All language subtitles for Tekkaman Blade [English]-S1E33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,597 --> 00:00:08,060 On the outskirts of a small village, Laid 2 00:00:08,060 --> 00:00:10,723 continues his desperate struggle against the strongest enemy 3 00:00:10,723 --> 00:00:13,526 he's faced so far, the Tekkaman Balzak. 4 00:00:15,866 --> 00:00:16,149 No! 5 00:00:20,283 --> 00:00:21,287 Tough break. 6 00:00:21,287 --> 00:00:23,115 You're about to get cut from the team. 7 00:00:25,227 --> 00:00:25,668 God! 8 00:00:29,788 --> 00:00:31,257 Not bad. 9 00:00:31,257 --> 00:00:32,666 You ain't seen nothing yet. 10 00:00:36,446 --> 00:00:40,235 You're about to find out that you're in a very sticky situation. 11 00:00:40,235 --> 00:00:41,417 What... what the... 12 00:00:53,861 --> 00:00:56,354 That Tekkaman Balzak is quite a fighter. 13 00:00:56,354 --> 00:00:58,156 I'm not sure that Balzak can beat him. 14 00:00:58,156 --> 00:01:00,357 Oh, Balzak, what do we do? 15 00:01:00,357 --> 00:01:01,758 Well, we've got to do something. 16 00:01:01,758 --> 00:01:04,139 Balls out, come on! 17 00:01:04,139 --> 00:01:05,030 You gotta help him! 18 00:01:05,902 --> 00:01:07,544 I just powered up your techno suit. 19 00:01:07,544 --> 00:01:08,445 It should be fine. 20 00:01:08,445 --> 00:01:10,146 Now get out there and help Blaze! 21 00:01:10,146 --> 00:01:11,608 Don't you think I would if I could? 22 00:01:11,608 --> 00:01:13,810 I'm frozen here like the Abominable Snowman! 23 00:01:21,969 --> 00:01:25,342 Well now, Balzak, I must say you've improved since the last time we fought. 24 00:01:26,265 --> 00:01:27,872 But you can never defeat me. 25 00:01:27,872 --> 00:01:29,761 I taught you how to fight. 26 00:01:30,706 --> 00:01:34,324 It wasn't that long ago you were in my dojo, remember? 27 00:01:35,243 --> 00:01:37,352 You weren't always techno, man. 28 00:01:38,444 --> 00:01:41,836 I recall a time when you were just Nick Carter. 29 00:01:41,836 --> 00:01:42,599 My student. 30 00:01:43,816 --> 00:01:44,509 Bow and begin. 31 00:01:54,721 --> 00:01:55,393 Meow! 32 00:01:59,207 --> 00:02:00,130 That's it. 33 00:02:00,130 --> 00:02:00,653 Dick wins. 34 00:02:01,881 --> 00:02:04,314 If my wrists weren't injured, I could have beaten you. 35 00:02:04,314 --> 00:02:07,125 When you're actually fighting, there are no excuses. 36 00:02:07,125 --> 00:02:08,310 You were great today. 37 00:02:08,310 --> 00:02:09,077 Really? 38 00:02:09,077 --> 00:02:10,931 And your punches were very powerful. 39 00:02:10,931 --> 00:02:12,775 Those sidekicks of yours almost got me. 40 00:02:12,775 --> 00:02:13,878 They were deadly. 41 00:02:13,878 --> 00:02:15,942 I thought that Nick was in great form today. 42 00:02:15,942 --> 00:02:16,885 Didn't you, Mr. Noal? 43 00:02:16,885 --> 00:02:17,928 Not bad for an amateur. 44 00:02:22,418 --> 00:02:23,821 You were good back then, Nick. 45 00:02:24,644 --> 00:02:25,887 But you're only a student. 46 00:02:26,791 --> 00:02:29,289 And now it's time for your final lesson! 47 00:02:33,347 --> 00:02:33,874 Noal. 48 00:02:37,623 --> 00:02:39,784 Well now, Nick, you fought a very good battle. 49 00:02:41,544 --> 00:02:42,910 You should be glad. 50 00:02:42,910 --> 00:02:45,180 Instead, you seem unhappy about something. 51 00:02:45,180 --> 00:02:46,121 What's the matter? 52 00:02:46,121 --> 00:02:48,164 It's just that I feel rotten because during the 53 00:02:48,164 --> 00:02:50,967 fight I knew that Kane's wrist was injured and I hit him there anyway. 54 00:02:50,967 --> 00:02:51,989 Let me ask you something. 55 00:02:51,989 --> 00:02:53,977 Nick, do you think Kane would really appreciate it 56 00:02:53,977 --> 00:02:56,445 if he knew you were holding back on your punches? 57 00:02:56,445 --> 00:02:57,246 I don't think so. 58 00:02:57,246 --> 00:02:59,168 If he's anything like you, he would want you to 59 00:02:59,168 --> 00:03:01,250 try your best and be a worthy opponent. 60 00:03:01,250 --> 00:03:01,771 You're right. 61 00:03:02,722 --> 00:03:05,726 Do me a favor and don't even tell him I was bothered about it. 62 00:03:05,726 --> 00:03:06,738 I won't. 63 00:03:06,738 --> 00:03:08,084 You can always trust me, my friend. 64 00:03:11,903 --> 00:03:13,417 Haaaah! 65 00:03:25,339 --> 00:03:27,642 I see you still remember everything I taught you! 66 00:03:28,769 --> 00:03:31,255 Let's see you dodge this one, student. 67 00:03:34,369 --> 00:03:36,940 According to the information we got from Commander Jameson, 68 00:03:36,940 --> 00:03:39,727 Balzak and his space knight friends should be at this location, sir. 69 00:03:39,727 --> 00:03:42,655 But so far, my monitors aren't picking up any signs of them. 70 00:03:42,655 --> 00:03:44,369 Can you see anything, Milo? 71 00:03:44,369 --> 00:03:46,275 I don't see Balzak anywhere, Sergeant. 72 00:03:46,275 --> 00:03:46,776 Not a trace. 73 00:03:47,705 --> 00:03:50,880 I thought the information we got was accurate, but now... I don't know. 74 00:03:50,880 --> 00:03:51,543 That's it! 75 00:03:51,543 --> 00:03:52,346 Both barrels! 76 00:03:56,484 --> 00:03:56,945 Ring up! 77 00:03:59,260 --> 00:04:00,025 Come on. 78 00:04:01,882 --> 00:04:03,685 Hey, Rick, you okay, man? 79 00:04:03,685 --> 00:04:05,627 Yeah, just get me out of this, Koopa. 80 00:04:15,243 --> 00:04:16,490 What's that last 81 00:04:16,490 --> 00:04:17,315 It's a doozy. 82 00:04:18,441 --> 00:04:20,502 This guy's a laugh a minute. 83 00:04:20,502 --> 00:04:23,064 Come on, let's go show him what we think of his act. 84 00:04:23,064 --> 00:04:25,145 Yeah, you go on ahead. 85 00:04:25,145 --> 00:04:26,146 I'll catch up in a minute. 86 00:04:27,145 --> 00:04:27,367 Mm hmm. 87 00:04:33,283 --> 00:04:34,448 This guy was my teacher. 88 00:04:35,512 --> 00:04:37,078 How can I beat him? 89 00:04:37,078 --> 00:04:38,284 He's too strong. 90 00:04:41,202 --> 00:04:42,852 Say goodbye forever, Balzak. 91 00:04:45,446 --> 00:04:47,334 A little premature there, aren't you, big guy? 92 00:04:53,211 --> 00:04:53,914 That's tight! 93 00:04:54,799 --> 00:04:57,033 Your puny weapons don't impress me! 94 00:04:59,168 --> 00:04:59,680 Peace. 95 00:05:03,712 --> 00:05:07,627 But I suppose I should thank you for giving my Blade something to glow about. 96 00:05:09,548 --> 00:05:10,130 Rick! 97 00:05:10,130 --> 00:05:10,812 Noal! 98 00:05:10,812 --> 00:05:11,816 It's too dangerous! 99 00:05:11,816 --> 00:05:12,559 Get out of there! 100 00:05:14,168 --> 00:05:15,255 Auf Wiedersehen! 101 00:05:17,628 --> 00:05:17,728 No! 102 00:05:26,496 --> 00:05:27,639 Let him alone, Blade. 103 00:05:27,639 --> 00:05:28,501 I'm the one you want. 104 00:05:30,663 --> 00:05:31,849 hate when this happens. 105 00:05:33,162 --> 00:05:34,484 You all right, Rick? 106 00:05:34,484 --> 00:05:36,988 I'm still breathing, I think. 107 00:05:36,988 --> 00:05:38,070 Noal, what about you? 108 00:05:38,070 --> 00:05:39,072 I'm wiped out, man. 109 00:05:40,374 --> 00:05:43,036 Your two little playmates should have minded their own business. 110 00:05:43,036 --> 00:05:45,117 This is between you and me! 111 00:05:45,117 --> 00:05:47,899 Stop the others from interfering, Master, and I will destroy him! 112 00:05:54,923 --> 00:05:55,409 What now? 113 00:05:57,584 --> 00:05:58,914 Well guys, what do we do now? 114 00:05:58,914 --> 00:06:00,021 I don't know. 115 00:06:00,021 --> 00:06:01,425 Balzak, can you hear us? 116 00:06:01,425 --> 00:06:02,830 Balzak, are you all right? 117 00:06:02,830 --> 00:06:03,893 Balzak, are you okay? 118 00:06:03,893 --> 00:06:04,495 Balzak! 119 00:06:05,738 --> 00:06:08,503 So, do you like what I've done with the place? 120 00:06:08,503 --> 00:06:09,445 Nice, huh? 121 00:06:10,367 --> 00:06:12,552 He's created a barrier with those trees! 122 00:06:12,552 --> 00:06:14,416 Now we'll never be able to get to him! 123 00:06:18,643 --> 00:06:21,111 I'm picking up some activity on the other side of those hills, sir. 124 00:06:22,815 --> 00:06:24,578 It looks like it just could be our boy. 125 00:06:24,578 --> 00:06:25,059 Good. 126 00:06:25,059 --> 00:06:26,240 That's just fine, lads. 127 00:06:26,240 --> 00:06:27,302 Now, step on it. 128 00:06:27,302 --> 00:06:27,623 Yes, sir. 129 00:06:34,385 --> 00:06:36,070 How will Balzak ever get out of there? 130 00:06:36,070 --> 00:06:37,996 Ew, look! 131 00:06:37,996 --> 00:06:38,899 This stuff is gross! 132 00:06:39,782 --> 00:06:40,965 What'll we do? 133 00:06:40,965 --> 00:06:43,653 I thought it would be nice to have some privacy. 134 00:06:43,653 --> 00:06:46,783 You know, away from your annoying little friends. 135 00:06:46,783 --> 00:06:49,752 So we can settle this once and for all. 136 00:06:49,752 --> 00:06:51,015 That's fine by me. 137 00:06:51,015 --> 00:06:53,643 I don't need any help to take care of the likes of you. 138 00:06:54,655 --> 00:06:57,483 You overestimate yourself, young student. 139 00:06:57,483 --> 00:06:59,349 You really think you can take me on? 140 00:07:01,958 --> 00:07:05,115 I think you've forgotten exactly who you're dealing with. 141 00:07:05,115 --> 00:07:07,684 I know who you were, and I know what you've become. 142 00:07:11,243 --> 00:07:15,267 Perhaps you remember when we were together on the spaceship Marlo. 143 00:07:15,267 --> 00:07:17,569 We had just gone into orbit when you asked me 144 00:07:17,569 --> 00:07:19,331 if I would look after your brother Kane. 145 00:07:21,430 --> 00:07:23,986 Do you recall that day you asked me to protect him? 146 00:07:25,742 --> 00:07:27,407 Things were different back then. 147 00:07:27,407 --> 00:07:29,773 Only the names have changed. 148 00:07:29,773 --> 00:07:32,940 I am Blade, and your brother is Saber. 149 00:07:32,940 --> 00:07:34,624 Not anymore, he's not. 150 00:07:34,624 --> 00:07:38,899 Like it or not, Saber is your brother, and I am sworn to defend him! 151 00:07:42,044 --> 00:07:45,570 And anyone who stands in our way will be destroyed! 152 00:07:47,909 --> 00:07:48,659 Including you. 153 00:07:50,926 --> 00:07:51,492 No! 154 00:08:00,634 --> 00:08:02,896 At the new Space Knight Command Center, tucked 155 00:08:02,896 --> 00:08:06,298 away amidst the frozen tundra of the Arctic wasteland, 156 00:08:06,298 --> 00:08:10,565 Commander Jameson continues his search for a way to defeat the alien invaders. 157 00:08:19,126 --> 00:08:20,131 Pardon me, Commander. 158 00:08:20,131 --> 00:08:21,258 I brought you some coffee. 159 00:08:21,258 --> 00:08:22,364 You look like you could use some. 160 00:08:23,950 --> 00:08:27,558 I think it would do you a lot of good to get a little rest once in a while. 161 00:08:27,558 --> 00:08:29,042 I know you feel like you're carrying the world 162 00:08:29,042 --> 00:08:31,146 on your shoulders but even Balzak needs a break. 163 00:08:31,146 --> 00:08:31,447 Thanks. 164 00:08:34,873 --> 00:08:36,644 Now, go ahead and take a drink. 165 00:08:36,644 --> 00:08:37,911 You'll feel better. 166 00:08:37,911 --> 00:08:40,942 Max, we've done a complete diagnostic on the Blue Earth. 167 00:08:40,942 --> 00:08:43,913 We've adjusted the output, but we need you to make the final check. 168 00:08:43,913 --> 00:08:44,394 Right. 169 00:08:44,394 --> 00:08:46,762 We're having a problem with Spectre 5 cooling 170 00:08:46,762 --> 00:08:48,627 units and the boosters are malfunctioning. 171 00:08:48,627 --> 00:08:49,410 Could you take a look at them? 172 00:08:50,544 --> 00:08:53,993 Check the solenoid on the Spectre 5 and reprogram the toggle on the boosters. 173 00:08:53,993 --> 00:08:55,095 I'll be right there. 174 00:08:55,095 --> 00:08:57,401 So much for a nice, quiet coffee break. 175 00:08:57,401 --> 00:08:58,062 See ya, Commander. 176 00:09:04,906 --> 00:09:07,694 I've got to find a way to make him invincible. 177 00:09:17,458 --> 00:09:18,481 I'm just... 178 00:09:26,430 --> 00:09:28,903 Losing your touch, oh great one? 179 00:09:28,903 --> 00:09:32,195 Didn't I teach you not to be so cocky during combat? 180 00:09:32,195 --> 00:09:34,560 You still have a whole lot to learn about respect! 181 00:09:36,625 --> 00:09:38,830 Well, I won't be learning it from you. 182 00:09:38,830 --> 00:09:41,395 You have to realize we are too powerful. 183 00:09:41,395 --> 00:09:42,758 You can't stop us. 184 00:09:42,758 --> 00:09:44,301 This is your last chance. 185 00:09:44,301 --> 00:09:45,163 Join us? 186 00:09:45,163 --> 00:09:45,686 or hurt. 187 00:09:48,867 --> 00:09:49,172 Soon! 188 00:09:54,361 --> 00:09:55,926 Join you next. 189 00:10:01,802 --> 00:10:05,087 I hope that's not your final decision, because it would be a shame. 190 00:10:05,087 --> 00:10:06,649 Such a waste of good training. 191 00:10:06,649 --> 00:10:08,556 We could use someone of your ability. 192 00:10:08,556 --> 00:10:11,507 If I were the last human on Earth, I wouldn't join you. 193 00:10:11,507 --> 00:10:13,295 Oh, you won't be the last. 194 00:10:13,295 --> 00:10:16,711 And pretty soon there won't be any humans at all left on Earth. 195 00:10:16,711 --> 00:10:19,704 All that will remain will be Darkon soldiers. 196 00:10:19,704 --> 00:10:20,669 I don't think so. 197 00:10:20,669 --> 00:10:23,863 You are trying to rebel against the natural order of things. 198 00:10:23,863 --> 00:10:25,886 It is inevitable that we will take over. 199 00:10:25,886 --> 00:10:27,207 This is meant to be. 200 00:10:27,207 --> 00:10:28,889 You cannot stop evolution. 201 00:10:28,889 --> 00:10:30,952 No, I can stop you. 202 00:10:30,952 --> 00:10:32,234 You cannot win. 203 00:10:32,234 --> 00:10:34,423 You are outpowered and outmanned. 204 00:10:34,423 --> 00:10:37,638 Only a hot-headed young fool would continue to fight us. 205 00:10:37,638 --> 00:10:39,452 Save the sales pitch, Blade. 206 00:10:39,452 --> 00:10:40,318 I'm not buying. 207 00:10:40,318 --> 00:10:42,400 The Earth belongs to Darkon! 208 00:10:42,400 --> 00:10:44,041 Sorry, but he can't have it. 209 00:10:44,041 --> 00:10:45,883 It already belongs to someone else. 210 00:10:55,333 --> 00:10:58,765 Balzak needs us now, and we can't even get in there to help him! 211 00:10:58,765 --> 00:11:00,871 We have to figure out a way to get through this stuff. 212 00:11:00,871 --> 00:11:02,254 Any ideas? 213 00:11:02,254 --> 00:11:03,898 Not really, but I do know this. 214 00:11:03,898 --> 00:11:07,745 If we don't get him out of there soon, he'll transform into an evil technoman. 215 00:11:07,745 --> 00:11:08,186 You're right. 216 00:11:08,186 --> 00:11:09,288 His time's running out. 217 00:11:09,288 --> 00:11:10,491 We have to get him out of there. 218 00:11:10,491 --> 00:11:12,376 I believe we've established that. 219 00:11:12,376 --> 00:11:13,740 Now, does anyone have a plan? 220 00:11:28,396 --> 00:11:29,642 We're looking for Technomon. 221 00:11:29,642 --> 00:11:31,814 Is he inside that giant cluster of trees over there? 222 00:11:31,814 --> 00:11:32,256 You got it. 223 00:11:33,313 --> 00:11:35,964 Is there any way to get in there, or is that thing completely sealed off? 224 00:11:35,964 --> 00:11:36,666 It's sealed tight. 225 00:11:37,550 --> 00:11:40,380 He's inside there, taking on Blade alone. 226 00:11:40,380 --> 00:11:42,865 While we go out of our minds trying to figure out how to get in there. 227 00:11:42,865 --> 00:11:44,188 Now don't concern yourself with that. 228 00:11:44,188 --> 00:11:45,290 That'll be our job. 229 00:11:45,290 --> 00:11:47,655 If there's any way at all to get in there, we'll find it. 230 00:11:47,655 --> 00:11:49,238 This stuff is pretty thick. 231 00:11:49,238 --> 00:11:50,340 Keep looking, lads. 232 00:11:50,340 --> 00:11:52,383 There must be a weak pointer on here somewhere. 233 00:11:52,383 --> 00:11:53,886 We're charged up and ready, sir. 234 00:11:54,867 --> 00:11:56,089 Cannon is calibrated. 235 00:11:56,089 --> 00:11:57,131 Sensors activated. 236 00:11:58,033 --> 00:11:59,259 Let's move out! 237 00:11:59,259 --> 00:12:00,505 Come on, hustle up! 238 00:12:00,505 --> 00:12:02,308 We're going to see if we can trim this shrub! 239 00:12:02,308 --> 00:12:03,470 Hold on a minute, O'Rourke. 240 00:12:03,470 --> 00:12:04,932 We're going along with you. 241 00:12:04,932 --> 00:12:06,374 No, you guys stay put. 242 00:12:06,374 --> 00:12:09,009 Hang on to this and wait here till we get back. 243 00:12:09,009 --> 00:12:10,455 It's nothing personal, mate. 244 00:12:10,455 --> 00:12:11,821 It's just that we like to work alone. 245 00:12:13,465 --> 00:12:15,007 You're right to keep them out of it, sir. 246 00:12:15,007 --> 00:12:17,470 Even a bunch of commandos like us will need a lot of luck. 247 00:12:17,470 --> 00:12:20,693 These new Roger shells will bring us more luck than kissing the Blarney Stone. 248 00:12:22,677 --> 00:12:25,104 That Space Knight brunette is quite a looker, I tell ya. 249 00:12:25,104 --> 00:12:25,766 That she is. 250 00:12:27,623 --> 00:12:28,467 Now step on it! 251 00:12:48,885 --> 00:12:52,183 You were a good fighter once, Balzak, but it looks like you've lost your touch. 252 00:12:54,369 --> 00:12:55,413 You've lost your itch. 253 00:12:55,413 --> 00:12:57,702 I'm afraid you've had it, my friend. 254 00:12:57,702 --> 00:13:02,798 Quite frankly, Balzak, I don't think you can continue to put up much of a fight. 255 00:13:02,798 --> 00:13:04,024 Don't worry about me. 256 00:13:04,024 --> 00:13:07,298 I was hoping you'd be more of a challenge. 257 00:13:07,298 --> 00:13:09,022 Technoman. 258 00:13:09,022 --> 00:13:09,964 Come on now, Nick. 259 00:13:09,964 --> 00:13:10,725 Stay focused. 260 00:13:10,725 --> 00:13:12,489 Never let your opponent get the better of you. 261 00:13:15,721 --> 00:13:16,948 You're right, Mr. Noal. 262 00:13:21,683 --> 00:13:26,641 Your puny obsolete weapons can't hurt me! 263 00:13:29,794 --> 00:13:31,116 My legs! 264 00:13:31,116 --> 00:13:32,800 What's the matter, Balzak? 265 00:13:32,800 --> 00:13:33,461 Scared? 266 00:13:35,886 --> 00:13:38,522 This looks like the weakest point of the structure, sir. 267 00:13:38,522 --> 00:13:39,980 Good work, Milo. 268 00:13:39,980 --> 00:13:41,002 All right, lads. 269 00:13:41,002 --> 00:13:42,946 Let's hope we can get him out of there before it's too late. 270 00:13:47,144 --> 00:13:48,087 Ready the gun! 271 00:13:48,087 --> 00:13:50,412 Load up those Roger shells as quick as you can! 272 00:13:50,412 --> 00:13:52,718 It's all over now, Balzak! 273 00:13:52,718 --> 00:13:53,640 Oh yeah? 274 00:13:53,640 --> 00:13:55,665 Time to do what I came here to do! 18704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.