All language subtitles for Tekkaman Blade [English]-S1E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,293 --> 00:01:43,315 as proof of the seriousness of the latest threat to the Roger's security. 2 00:01:43,315 --> 00:01:46,606 Commander Rebin himself searches for a way to enhance... 3 00:01:46,606 --> 00:01:50,136 Blade's techno power is enough to make him a match for Saber. 4 00:01:50,136 --> 00:01:53,221 the seemingly invincible Technoman Warrior. 5 00:01:53,221 --> 00:01:57,913 With Teenie's help, he meticulously probes every inch of Blade's Technoman armor. 6 00:02:02,468 --> 00:02:05,005 This technology is so alien to our computers. 7 00:02:06,431 --> 00:02:10,151 They're not even registering that there is a problem, let alone how to fix it. 8 00:02:11,561 --> 00:02:12,583 Phantom, Rizon. 9 00:02:12,583 --> 00:02:14,346 The answer's here in these schematics. 10 00:02:14,346 --> 00:02:15,288 We've just got to find it. 11 00:02:16,751 --> 00:02:19,700 Meanwhile, Maggie and Mac try a more hands-on approach 12 00:02:19,700 --> 00:02:21,947 to the problem, but with no better results. 13 00:02:25,018 --> 00:02:26,590 Hey, Maggie, give me a hand. 14 00:02:27,820 --> 00:02:28,986 What's the use, Mac? 15 00:02:28,986 --> 00:02:30,313 Why are we doing this? 16 00:02:30,313 --> 00:02:31,318 What are you talking about? 17 00:02:32,395 --> 00:02:34,388 It'll be better for Blade if we don't repair it. 18 00:02:34,388 --> 00:02:34,871 What do you mean? 19 00:02:36,058 --> 00:02:39,566 The last time he and Saber fought almost turned out to be the end of him. 20 00:02:39,566 --> 00:02:43,214 Sending him out again would be like sending him on a suicide mission. 21 00:02:43,214 --> 00:02:45,459 next time will be different oh easy 22 00:02:45,459 --> 00:02:47,424 for you to say how can you be sure of that 23 00:02:47,424 --> 00:02:51,976 the top minds are working on it right this minute what where who 24 00:02:51,976 --> 00:02:53,464 Well, the old man, for one. 25 00:02:53,464 --> 00:02:55,173 Commander Rebin? 26 00:02:55,173 --> 00:02:55,857 See, there's hope. 27 00:03:01,067 --> 00:03:03,595 oblivious to all the efforts on his behalf. 28 00:03:03,595 --> 00:03:06,019 Blade himself is like a man possessed, 29 00:03:06,019 --> 00:03:08,662 concentrating solely on restoring his physical powers. 30 00:03:11,629 --> 00:03:12,012 Late! 31 00:03:12,012 --> 00:03:13,341 You've been in here for hours! 32 00:03:13,341 --> 00:03:14,852 Don't you ever rest? 33 00:03:14,852 --> 00:03:16,096 He's not doing much of that. 34 00:03:16,096 --> 00:03:18,263 He says he gets bad dreams when he shuts his eyes. 35 00:03:19,185 --> 00:03:20,267 I see. 36 00:03:20,267 --> 00:03:22,669 Still, you've got to be careful not to overdo it. 37 00:03:22,669 --> 00:03:25,311 The last thing I want is for anything to happen to that body of yours. 38 00:03:27,835 --> 00:03:28,438 What? 39 00:03:28,438 --> 00:03:29,342 All I meant was that... 40 00:03:30,647 --> 00:03:31,932 Oh, come on. 41 00:03:31,932 --> 00:03:34,301 Obviously, Blade's health is very important to all of us. 42 00:03:34,301 --> 00:03:35,505 That's all I meant. 43 00:03:35,505 --> 00:03:38,614 His body is a finely tuned machine that we have to maintain. 44 00:03:38,614 --> 00:03:40,680 Dara, you better stop while you're ahead. 45 00:03:42,084 --> 00:03:44,629 Hey, what do you think you're doing, Ringo? 46 00:03:47,556 --> 00:03:48,500 Oh, Maggie, hi. 47 00:03:48,500 --> 00:03:49,866 What's happening? 48 00:03:49,866 --> 00:03:50,732 Oh, plenty. 49 00:03:50,732 --> 00:03:51,920 Trust me. 50 00:03:51,920 --> 00:03:52,162 No! 51 00:03:53,346 --> 00:03:55,491 well did any of you hear the news yet 52 00:03:55,491 --> 00:03:57,545 Do you have any idea what Commander Rebin's up to? 53 00:03:58,672 --> 00:04:01,096 We haven't spoken to the commander since yesterday. 54 00:04:01,096 --> 00:04:02,998 You'll never guess what he's coming up with. 55 00:04:02,998 --> 00:04:04,706 The suspense is killing us, Maggie. 56 00:04:06,078 --> 00:04:10,087 He's developing a brand new enhanced weapon system for Blade's Techno Armor. 57 00:04:10,087 --> 00:04:12,390 He's scrapping the epaulette shoulder missile launchers 58 00:04:12,390 --> 00:04:15,618 and replacing them with a new generation of weaponry. 59 00:04:15,618 --> 00:04:18,518 Blade, we're talking about antimatter warheads. 60 00:04:18,518 --> 00:04:19,260 You mean it? 61 00:04:19,260 --> 00:04:19,902 Yep. 62 00:04:19,902 --> 00:04:20,604 Horse saber. 63 00:04:20,604 --> 00:04:22,229 He won't know what hit him. 64 00:04:22,229 --> 00:04:23,211 Great. 65 00:04:23,211 --> 00:04:24,152 It is great, isn't it? 66 00:04:24,152 --> 00:04:26,114 I suppose. 67 00:04:26,114 --> 00:04:27,115 Star? 68 00:04:27,115 --> 00:04:28,196 You don't sound very happy. 69 00:04:28,196 --> 00:04:30,198 No, it's just... Ringo, wait! 70 00:04:33,743 --> 00:04:34,230 What is it? 71 00:04:35,686 --> 00:04:38,251 All anybody seems to care about is fixing him 72 00:04:38,251 --> 00:04:39,834 up and sending him right back out again. 73 00:04:40,958 --> 00:04:43,605 Now, Commander Rebin, he's an okay guy. 74 00:04:44,955 --> 00:04:48,265 But now, he treats Blade like a piece of equipment. 75 00:04:48,265 --> 00:04:49,368 The kid's a human being. 76 00:04:50,507 --> 00:04:51,989 Hey Kitty, the Chief around? 77 00:04:51,989 --> 00:04:54,032 I'm afraid Commander Rebin isn't here. 78 00:04:54,032 --> 00:04:54,793 Is he in his quarters? 79 00:04:55,666 --> 00:04:57,393 I've tried there, but he doesn't respond. 80 00:04:58,277 --> 00:04:59,120 Where the heck is he? 81 00:05:07,040 --> 00:05:07,921 Our problem is this. 82 00:05:07,921 --> 00:05:10,743 The basic structure of the Technoman's quantum energy 83 00:05:10,743 --> 00:05:15,147 weapon system is not strong enough to support the launching of antimatter warheads. 84 00:05:15,147 --> 00:05:18,897 It's rather like trying to turn an old carbine rifle into a laser cannon. 85 00:05:18,897 --> 00:05:22,406 We've got to find a way to heighten the capacity of its detonators. 86 00:05:22,406 --> 00:05:26,126 Maybe it'd be easier if we just designed a whole new detonation system, Commander. 87 00:05:27,233 --> 00:05:28,378 Yes, maybe so. 88 00:05:30,382 --> 00:05:34,836 while Rizon and the commander grapple with the immense complexities of the data. 89 00:05:34,836 --> 00:05:36,742 Someone else far away is locked in a 90 00:05:36,742 --> 00:05:39,710 much more fundamental struggle between life and death. 91 00:05:43,421 --> 00:05:44,724 Where are you, brother? 92 00:05:46,769 --> 00:05:47,574 Where are you? 93 00:06:01,489 --> 00:06:03,537 Not much of a homecoming. 94 00:06:11,080 --> 00:06:12,104 Are you my sister? 95 00:06:13,168 --> 00:06:15,980 My sensors show she descended to somewhere in this vicinity. 96 00:06:18,320 --> 00:06:21,033 Where have you run to, Shara? 97 00:06:21,033 --> 00:06:21,475 And why? 98 00:06:22,542 --> 00:06:27,016 Have you, like Blade, turned against Darkon and betrayed our cause? 99 00:06:31,149 --> 00:06:33,042 I must find her before Blade does. 100 00:06:34,331 --> 00:06:36,939 If Shana is a traitor, and Blade and she 101 00:06:36,939 --> 00:06:39,848 were to join forces, they could prove very annoying. 102 00:06:45,634 --> 00:06:47,285 Impressive how they thriving this wasteland. 103 00:06:48,151 --> 00:06:50,480 Perhaps they'll be the only survivors once this 104 00:06:50,480 --> 00:06:52,810 whole planet's been turned into a desert. 105 00:06:55,688 --> 00:06:59,425 Hours later, the village inhabited by a band of desert nomads. 106 00:07:00,472 --> 00:07:01,527 Thank you for watching. 107 00:07:18,821 --> 00:07:19,945 Drink it more slowly. 108 00:07:19,945 --> 00:07:21,792 You're not going anywhere. 109 00:07:29,718 --> 00:07:30,701 Are you feeling better? 110 00:07:31,603 --> 00:07:32,926 Yes, thank you. 111 00:07:32,926 --> 00:07:33,668 You're very kind. 112 00:07:34,650 --> 00:07:37,753 Only crazy people try crossing the desert on foot. 113 00:07:37,753 --> 00:07:39,055 Are you a crazy person? 114 00:07:39,055 --> 00:07:43,580 You're from some other place, aren't you? 115 00:07:45,723 --> 00:07:48,248 That's enough of your questions, Ahmed. 116 00:07:48,248 --> 00:07:49,530 She must rest now. 117 00:07:49,530 --> 00:07:50,472 All right, Grandfather. 118 00:07:56,346 --> 00:07:57,293 Come on, Ollie! 119 00:07:57,293 --> 00:07:57,373 Up! 120 00:07:59,901 --> 00:08:00,523 I'm sorry. 121 00:08:00,523 --> 00:08:05,176 I mean, I'm sorry for being a burden to you. 122 00:08:16,134 --> 00:08:17,917 Acme, no! 123 00:08:22,186 --> 00:08:22,266 Help! 124 00:08:23,309 --> 00:08:24,712 Grandfather! 125 00:08:26,418 --> 00:08:27,081 Stacy! 126 00:08:31,577 --> 00:08:32,159 Help! 127 00:08:32,159 --> 00:08:34,044 Somebody do something! 128 00:08:34,044 --> 00:08:34,505 Please! 129 00:08:52,983 --> 00:08:53,745 Don't panic. 130 00:08:57,695 --> 00:08:58,698 Ah, I got you. 131 00:09:44,799 --> 00:09:45,663 Don't be afraid. 132 00:09:46,647 --> 00:09:47,430 You're safe now. 133 00:09:49,597 --> 00:09:50,618 Stay away! 134 00:09:51,800 --> 00:09:52,861 It's me. 135 00:09:52,861 --> 00:09:55,223 Look at its face, its hands. 136 00:09:55,223 --> 00:09:56,484 It walks on cloven hooves. 137 00:09:58,607 --> 00:09:59,835 It's a monster! 138 00:09:59,835 --> 00:10:00,238 A devil! 139 00:10:02,048 --> 00:10:02,108 No! 140 00:10:02,108 --> 00:10:03,891 Please, no! 141 00:10:03,891 --> 00:10:04,532 Is there... 142 00:10:06,656 --> 00:10:07,998 I know where I belong! 143 00:10:07,998 --> 00:10:13,746 I have so much to give in so little time! 144 00:10:27,940 --> 00:10:30,088 As proof of their indomitable will 145 00:10:30,088 --> 00:10:33,120 and firm belief in ultimate victory, the people of Roger 146 00:10:33,120 --> 00:10:35,162 set about rebuilding the Allied military 147 00:10:35,162 --> 00:10:38,546 command headquarters, so recently destroyed in the Benamoid attack. 148 00:10:42,152 --> 00:10:42,654 That's good. 149 00:10:44,983 --> 00:10:47,146 Meanwhile, their efforts are observed by the 150 00:10:47,146 --> 00:10:52,133 man most responsible for the destruction itself, Blade's evil twin, Saber. 151 00:10:53,325 --> 00:10:54,911 How like insects they seem. 152 00:10:55,714 --> 00:10:58,545 Rebuilding your little hive just to have it knocked down again. 153 00:11:06,855 --> 00:11:09,921 Still in search of his missing sister, Saber manages 154 00:11:09,921 --> 00:11:14,270 to enter the very heart of the Roger's defenses, disguised as his brother. 155 00:11:15,496 --> 00:11:16,902 You are Blade, aren't you? 156 00:11:16,902 --> 00:11:17,665 The Technoman. 157 00:11:19,414 --> 00:11:20,196 Yes. 158 00:11:20,196 --> 00:11:22,182 Golly, the boys will never believe this. 159 00:11:22,182 --> 00:11:25,110 Imagine me bumping into a Technoman in person. 160 00:11:25,110 --> 00:11:25,953 I don't mean to bug you. 161 00:11:26,795 --> 00:11:28,358 But I'm a cadet, you see, and the main 162 00:11:28,358 --> 00:11:31,264 reason I signed the enlistment papers was because of you. 163 00:11:31,264 --> 00:11:33,736 If it's not asking too much, can I shake your hand? 164 00:11:33,736 --> 00:11:34,742 Uh, sure. 165 00:11:36,711 --> 00:11:38,217 It feels almost human. 166 00:11:38,217 --> 00:11:41,208 Guess I thought you'd be made out of uranium or steel or something like that. 167 00:11:44,412 --> 00:11:46,701 So tell me, sir, what brings you here? 168 00:11:46,701 --> 00:11:48,748 Just trying to find my way back to the base, that's all. 169 00:11:49,820 --> 00:11:50,625 What base? 170 00:11:51,530 --> 00:11:52,998 Oh, Space Light Command Center. 171 00:11:53,923 --> 00:11:55,130 Is that what you mean? 172 00:11:55,130 --> 00:11:56,780 Uh, the command center. 173 00:11:56,780 --> 00:11:57,665 Right. 174 00:11:57,665 --> 00:12:00,549 I suppose you guys were here for a briefing or something, huh? 175 00:12:00,549 --> 00:12:01,891 You got left behind? 176 00:12:01,891 --> 00:12:02,313 That's it. 177 00:12:04,040 --> 00:12:04,883 No problem. 178 00:12:04,883 --> 00:12:05,526 I'll get you there. 179 00:12:09,381 --> 00:12:10,968 So you see, it's like this, sir. 180 00:12:10,968 --> 00:12:12,735 He got separated from the other Space Knights. 181 00:12:13,538 --> 00:12:15,182 He needs to get back. 182 00:12:15,182 --> 00:12:16,685 Can you take him, Captain? 183 00:12:16,685 --> 00:12:18,790 It's highly irregular, but yes, I suppose so. 184 00:12:21,023 --> 00:12:21,549 Great! 185 00:12:21,549 --> 00:12:22,358 There's your ride, sir! 186 00:12:24,045 --> 00:12:27,415 So does anybody have a clue where Commander Rebin's hidden himself? 187 00:12:27,415 --> 00:12:29,241 Don't look at me, I don't know. 188 00:12:29,241 --> 00:12:31,628 Mac, you must have some idea. 189 00:12:31,628 --> 00:12:34,666 No, he didn't tell me and I didn't ask him. 190 00:12:34,666 --> 00:12:35,750 So what's the big deal? 191 00:12:35,750 --> 00:12:37,675 He's got to keep us all in the dark. 192 00:12:37,675 --> 00:12:39,721 Doesn't he trust us anymore? 193 00:12:39,721 --> 00:12:40,885 Cool your jets, Ringo. 194 00:12:40,885 --> 00:12:42,549 He'll let us know when there's something to know. 195 00:12:42,549 --> 00:12:44,935 So meanwhile, we just twiddle our thumbs? 196 00:12:44,935 --> 00:12:45,696 We did it! 197 00:12:45,696 --> 00:12:47,917 We designed a launcher that'll support the warheads! 198 00:12:47,917 --> 00:12:49,578 Now all we've got to do is build it! 199 00:12:50,379 --> 00:12:51,399 It's all there, Maggie! 200 00:12:51,399 --> 00:12:51,899 Terrific. 201 00:12:54,812 --> 00:12:55,234 Really? 202 00:12:56,902 --> 00:12:58,228 Wonderful! 203 00:12:58,228 --> 00:12:59,671 Did you hear that, Blaine? 204 00:12:59,671 --> 00:13:01,215 Antimatter warheads. 205 00:13:01,215 --> 00:13:03,921 The next time you and Saber meet, it'll be no contest. 206 00:13:04,808 --> 00:13:07,318 Maggie, Mac, get to work. 207 00:13:07,318 --> 00:13:08,281 Yes, sir. 208 00:13:08,281 --> 00:13:09,446 Mac, I'll race you to the lab. 209 00:13:13,958 --> 00:13:16,170 Commander, may I speak? 210 00:13:16,170 --> 00:13:16,391 Mm-hmm. 211 00:13:17,603 --> 00:13:20,199 Don't you think we're being a little bit impersonal about this, sir? 212 00:13:23,233 --> 00:13:24,804 I mean Blade's not a machine. 213 00:13:25,670 --> 00:13:27,635 He's more than a bundle of spare parts. 214 00:13:27,635 --> 00:13:29,098 He's laying his life on the line. 215 00:13:29,098 --> 00:13:32,647 And that's not some nameless alien he's fighting out there. 216 00:13:32,647 --> 00:13:33,328 It's his brother. 217 00:13:34,526 --> 00:13:36,131 We might consider his feelings. 218 00:13:36,131 --> 00:13:36,913 That's enough. 219 00:13:36,913 --> 00:13:38,899 You have no idea what you're talking about. 220 00:13:40,042 --> 00:13:42,908 Ringo, you couldn't be more wrong about the commander. 221 00:13:42,908 --> 00:13:44,512 Show me another commanding officer 222 00:13:44,512 --> 00:13:47,239 He thinks as much about the health and well-being of his crew as he does. 223 00:13:47,239 --> 00:13:48,543 Calm down, Rizon. 224 00:13:48,543 --> 00:13:50,007 All I'm saying... I don't want to hear it. 225 00:13:52,493 --> 00:13:53,917 Nobody's safe in wartime. 226 00:13:53,917 --> 00:13:56,545 All we can do is give each other as much protection as we can. 227 00:13:56,545 --> 00:13:59,272 That's why we built Blade's new weapon system. 228 00:13:59,272 --> 00:14:01,779 So he'll be ready when he meets that loving brother of his. 229 00:14:03,996 --> 00:14:05,758 In times like these, we have to give up 230 00:14:05,758 --> 00:14:08,241 things, maybe even a little of our humanity. 231 00:14:08,241 --> 00:14:09,703 We all make sacrifices. 232 00:14:11,786 --> 00:14:13,291 Why don't you ask Commander Rebin 233 00:14:13,291 --> 00:14:15,898 what he's had to give up just to keep Blade here as part of the team? 234 00:14:19,995 --> 00:14:21,138 Sir, tell us. 235 00:14:22,649 --> 00:14:26,062 As you know, Allied military command has always wanted its own technomen. 236 00:14:26,925 --> 00:14:29,208 I resisted them for as long as I could, 237 00:14:29,208 --> 00:14:31,972 but it became apparent that Blade would be taken away from us. 238 00:14:31,972 --> 00:14:35,600 Unless I gave them enough data for them to build their own technosuits. 239 00:14:35,600 --> 00:14:36,843 I didn't want to do it. 240 00:14:36,843 --> 00:14:39,889 I knew it would mean that my own authority would be diminished. 241 00:14:39,889 --> 00:14:43,041 But it was hardly as melodramatic a sacrifice as Rizon makes it out to be. 242 00:14:43,855 --> 00:14:46,099 It could have meant the loss of his command, but 243 00:14:46,099 --> 00:14:48,404 he risked it all to keep Blade with us. 244 00:14:48,404 --> 00:14:49,392 Commander, I'm sorry. 245 00:14:49,392 --> 00:14:50,985 We had no idea, sir. 246 00:14:54,073 --> 00:14:56,305 Sir, I don't know what to say. 247 00:14:58,847 --> 00:14:59,928 Proximity alert? 248 00:14:59,928 --> 00:15:01,310 What's going on? 249 00:15:01,310 --> 00:15:02,291 Pinger at 8 o'clock. 250 00:15:02,291 --> 00:15:02,992 Switching to visual. 251 00:15:03,882 --> 00:15:04,684 Wait a minute. 252 00:15:04,684 --> 00:15:06,729 That's a military hover transport. 253 00:15:06,729 --> 00:15:07,430 What's it doing here? 254 00:15:08,722 --> 00:15:09,667 We're here, sir. 255 00:15:09,667 --> 00:15:11,055 Space Knight Command Center. 256 00:15:11,055 --> 00:15:11,557 Good work. 257 00:15:13,700 --> 00:15:14,404 Thanks. 258 00:15:14,404 --> 00:15:15,207 Want me to sit down? 259 00:15:16,803 --> 00:15:17,707 Thanks. 260 00:15:17,707 --> 00:15:20,215 But you know, I don't think I'll be needing your services anymore. 261 00:15:21,386 --> 00:15:21,591 Sir? 262 00:15:27,220 --> 00:15:28,302 What happened? 263 00:15:28,302 --> 00:15:31,528 One moment it was there, the next moment it's... That's what happened. 264 00:15:31,528 --> 00:15:32,130 Saber again. 265 00:15:33,072 --> 00:15:34,696 Looks like your brother's paying us a visit. 266 00:15:36,055 --> 00:15:38,200 I angulate the defense system, Peanut. 267 00:15:38,200 --> 00:15:38,701 Aye, aye, sir. 268 00:15:52,693 --> 00:15:53,697 What's this? 269 00:15:53,697 --> 00:15:55,906 A force field of some kind? 270 00:15:55,906 --> 00:15:57,284 Well, I get points for optimism. 271 00:16:05,555 --> 00:16:06,378 Stronger than I thought! 272 00:16:15,456 --> 00:16:17,667 Meanwhile, Maggie and Matt work feverishly to 273 00:16:17,667 --> 00:16:19,456 finish overhauling Blade's missile launchers. 274 00:16:23,613 --> 00:16:24,394 Let me have it. 275 00:16:24,394 --> 00:16:25,595 No, not yet, Blade. 276 00:16:25,595 --> 00:16:26,576 It's not ready. 277 00:16:26,576 --> 00:16:27,696 But Saber's here. 278 00:16:27,696 --> 00:16:28,897 No, Blade! 279 00:16:28,897 --> 00:16:30,098 Hey, calm down, lad. 280 00:16:43,486 --> 00:16:46,314 Blade, aren't you going to come out and play? 281 00:16:46,314 --> 00:16:48,681 There's no time. 282 00:16:48,681 --> 00:16:50,808 You little fool, wait till it's ready. 283 00:16:50,808 --> 00:16:52,916 In the meantime, he'll blow us to bits. 284 00:16:52,916 --> 00:16:55,858 We're working as fast as we can, and you're not helping any. 285 00:16:55,858 --> 00:16:57,180 Lade, listen to him. 286 00:16:57,180 --> 00:16:59,401 Stay out of their way and let them do their job. 287 00:17:00,803 --> 00:17:02,589 Don't do it, Blade. 288 00:17:02,589 --> 00:17:04,154 Max Wright, you're being a fool. 289 00:17:05,458 --> 00:17:08,600 What will you accomplish by taking the Technobot out now? 290 00:17:08,600 --> 00:17:10,642 Have you already forgotten what happened last time? 291 00:17:10,642 --> 00:17:10,682 No. 292 00:17:17,354 --> 00:17:18,315 Star, watch out! 293 00:17:26,718 --> 00:17:29,202 If that's the best you've got, it's not good enough. 294 00:17:35,676 --> 00:17:36,359 Stay behind me! 295 00:17:39,470 --> 00:17:41,459 You might not survive a repeat performance. 296 00:17:43,239 --> 00:17:44,584 Let them finish the Technobot. 297 00:17:44,584 --> 00:17:46,449 This is no time for heroics. 298 00:17:46,449 --> 00:17:48,054 You're too important to us, Blade. 299 00:17:53,986 --> 00:17:55,297 I'm waiting, brother. 300 00:17:55,297 --> 00:17:56,023 What's keeping you? 301 00:17:59,819 --> 00:18:01,485 Come on, face me, you cowards. 302 00:18:08,326 --> 00:18:11,316 Saber is not the only one searching for Blade. 303 00:18:11,316 --> 00:18:16,280 For at that very moment, far away, under the blinding rays of a cruel sun, 304 00:18:21,142 --> 00:18:21,362 No. 305 00:18:22,806 --> 00:18:23,349 Brother! 306 00:18:29,491 --> 00:18:30,192 Where are you? 20961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.