Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,123 --> 00:01:44,961
The alien invaders have transformed the Pegas
into a strange and hellish garden.
2
00:01:44,961 --> 00:01:47,287
A venomoid nursery for the alien plant
life
3
00:01:47,287 --> 00:01:50,315
which is spewing its deadly spores into
the Pegas's biosphere.
4
00:01:51,242 --> 00:01:53,644
From his headquarters on the dark side
of the moon,
5
00:01:53,644 --> 00:01:56,586
Darkon, commander of the alien forces, uses
6
00:01:56,586 --> 00:02:00,029
long-range biotech sensors to receive updated reports.
7
00:02:00,029 --> 00:02:02,060
from his Teptoman warriors on Pegas.
8
00:02:05,608 --> 00:02:07,051
Ah, Axe.
9
00:02:07,051 --> 00:02:08,454
All goes according to plan.
10
00:02:08,454 --> 00:02:09,838
Yes, Darkon.
11
00:02:09,838 --> 00:02:12,544
There are two items which concern me.
12
00:02:12,544 --> 00:02:15,792
Firstly, the disbursement of the spore plants.
13
00:02:15,792 --> 00:02:19,562
There are still some target zones which
have not been properly saturated.
14
00:02:20,504 --> 00:02:22,412
Error must be corrected.
15
00:02:23,593 --> 00:02:28,101
Even more important, the Technoman Greenland is
still alive.
16
00:02:28,101 --> 00:02:30,706
He must be destroyed as soon as
possible.
17
00:02:30,706 --> 00:02:32,148
He'll be taken care of soon.
18
00:02:32,148 --> 00:02:32,769
I have a plan.
19
00:02:33,820 --> 00:02:34,922
Excellent.
20
00:02:34,922 --> 00:02:36,464
I am glad to hear it.
21
00:02:36,464 --> 00:02:38,606
Explain this plan of yours.
22
00:02:38,606 --> 00:02:40,810
Greenland and his friends, the Space Knights,
believe
23
00:02:40,810 --> 00:02:44,275
that the only way they can defeat
us is to attack your base on
the moon.
24
00:02:44,275 --> 00:02:46,318
But at present, they have no way
to get there.
25
00:02:47,200 --> 00:02:48,284
I see.
26
00:02:48,284 --> 00:02:49,628
Very well, go on.
27
00:02:49,628 --> 00:02:50,310
My crystal.
28
00:02:51,550 --> 00:02:54,181
Since that's what Greenland needs, he'll come
after me to get it.
29
00:02:54,181 --> 00:02:55,365
Yes, you're right.
30
00:02:55,365 --> 00:02:55,907
He will.
31
00:02:58,096 --> 00:02:58,478
And then...
32
00:02:59,478 --> 00:03:01,848
I'll easily lure him into my trap
by making
33
00:03:01,848 --> 00:03:04,499
it appear as though he's found me
rather than the other way around.
34
00:03:06,947 --> 00:03:10,016
He thinks this crystal will save him
and his friends.
35
00:03:10,016 --> 00:03:12,840
But in fact, it will do exactly
the opposite.
36
00:03:12,840 --> 00:03:16,065
Because this crystal is what's going to
destroy him.
37
00:03:16,065 --> 00:03:18,629
And then nothing will stand in our
way.
38
00:03:18,629 --> 00:03:20,472
The planet Pegas shall be ours.
39
00:03:30,872 --> 00:03:34,858
I don't know why it was necessary
for all of you to come along
on this trip.
40
00:03:34,858 --> 00:03:38,684
If you had a breakdown, just how
would you handle the repairs yourself?
41
00:03:39,685 --> 00:03:41,641
I'm not planning on a breakdown.
42
00:03:41,641 --> 00:03:42,145
Who does?
43
00:03:43,093 --> 00:03:45,900
Look, this is going to be a
very messy fight.
44
00:03:45,900 --> 00:03:47,384
Axe is extremely dangerous.
45
00:03:48,668 --> 00:03:49,253
I know him.
46
00:03:50,362 --> 00:03:51,693
That bad?
47
00:03:51,693 --> 00:03:53,339
But to go in without any weapons?
48
00:03:54,162 --> 00:03:55,527
That's the way it's got to be.
49
00:03:57,045 --> 00:03:58,209
I've got no choice.
50
00:03:58,209 --> 00:03:58,711
Can you win?
51
00:03:59,752 --> 00:04:02,058
If he doesn't, we're in real trouble.
52
00:04:02,058 --> 00:04:03,621
The whole planet is.
53
00:04:03,621 --> 00:04:06,307
Oh, Greenland, do you really think you
can get to the moon?
54
00:04:08,438 --> 00:04:09,433
Oh, I have a plan
55
00:04:11,956 --> 00:04:12,838
This.
56
00:04:12,838 --> 00:04:13,239
That?
57
00:04:13,239 --> 00:04:15,204
A piece of crystal?
58
00:04:16,192 --> 00:04:17,277
Shara's crystal.
59
00:04:18,543 --> 00:04:19,709
Shara, right.
60
00:04:20,871 --> 00:04:23,644
This is all I have left of
my sister.
61
00:04:25,260 --> 00:04:26,383
Her powers.
62
00:04:26,383 --> 00:04:26,905
Her crystal.
63
00:04:30,877 --> 00:04:31,143
Sure.
64
00:04:35,271 --> 00:04:39,045
It was just weeks after the Space
Knights Command Center had been destroyed.
65
00:04:39,045 --> 00:04:41,236
After I'd lost Char.
66
00:04:42,942 --> 00:04:46,079
Sky was darkened by the alien invasion
and I could only watch.
67
00:04:46,963 --> 00:04:48,731
And remember... No, Saber!
68
00:04:48,731 --> 00:04:49,415
Please, don't!
69
00:04:53,888 --> 00:04:55,011
I can't just sit here!
70
00:04:56,897 --> 00:04:58,322
Pegas, open interlock!
71
00:05:01,398 --> 00:05:02,022
Boss Bermudez.
72
00:05:04,790 --> 00:05:06,260
There's so much power in it.
73
00:05:20,285 --> 00:05:22,190
This build was great.
74
00:05:22,190 --> 00:05:23,293
I didn't stop to think.
75
00:05:23,293 --> 00:05:25,618
I just roared upward in the technique
bar.
76
00:05:25,618 --> 00:05:28,626
The spider crabs were destroyed as I
passed.
77
00:05:29,488 --> 00:05:32,706
Upward, I flew so fast I couldn't
breathe.
78
00:05:36,093 --> 00:05:37,745
Then the techno transformation.
79
00:05:45,934 --> 00:05:47,481
When it was over, and I had
left the
80
00:05:47,481 --> 00:05:49,994
interlock chamber, I could hardly believe what
I saw.
81
00:05:50,854 --> 00:05:55,056
In that short space of time, it
traveled thousands of miles.
82
00:05:55,056 --> 00:05:59,782
I was floating weightless in space, only
a few feet from the orbital ring.
83
00:05:59,782 --> 00:06:02,549
The beautiful blues and greens of the
Pegas below me.
84
00:06:03,399 --> 00:06:06,531
The power of Char's crystal had taken
me further
85
00:06:06,531 --> 00:06:08,861
and faster than I could have ever
imagined on my own.
86
00:06:09,786 --> 00:06:11,762
Just this one small piece of it.
87
00:06:12,674 --> 00:06:15,258
It's a constant reminder of how much
I've lost and
88
00:06:15,258 --> 00:06:17,120
how much my sister gave back to
me.
89
00:06:17,120 --> 00:06:19,162
With a complete crystal, there would be
90
00:06:19,162 --> 00:06:23,207
so much power I could go to
the moon and destroy Darkon's base there.
91
00:06:34,368 --> 00:06:35,529
What is it, Ringo?
92
00:06:35,529 --> 00:06:36,710
I don't like the looks of this.
93
00:06:36,710 --> 00:06:39,333
Those venomoid trees are getting really thick
up there.
94
00:06:39,333 --> 00:06:40,974
Stop here or go on.
95
00:06:40,974 --> 00:06:42,136
Keep going.
96
00:06:42,136 --> 00:06:43,397
Axe is in there calling me.
97
00:06:44,652 --> 00:06:46,763
I've got to go in and meet
him.
98
00:06:46,763 --> 00:06:47,949
Our future depends on it.
99
00:06:52,692 --> 00:06:55,204
Greenland, I'm waiting for you.
100
00:07:00,024 --> 00:07:01,868
It's been quite a while.
101
00:07:01,868 --> 00:07:03,812
Let's get reacquainted, shall we?
102
00:07:05,310 --> 00:07:05,437
Yes.
103
00:07:19,714 --> 00:07:20,357
I don't know.
104
00:07:20,357 --> 00:07:22,204
Are you sure about this, Greenland?
105
00:07:22,204 --> 00:07:23,068
Yes.
106
00:07:23,068 --> 00:07:23,730
Keep going.
107
00:07:25,937 --> 00:07:26,721
Guys, I think
108
00:07:28,852 --> 00:07:30,276
I think we got a little problem
here.
109
00:07:30,276 --> 00:07:31,621
Nice job, pal.
110
00:07:31,621 --> 00:07:31,982
Great.
111
00:07:31,982 --> 00:07:34,874
If you broke it, then I'm going
to have to fix it.
112
00:07:34,874 --> 00:07:35,584
Let's move it.
113
00:07:41,533 --> 00:07:43,697
Man, we are really stuck.
114
00:07:43,697 --> 00:07:44,818
Oh, no!
115
00:07:44,818 --> 00:07:47,543
Even our four-wheel drive won't get us
out of this muck.
116
00:07:47,543 --> 00:07:48,845
Looks like we're at the end of
the line.
117
00:07:50,612 --> 00:07:51,816
Greenland, wait!
118
00:07:51,816 --> 00:07:52,759
Stay here.
119
00:07:52,759 --> 00:07:53,401
Where you going?
120
00:07:54,238 --> 00:07:54,982
Wait!
121
00:07:54,982 --> 00:07:55,848
Wait up!
122
00:07:55,848 --> 00:07:56,391
Hey!
123
00:07:56,391 --> 00:07:57,055
I'll be back.
124
00:07:58,184 --> 00:07:59,192
Don't go alone.
125
00:08:00,660 --> 00:08:02,888
Greenland, please come back!
126
00:08:02,888 --> 00:08:03,490
Greenland!
127
00:08:05,612 --> 00:08:05,999
Stop!
128
00:08:08,743 --> 00:08:11,073
I told you I didn't like the
looks of these woods.
129
00:08:12,023 --> 00:08:13,628
That makes two of us, partner.
130
00:08:13,628 --> 00:08:14,671
We've got to get out of here.
131
00:08:14,671 --> 00:08:15,313
Greenland!
132
00:08:16,277 --> 00:08:17,153
Greenland!
133
00:08:33,041 --> 00:08:33,623
Blame
134
00:08:45,787 --> 00:08:46,791
All right, Axe.
135
00:08:46,791 --> 00:08:48,014
I'm here.
136
00:08:48,014 --> 00:08:48,897
Welcome, Greenland.
137
00:08:54,638 --> 00:08:56,720
I'm so glad you were able to
come.
138
00:08:56,720 --> 00:09:00,484
You have no idea how much I've
been looking forward to this little get-together.
139
00:09:12,409 --> 00:09:14,902
I didn't come here to play games,
Axe.
140
00:09:14,902 --> 00:09:15,807
Why did you call me here?
141
00:09:16,828 --> 00:09:17,932
What do you want?
142
00:09:17,932 --> 00:09:19,096
Oh, nothing much.
143
00:09:19,096 --> 00:09:21,725
I know you're a busy man, so
I'll get right to the point.
144
00:09:21,725 --> 00:09:23,630
It's really quite simple, in fact.
145
00:09:23,630 --> 00:09:25,754
I'll bet you already know the answer.
146
00:09:25,754 --> 00:09:28,280
I called you here in order to
destroy you.
147
00:09:40,757 --> 00:09:42,919
Hey, great hunter, it's obvious we should
have
148
00:09:42,919 --> 00:09:44,461
been on foot from the very beginning.
149
00:09:44,461 --> 00:09:45,782
Why didn't you suggest it then?
150
00:09:45,782 --> 00:09:48,805
Now, now, children, stop arguing and I'll
buy you some ice cream.
151
00:09:49,704 --> 00:09:51,501
Oh, goody, goody, goody.
152
00:09:54,921 --> 00:09:55,864
You knew I was coming.
153
00:09:55,864 --> 00:09:56,947
I knew you were here.
154
00:09:57,749 --> 00:09:58,752
Now what?
155
00:09:58,752 --> 00:10:00,778
It's really strange how things turn out.
156
00:10:01,580 --> 00:10:04,106
I trained your whole family to fight,
but I never
157
00:10:04,106 --> 00:10:05,889
expected you to use it on each
other.
158
00:10:07,112 --> 00:10:08,636
Your father's gone.
159
00:10:08,636 --> 00:10:10,219
Your sister's gone.
160
00:10:10,219 --> 00:10:12,665
Your brother, well, he's not in good
shape.
161
00:10:13,588 --> 00:10:14,431
And you?
162
00:10:14,431 --> 00:10:16,096
What about you, Greenland?
163
00:10:16,096 --> 00:10:17,521
What kind of shape are you in?
164
00:10:18,344 --> 00:10:19,405
You've got no family.
165
00:10:19,405 --> 00:10:21,146
You've got no crystal.
166
00:10:21,146 --> 00:10:23,508
What you really need is a good
friend.
167
00:10:24,869 --> 00:10:25,469
Don't you think?
168
00:10:26,470 --> 00:10:28,473
Darkon is willing to take you back.
169
00:10:29,714 --> 00:10:33,439
Honestly, aren't you getting tired of fighting
against your own future?
170
00:10:34,460 --> 00:10:37,645
Listen, it'll be just like before, only
better.
171
00:10:37,645 --> 00:10:38,146
Believe me.
172
00:10:39,147 --> 00:10:40,109
No thank you.
173
00:10:40,109 --> 00:10:41,812
Don't be hasty.
174
00:10:41,812 --> 00:10:42,633
Give it some thought.
175
00:10:44,496 --> 00:10:44,817
Never.
176
00:10:44,817 --> 00:10:48,167
Never is an awfully long time, son.
177
00:10:53,896 --> 00:10:55,663
He's meeting Axe in a cathedral?
178
00:10:55,663 --> 00:10:58,313
It used to be beautiful.
179
00:10:58,313 --> 00:10:59,555
I'm glad it's still standing.
180
00:10:59,555 --> 00:11:00,416
There aren't many left.
181
00:11:01,257 --> 00:11:01,657
Let's go.
182
00:11:04,965 --> 00:11:05,813
What's it doing?
183
00:11:08,669 --> 00:11:09,090
Look out!
184
00:11:10,293 --> 00:11:12,739
Greenland, I'm afraid you're every bit as
hard-headed as
185
00:11:12,739 --> 00:11:14,844
you were when I was training you.
186
00:11:14,844 --> 00:11:15,787
I can respect that.
187
00:11:19,435 --> 00:11:20,782
I admire you.
188
00:11:20,782 --> 00:11:22,230
And I admire your brother as well.
189
00:11:24,052 --> 00:11:26,038
Difference is, you're a traitor!
190
00:11:28,145 --> 00:11:30,533
To protect your brother Saber, I'll destroy
you!
191
00:11:36,513 --> 00:11:39,696
Just like the old days, you'd rather
defend yourself than fight!
192
00:11:39,696 --> 00:11:41,278
I wouldn't count on that if I
were you!
193
00:11:49,877 --> 00:11:51,121
What is that thing?
194
00:11:51,121 --> 00:11:51,783
What's it doing?
195
00:11:57,171 --> 00:11:58,134
Oh, no!
196
00:11:58,134 --> 00:11:59,076
He jabbed for Pegas!
197
00:12:12,938 --> 00:12:15,465
Well, what's the matter?
198
00:12:15,465 --> 00:12:16,086
Flowing down?
199
00:12:29,897 --> 00:12:31,280
Don't you remember, Greenland?
200
00:12:32,102 --> 00:12:34,867
If you make the same moves every
time, you'll always be beaten.
201
00:12:43,873 --> 00:12:47,290
Well, my friend, it appears as though
you've learned something after all.
202
00:12:51,430 --> 00:12:53,474
But then you always were a good
student.
203
00:12:58,869 --> 00:13:01,417
Pegas!
204
00:13:01,417 --> 00:13:02,159
Now we're on!
205
00:13:03,542 --> 00:13:04,988
I gave you every chance, Blaine.
206
00:13:08,609 --> 00:13:10,715
You've sown disrespect.
207
00:13:10,715 --> 00:13:12,660
Now you're going to reap the whirlwind.
208
00:13:12,660 --> 00:13:13,884
Oh, yeah?
209
00:13:13,884 --> 00:13:14,285
Pegas!
210
00:13:17,315 --> 00:13:18,236
NOW!
211
00:13:18,236 --> 00:13:20,438
Maybe your robot's a little tied up.
212
00:13:22,240 --> 00:13:23,023
That's impossible!
213
00:13:26,872 --> 00:13:28,443
Mobility nullified.
214
00:13:28,443 --> 00:13:29,490
Insufficient power.
215
00:13:35,848 --> 00:13:36,774
It was a trotter.
216
00:13:36,774 --> 00:13:37,760
What do we do now?
217
00:13:37,760 --> 00:13:39,028
How do we help Greenland?
218
00:13:39,028 --> 00:13:40,214
Well, we don't.
219
00:13:40,214 --> 00:13:41,803
Not with Pegas out of action.
220
00:13:41,803 --> 00:13:42,567
No way.
221
00:13:42,567 --> 00:13:44,717
Isn't there some way of dissolving that
stuff?
222
00:13:44,717 --> 00:13:45,722
How should I know?
223
00:13:45,722 --> 00:13:46,646
Out of the way!
224
00:13:46,646 --> 00:13:47,209
Coming through!
225
00:13:50,524 --> 00:13:51,547
Let's get this through!
226
00:14:02,686 --> 00:14:04,613
It's like finding bubblegum with brains.
227
00:14:04,613 --> 00:14:06,901
Watch out!
228
00:14:13,490 --> 00:14:14,312
What now?
229
00:14:14,312 --> 00:14:15,935
This stuff is awful tough!
230
00:14:15,935 --> 00:14:17,759
We've got to do something to help
Greenland!
231
00:14:26,174 --> 00:14:26,337
Us.
232
00:14:28,630 --> 00:14:29,892
That's it, coward.
233
00:14:29,892 --> 00:14:30,533
Run away.
234
00:14:33,123 --> 00:14:34,019
It's no use.
235
00:14:47,020 --> 00:14:49,789
You see, Greenland, we don't want you
to leave.
236
00:14:52,636 --> 00:14:55,648
We don't want you to leave now
or ever.
237
00:14:59,269 --> 00:15:00,662
And now, my friend...
238
00:15:03,336 --> 00:15:05,588
It's time to say goodbye.
239
00:15:08,453 --> 00:15:08,736
What?
240
00:15:13,676 --> 00:15:14,978
Sorry we kept you waiting.
241
00:15:14,978 --> 00:15:16,060
Get Greenland out of here.
242
00:15:16,060 --> 00:15:17,182
I'll cover you.
243
00:15:17,182 --> 00:15:17,743
You got it.
244
00:15:18,883 --> 00:15:19,567
No, don't!
245
00:15:27,369 --> 00:15:29,283
Why didn't Pegas ever show up?
246
00:15:29,283 --> 00:15:30,592
It's not his fault!
247
00:15:30,592 --> 00:15:31,436
Look!
248
00:15:31,436 --> 00:15:32,502
Oh no!
249
00:15:32,502 --> 00:15:33,889
That stuff has him trapped!
250
00:15:33,889 --> 00:15:34,793
What is it?
251
00:15:34,793 --> 00:15:36,658
Solidified spider crab goo.
252
00:15:36,658 --> 00:15:38,923
He can't come to you, so you
gotta him.
253
00:15:38,923 --> 00:15:39,385
Get ready.
254
00:15:46,921 --> 00:15:48,209
Footblade, make your move!
255
00:15:49,357 --> 00:15:50,604
Pegas!
256
00:15:50,604 --> 00:15:52,233
Open interlock!
257
00:15:52,233 --> 00:15:52,876
Affirmative.
258
00:15:57,509 --> 00:15:59,586
You've only got one chance, so make
it good.
259
00:16:02,117 --> 00:16:03,085
This has got to work.
260
00:16:07,001 --> 00:16:08,126
Greenland, hurry!
261
00:16:09,312 --> 00:16:10,537
Ball sack!
262
00:16:10,537 --> 00:16:11,983
Greenland, they're gone!
263
00:16:37,795 --> 00:16:39,300
This is more like it.
264
00:16:39,300 --> 00:16:39,520
Oh, lame.
265
00:16:39,520 --> 00:16:39,841
All right!
266
00:16:48,781 --> 00:16:50,204
I'm the one you want, Axe.
267
00:16:50,204 --> 00:16:53,991
Why, Greenland, I'm honored you had your
suit cleaned.
268
00:16:53,991 --> 00:16:55,494
And now I'm gonna clean your clock.
269
00:16:57,119 --> 00:17:00,514
Oh gee, I guess I should be
starting to get scared now, eh?
270
00:17:02,332 --> 00:17:04,050
Greenland, you puppy.
271
00:17:15,270 --> 00:17:16,917
Can't win, Greenland.
272
00:17:16,917 --> 00:17:20,372
You won't take the chance of destroying
my crystal!
273
00:17:20,372 --> 00:17:23,114
You think I didn't know what you
really wanted?
274
00:17:23,114 --> 00:17:26,137
How stupid do you think I am?
275
00:17:29,527 --> 00:17:31,979
Do you want my crystal Greenland?
276
00:17:31,979 --> 00:17:33,848
Come and get it, if you can.
277
00:17:34,752 --> 00:17:38,371
Oh, you've got to do better than
that.
278
00:17:39,335 --> 00:17:40,036
Do it, Blaze.
279
00:17:40,958 --> 00:17:41,619
Here it is.
280
00:17:42,461 --> 00:17:43,803
Come and get it.
281
00:17:43,803 --> 00:17:44,805
You bet I will.
282
00:17:47,769 --> 00:17:49,800
What the... You...
283
00:17:54,111 --> 00:17:55,914
This is kind of a sticky situation.
284
00:17:56,995 --> 00:17:57,999
Guess what, Greenland?
285
00:17:59,037 --> 00:18:00,342
You lose.
286
00:18:00,342 --> 00:18:01,928
You don't get my crystal now.
287
00:18:07,907 --> 00:18:09,210
Gotta help Greenland!
288
00:18:15,565 --> 00:18:17,035
You don't get my crystal?
289
00:18:21,313 --> 00:18:22,736
And you don't get to live.
18429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.