All language subtitles for Tekkaman Blade [English]-S1E34

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,912 --> 00:00:12,863 Old soldier boy, ye leave your home and heart today. 2 00:00:14,346 --> 00:00:20,246 The last you love, leave weeping at the door. 3 00:00:21,450 --> 00:00:27,350 There is no joy when sweethearts go so far away. 4 00:00:28,584 --> 00:00:28,834 What? 5 00:00:30,618 --> 00:00:34,083 So you're the one who taught the Technobot that song. 6 00:00:34,083 --> 00:00:35,085 I should have realized. 7 00:00:35,085 --> 00:00:37,228 Yeah, I taught him the song. 8 00:00:37,228 --> 00:00:38,732 You got a problem with that? 9 00:00:38,732 --> 00:00:39,745 No, I was just asking. 10 00:00:40,830 --> 00:00:42,793 Supper's ready, all right? 11 00:00:42,793 --> 00:00:43,515 Yeah, great. 12 00:00:43,515 --> 00:00:44,096 I'm starving. 13 00:00:44,977 --> 00:00:45,979 Thanks. 14 00:00:45,979 --> 00:00:51,308 And even though your leaving leaves her heart to shore... 15 00:00:52,510 --> 00:00:56,518 That you, old soldier boy, must go to war. 16 00:00:56,518 --> 00:00:59,564 So tell me, Sergeant, how did you and Blade first get to know each other? 17 00:00:59,564 --> 00:01:01,731 I was a sergeant in the Special Forces Unit 18 00:01:01,731 --> 00:01:04,339 of the Terran Allied Military Command before it went bust. 19 00:01:04,339 --> 00:01:05,422 That's how I know him. 20 00:01:05,422 --> 00:01:06,686 Blade helped us out. 21 00:01:06,686 --> 00:01:08,291 I gotta tell you, at first I didn't think 22 00:01:08,291 --> 00:01:12,672 much of this Technoman stuff, but when the chips were down, he really saved my bacon. 23 00:01:12,672 --> 00:01:13,119 I'm bleeding. 24 00:01:16,834 --> 00:01:17,918 Hey, Blade? 25 00:01:17,918 --> 00:01:18,941 I'm talking to you, son. 26 00:01:18,941 --> 00:01:19,564 Didn't you hear me? 27 00:01:21,260 --> 00:01:22,204 Talk to us. 28 00:01:22,204 --> 00:01:23,329 What's the matter? 29 00:01:23,329 --> 00:01:24,172 Uh... 30 00:01:24,172 --> 00:01:26,036 Well, nothing really. 31 00:01:26,036 --> 00:01:28,381 Look, why don't we all just cut him some slack? 32 00:01:28,381 --> 00:01:32,432 He's probably just upset that he wasn't able to get that crystal from Max, right? 33 00:01:32,432 --> 00:01:33,748 None of us blame you for that. 34 00:01:33,748 --> 00:01:35,988 Blade, you were lucky to get out of there alive. 35 00:01:35,988 --> 00:01:38,221 But to get to the moon, we need that crystal. 36 00:01:38,221 --> 00:01:39,508 Right, Blade? 37 00:01:39,508 --> 00:01:40,911 Hey, you guys, what's the rush? 38 00:01:40,911 --> 00:01:42,534 The moon's not going anywhere, right? 39 00:01:47,463 --> 00:01:47,923 All right. 40 00:01:49,623 --> 00:01:51,430 I think I have something that'll cheer you all up. 41 00:01:54,872 --> 00:01:56,664 Hello, how's everyone doing? 42 00:01:56,664 --> 00:01:57,147 Hi, Chief. 43 00:01:58,033 --> 00:02:00,520 So far, everything here is going according to plan. 44 00:02:00,520 --> 00:02:01,643 But there's not much time. 45 00:02:01,643 --> 00:02:03,369 Let's get right to the point. 46 00:02:03,369 --> 00:02:07,807 I sent you out on a mission to investigate the proliferation of the alien plants. 47 00:02:07,807 --> 00:02:10,775 I was hopeful that you might be able to obtain a suitable spaceship. 48 00:02:11,598 --> 00:02:14,976 I realize, of course, that was wishful thinking on my part. 49 00:02:14,976 --> 00:02:18,143 But it was crucial to our operation if we were to meet our deadline. 50 00:02:18,945 --> 00:02:21,973 I had a hunch that you'd run into Blade at the same time. 51 00:02:21,973 --> 00:02:24,219 And if you're listening to this disc, that's happened. 52 00:02:25,405 --> 00:02:27,449 I'd like you to come to the news station right away. 53 00:02:28,310 --> 00:02:29,334 That's it. 54 00:02:29,334 --> 00:02:31,783 Your commander wanted me to bring this disc to you. 55 00:02:31,783 --> 00:02:34,352 He wanted you to know that your vessel's nearly ready. 56 00:02:34,352 --> 00:02:35,214 That's terrific! 57 00:02:35,214 --> 00:02:37,879 With the Blue Earth back in action, we don't need the crystal! 58 00:02:37,879 --> 00:02:39,181 Yeah, you got that right. 59 00:02:39,181 --> 00:02:39,983 Hey, Blade! 60 00:02:39,983 --> 00:02:40,764 Isn't that great? 61 00:02:41,878 --> 00:02:43,223 What is it, lad? 62 00:02:43,223 --> 00:02:44,146 You seem down in the mouth. 63 00:02:45,029 --> 00:02:45,933 Are you alright? 64 00:02:46,997 --> 00:02:48,543 Blade, what's wrong? 65 00:02:48,543 --> 00:02:49,266 Nothing. 66 00:02:49,266 --> 00:02:50,490 I'm fine. 67 00:02:50,490 --> 00:02:51,353 Are you sure? 68 00:02:51,353 --> 00:02:53,680 Maybe you're coming down with the flu or something. 69 00:02:53,680 --> 00:02:53,881 Well? 70 00:02:55,344 --> 00:02:56,448 I'm fine. 71 00:02:56,448 --> 00:02:57,972 Well, you don't look too good. 72 00:02:57,972 --> 00:02:58,554 I'm okay. 73 00:02:58,554 --> 00:02:59,236 Leave me alone. 74 00:03:08,315 --> 00:03:09,599 Hey, go easy on that. 75 00:03:09,599 --> 00:03:11,264 There's not a lot of fresh water left. 76 00:03:11,264 --> 00:03:12,288 All right. 77 00:03:12,288 --> 00:03:13,030 Don't cry. 78 00:03:13,030 --> 00:03:14,173 There's more in the Jeep. 79 00:03:14,173 --> 00:03:16,117 I know Blade didn't have a chance to thank you, 80 00:03:16,117 --> 00:03:19,725 but you really did save his hide back there when he was fighting Axe. 81 00:03:19,725 --> 00:03:21,650 I only did what any good soldier would have to 82 00:03:21,650 --> 00:03:23,353 do, and that's to protect your best weapon. 83 00:03:24,375 --> 00:03:27,459 I hate to say it, but he's our only chance against these aliens. 84 00:03:27,459 --> 00:03:28,500 I'm in this too. 85 00:03:28,500 --> 00:03:32,388 We're all in this thing together, son, and we're fighting for our lives. 86 00:03:32,388 --> 00:03:34,111 We can't let our egos get in our way. 87 00:03:35,543 --> 00:03:37,268 In order to win, we have to be one unit. 88 00:03:37,268 --> 00:03:39,234 So when do we leave, and where are we going? 89 00:03:39,234 --> 00:03:42,183 Exactly where is this new command center? 90 00:03:42,183 --> 00:03:44,351 Well, the new headquarters are in Pegas but we've 91 00:03:44,351 --> 00:03:46,520 got a stop to make along the way. 92 00:03:46,520 --> 00:03:47,706 What are you talking about? 93 00:03:47,706 --> 00:03:48,750 Iceland. 94 00:03:48,750 --> 00:03:51,924 We are manufacturing some arms for us to use on the moon. 95 00:03:51,924 --> 00:03:54,674 There's a warehouse there that has a special microchip 96 00:03:54,674 --> 00:03:58,447 we need to pick up before we go to the Space Knight headquarters in Pegas. 97 00:03:58,447 --> 00:03:59,029 Yeah, follow me? 98 00:03:59,029 --> 00:03:59,632 Mm-hmm. 99 00:03:59,632 --> 00:04:00,013 Good lad. 100 00:04:01,849 --> 00:04:03,095 Now we should get some shut-eye. 101 00:04:03,095 --> 00:04:04,522 We've got a long journey ahead of us. 102 00:04:06,095 --> 00:04:07,982 Well, see you in the morning, Sarge. 103 00:04:07,982 --> 00:04:08,363 Hang on. 104 00:04:09,720 --> 00:04:12,670 Before you hit the sack, there's something I should tell you about. 105 00:04:13,633 --> 00:04:16,402 The other night I was passing by Blade's window and 106 00:04:16,402 --> 00:04:17,986 I saw him getting a glass of water. 107 00:04:18,891 --> 00:04:19,032 So 108 00:04:22,616 --> 00:04:23,434 What's wrong with me? 109 00:04:33,216 --> 00:04:34,298 Impossible. 110 00:04:34,298 --> 00:04:35,180 It's nuts. 111 00:04:35,180 --> 00:04:37,946 I wouldn't have believed it either if I hadn't seen him. 112 00:04:37,946 --> 00:04:40,231 Let's just hope that this condition is temporary. 113 00:04:41,752 --> 00:04:43,901 Because when we have to battle and he's not 100% in charge... 114 00:04:45,768 --> 00:04:47,092 The aliens will win. 115 00:04:47,092 --> 00:04:47,514 Count on it. 116 00:04:49,663 --> 00:04:51,485 Don't say anything about this. 117 00:04:51,485 --> 00:04:53,367 I don't want to alarm the others. 118 00:05:00,314 --> 00:05:02,245 Wait, what are you doing sitting in the dark? 119 00:05:03,229 --> 00:05:03,670 You okay? 120 00:05:04,631 --> 00:05:04,832 Late. 121 00:05:06,314 --> 00:05:07,155 You alright, man? 122 00:05:07,155 --> 00:05:07,736 Yeah, sure. 123 00:05:07,736 --> 00:05:09,018 I'm just a little tired, that's all. 124 00:05:09,018 --> 00:05:09,880 I ought to go to sleep. 125 00:05:11,893 --> 00:05:12,094 Night. 126 00:05:13,925 --> 00:05:14,267 Good night. 127 00:05:15,571 --> 00:05:15,771 Wait! 128 00:05:19,318 --> 00:05:21,027 I don't need any help, Ringo. 129 00:05:21,027 --> 00:05:22,314 I'm just a little burned out. 130 00:05:22,314 --> 00:05:22,776 Don't worry. 131 00:05:28,931 --> 00:05:29,372 Goodnight. 132 00:05:30,413 --> 00:05:31,354 O'Rourke was right. 133 00:05:31,354 --> 00:05:33,396 There's something wrong here. 134 00:05:33,396 --> 00:05:34,017 Very wrong. 135 00:05:36,543 --> 00:05:39,052 Early the next morning, the Space Knights gather 136 00:05:39,052 --> 00:05:43,008 for a briefing by Sergeant O'Rourke about their next assignment. 137 00:05:43,008 --> 00:05:44,570 This little piece of the puzzle can mean 138 00:05:44,570 --> 00:05:47,392 the difference between winning this war or losing it. 139 00:05:47,392 --> 00:05:48,714 It's a computer chip. 140 00:05:48,714 --> 00:05:49,554 A computer chip? 141 00:05:50,582 --> 00:05:51,084 That's right. 142 00:05:55,597 --> 00:05:57,264 This is a layout of the factory. 143 00:05:57,264 --> 00:05:58,127 Let me get this straight. 144 00:05:58,127 --> 00:06:01,560 The computer chip is in a warehouse at the bottom of a lake in Iceland? 145 00:06:01,560 --> 00:06:03,106 You're catching on last. 146 00:06:03,106 --> 00:06:04,647 The factory was built by our government 147 00:06:04,647 --> 00:06:06,809 years ago to conduct underwater experiments. 148 00:06:07,710 --> 00:06:09,851 And they were safeguarding the chip there because 149 00:06:09,851 --> 00:06:11,933 they thought it was safe from the aliens. 150 00:06:11,933 --> 00:06:13,276 Well, good morning, everyone. 151 00:06:14,418 --> 00:06:15,301 Blade's not here. 152 00:06:15,301 --> 00:06:16,624 He's still asleep. 153 00:06:16,624 --> 00:06:18,669 Well, that's not at all like Blade. 154 00:06:18,669 --> 00:06:20,735 Isn't he usually the first one up in the morning? 155 00:06:22,285 --> 00:06:23,736 He's just a little under the weather, I think. 156 00:06:38,927 --> 00:06:41,353 What's happening to me? 157 00:06:42,576 --> 00:06:44,119 It feels like my skin is... 158 00:06:57,609 --> 00:07:00,065 Later, Sergeant O'Rourke and the Space Knights. 159 00:07:00,065 --> 00:07:01,987 arrive in Iceland only to discover 160 00:07:01,987 --> 00:07:04,970 that the above-ground portion of the factory warehouse 161 00:07:04,970 --> 00:07:07,802 has been demolished by alien forces. 162 00:07:07,802 --> 00:07:09,128 They hit it pretty hard. 163 00:07:09,128 --> 00:07:13,112 The elevators down to the underwater facility have all been totally destroyed! 164 00:07:13,112 --> 00:07:15,082 In that case, we'll just have to figure out 165 00:07:15,082 --> 00:07:16,610 another way down there to retrieve the chip. 166 00:07:17,998 --> 00:07:19,288 I'll go get it What? 167 00:07:24,204 --> 00:07:25,047 Blade, you alright? 168 00:07:28,179 --> 00:07:28,700 Blade! 169 00:07:33,069 --> 00:07:34,280 Oh, what is it? 170 00:07:34,280 --> 00:07:34,885 What's wrong? 171 00:07:37,434 --> 00:07:38,701 You're hot. 172 00:07:38,701 --> 00:07:40,370 Yeah, just a little fever. 173 00:07:40,370 --> 00:07:40,892 It's nothing. 174 00:07:41,737 --> 00:07:43,630 Blade maybe you should go back to bed 175 00:07:45,615 --> 00:07:47,638 Yeah, go catch some Z's, pal. 176 00:07:47,638 --> 00:07:49,502 It's not exactly like we're in battle. 177 00:07:49,502 --> 00:07:51,806 Basically, we have to recover the microchip. 178 00:07:51,806 --> 00:07:53,168 Radam and I can do that. 179 00:07:54,049 --> 00:07:54,691 No big deal. 180 00:07:56,578 --> 00:07:57,383 That's fine. 181 00:07:57,383 --> 00:07:58,046 We'll do it. 182 00:07:58,046 --> 00:07:58,990 That's right. 183 00:07:58,990 --> 00:08:02,603 Their techno suits can also double as underwater diving suits. 184 00:08:02,603 --> 00:08:04,291 Blade, why don't you sit this one out? 185 00:08:12,213 --> 00:08:13,341 Be careful down there. 186 00:08:13,341 --> 00:08:13,684 We will. 187 00:08:14,751 --> 00:08:15,914 All right. 188 00:08:15,914 --> 00:08:17,878 What say we go get us that chip? 189 00:08:17,878 --> 00:08:18,780 Check. 190 00:08:18,780 --> 00:08:19,622 Geronimo! 191 00:08:26,813 --> 00:08:28,575 Now I know how a popsicle feels. 192 00:08:29,436 --> 00:08:30,657 There's the underwater warehouse. 193 00:08:32,801 --> 00:08:33,611 How do we get inside? 194 00:08:34,920 --> 00:08:38,186 O'Rourke said there was some sort of airlock underneath the building. 195 00:08:38,186 --> 00:08:39,871 Maybe he should be down here. 196 00:08:39,871 --> 00:08:43,012 I don't think the good sergeant would be able to fit into our techno suits. 197 00:08:44,077 --> 00:08:45,203 Good point. 198 00:08:45,203 --> 00:08:47,013 Let's get down there and find that airlock. 199 00:08:52,359 --> 00:08:53,806 This looks like it. 200 00:08:53,806 --> 00:08:54,369 Check it out. 201 00:08:56,480 --> 00:08:57,503 Watch yourself, partner. 202 00:08:57,503 --> 00:08:59,249 I'm gonna pop the emergency seal. 203 00:09:03,078 --> 00:09:04,705 And where's that chip? 204 00:09:04,705 --> 00:09:07,598 O'Rourke said it would be right... Bingo. 205 00:09:07,598 --> 00:09:07,879 Got it. 206 00:09:11,046 --> 00:09:13,231 Maybe you should go lie down in your room. 207 00:09:13,231 --> 00:09:15,215 I've got to stay here in case they need help. 208 00:09:15,215 --> 00:09:15,856 Please, Blade. 209 00:09:15,856 --> 00:09:16,217 No, Star. 210 00:09:18,225 --> 00:09:21,821 Hey landlubbers, good news, we got the goods, and we're on our way up. 211 00:09:21,821 --> 00:09:22,384 Alright! 212 00:09:25,687 --> 00:09:26,958 Real nice job. 213 00:09:26,958 --> 00:09:27,745 See you topside. 214 00:09:29,717 --> 00:09:31,707 Did you see anything move down there? 215 00:09:31,707 --> 00:09:33,477 Nah, I didn't see anything. 216 00:09:33,477 --> 00:09:35,326 I'm sure it's just a fish or something. 217 00:09:35,326 --> 00:09:36,009 Let's get at it. 218 00:09:43,288 --> 00:09:44,540 Wait a minute. 219 00:09:44,540 --> 00:09:44,964 What's that? 220 00:09:47,489 --> 00:09:49,390 Whatever they are, they kind of remind me of the 221 00:09:49,390 --> 00:09:52,393 lights we used to put on our tree at holiday time. 222 00:09:52,393 --> 00:09:55,716 They're kind of pretty, but... Wait a minute. 223 00:09:57,549 --> 00:09:59,179 I think we got a problem here. 224 00:10:00,428 --> 00:10:01,693 Mayday, folks. 225 00:10:01,693 --> 00:10:03,921 We got a whole lot of company down here. 226 00:10:05,569 --> 00:10:06,834 It's unbelievable. 227 00:10:06,834 --> 00:10:08,520 You should see these things. 228 00:10:08,520 --> 00:10:11,229 They seem to be an aquatic version of a spider craft. 229 00:10:11,229 --> 00:10:13,575 I'm sure they see us, but they're not attacking us. 230 00:10:13,575 --> 00:10:14,798 It's like we're not even here. 231 00:10:14,798 --> 00:10:16,082 You guys all right? 232 00:10:16,082 --> 00:10:16,684 So far. 233 00:10:16,684 --> 00:10:19,376 We can always blast them with the quantum energy beam. 234 00:10:19,376 --> 00:10:21,341 The quantum energy beam? 235 00:10:21,341 --> 00:10:22,484 No, don't! 236 00:10:22,484 --> 00:10:23,727 Don't shoot! 237 00:10:23,727 --> 00:10:23,968 What? 238 00:10:30,070 --> 00:10:30,519 Ringo! 239 00:10:33,399 --> 00:10:34,541 Oh no! 240 00:10:34,541 --> 00:10:36,065 Ringo, are you okay? 241 00:10:36,065 --> 00:10:37,327 Yeah, I'm alright. 242 00:10:37,327 --> 00:10:40,872 But if I wasn't wearing my suit, I'd be chowder right now. 243 00:10:40,872 --> 00:10:41,894 You got that right. 244 00:10:41,894 --> 00:10:45,180 That's why I tried to prevent you from shooting the energy beam. 245 00:10:45,180 --> 00:10:48,606 As you've just discovered, Zetron explodes when discharged in water. 246 00:10:49,508 --> 00:10:50,089 How you doing? 247 00:10:50,089 --> 00:10:53,099 The blast must have knocked out my propulsion system. 248 00:10:53,099 --> 00:10:54,745 Come on, let's blow this pop stand. 249 00:11:02,476 --> 00:11:03,078 Great. 250 00:11:03,078 --> 00:11:04,723 These weapons are useless down here. 251 00:11:10,814 --> 00:11:11,040 Yes! 252 00:11:16,013 --> 00:11:19,227 There's just too many of them, and our weapons are useless against them. 253 00:11:19,227 --> 00:11:20,572 We could really use your help, Blade. 254 00:11:24,963 --> 00:11:26,684 Please, Blade, don't go. 255 00:11:26,684 --> 00:11:27,565 Stay here, all right? 256 00:11:27,565 --> 00:11:28,245 I can't. 257 00:11:28,245 --> 00:11:30,307 Blade, don't listen to Radam. 258 00:11:30,307 --> 00:11:31,307 What are you talking about? 259 00:11:32,430 --> 00:11:35,367 I realize he's not 100%, but we really need him. 260 00:11:35,367 --> 00:11:35,689 Now! 261 00:11:38,007 --> 00:11:39,675 Blade can't help us. 262 00:11:39,675 --> 00:11:40,860 What's the matter with you? 263 00:11:40,860 --> 00:11:41,905 Snap out of it! 264 00:11:44,906 --> 00:11:47,110 Blade comes down here, it'll be the end of him. 265 00:11:47,951 --> 00:11:48,892 What? 266 00:11:48,892 --> 00:11:49,554 What do you mean? 267 00:11:50,355 --> 00:11:52,939 Ringo, you know what's wrong with Blade, don't you? 268 00:11:54,615 --> 00:11:56,778 Whatever it is, he has the right to know. 269 00:11:56,778 --> 00:11:57,299 We all do. 270 00:11:59,911 --> 00:12:00,913 I'm afraid she's right. 271 00:12:00,913 --> 00:12:03,299 I was waiting for the right time to try 272 00:12:03,299 --> 00:12:07,709 and tell you this, Blade, but... Well, your body's degenerating. 273 00:12:08,784 --> 00:12:10,971 But exactly what does that mean? 274 00:12:10,971 --> 00:12:13,299 His tissue structure is collapsing. 275 00:12:13,299 --> 00:12:13,942 Collapsing? 276 00:12:13,942 --> 00:12:14,745 But why? 277 00:12:14,745 --> 00:12:18,119 Apparently every time you transform it takes a toll on you. 278 00:12:18,119 --> 00:12:21,000 And the wear and tear on your body is cumulative. 279 00:12:21,000 --> 00:12:22,985 Commander Jameson was doing some research 280 00:12:22,985 --> 00:12:25,452 and he stumbled upon the fact that this Technoman 281 00:12:25,452 --> 00:12:27,798 business is very hard on your body. 282 00:12:27,798 --> 00:12:30,085 Ultimately will drain all your energy 283 00:12:30,085 --> 00:12:33,715 and you'll find even the simple tasks like holding a glass of water difficult. 284 00:12:33,715 --> 00:12:35,504 That's why Ringo didn't want you to try to 285 00:12:35,504 --> 00:12:38,680 help them, because he knows if you transform once more... 286 00:12:38,680 --> 00:12:41,034 You just might not come back. 287 00:12:41,034 --> 00:12:41,477 Oh, no! 288 00:12:45,457 --> 00:12:46,721 What you say may be true. 289 00:12:47,552 --> 00:12:48,035 Don't go. 290 00:12:48,035 --> 00:12:49,764 But I won't let them die. 291 00:12:49,764 --> 00:12:51,573 They need my help and I'll give it to them. 292 00:12:53,543 --> 00:12:53,967 Come on! 293 00:12:55,328 --> 00:12:56,411 Don't you do it, Axe. 294 00:12:56,411 --> 00:12:57,615 Don't you come down here. 295 00:12:57,615 --> 00:12:58,176 Be careful. 296 00:12:59,280 --> 00:13:01,894 For Ringo and Radam's sake, I hope he can do it! 297 00:13:03,428 --> 00:13:04,796 Piggots, power on! 298 00:13:08,403 --> 00:13:09,089 Affirmative 299 00:13:24,329 --> 00:13:25,966 Techno Power! 300 00:13:51,927 --> 00:13:53,374 Look, it's great. 301 00:13:53,374 --> 00:13:54,118 What are you doing? 302 00:13:54,118 --> 00:13:55,464 Trying to destroy yourself? 303 00:13:56,930 --> 00:13:57,852 What's with you? 304 00:13:57,852 --> 00:13:58,894 He's our only chance! 305 00:13:58,894 --> 00:13:59,536 Ugh, sick! 306 00:13:59,536 --> 00:14:00,699 He shouldn't be down here! 307 00:14:00,699 --> 00:14:01,541 Go on! 308 00:14:01,541 --> 00:14:02,242 Get outta here! 309 00:14:37,844 --> 00:14:39,726 Hey, Blade! 310 00:14:40,688 --> 00:14:41,529 Blade, behind you! 311 00:14:49,705 --> 00:14:50,211 Want them? 312 00:14:50,211 --> 00:14:50,575 Enter TV. 313 00:15:04,426 --> 00:15:05,133 Run, Blade! 314 00:15:12,512 --> 00:15:14,878 Well, now that I can use my weapons again, I 315 00:15:14,878 --> 00:15:17,304 think I'll make myself a little crab chowder. 316 00:15:36,296 --> 00:15:37,793 Just like shooting fish in a barrel. 317 00:15:39,448 --> 00:15:41,857 Thanks for saving our bacon down there. 318 00:15:41,857 --> 00:15:43,041 You would have done the same for me. 319 00:15:51,682 --> 00:15:52,465 Oh, thank goodness. 320 00:16:00,181 --> 00:16:00,586 Here it is. 321 00:16:04,801 --> 00:16:09,698 Thank you I'm sorry An apology is not needed 322 00:16:09,698 --> 00:16:11,202 Oh, Blade, are you alright? 323 00:16:11,202 --> 00:16:12,807 I promise you this, guys. 324 00:16:12,807 --> 00:16:14,131 I'm never gonna let you down again. 325 00:16:16,486 --> 00:16:18,296 Oh, wait! 326 00:16:18,296 --> 00:16:19,543 Hey, what's going on? 327 00:16:33,900 --> 00:16:37,326 It would appear that Blade's anatomy is deteriorating. 328 00:16:37,326 --> 00:16:39,610 It seems that a human body wears out quickly 329 00:16:39,610 --> 00:16:42,435 when continually exposed to the techno-transformation. 330 00:16:43,658 --> 00:16:47,523 So Blade, my greatest obstacle will soon be out of the way. 331 00:16:47,523 --> 00:16:52,428 Unfortunately, my own Technomen are equally affected by this deterioration. 332 00:16:52,428 --> 00:16:53,309 But no matter. 333 00:16:53,309 --> 00:16:56,894 They've enough time to serve my purposes. 334 00:16:56,894 --> 00:17:01,553 And by the time they crumble into dust, the planet Earth shall be mine. 22211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.