Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,431 --> 00:00:08,788
as the Space Knights continue their desperate
fight against the aliens.
2
00:00:08,788 --> 00:00:11,541
Come across a young lady in desperate
need of help.
3
00:00:11,541 --> 00:00:13,473
Noal, get her out of there!
4
00:00:13,473 --> 00:00:14,399
I'm on my way, Blake!
5
00:00:21,634 --> 00:00:22,280
Come on.
6
00:00:29,656 --> 00:00:31,580
Thanks for playing the ungrinly skies.
7
00:00:35,495 --> 00:00:36,036
You alright?
8
00:00:36,036 --> 00:00:38,359
Uh, yeah, I think so.
9
00:00:39,765 --> 00:00:40,653
How can I thank you?
10
00:00:40,653 --> 00:00:41,460
I owe you my life.
11
00:00:43,871 --> 00:00:45,073
It was my pleasure.
12
00:00:45,073 --> 00:00:48,058
You're just about the prettiest thing I've
seen since the invasion.
13
00:00:48,058 --> 00:00:49,521
Noal, you're embarrassing her.
14
00:00:53,034 --> 00:00:54,421
There, good as new.
15
00:00:54,421 --> 00:00:57,155
Radam, we understand there's a town nearby.
16
00:00:57,155 --> 00:01:01,384
Well, there was a town around here,
but it was destroyed by the aliens.
17
00:01:01,384 --> 00:01:02,006
How awful.
18
00:01:03,727 --> 00:01:04,928
That's just great.
19
00:01:04,928 --> 00:01:06,109
We're almost on empty.
20
00:01:06,109 --> 00:01:07,551
How are we supposed to fill the
tank now?
21
00:01:13,858 --> 00:01:14,780
Man, that was rough.
22
00:01:16,744 --> 00:01:18,911
dinner, all the potatoes fell on the
floor.
23
00:01:18,911 --> 00:01:21,019
It's difficult enough to try to prepare
these
24
00:01:21,019 --> 00:01:23,791
meals without you hitting every single bump
along the way.
25
00:01:23,791 --> 00:01:24,538
What?
26
00:01:24,538 --> 00:01:26,152
Potatoes again?
27
00:01:26,152 --> 00:01:27,596
I am so sorry, mademoiselle.
28
00:01:27,596 --> 00:01:29,020
We are out of Chateaubriand.
29
00:01:29,020 --> 00:01:30,885
Perhaps I can make it for you
tomorrow.
30
00:01:30,885 --> 00:01:33,732
Hey, listen, we're lucky to have anything
to eat at all.
31
00:01:33,732 --> 00:01:35,317
You don't have to be so mean.
32
00:01:35,317 --> 00:01:36,343
Hey.
33
00:01:36,343 --> 00:01:39,097
Listen, why don't all of you come
to my house for dinner?
34
00:01:39,097 --> 00:01:39,517
Really?
35
00:01:39,517 --> 00:01:42,100
I bet you haven't had a home-cooked
meal in quite a while.
36
00:01:42,100 --> 00:01:42,960
That's so sweet.
37
00:01:42,960 --> 00:01:44,161
Are you sure it's all right?
38
00:01:44,161 --> 00:01:44,842
My pleasure.
39
00:01:44,842 --> 00:01:47,405
We don't get much company out here
nowadays.
40
00:01:47,405 --> 00:01:48,229
Yahoo!
41
00:01:48,229 --> 00:01:50,602
We're finally going to get something decent
for dinner.
42
00:01:50,602 --> 00:01:51,707
I heard that.
43
00:01:51,707 --> 00:01:53,789
Hey, take it easy, Maggie.
44
00:01:53,789 --> 00:01:55,830
Once in a while, we'd like something
other
45
00:01:55,830 --> 00:01:58,072
than potatoes for breakfast, lunch, and dinner.
46
00:02:04,966 --> 00:02:06,303
Mmm, this one looks good.
47
00:02:12,017 --> 00:02:14,526
Hey, we're not supposed to pick those.
48
00:02:14,526 --> 00:02:15,469
I saw you do that.
49
00:02:19,374 --> 00:02:19,694
Here.
50
00:02:19,694 --> 00:02:21,379
Now we're partners in crime.
51
00:02:21,379 --> 00:02:21,860
Thanks.
52
00:02:26,277 --> 00:02:26,903
Not good.
53
00:02:29,508 --> 00:02:32,562
Not me Who's that?
54
00:02:33,600 --> 00:02:35,308
Looks like my sister's bringing company.
55
00:02:38,024 --> 00:02:39,707
Hey, Radam, over here!
56
00:02:39,707 --> 00:02:40,068
Oh, hey!
57
00:02:44,603 --> 00:02:45,415
Space Knights.
58
00:02:52,414 --> 00:02:53,639
Oh, I'm glad you're back.
59
00:02:53,639 --> 00:02:54,984
I brought some friends.
60
00:02:54,984 --> 00:02:55,145
See?
61
00:02:56,580 --> 00:02:57,340
Who are they?
62
00:02:57,340 --> 00:02:59,782
They're nice people who saved my life.
63
00:02:59,782 --> 00:03:00,062
Hello.
64
00:03:00,062 --> 00:03:01,203
Glad to meet you.
65
00:03:01,203 --> 00:03:02,504
So tell me something, Radam.
66
00:03:02,504 --> 00:03:04,826
Do you and your little brother live
here all alone?
67
00:03:04,826 --> 00:03:06,709
No, a friend of mine lives here
too.
68
00:03:06,709 --> 00:03:08,632
You can see him down there at
the end of the field.
69
00:03:09,752 --> 00:03:12,015
Just my luck, she lives with a
guy.
70
00:03:12,015 --> 00:03:13,256
Oh, come on now, Noal.
71
00:03:14,359 --> 00:03:14,540
Thrust.
72
00:03:29,787 --> 00:03:31,116
Welcome to our little farm.
73
00:03:32,608 --> 00:03:34,998
Seems like forever since the last time
we saw each other.
74
00:03:35,921 --> 00:03:37,526
So tell me, Axe, have you missed
me?
75
00:03:39,151 --> 00:03:39,974
It's Ballsack.
76
00:03:41,118 --> 00:03:43,047
I bet you never expected to run
into me
77
00:03:43,047 --> 00:03:45,900
again, especially way out here in the
middle of nowhere.
78
00:03:45,900 --> 00:03:49,144
Life can play some pretty funny tricks
on you sometimes, know what I mean?
79
00:03:49,144 --> 00:03:51,327
We had some good times, though, didn't
we, fellas?
80
00:03:51,327 --> 00:03:52,148
Oh, that's it!
81
00:03:52,148 --> 00:03:54,019
Somebody ought to smack you.
82
00:03:54,019 --> 00:03:55,588
Take it easy, Noal.
83
00:03:55,588 --> 00:03:57,190
Like to join us for dinner?
84
00:03:57,190 --> 00:03:58,632
Your sister Radam's quite a cook.
85
00:04:00,580 --> 00:04:02,084
Come on, Rick, we've got chores to
do.
86
00:04:05,393 --> 00:04:06,880
I'd better get started in the kitchen.
87
00:04:18,765 --> 00:04:19,426
This is just delicious.
88
00:04:19,426 --> 00:04:21,831
Oh, everything is just wonderful, isn't it?
89
00:04:21,831 --> 00:04:23,718
Mmm, this piece looks just perfect!
90
00:04:23,718 --> 00:04:24,581
Hey!
91
00:04:24,581 --> 00:04:26,428
Tina, I wanted to eat that!
92
00:04:26,428 --> 00:04:26,949
Too bad.
93
00:04:26,949 --> 00:04:29,070
First come, first served.
94
00:04:29,070 --> 00:04:30,031
Oh, that is so rude.
95
00:04:30,031 --> 00:04:31,953
You know I wanted that piece, and
I was going to
96
00:04:31,953 --> 00:04:34,155
take it, too, just as soon as
I finished chewing.
97
00:04:34,155 --> 00:04:35,556
I didn't see your name on it.
98
00:04:35,556 --> 00:04:37,219
I have just as much right to
it as you do.
99
00:04:37,219 --> 00:04:39,383
Do you think you own the entire
place?
100
00:04:39,383 --> 00:04:41,966
Besides, as far as I can see,
you don't need the extra piece.
101
00:04:41,966 --> 00:04:44,228
Why, you little... All right, that's enough.
102
00:04:44,228 --> 00:04:45,169
Now knock it off.
103
00:04:45,169 --> 00:04:45,989
She was the star!
104
00:04:45,989 --> 00:04:46,770
Hey!
105
00:04:46,770 --> 00:04:48,153
We are guests here, ladies.
106
00:04:48,153 --> 00:04:49,235
That's all right, Noal.
107
00:04:49,235 --> 00:04:50,557
Actually, it's kind of nice.
108
00:04:50,557 --> 00:04:52,621
I haven't heard anyone argue in a
long time.
109
00:04:54,337 --> 00:04:55,319
What's the matter, Axe?
110
00:04:55,319 --> 00:04:56,020
Don't you like it?
111
00:04:56,020 --> 00:04:58,404
Uh, I wouldn't take it personally, Radam.
112
00:04:58,404 --> 00:05:00,187
He's just wiped out, you know what
I mean?
113
00:05:01,189 --> 00:05:02,772
They snap out of it, man.
114
00:05:02,772 --> 00:05:04,117
being rude to our hostess.
115
00:05:04,117 --> 00:05:05,924
Tell her the meal was delicious, huh?
116
00:05:07,690 --> 00:05:08,694
That's all right, Noal.
117
00:05:08,694 --> 00:05:09,819
Let him relax.
118
00:05:09,819 --> 00:05:12,912
I still think it's astounding that you
know my friend Blade.
119
00:05:12,912 --> 00:05:14,234
How do you guys know each other?
120
00:05:14,234 --> 00:05:15,676
Did you work together in the army?
121
00:05:15,676 --> 00:05:17,700
Were you a spy just like he
was?
122
00:05:17,700 --> 00:05:19,983
Yes, how do you all know each
other?
123
00:05:19,983 --> 00:05:20,784
Long story.
124
00:05:23,847 --> 00:05:25,112
Um, what's up?
125
00:05:25,112 --> 00:05:26,758
Aren't you two friends?
126
00:05:26,758 --> 00:05:28,764
I thought you guys worked together.
127
00:05:28,764 --> 00:05:29,988
Yeah, sure.
128
00:05:29,988 --> 00:05:32,354
Blade used to be one of the
best space knights.
129
00:05:33,998 --> 00:05:35,281
That's so cool.
130
00:05:35,281 --> 00:05:37,667
I didn't know you were one of
the Space Knights.
131
00:05:37,667 --> 00:05:38,229
When I get old...
132
00:05:39,352 --> 00:05:42,564
I know you're excited, but that food
belongs in your mouth, not on the
table.
133
00:05:45,262 --> 00:05:46,643
So, what have you been doing?
134
00:05:46,643 --> 00:05:49,686
How have you been keeping yourself busy
over the last few months?
135
00:05:50,979 --> 00:05:55,144
Unlike you, I've been minding my own
business, not playing 20 questions.
136
00:05:55,144 --> 00:05:55,884
Hey!
137
00:05:55,884 --> 00:05:56,105
Don't.
138
00:05:57,470 --> 00:05:58,672
Excuse me.
139
00:05:58,672 --> 00:06:01,498
It was nice seeing all of you
again, but I've got to get up
early.
140
00:06:01,498 --> 00:06:01,838
Good night.
141
00:06:23,680 --> 00:06:25,943
Took a while, but Rick finally went
to sleep.
142
00:06:25,943 --> 00:06:26,684
Great.
143
00:06:26,684 --> 00:06:28,347
He and I learned something about you
today.
144
00:06:29,573 --> 00:06:32,410
I never knew that you used to
be a member of the Space Knights.
145
00:06:32,410 --> 00:06:34,618
I was more like an undercover space
knight.
146
00:06:34,618 --> 00:06:35,701
Really?
147
00:06:35,701 --> 00:06:37,848
Here, Radam, let me give you a
hand.
148
00:06:37,848 --> 00:06:38,972
I'll wash and you dry, all right?
149
00:06:39,775 --> 00:06:40,379
Sure, thanks.
150
00:06:43,140 --> 00:06:44,722
I really owe you a lot.
151
00:06:44,722 --> 00:06:46,563
You and your brother Rick have done
an awful
152
00:06:46,563 --> 00:06:49,086
lot for me, and I'll always be
grateful.
153
00:06:50,686 --> 00:06:52,733
Before I met you, when I was
working with
154
00:06:52,733 --> 00:06:54,680
those guys, I was a very different
person.
155
00:06:55,594 --> 00:06:58,610
All I cared about was doing my
job and getting ahead.
156
00:06:58,610 --> 00:07:01,164
I didn't care how I got there
or who I hurt.
157
00:07:01,164 --> 00:07:03,694
I smashed anybody who got my way,
but what I
158
00:07:03,694 --> 00:07:05,561
didn't know was that I was headed
for a fall.
159
00:07:16,336 --> 00:07:17,228
I had bottomed out.
160
00:07:19,264 --> 00:07:22,993
While I lay there, I had time
to think about my life.
161
00:07:24,328 --> 00:07:26,976
If it was over, I didn't have
anything to show for it.
162
00:07:27,838 --> 00:07:30,102
I hoped that I would be given
another chance.
163
00:07:30,102 --> 00:07:32,607
It was so ironic.
164
00:07:32,607 --> 00:07:35,734
I had spent a lifetime pursuing power,
and there
165
00:07:35,734 --> 00:07:37,458
I was, helpless as a little kitten.
166
00:07:39,665 --> 00:07:40,811
Radam, look down there.
167
00:07:40,811 --> 00:07:41,594
It's a man.
168
00:07:41,594 --> 00:07:43,081
Oh, I hope he's all right.
169
00:07:49,549 --> 00:07:50,017
Where am I?
170
00:07:52,301 --> 00:07:52,843
What happened?
171
00:07:52,843 --> 00:07:53,906
How did I get to this joint?
172
00:08:20,663 --> 00:08:22,890
I'll never forget it, that moment when
I first
173
00:08:22,890 --> 00:08:25,097
looked out the door and saw this
magnificent valley.
174
00:08:26,039 --> 00:08:27,864
It was so incredible I started to
cry.
175
00:08:29,047 --> 00:08:32,878
The trees, the wheat blowing gently in
the wind, the hills, the sun.
176
00:08:33,700 --> 00:08:35,466
I'd forgotten how beautiful the earth could
be.
177
00:08:38,022 --> 00:08:40,568
You did more than save my life
that day.
178
00:08:40,568 --> 00:08:41,870
You saved my soul as well.
179
00:08:41,870 --> 00:08:43,754
And gave me back my heart.
180
00:08:46,597 --> 00:08:48,525
So there's something I wanted to say
to you, Radam.
181
00:08:49,811 --> 00:08:53,478
No matter what happens, I will take
care of you and Rick forever.
182
00:08:53,478 --> 00:08:54,720
I promise you that.
183
00:08:54,720 --> 00:08:57,930
Dear Blade, you mean a great deal
to me.
184
00:09:26,743 --> 00:09:30,485
Marlow, dear friend, I really miss you,
man.
185
00:09:31,366 --> 00:09:33,447
We were alike in so many ways.
186
00:09:33,447 --> 00:09:35,589
We grew up together, did everything together.
187
00:09:36,630 --> 00:09:38,156
If it hadn't been for you and
the techno
188
00:09:38,156 --> 00:09:40,044
suit you designed, I never would have
survived.
189
00:09:43,402 --> 00:09:46,246
If only you could be here now.
190
00:09:46,246 --> 00:09:47,227
I do miss you, pal.
191
00:09:48,289 --> 00:09:49,392
And I'll never forget you.
192
00:09:50,436 --> 00:09:52,202
But you see, I've really changed.
193
00:09:52,202 --> 00:09:53,908
I'm not the same guy you used
to know.
194
00:09:55,393 --> 00:09:56,822
I have somebody who cares
195
00:09:58,170 --> 00:10:01,098
I'm gonna get that Radam, I swear
it!
196
00:10:01,098 --> 00:10:04,669
For what he did to you, and
for the sake of all humanity.
197
00:10:10,654 --> 00:10:10,920
Late.
198
00:10:12,299 --> 00:10:13,361
What are you doing up so late?
199
00:10:13,361 --> 00:10:14,784
I thought you'd gone to bed.
200
00:10:14,784 --> 00:10:15,526
I couldn't sleep.
201
00:10:16,368 --> 00:10:20,377
Hmm, as a matter of fact, I
had a hard time getting to sleep
myself.
202
00:10:20,377 --> 00:10:21,961
Well, see you in the morning.
203
00:10:21,961 --> 00:10:22,282
Good night.
204
00:10:24,719 --> 00:10:25,202
Blade.
205
00:10:26,206 --> 00:10:27,693
We've located Radam's base.
206
00:10:27,693 --> 00:10:28,256
It's on the moon.
207
00:10:29,341 --> 00:10:31,246
But he might as well be in
another galaxy unless
208
00:10:31,246 --> 00:10:33,592
we can get our hands on one
of the techno-crystals.
209
00:10:33,592 --> 00:10:35,879
That's the only thing that will give
us the power to get up there.
210
00:10:38,264 --> 00:10:39,127
Are you sure?
211
00:10:39,127 --> 00:10:40,893
You wouldn't be lying to me now,
would you?
212
00:10:40,893 --> 00:10:43,080
If we get this crystal, we can
really get the Radam?
213
00:10:46,976 --> 00:10:47,758
Glade, I'm sorry.
214
00:10:48,988 --> 00:10:52,363
It's just whenever I think about Radam,
I lose control.
215
00:10:52,363 --> 00:10:54,570
But hey, those days are behind me,
right?
216
00:10:54,570 --> 00:10:56,516
That has nothing to do with me
now.
217
00:10:56,516 --> 00:10:57,158
Good night, Axe.
218
00:11:16,590 --> 00:11:17,157
Can we talk?
219
00:11:18,101 --> 00:11:19,063
Not right now, Radam.
220
00:11:19,063 --> 00:11:20,386
I've got a lot of work to
do.
221
00:11:20,386 --> 00:11:21,147
I better get started.
222
00:11:22,152 --> 00:11:23,627
He's already made up his mind.
223
00:11:35,883 --> 00:11:38,064
The enemy is headed this way.
224
00:11:38,064 --> 00:11:39,685
I can't believe they know where we
are.
225
00:11:39,685 --> 00:11:41,086
We'd better get going.
226
00:11:41,086 --> 00:11:42,767
Star, take care of Radam and Rick.
227
00:11:42,767 --> 00:11:43,828
Tina, open the hatch.
228
00:11:43,828 --> 00:11:44,588
Let's move.
229
00:11:44,588 --> 00:11:44,889
Right!
230
00:11:46,985 --> 00:11:48,207
Pegas, power on!
231
00:11:51,477 --> 00:11:52,242
Affirmative.
232
00:12:08,517 --> 00:12:09,520
Techno power!
233
00:12:16,860 --> 00:12:17,742
Axe!
234
00:12:17,742 --> 00:12:18,804
Lane!
235
00:12:18,804 --> 00:12:20,426
How nice of you to drop in.
236
00:12:20,426 --> 00:12:23,010
Now let's get this over with, shall
we?
237
00:12:24,602 --> 00:12:25,766
Bring it on, Crabbeys.
238
00:12:29,507 --> 00:12:30,892
Adios, dos bravos.
239
00:12:36,293 --> 00:12:38,199
Oh man, they just keep coming.
240
00:12:38,199 --> 00:12:39,624
Got one cartridge left.
241
00:12:39,624 --> 00:12:40,809
Better make this a good one.
242
00:13:00,641 --> 00:13:01,726
Blade!
243
00:13:01,726 --> 00:13:02,871
Radam, wait a second!
244
00:13:02,871 --> 00:13:03,755
Watch out, Blade!
245
00:13:03,755 --> 00:13:04,318
Behind you!
246
00:13:16,817 --> 00:13:17,565
That sure was close.
247
00:13:20,562 --> 00:13:23,526
I was calling to you but I
guess you didn't hear me.
248
00:13:23,526 --> 00:13:26,430
I was so afraid that something was
going to happen to you.
249
00:13:26,430 --> 00:13:27,374
Are you alright?
250
00:13:27,374 --> 00:13:28,257
Yeah, are you?
251
00:13:28,257 --> 00:13:29,320
Yeah, I'm fine.
252
00:13:29,320 --> 00:13:30,848
Blade, you know, I've been thinking about
253
00:13:30,848 --> 00:13:32,613
what you said to me last night,
and I
254
00:13:32,613 --> 00:13:35,079
really appreciated you wanting to take care
of Rick
255
00:13:35,079 --> 00:13:38,689
and me, but I also overheard you
talking to Axe last night.
256
00:13:38,689 --> 00:13:39,972
And I remember...
257
00:13:39,972 --> 00:13:42,676
You talking about Marlo, your best friend,
258
00:13:42,676 --> 00:13:46,943
and I know all too well what
it feels like to lose someone you
care deeply about.
259
00:13:46,943 --> 00:13:48,818
I really want you to help the
Space Knights.
260
00:13:49,987 --> 00:13:51,049
Are you sure?
261
00:13:51,049 --> 00:13:53,293
Yes, because they really need your help.
262
00:13:53,293 --> 00:13:55,217
And you know it, they just can't
do it alone.
263
00:13:56,219 --> 00:13:58,906
And I know you have to avenge
your friend Marlo.
264
00:13:58,906 --> 00:14:02,755
I was afraid you'd leave me, but
I'm not afraid anymore.
265
00:14:02,755 --> 00:14:04,697
You have to do what you have
to do, so go.
266
00:14:04,697 --> 00:14:07,140
And when you come back, I'll be
here.
267
00:14:07,140 --> 00:14:07,741
Thanks, Radam.
268
00:14:22,538 --> 00:14:26,275
Well, Axe, I'm afraid I'm going to
have to cut this meeting short.
269
00:14:29,086 --> 00:14:30,815
Oh, man, I'm out of ammo.
270
00:14:40,325 --> 00:14:40,929
What was that?
271
00:14:44,105 --> 00:14:44,788
What's the matter?
272
00:14:44,788 --> 00:14:46,997
Having a little trouble with your techno
suit, Noal?
273
00:14:46,997 --> 00:14:47,981
Ball sack?
274
00:14:49,908 --> 00:14:51,232
Battle mode!
275
00:14:53,379 --> 00:14:54,562
You're through, Axe.
276
00:15:00,364 --> 00:15:00,546
Star!
277
00:15:10,703 --> 00:15:11,185
Bah!
278
00:15:11,185 --> 00:15:11,386
Bah!
279
00:15:13,140 --> 00:15:15,150
See you later, Axe.
280
00:15:15,150 --> 00:15:16,759
We'll finish this another time.
281
00:15:26,681 --> 00:15:27,252
Hi guys.
282
00:15:28,472 --> 00:15:29,854
Come to see us off?
283
00:15:29,854 --> 00:15:30,895
Hey, Blade.
284
00:15:30,895 --> 00:15:32,076
Thanks for helping out.
285
00:15:32,076 --> 00:15:33,358
Don't mention it.
286
00:15:33,358 --> 00:15:35,721
From now on, I'll be helping you
guys out all the time.
287
00:15:35,721 --> 00:15:36,962
You see, I'm going with you.
288
00:15:38,083 --> 00:15:38,824
Your what?
289
00:15:38,824 --> 00:15:39,926
I'm joining up.
290
00:15:39,926 --> 00:15:41,969
I think it's pretty obvious you guys
need me.
291
00:15:41,969 --> 00:15:43,235
I don't think so, Guy.
292
00:15:43,235 --> 00:15:45,506
We haven't forgotten about the last time.
293
00:15:45,506 --> 00:15:47,900
I know I've done some things in
the past.
294
00:15:47,900 --> 00:15:49,847
But that was then, and this is
now.
295
00:15:49,847 --> 00:15:52,676
Besides, you guys need my Zetron and
Technosuit.
296
00:15:52,676 --> 00:15:56,126
From what I can see, you're going
to need all the help you can
get, Noal.
297
00:15:56,126 --> 00:15:57,992
Listen, Blade.
298
00:15:57,992 --> 00:16:00,840
You can take your health and... Welcome
aboard, Blade.
299
00:16:00,840 --> 00:16:01,803
Thanks.
300
00:16:01,803 --> 00:16:03,249
Well, what do you say, Noal?
301
00:16:03,249 --> 00:16:04,534
All right, you're on.
302
00:16:04,534 --> 00:16:07,123
But the first time you let us
down, Blade, I'll
303
00:16:07,123 --> 00:16:09,149
be all over you like a cheap
suit.
304
00:16:09,149 --> 00:16:10,052
Got that?
305
00:16:10,052 --> 00:16:10,754
Yeah, fine.
306
00:16:15,958 --> 00:16:18,248
Look, Rick, you're the man while I'm
gone, okay?
307
00:16:18,248 --> 00:16:18,750
Okay.
308
00:16:20,116 --> 00:16:24,371
I'll be back Radam Take care of
yourself
309
00:16:36,773 --> 00:16:40,862
Axe, are you really that certain that
we can trust him?
310
00:16:41,664 --> 00:16:42,647
I'm certain.
311
00:16:42,647 --> 00:16:43,529
Mind telling me why?
312
00:16:44,963 --> 00:16:46,109
That's easy.
313
00:16:46,109 --> 00:16:48,078
He wants Radam as badly as I
do.
314
00:16:48,078 --> 00:16:49,504
Oh, boy.
315
00:16:58,886 --> 00:17:00,197
Why'd he have to go, sis?
316
00:17:03,330 --> 00:17:05,132
It's because he loves us that he
did go.
317
00:17:05,132 --> 00:17:08,194
He's going to help the Space Knights
make the world safe again.
318
00:17:08,194 --> 00:17:09,796
And then he'll be back.
21167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.