
What's that?
220
00:09:47,489 --> 00:09:49,390
Whatever they are, they kind of remind
me of the
221
00:09:49,390 --> 00:09:52,393
lights we used to put on our
tree at holiday time.
222
00:09:52,393 --> 00:09:55,716
They're kind of pretty, but... Wait a
minute.
223
00:09:57,549 --> 00:09:59,179
I think we got a problem here.
224
00:10:00,428 --> 00:10:01,693
Mayday, folks.
225
00:10:01,693 --> 00:10:03,921
We got a whole lot of company
down here.
226
00:10:05,569 --> 00:10:06,834
It's unbelievable.
227
00:10:06,834 --> 00:10:08,520
You should see these things.
228
00:10:08,520 --> 00:10:11,229
They seem to be an aquatic version
of a spider craft.
229
00:10:11,229 --> 00:10:13,575
I'm sure they see us, but they're
not attacking us.
230
00:10:13,575 --> 00:10:14,798
It's like we're not even here.
231
00:10:14,798 --> 00:10:16,082
You guys all right?
232
00:10:16,082 --> 00:10:16,684
So far.
233
00:10:16,684 --> 00:10:19,376
We can always blast them with the
quantum energy beam.
234
00:10:19,376 --> 00:10:21,341
The quantum energy beam?
235
00:10:21,341 --> 00:10:22,484
No, don't!
236
00:10:22,484 --> 00:10:23,727
Don't shoot!
237
00:10:23,727 --> 00:10:23,968
What?
238
00:10:30,070 --> 00:10:30,519
Ringo!
239
00:10:33,399 --> 00:10:34,541
Oh no!
240
00:10:34,541 --> 00:10:36,065
Ringo, are you okay?
241
00:10:36,065 --> 00:10:37,327
Yeah, I'm alright.
242
00:10:37,327 --> 00:10:40,872
But if I wasn't wearing my suit,
I'd be chowder right now.
243
00:10:40,872 --> 00:10:41,894
You got that right.
244
00:10:41,894 --> 00:10:45,180
That's why I tried to prevent you
from shooting the energy beam.
245
00:10:45,180 --> 00:10:48,606
As you've just discovered, Zetron explodes when
discharged in water.
246
00:10:49,508 --> 00:10:50,089
How you doing?
247
00:10:50,089 --> 00:10:53,099
The blast must have knocked out my
propulsion system.
248
00:10:53,099 --> 00:10:54,745
Come on, let's blow this pop stand.
249
00:11:02,476 --> 00:11:03,078
Great.
250
00:11:03,078 --> 00:11:04,723
These weapons are useless down here.
251
00:11:10,814 --> 00:11:11,040
Yes!
252
00:11:16,013 --> 00:11:19,227
There's just too many of them, and
our weapons are useless against them.
253
00:11:19,227 --> 00:11:20,572
We could really use your help, Blade.
254
00:11:24,963 --> 00:11:26,684
Please, Blade, don't go.
255
00:11:26,684 --> 00:11:27,565
Stay here, all right?
256
00:11:27,565 --> 00:11:28,245
I can't.
257
00:11:28,245 --> 00:11:30,307
Blade, don't listen to Radam.
258
00:11:30,307 --> 00:11:31,307
What are you talking about?
259
00:11:32,430 --> 00:11:35,367
I realize he's not 100%, but we
really need him.
260
00:11:35,367 --> 00:11:35,689
Now!
261
00:11:38,007 --> 00:11:39,675
Blade can't help us.
262
00:11:39,675 --> 00:11:40,860
What's the matter with you?
263
00:11:40,860 --> 00:11:41,905
Snap out of it!
264
00:11:44,906 --> 00:11:47,110
Blade comes down here, it'll be the
end of him.
265
00:11:47,951 --> 00:11:48,892
What?
266
00:11:48,892 --> 00:11:49,554
What do you mean?
267
00:11:50,355 --> 00:11:52,939
Ringo, you know what's wrong with Blade,
don't you?
268
00:11:54,615 --> 00:11:56,778
Whatever it is, he has the right
to know.
269
00:11:56,778 --> 00:11:57,299
We all do.
270
00:11:59,911 --> 00:12:00,913
I'm afraid she's right.
271
00:12:00,913 --> 00:12:03,299
I was waiting for the right time
to try
272
00:12:03,299 --> 00:12:07,709
and tell you this, Blade, but... Well,
your body's degenerating.
273
00:12:08,784 --> 00:12:10,971
But exactly what does that mean?
274
00:12:10,971 --> 00:12:13,299
His tissue structure is collapsing.
275
00:12:13,299 --> 00:12:13,942
Collapsing?
276
00:12:13,942 --> 00:12:14,745
But why?
277
00:12:14,745 --> 00:12:18,119
Apparently every time you transform it takes
a toll on you.
278
00:12:18,119 --> 00:12:21,000
And the wear and tear on your
body is cumulative.
279
00:12:21,000 --> 00:12:22,985
Commander Jameson was doing some research
280
00:12:22,985 --> 00:12:25,452
and he stumbled upon the fact that
this Technoman
281
00:12:25,452 --> 00:12:27,798
business is very hard on your body.
282
00:12:27,798 --> 00:12:30,085
Ultimately will drain all your energy
283
00:12:30,085 --> 00:12:33,715
and you'll find even the simple tasks
like holding a glass of water difficult.
284
00:12:33,715 --> 00:12:35,504
That's why Ringo didn't want you to
try to
285
00:12:35,504 --> 00:12:38,680
help them, because he knows if you
transform once more...
286
00:12:38,680 --> 00:12:41,034
You just might not come back.
287
00:12:41,034 --> 00:12:41,477
Oh, no!
288
00:12:45,457 --> 00:12:46,721
What you say may be true.
289
00:12:47,552 --> 00:12:48,035
Don't go.
290
00:12:48,035 --> 00:12:49,764
But I won't let them die.
291
00:12:49,764 --> 00:12:51,573
They need my help and I'll give
it to them.
292
00:12:53,543 --> 00:12:53,967
Come on!
293
00:12:55,328 --> 00:12:56,411
Don't you do it, Axe.
294
00:12:56,411 --> 00:12:57,615
Don't you come down here.
295
00:12:57,615 --> 00:12:58,176
Be careful.
296
00:12:59,280 --> 00:13:01,894
For Ringo and Radam's sake, I hope
he can do it!
297
00:13:03,428 --> 00:13:04,796
Piggots, power on!
298
00:13:08,403 --> 00:13:09,089
Affirmative
299
00:13:24,329 --> 00:13:25,966
Techno Power!
300
00:13:51,927 --> 00:13:53,374
Look, it's great.
301
00:13:53,374 --> 00:13:54,118
What are you doing?
302
00:13:54,118 --> 00:13:55,464
Trying to destroy yourself?
303
00:13:56,930 --> 00:13:57,852
What's with you?
304
00:13:57,852 --> 00:13:58,894
He's our only chance!
305
00:13:58,894 --> 00:13:59,536
Ugh, sick!
306
00:13:59,536 --> 00:14:00,699
He shouldn't be down here!
307
00:14:00,699 --> 00:14:01,541
Go on!
308
00:14:01,541 --> 00:14:02,242
Get outta here!
309
00:14:37,844 --> 00:14:39,726
Hey, Blade!
310
00:14:40,688 --> 00:14:41,529
Blade, behind you!
311
00:14:49,705 --> 00:14:50,211
Want them?
312
00:14:50,211 --> 00:14:50,575
Enter TV.
313
00:15:04,426 --> 00:15:05,133
Run, Blade!
314
00:15:12,512 --> 00:15:14,878
Well, now that I can use my
weapons again, I
315
00:15:14,878 --> 00:15:17,304
think I'll make myself a little crab
chowder.
316
00:15:36,296 --> 00:15:37,793
Just like shooting fish in a barrel.
317
00:15:39,448 --> 00:15:41,857
Thanks for saving our bacon down there.
318
00:15:41,857 --> 00:15:43,041
You would have done the same for
me.
319
00:15:51,682 --> 00:15:52,465
Oh, thank goodness.
320
00:16:00,181 --> 00:16:00,586
Here it is.
321
00:16:04,801 --> 00:16:09,698
Thank you I'm sorry An apology is
not needed
322
00:16:09,698 --> 00:16:11,202
Oh, Blade, are you alright?
323
00:16:11,202 --> 00:16:12,807
I promise you this, guys.
324
00:16:12,807 --> 00:16:14,131
I'm never gonna let you down again.
325
00:16:16,486 --> 00:16:18,296
Oh, wait!
326
00:16:18,296 --> 00:16:19,543
Hey, what's going on?
327
00:16:33,900 --> 00:16:37,326
It would appear that Blade's anatomy is
deteriorating.
328
00:16:37,326 --> 00:16:39,610
It seems that a human body wears
out quickly
329
00:16:39,610 --> 00:16:42,435
when continually exposed to the techno-transformation.
330
00:16:43,658 --> 00:16:47,523
So Blade, my greatest obstacle will soon
be out of the way.
331
00:16:47,523 --> 00:16:52,428
Unfortunately, my own Technomen are equally affected
by this deterioration.
332
00:16:52,428 --> 00:16:53,309
But no matter.
333
00:16:53,309 --> 00:16:56,894
They've enough time to serve my purposes.
334
00:16:56,894 --> 00:17:01,553
And by the time they crumble into
dust, the planet Earth shall be mine.
22211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.