All language subtitles for Tekkaman Blade [English]-S1E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,721 --> 00:00:15,022 Yes, sir. 2 00:00:18,074 --> 00:00:20,359 Sir, our tracking radar is inoperable and we 3 00:00:20,359 --> 00:00:22,362 have no power to our gun emplacements! 4 00:00:23,251 --> 00:00:23,793 Hold on. 5 00:00:25,198 --> 00:00:26,884 Where is space? 6 00:00:29,732 --> 00:00:30,485 Damage report. 7 00:00:37,668 --> 00:00:38,434 It's my fault. 8 00:00:40,392 --> 00:00:41,074 No, it isn't. 9 00:00:41,074 --> 00:00:42,037 Of course it is. 10 00:00:42,037 --> 00:00:43,761 He's my brother. 11 00:00:43,761 --> 00:00:45,085 Slade, come back! 12 00:00:48,153 --> 00:00:50,837 Hey, Mac, you ever wonder how this place would do? 13 00:00:50,837 --> 00:00:53,420 I mean, if we weren't here to keep putting it back together? 14 00:00:53,420 --> 00:00:56,845 Well, for starters, Maggie, no one would ever get off the ground. 15 00:00:56,845 --> 00:00:58,250 Mac, I need the Technobot. 16 00:00:58,250 --> 00:00:58,592 What? 17 00:00:58,592 --> 00:00:59,455 I'm taking it out. 18 00:00:59,455 --> 00:01:00,921 Blade, you can't. 19 00:01:00,921 --> 00:01:02,789 The Technobot's not ready yet. 20 00:01:02,789 --> 00:01:04,881 In case you haven't noticed, we're in a little trouble. 21 00:01:04,881 --> 00:01:06,450 I said I'm going out. 22 00:01:06,450 --> 00:01:08,199 But, Blade... Listen here, lad. 23 00:01:08,199 --> 00:01:09,686 We've got an awful lot of work to do. 24 00:01:09,686 --> 00:01:10,952 Now try to grasp the fact that... 25 00:01:10,952 --> 00:01:11,773 You're going nowhere. 26 00:01:11,773 --> 00:01:13,274 We've got a new weapon to install. 27 00:01:13,274 --> 00:01:15,175 You wouldn't be able to transform. 28 00:01:15,175 --> 00:01:16,376 Fix it so I can. 29 00:01:16,376 --> 00:01:17,677 Just what do you think we're doing? 30 00:01:21,408 --> 00:01:23,894 Please, it's the only chance we've got. 31 00:01:23,894 --> 00:01:25,056 Sorry, lad. 32 00:01:25,056 --> 00:01:26,660 Lighten up, pal. 33 00:01:26,660 --> 00:01:28,243 You know, you worry too much. 34 00:01:29,386 --> 00:01:31,330 I'll buy you some time to get it done. 35 00:01:31,330 --> 00:01:32,412 Ringo, are you nuts? 36 00:01:32,412 --> 00:01:34,903 The techno suit can't stand up against Saber. 37 00:01:34,903 --> 00:01:35,296 I know. 38 00:01:35,296 --> 00:01:39,592 Blade, even you couldn't kick your brother's tail, so I'm not going to try. 39 00:01:39,592 --> 00:01:40,934 Then why go? 40 00:01:40,934 --> 00:01:44,781 If I lead him away from headquarters, maybe Matt can finish the technobot. 41 00:01:44,781 --> 00:01:46,383 Good idea, Ringo. 42 00:01:46,383 --> 00:01:46,644 Really? 43 00:01:48,403 --> 00:01:48,825 Thanks. 44 00:01:49,650 --> 00:01:50,636 But you won't be alone. 45 00:01:52,056 --> 00:01:53,119 This will be your backup. 46 00:01:54,844 --> 00:01:56,385 Holy cow! 47 00:01:56,385 --> 00:01:57,786 Where did that come from? 48 00:01:57,786 --> 00:01:59,567 I've never seen anything like it. 49 00:01:59,567 --> 00:02:01,848 This is an experimental vehicle that's been equipped 50 00:02:01,848 --> 00:02:04,050 with a new type of energy weapon we've been testing. 51 00:02:05,557 --> 00:02:07,824 Recharge time has been cut almost in half. 52 00:02:07,824 --> 00:02:09,188 Sounds good to me, Commander. 53 00:02:09,188 --> 00:02:10,111 Every little bit helps. 54 00:02:11,443 --> 00:02:14,289 Blade, you will wait for the technobot. 55 00:02:14,289 --> 00:02:15,611 Then who's gonna fly the new ship? 56 00:02:15,611 --> 00:02:16,273 Oh, me! 57 00:02:16,273 --> 00:02:16,754 Let me! 58 00:02:16,754 --> 00:02:17,375 I'll fly it! 59 00:02:17,375 --> 00:02:18,076 Hey! 60 00:02:18,076 --> 00:02:18,958 Just a minute! 61 00:02:18,958 --> 00:02:20,281 Man, look at this thing! 62 00:02:21,183 --> 00:02:23,612 It's even got that new ship smell! 63 00:02:23,612 --> 00:02:24,596 Can you believe it? 64 00:02:24,596 --> 00:02:25,862 This is great! 65 00:02:26,906 --> 00:02:28,130 Hold on a sec. 66 00:02:28,130 --> 00:02:28,833 Sorry, lad. 67 00:02:28,833 --> 00:02:30,780 This is one argument you're not going to win. 68 00:02:30,780 --> 00:02:32,386 You can say that again. 69 00:02:33,651 --> 00:02:35,498 Star, I want you to ride shotgun. 70 00:02:35,498 --> 00:02:36,080 Yes, sir. 71 00:02:41,655 --> 00:02:42,918 What's the matter, Blade? 72 00:02:44,062 --> 00:02:45,787 Is my loving brother afraid of me? 73 00:02:46,749 --> 00:02:51,377 If I have to tear this base apart piece by piece to find you, that's what I'll do. 74 00:02:53,963 --> 00:02:54,324 What? 75 00:02:56,863 --> 00:02:59,151 Well, at least somebody wants to play. 76 00:02:59,151 --> 00:02:59,853 Yoo-hoo! 77 00:02:59,853 --> 00:03:00,796 Poldark and Ugly! 78 00:03:10,786 --> 00:03:12,110 Stop right there! 79 00:03:14,602 --> 00:03:15,926 I hate it when that happens. 80 00:03:18,150 --> 00:03:19,431 Pre-flight check completed. 81 00:03:19,431 --> 00:03:20,352 All systems are go. 82 00:03:20,352 --> 00:03:21,933 We're ready for liftoff, Commander. 83 00:03:21,933 --> 00:03:22,833 Be careful, you two. 84 00:03:23,913 --> 00:03:25,096 Engine power on. 85 00:03:25,096 --> 00:03:26,339 Standby for liftoff. 86 00:03:27,713 --> 00:03:29,489 Now let's go show this guy something. 87 00:03:36,298 --> 00:03:37,083 Let's hit it! 88 00:03:43,183 --> 00:03:44,610 Dina, what's going on? 89 00:03:44,610 --> 00:03:46,257 Star and Maggie are on their way! 90 00:03:47,870 --> 00:03:50,694 Don't worry about what you can't control, Blade. 91 00:03:50,694 --> 00:03:53,378 Right now, concentrate on what you can do to help. 92 00:03:53,378 --> 00:03:55,861 Get me a power reading on the servo circuit. 93 00:03:55,861 --> 00:03:58,646 Oh, and if it starts fluctuating, let me know. 94 00:03:58,646 --> 00:03:59,654 Alright, man. 95 00:03:59,654 --> 00:03:59,936 I'm on. 96 00:04:13,300 --> 00:04:14,485 I hope they're coming soon. 97 00:04:14,485 --> 00:04:15,810 I'm not gonna last much longer. 98 00:04:22,111 --> 00:04:23,275 Please, hang on. 99 00:04:24,539 --> 00:04:24,860 Wolf! 100 00:04:26,791 --> 00:04:28,028 Disgusting little insect. 101 00:04:29,661 --> 00:04:31,767 I think I'm getting tired of our little game. 102 00:04:31,767 --> 00:04:33,432 So am I, pal. 103 00:04:38,970 --> 00:04:39,313 No! 104 00:04:41,730 --> 00:04:43,518 Now, insect. 105 00:04:44,742 --> 00:04:46,544 Haven't seen any fluctuation yet, Mac. 106 00:04:46,544 --> 00:04:48,246 Well, that's good news. 107 00:04:48,246 --> 00:04:49,527 Watch it, Saber! 108 00:04:49,527 --> 00:04:51,929 This close, even you might not be able to handle this! 109 00:04:52,931 --> 00:04:55,358 Ha ha, puny little bug. 110 00:04:55,358 --> 00:04:57,384 Watch how I open a conversation. 111 00:04:59,880 --> 00:05:00,283 Fire! 112 00:05:04,926 --> 00:05:05,681 Right! 113 00:05:05,681 --> 00:05:05,947 Mm-hmm. 114 00:05:13,157 --> 00:05:14,024 Yes! 115 00:05:14,024 --> 00:05:14,528 We did it! 116 00:05:23,169 --> 00:05:24,274 Hold it right there, Saber! 117 00:05:25,933 --> 00:05:27,539 Rats out of power! 118 00:05:27,539 --> 00:05:29,827 I'm tired of wasting my time with you. 119 00:05:29,827 --> 00:05:30,989 Where's Blade? 120 00:05:30,989 --> 00:05:32,130 Wouldn't you like to know? 121 00:05:45,289 --> 00:05:45,751 Come in! 122 00:05:45,751 --> 00:05:46,734 Somebody answer me! 123 00:05:46,734 --> 00:05:47,636 Is anybody there? 124 00:05:47,636 --> 00:05:48,659 Star? 125 00:05:48,659 --> 00:05:49,261 Maggie? 126 00:05:49,261 --> 00:05:49,642 Wrinkle? 127 00:05:52,186 --> 00:05:54,730 We're all right for the moment, I think. 128 00:05:54,730 --> 00:05:55,771 I'm worried about Ringo. 129 00:05:55,771 --> 00:05:56,732 He's not answering. 130 00:05:57,833 --> 00:05:59,735 Tina, how's Ringo doing out there? 131 00:05:59,735 --> 00:06:00,696 Just fine, Blade. 132 00:06:00,696 --> 00:06:01,858 Everything's under control. 133 00:06:01,858 --> 00:06:04,420 So far, no problems encountered. 134 00:06:04,420 --> 00:06:06,082 There's nothing for you to worry about. 135 00:06:06,082 --> 00:06:07,025 Great, thanks. 136 00:06:07,025 --> 00:06:08,510 Commander, why... Quiet, Tina. 137 00:06:09,794 --> 00:06:11,420 Enlarge the picture. 138 00:06:11,420 --> 00:06:11,882 Yes, sir. 139 00:06:13,066 --> 00:06:13,307 Again. 140 00:06:14,973 --> 00:06:16,084 Listen carefully. 141 00:06:19,652 --> 00:06:26,938 If you want this toy and the man in it back, give me Blade. 142 00:06:26,938 --> 00:06:27,878 Let him go! 143 00:06:38,634 --> 00:06:39,779 It's simple. 144 00:06:39,779 --> 00:06:41,125 You give me Blade. 145 00:06:41,125 --> 00:06:43,696 I give this useless creature back to you. 146 00:06:43,696 --> 00:06:46,368 If you don't, I'll destroy everything. 147 00:06:46,368 --> 00:06:47,591 You see I'm not very nice. 148 00:06:49,658 --> 00:06:52,309 I warn you, I will not ask again. 149 00:06:55,000 --> 00:06:56,705 He means it, Commander! 150 00:06:56,705 --> 00:06:57,186 Commander? 151 00:06:58,473 --> 00:06:59,138 A little more. 152 00:06:59,138 --> 00:06:59,964 A little more. 153 00:07:01,489 --> 00:07:02,270 That's it. 154 00:07:02,270 --> 00:07:03,492 We're almost finished, lad. 155 00:07:03,492 --> 00:07:06,376 We just have to drop this unit in and fasten her down. 156 00:07:06,376 --> 00:07:07,878 And after that, it's all up to you. 157 00:07:07,878 --> 00:07:07,979 Right. 158 00:07:14,723 --> 00:07:16,027 We may not be under attack at the moment, 159 00:07:16,027 --> 00:07:18,193 Sergeant, but I'm telling you, we've got to be ready. 160 00:07:18,193 --> 00:07:18,935 Ready for what? 161 00:07:18,935 --> 00:07:20,600 They're attacking the Space Knights, not us. 162 00:07:20,600 --> 00:07:21,783 We're safe for now. 163 00:07:21,783 --> 00:07:24,355 There's no place on the planet that's safe, Sergeant. 164 00:07:24,355 --> 00:07:26,083 The military is helpless. 165 00:07:26,083 --> 00:07:29,636 We just have to hope that the Space Knight's special weapon is good enough. 166 00:07:29,636 --> 00:07:31,684 Oh, that Noal thing? 167 00:07:31,684 --> 00:07:32,568 Space Knife. 168 00:07:32,568 --> 00:07:33,210 Space Knife. 169 00:07:34,014 --> 00:07:34,796 Noal? 170 00:07:34,796 --> 00:07:38,770 Hey, Sleeping Beauty's awake, sir! 171 00:07:40,266 --> 00:07:41,107 How are you feeling? 172 00:07:41,107 --> 00:07:41,908 What? 173 00:07:41,908 --> 00:07:43,349 Sorry about the accommodations. 174 00:07:43,349 --> 00:07:45,451 Gravel doesn't make a very comfortable bed, does it? 175 00:07:46,353 --> 00:07:47,861 I've got some hot coffee here. 176 00:07:47,861 --> 00:07:49,088 Would you care for any? 177 00:07:49,088 --> 00:07:50,052 No. 178 00:07:50,052 --> 00:07:50,754 Where am I? 179 00:07:51,637 --> 00:07:53,503 And where is this Noal? 180 00:07:53,503 --> 00:07:56,732 From what I understand, he was at the Space Knight Command Center. 181 00:07:56,732 --> 00:07:58,353 Command Center? 182 00:07:58,353 --> 00:08:01,074 Are you sure that's where I can find Noal? 183 00:08:01,074 --> 00:08:03,016 Listen, miss, I'll be happy to answer any of 184 00:08:03,016 --> 00:08:05,257 your questions, but first I think you should eat something. 185 00:08:11,762 --> 00:08:12,329 There you go. 186 00:08:15,693 --> 00:08:17,257 Tell me now, why are you here? 187 00:08:17,257 --> 00:08:20,885 I mean, how did you manage to wind up in the middle of the desert? 188 00:08:21,723 --> 00:08:23,429 My brother is with the Space Knights. 189 00:08:23,429 --> 00:08:25,034 I've got to find him. 190 00:08:25,034 --> 00:08:25,376 What? 191 00:08:25,376 --> 00:08:27,464 You mean actually go to their command center? 192 00:08:27,464 --> 00:08:29,211 I'm afraid that would be impossible, Miss. 193 00:08:29,211 --> 00:08:31,278 The Space Knights are in the middle of an action zone. 194 00:08:31,278 --> 00:08:32,442 You can't go there. 195 00:08:32,442 --> 00:08:34,430 Just show me the way to their command center! 196 00:08:34,430 --> 00:08:36,216 Sorry miss, it's too dangerous. 197 00:08:36,216 --> 00:08:38,341 Then that's in a classified area. 198 00:08:38,341 --> 00:08:41,649 Besides, that zone would be knee-deep in spider crabs by now. 199 00:08:41,649 --> 00:08:42,391 Spider crabs? 200 00:08:46,318 --> 00:08:47,001 Don't worry, miss. 201 00:08:47,001 --> 00:08:47,984 You're safe with us. 202 00:08:47,984 --> 00:08:49,228 Now tell me, who are you? 203 00:08:49,228 --> 00:08:50,031 I've got to go. 204 00:08:50,031 --> 00:08:51,556 I've got to get to my brother now. 205 00:08:53,854 --> 00:08:54,257 Goodbye. 206 00:08:55,903 --> 00:08:57,506 Hey, wait a minute. 207 00:08:57,506 --> 00:08:58,648 Come back here. 208 00:08:58,648 --> 00:08:58,928 Miss? 209 00:09:00,451 --> 00:09:01,272 Where are you going? 210 00:09:02,455 --> 00:09:03,777 Come back here right now! 211 00:09:06,109 --> 00:09:07,420 Techno power! 212 00:09:16,438 --> 00:09:19,906 Um, no disrespect, sir, but I don't think we should report this to you. 213 00:09:21,347 --> 00:09:23,176 But four, no one would believe us anyway. 214 00:09:26,261 --> 00:09:28,325 This isn't like you, Blade. 215 00:09:28,325 --> 00:09:29,668 Your friend is suffering. 216 00:09:30,470 --> 00:09:31,492 Come out! 217 00:09:31,492 --> 00:09:32,935 I'm running out of patience. 218 00:09:36,142 --> 00:09:36,504 Sure. 219 00:09:41,302 --> 00:09:42,665 Shara? 220 00:09:42,665 --> 00:09:43,386 Here, Blade. 221 00:09:45,270 --> 00:09:46,635 I've come home. 222 00:09:46,635 --> 00:09:47,819 This is some kind of a trick. 223 00:09:48,943 --> 00:09:51,732 I'm positive my sister can't be here. 224 00:09:51,732 --> 00:09:53,978 Ah, so that's it. 225 00:09:55,344 --> 00:09:57,139 My whole loving family right here. 226 00:09:58,086 --> 00:10:01,296 Well, I guess I don't need this anymore. 227 00:10:06,312 --> 00:10:06,858 Ringo! 228 00:10:08,898 --> 00:10:10,520 Ringo, are you alright? 229 00:10:10,520 --> 00:10:11,462 Just peachy. 230 00:10:17,811 --> 00:10:18,874 We're all done, Blade. 231 00:10:18,874 --> 00:10:19,876 Get going. 232 00:10:19,876 --> 00:10:21,179 At last. 233 00:10:21,179 --> 00:10:22,580 I can use it. 234 00:10:22,580 --> 00:10:23,641 No more waiting. 235 00:10:23,641 --> 00:10:24,482 You got it. 236 00:10:24,482 --> 00:10:26,543 The armor is tougher, and this new energy 237 00:10:26,543 --> 00:10:29,045 beam's the most powerful we've ever made. 238 00:10:29,045 --> 00:10:30,107 Commander Jameson? 239 00:10:30,107 --> 00:10:30,747 Yes, Mac? 240 00:10:30,747 --> 00:10:31,769 We're finished. 241 00:10:31,769 --> 00:10:33,912 Tell Blade Saber has retreated. 242 00:10:33,912 --> 00:10:34,533 Retreated? 243 00:10:34,533 --> 00:10:36,075 But why would he do that, Commander? 244 00:10:36,075 --> 00:10:36,936 We're not sure, Mac. 245 00:10:38,139 --> 00:10:39,967 Commander, let me go after him. 246 00:10:39,967 --> 00:10:40,108 Please. 247 00:10:40,108 --> 00:10:41,293 What's going on, Blade? 248 00:10:41,293 --> 00:10:43,515 There's another Noal out there. 249 00:10:43,515 --> 00:10:44,536 Another Noal? 250 00:10:44,536 --> 00:10:46,778 Yes, sir, and this one will help us against Saber. 251 00:10:46,778 --> 00:10:49,280 Sir, this may be our one and only chance. 252 00:10:49,280 --> 00:10:49,561 Mm-hmm. 253 00:11:10,042 --> 00:11:11,643 Blade, I'm here. 254 00:11:11,643 --> 00:11:13,605 Please answer me. 255 00:11:13,605 --> 00:11:15,726 Hello, dear sister. 256 00:11:15,726 --> 00:11:17,728 Where's Blade? 257 00:11:19,153 --> 00:11:20,316 Saber! 258 00:11:20,316 --> 00:11:21,018 Why? 259 00:11:21,018 --> 00:11:23,142 You don't look happy to see me, Y'shaarj. 260 00:11:23,142 --> 00:11:24,547 What do you want? 261 00:11:24,547 --> 00:11:26,503 I want to see our brother! 262 00:11:26,503 --> 00:11:28,241 Did you have a nice meeting with him? 263 00:11:31,443 --> 00:11:32,707 Keep away, Saber! 264 00:11:33,810 --> 00:11:35,535 Sorry, I can't do that. 265 00:11:36,955 --> 00:11:38,418 Another new Techno Man? 266 00:11:38,418 --> 00:11:40,042 How many are there? 267 00:11:40,042 --> 00:11:41,387 Feeling better, I see. 268 00:11:41,387 --> 00:11:43,454 What took you so long to get there? 269 00:11:43,454 --> 00:11:46,148 Ringo, they didn't tell me how much trouble you were 270 00:11:46,148 --> 00:11:47,716 in or I would have been there for you. 271 00:11:47,716 --> 00:11:49,120 Don't worry about it, kid. 272 00:11:49,120 --> 00:11:50,866 You couldn't have done much good anyway. 273 00:11:50,866 --> 00:11:54,236 Even if you had been there, you'd have gotten your tail kicked just like I did. 274 00:11:54,236 --> 00:11:55,159 Suppose so. 275 00:11:55,159 --> 00:11:56,023 Hey, you. 276 00:11:56,023 --> 00:11:56,787 Easy on yourself. 277 00:12:02,339 --> 00:12:04,609 Sensors show major energy readings up ahead! 278 00:12:05,715 --> 00:12:06,217 Zara! 279 00:12:20,640 --> 00:12:22,650 We've got to do something and fast. 280 00:12:22,650 --> 00:12:24,680 If Saber comes out of this battle the winner... 281 00:12:25,725 --> 00:12:26,648 The Earth is finished. 282 00:12:28,734 --> 00:12:30,098 Chara, you must be strong. 283 00:12:30,098 --> 00:12:30,720 Wait, help! 284 00:12:32,229 --> 00:12:33,292 Hold on, Shara. 285 00:12:33,292 --> 00:12:34,516 Saber, no! 286 00:12:34,516 --> 00:12:35,278 Yes! 287 00:12:36,140 --> 00:12:37,224 No! 288 00:12:39,397 --> 00:12:41,143 Goodbye, little sister! 289 00:12:41,143 --> 00:12:41,223 Yara! 290 00:12:44,673 --> 00:12:45,734 Hold on, wait a minute. 291 00:12:45,734 --> 00:12:47,296 That techno man is your sister? 292 00:12:47,296 --> 00:12:48,197 What's going on here? 293 00:12:49,280 --> 00:12:51,338 Pagans, power on! 294 00:12:54,333 --> 00:12:55,017 I'll permit him. 295 00:13:28,130 --> 00:13:29,075 I don't see it. 296 00:13:29,075 --> 00:13:29,779 I don't see it. 297 00:13:33,018 --> 00:13:35,150 Okay, Saber, you want me? 298 00:13:35,150 --> 00:13:35,774 You got me. 299 00:13:38,990 --> 00:13:39,453 Sure. 300 00:13:40,499 --> 00:13:42,105 Believe it or not, I'm sorry for you. 301 00:13:42,989 --> 00:13:45,157 Sorry you couldn't be perfect like me. 302 00:13:46,121 --> 00:13:48,607 The last thing I'd want to be is anything like you! 303 00:13:50,944 --> 00:13:55,451 Funny you should say that, for this is the last moment you shall be anything. 304 00:14:01,861 --> 00:14:02,652 Saber! 305 00:14:07,973 --> 00:14:08,722 Careful, Blade! 306 00:14:12,997 --> 00:14:14,900 About time you showed up, coward! 307 00:14:22,839 --> 00:14:24,745 Hey, destroy the beam weapon! 308 00:14:24,745 --> 00:14:26,209 You won't get away that easily! 309 00:14:36,178 --> 00:14:37,047 Get ready, Blade. 310 00:14:38,881 --> 00:14:40,304 Pegas, dual battle mode. 311 00:14:40,304 --> 00:14:41,627 Standby to fire beam weapon. 312 00:14:42,556 --> 00:14:44,371 If this doesn't work, Earth will be lost. 313 00:14:45,237 --> 00:14:49,182 The new beam weapon on the Technobots should combine with Blade's own technology. 314 00:14:49,182 --> 00:14:52,225 Together, they will be more powerful than any weapon on demand. 315 00:15:00,170 --> 00:15:00,572 I'm ready. 316 00:15:04,905 --> 00:15:05,310 Fire! 317 00:15:28,622 --> 00:15:29,477 We got him! 318 00:15:46,450 --> 00:15:47,454 I'm cold inside. 319 00:15:49,440 --> 00:15:50,062 No you're not. 320 00:15:52,364 --> 00:15:53,669 Oh, Nick, I'm so afraid. 321 00:16:06,400 --> 00:16:07,163 Shara, no! 322 00:16:12,321 --> 00:16:12,584 Shara! 323 00:16:18,628 --> 00:16:19,531 Come on! 324 00:16:19,531 --> 00:16:20,434 Come on! 325 00:16:20,434 --> 00:16:21,276 Get up, Chara! 326 00:16:21,276 --> 00:16:22,460 Get up! 327 00:16:22,460 --> 00:16:23,162 Oh, please! 328 00:16:24,343 --> 00:16:25,686 You can't leave me now! 329 00:16:25,686 --> 00:16:26,529 Not now! 330 00:16:41,918 --> 00:16:45,748 Oh, please, don't let my sister die. 331 00:16:45,748 --> 00:16:49,133 Blade, we've come across some records concerning a Dr. Carter. 332 00:16:49,133 --> 00:16:50,797 Something happened to Dr. Carter's ship 333 00:16:50,797 --> 00:16:53,844 while he was investigating the moons of Jupiter, is that correct? 334 00:16:53,844 --> 00:16:54,846 Yes. 335 00:16:54,846 --> 00:16:56,430 But how did you know about that? 336 00:16:57,251 --> 00:16:59,313 We also know he had his daughter and his three 337 00:16:59,313 --> 00:17:01,915 sons along with him and that his youngest son was named Nick. 338 00:17:02,735 --> 00:17:04,016 You're Nick Carter, aren't you? 339 00:17:11,948 --> 00:17:13,340 Tell us what happened up there son. 20755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.