All language subtitles for Tekkaman Blade [English]-S1E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,153 --> 00:00:10,820 Sha... My dear little sister... 2 00:00:11,644 --> 00:00:13,154 You're not the weakling I thought you were. 3 00:00:14,022 --> 00:00:16,149 or you would already have been rejected by 4 00:00:16,149 --> 00:00:18,717 the technosystem and liquidated within the pod. 5 00:00:19,832 --> 00:00:23,139 If your metamorphosis is total, you shall emerge from the pod 6 00:00:23,139 --> 00:00:26,325 as a technoman, nearly immortal, with powers 7 00:00:26,325 --> 00:00:29,170 beyond your wildest imaginables, and loyal only to Darkon. 8 00:00:30,761 --> 00:00:34,186 If not, you will emerge as an unfinished Technoman, 9 00:00:34,186 --> 00:00:36,969 with limited powers and only a few days left to live. 10 00:00:37,845 --> 00:00:39,928 Either way, by the time you emerge, I will 11 00:00:39,928 --> 00:00:43,972 have destroyed our brother Balzak and his little space knight friends. 12 00:01:00,595 --> 00:01:01,198 The Space Knights. 13 00:01:02,083 --> 00:01:05,119 If it hadn't been for you, I wouldn't be here anymore. 14 00:01:05,119 --> 00:01:07,024 But some kind of alien monster. 15 00:01:07,826 --> 00:01:09,029 I owe you all big time. 16 00:01:09,851 --> 00:01:10,794 Especially you, Star. 17 00:01:12,589 --> 00:01:13,091 You're here. 18 00:01:15,999 --> 00:01:17,342 You're flesh and blood like me. 19 00:01:18,524 --> 00:01:19,826 not a monster. 20 00:01:19,826 --> 00:01:20,947 You risked your life for me. 21 00:01:20,947 --> 00:01:22,610 Would a monster have done that? 22 00:01:22,610 --> 00:01:24,132 If you stop fighting because you're afraid of 23 00:01:24,132 --> 00:01:26,154 what may happen, the aliens will have won. 24 00:01:26,154 --> 00:01:26,695 We can't let 25 00:01:27,496 --> 00:01:28,278 Don't you understand? 26 00:01:29,662 --> 00:01:31,852 You're the only one who can save the planet Earth. 27 00:01:34,011 --> 00:01:34,821 Listen to me. 28 00:01:35,973 --> 00:01:39,136 however you became what you are doesn't matter all 29 00:01:39,136 --> 00:01:41,838 that matters is what you do now right 30 00:01:44,978 --> 00:01:47,021 Here's that update you asked for, sir, showing the 31 00:01:47,021 --> 00:01:49,646 location and growth rate of the spore plants. 32 00:01:49,646 --> 00:01:50,551 Very good work. 33 00:01:50,551 --> 00:01:51,114 Thank you, sir. 34 00:01:52,207 --> 00:01:53,410 Anything else, sir? 35 00:01:53,410 --> 00:01:55,214 No, you're free to go, Star. 36 00:01:55,214 --> 00:01:55,695 Commander? 37 00:01:59,655 --> 00:02:00,164 That's odd. 38 00:02:01,252 --> 00:02:03,534 I've never known Star to wear perfume before. 39 00:02:03,534 --> 00:02:05,056 Lovely scent, whatever it is. 40 00:02:05,056 --> 00:02:07,078 Just one more loan and I'll be done. 41 00:02:09,871 --> 00:02:11,715 Mmm, what a wonderful scent. 42 00:02:11,715 --> 00:02:12,637 New perfume, Star? 43 00:02:13,974 --> 00:02:16,173 Yo, Earth to Star, do you copy? 44 00:02:26,485 --> 00:02:27,647 Way to go, Noal. 45 00:02:28,729 --> 00:02:30,251 That techno suit is incredible. 46 00:02:30,251 --> 00:02:31,473 He hasn't missed once. 47 00:02:31,473 --> 00:02:33,537 Unfortunately, it's not ours. 48 00:02:33,537 --> 00:02:35,420 Commander Jameson agreed to give it back to the 49 00:02:35,420 --> 00:02:37,644 military as soon as we're finished testing it. 50 00:02:37,644 --> 00:02:39,949 And that means, of course, that old baldy General 51 00:02:39,949 --> 00:02:41,772 Galt will be taking control of it. 52 00:02:41,772 --> 00:02:42,674 Wanna bet? 53 00:02:42,674 --> 00:02:45,660 After all, Noal handled himself pretty well on that last mission. 54 00:02:45,660 --> 00:02:49,146 Who are they gonna find who can pilot the techno suit as well as he can? 55 00:02:49,146 --> 00:02:51,191 Even old Baldi will have to admit to that. 56 00:02:51,191 --> 00:02:52,419 Yeah, you're right. 57 00:02:52,419 --> 00:02:54,371 And if Balzak wore a techno suit... 58 00:02:54,371 --> 00:02:56,255 He wouldn't have to transform, which would mean 59 00:02:56,255 --> 00:02:59,484 that our modification of Pegas would no longer be necessary. 60 00:02:59,484 --> 00:03:01,904 Yeah, and he wouldn't have his Technoman powers either. 61 00:03:01,904 --> 00:03:03,466 Oh, yeah, I forgot about that. 62 00:03:03,466 --> 00:03:05,988 All right, Mac, I'll finish the modifications as fast as I can. 63 00:03:05,988 --> 00:03:08,670 I'll give you three more minutes, Maggie, just three more. 64 00:03:08,670 --> 00:03:09,251 You got that? 65 00:03:10,823 --> 00:03:12,407 Hey, Mac, let's take a break, huh? 66 00:03:12,407 --> 00:03:13,610 That's three hours straight. 67 00:03:13,610 --> 00:03:15,314 What do you think we're here for, laddie? 68 00:03:15,314 --> 00:03:16,718 Cocoa and cookies? 69 00:03:16,718 --> 00:03:17,640 Cocoa anyone? 70 00:03:17,640 --> 00:03:18,462 Nope. 71 00:03:19,901 --> 00:03:23,198 I'm giving her cooking lessons and that cocoa is her first assignment. 72 00:03:24,542 --> 00:03:25,325 Thank you, lass. 73 00:03:25,325 --> 00:03:26,350 It smells wonderful. 74 00:03:27,957 --> 00:03:28,238 Nice. 75 00:03:29,752 --> 00:03:32,975 You know, it looks like those military guys finally did something right. 76 00:03:32,975 --> 00:03:34,437 That techno suit's terrific! 77 00:03:36,264 --> 00:03:37,551 Is that perfume I smell? 78 00:03:38,573 --> 00:03:40,999 I guess you must be trying out a new one, right, Maggie? 79 00:03:40,999 --> 00:03:41,841 Not bad. 80 00:03:41,841 --> 00:03:44,206 Star's the one with the new perfume, Noal, not me. 81 00:03:46,018 --> 00:03:48,962 Star, I've never known you to wear perfume before. 82 00:03:48,962 --> 00:03:50,643 Well, there's always a first time, right? 83 00:03:50,643 --> 00:03:52,746 I just thought I'd try something new. 84 00:03:52,746 --> 00:03:54,488 I don't understand what all the fuss is about. 85 00:03:57,975 --> 00:03:58,923 Careful, Star. 86 00:04:06,128 --> 00:04:06,951 Aye. 87 00:04:06,951 --> 00:04:07,734 Hello, Balzak. 88 00:04:10,748 --> 00:04:12,093 Been working out at the gym? 89 00:04:12,093 --> 00:04:13,076 That's right. 90 00:04:15,521 --> 00:04:17,489 Excuse me, I gotta take a shower. 91 00:04:20,380 --> 00:04:20,782 Star. 92 00:04:22,029 --> 00:04:24,198 You want to say something, say it. 93 00:04:24,198 --> 00:04:25,082 Alright? 94 00:04:25,082 --> 00:04:27,674 Thank you, for all the things you've done on my behalf. 95 00:04:30,266 --> 00:04:32,075 Our friendship means a lot to me. 96 00:04:34,796 --> 00:04:36,066 Just friends understand. 97 00:04:37,579 --> 00:04:38,605 What do you mean? 98 00:04:38,605 --> 00:04:39,590 Well, you know what I mean. 99 00:04:46,655 --> 00:04:49,325 What you need is to think about something else for a while. 100 00:04:51,445 --> 00:04:53,242 How about a little game of racquetball? 101 00:04:55,011 --> 00:04:55,792 SPAWN! 102 00:05:00,047 --> 00:05:02,971 Listen, I don't want to tell you how to run your love life, 103 00:05:02,971 --> 00:05:05,554 but don't you think it's about time you told Star how you feel? 104 00:05:08,358 --> 00:05:11,104 She likes you a lot, Balzak, but she isn't going to wait forever. 105 00:05:11,104 --> 00:05:11,825 Wait for what? 106 00:05:11,825 --> 00:05:12,847 What are you talking about? 107 00:05:14,191 --> 00:05:16,568 This is driving me crazy. 108 00:05:16,568 --> 00:05:18,052 I don't know how he feels. 109 00:05:20,016 --> 00:05:21,420 You know what I'm talking about. 110 00:05:21,420 --> 00:05:22,242 You're in love with her. 111 00:05:24,774 --> 00:05:26,325 Fall down, go boom 112 00:05:26,325 --> 00:05:27,656 You are in love with her, aren't you? 113 00:05:28,971 --> 00:05:30,574 What's your point? 114 00:05:30,574 --> 00:05:32,738 I've known Star for a long time now, 115 00:05:32,738 --> 00:05:35,823 and I'll bet you anything you like, she feels the same way about you. 116 00:05:37,418 --> 00:05:38,999 That new perfume of hers? 117 00:05:38,999 --> 00:05:42,441 She's never worn perfume before, so why would she start wearing it now? 118 00:05:42,441 --> 00:05:46,224 The answer should be obvious, even to an insensitive adult like you. 119 00:05:46,224 --> 00:05:48,415 She's in love with you, pal, and you feel it. 120 00:05:48,415 --> 00:05:50,460 You feel the same way about her, but instead 121 00:05:50,460 --> 00:05:53,627 of doing something about it, you keep your feeling bottled up inside of you. 122 00:05:53,627 --> 00:05:55,592 Because you're afraid that once she got to really 123 00:05:55,592 --> 00:05:58,849 know you, she wouldn't be in love with you anymore, right? 124 00:05:58,849 --> 00:05:59,710 That's right. 125 00:05:59,710 --> 00:06:00,331 How could she? 126 00:06:01,133 --> 00:06:04,337 Because what she wants is a man, not some storybook hero. 127 00:06:04,337 --> 00:06:06,661 She knows you're not perfect, and she loves you anyway. 128 00:06:07,830 --> 00:06:10,558 The ball's in your court, pal, if you know what I mean. 129 00:06:10,558 --> 00:06:11,039 Mm-hmm. 130 00:06:11,039 --> 00:06:11,701 Good. 131 00:06:11,701 --> 00:06:13,646 Now I'm going to show you what this game's all about. 132 00:06:19,321 --> 00:06:20,423 Soon, Balzak. 133 00:06:20,423 --> 00:06:21,586 Very soon. 134 00:06:21,586 --> 00:06:24,833 I shall emerge from the Techno System with the power to destroy you. 135 00:06:24,833 --> 00:06:28,321 And then, the planet Earth shall long to my master, Darkon. 136 00:06:45,524 --> 00:06:46,750 Blaze! 137 00:06:46,750 --> 00:06:47,413 I must find Blaze! 138 00:07:02,242 --> 00:07:04,556 I no longer sense a presence of occupation. 139 00:07:08,805 --> 00:07:12,087 She's headed for Earth to find Balzak. 140 00:07:12,087 --> 00:07:13,748 A noble gesture, Char. 141 00:07:13,748 --> 00:07:15,609 But you'll soon learn that your early emergence 142 00:07:15,609 --> 00:07:17,850 in the technical system was a fatal mistake. 143 00:07:32,551 --> 00:07:33,416 What is it, Wade? 144 00:07:33,416 --> 00:07:34,262 Is there something wrong? 145 00:07:35,607 --> 00:07:35,929 Balzak? 146 00:07:37,314 --> 00:07:38,036 Balzak, answer me! 147 00:07:42,274 --> 00:07:44,310 You'll never sleep, Shara. 148 00:07:44,310 --> 00:07:44,572 Never. 149 00:07:51,899 --> 00:07:53,945 First you, then Balzak. 150 00:07:54,947 --> 00:07:55,930 You wanna bet? 151 00:08:13,641 --> 00:08:14,829 Blue Earth to base. 152 00:08:14,829 --> 00:08:16,360 All systems go. 153 00:08:16,360 --> 00:08:19,019 star check our heading checking now 154 00:08:19,019 --> 00:08:23,107 Balzak, you said Saber's last known location was Point 1020 Mark III, correct? 155 00:08:23,107 --> 00:08:24,109 That's right. 156 00:08:24,109 --> 00:08:25,091 Excuse me, folks. 157 00:08:25,091 --> 00:08:26,514 This is your pilot speaking. 158 00:08:26,514 --> 00:08:28,598 Welcome aboard, and thanks for flying the blue earth. 159 00:08:33,502 --> 00:08:35,666 Hey, Balzak, you sure these are the right coordinates? 160 00:08:35,666 --> 00:08:37,970 This place is as quiet as an empty church. 161 00:08:37,970 --> 00:08:39,775 Yeah, too quiet. 162 00:08:39,775 --> 00:08:41,177 Okay, you guys, listen up. 163 00:08:41,177 --> 00:08:44,182 I'll start at the northern end of the town, and you start at the southern end. 164 00:08:44,182 --> 00:08:45,584 We'll join up in the middle. 165 00:08:45,584 --> 00:08:46,686 Good plan. 166 00:08:46,686 --> 00:08:47,707 Let's do it. 167 00:08:47,707 --> 00:08:47,928 Right. 168 00:08:48,912 --> 00:08:52,727 By the way, Star, I've been meaning to tell you, I love that perfume you wear. 169 00:08:55,717 --> 00:08:58,244 I think Saber must have split before we got here. 170 00:08:58,244 --> 00:09:01,032 If he were anywhere near this area, I'd have sensed his presence by now. 171 00:09:02,820 --> 00:09:03,627 What's up, Balzak? 172 00:09:03,627 --> 00:09:04,334 Something wrong? 173 00:09:04,334 --> 00:09:04,374 No. 174 00:09:05,907 --> 00:09:07,263 Might as well take a look around. 175 00:09:11,669 --> 00:09:12,290 Star? 176 00:09:12,290 --> 00:09:13,172 Yes? 177 00:09:13,172 --> 00:09:15,676 I, uh, I really like your perfume. 178 00:09:15,676 --> 00:09:15,896 What? 179 00:09:19,392 --> 00:09:21,275 That scent you're wearing, it's nice. 180 00:09:22,317 --> 00:09:23,278 You mean you noticed? 181 00:09:24,901 --> 00:09:25,625 Thank you, Balzak. 182 00:09:34,842 --> 00:09:35,213 He's here. 183 00:09:36,460 --> 00:09:36,982 What? 184 00:09:36,982 --> 00:09:38,125 We've gotta find Noal. 185 00:09:38,125 --> 00:09:39,268 Pegas, keep Star with you. 186 00:09:39,268 --> 00:09:41,053 Affirmative. 187 00:09:41,053 --> 00:09:42,096 Balzak, wait! 188 00:09:42,096 --> 00:09:42,557 Balzak! 189 00:09:45,934 --> 00:09:47,201 Good hiding place, Saber. 190 00:09:47,201 --> 00:09:49,013 A church is the last place I'd look for you. 191 00:10:02,602 --> 00:10:03,943 What do you want? 192 00:10:03,943 --> 00:10:06,546 If you don't know that, you're a bigger fool than I thought. 193 00:10:07,427 --> 00:10:08,107 Oh my gosh! 194 00:10:09,372 --> 00:10:11,976 That's the guy I saw in the mall, the one I told you about. 195 00:10:11,976 --> 00:10:12,616 Stay back. 196 00:10:12,616 --> 00:10:13,417 He's dangerous. 197 00:10:13,417 --> 00:10:14,739 Pegas, protect Star. 198 00:10:15,560 --> 00:10:16,902 Who are you, Saber? 199 00:10:16,902 --> 00:10:18,304 I'm your worst nightmare, sweetheart. 200 00:10:19,328 --> 00:10:22,318 Actually, I'm worse than that, because I'm a whole lot scarier 201 00:10:22,318 --> 00:10:26,451 than any character your tiny little brain is capable of imagining. 202 00:10:26,451 --> 00:10:28,944 I'm sure my brother would agree with me. 203 00:10:28,944 --> 00:10:30,886 No wonder they look alike. 204 00:10:30,886 --> 00:10:32,548 They're twin brothers. 205 00:10:32,548 --> 00:10:34,331 She's very pretty, Balzak. 206 00:10:34,331 --> 00:10:36,433 A special friend, perhaps. 207 00:10:36,433 --> 00:10:37,596 You're wasting time. 208 00:10:37,596 --> 00:10:39,862 She has nothing to do with what's going on here. 209 00:10:39,862 --> 00:10:41,205 This is between you and me. 210 00:10:41,205 --> 00:10:42,167 Now let her go. 211 00:10:42,167 --> 00:10:46,137 Believe me, Balzak, I wouldn't think of keeping her here against her will. 212 00:10:46,137 --> 00:10:50,630 I wouldn't want the young lady to be subjected to anything unpleasant. 213 00:10:50,630 --> 00:10:54,330 Perhaps she and I can become better acquainted after I'm through with you. 214 00:10:54,330 --> 00:10:55,353 What are you waiting for? 215 00:10:55,353 --> 00:10:56,014 What's wrong? 216 00:10:56,014 --> 00:10:56,816 You still afraid of me? 217 00:10:58,018 --> 00:10:59,159 Me afraid of you? 218 00:10:59,159 --> 00:11:00,361 Don't be absurd. 219 00:11:00,361 --> 00:11:03,544 When we were being trained in the martial arts, you were never able to beat me. 220 00:11:04,355 --> 00:11:06,916 You couldn't win then and you won't be able to now. 221 00:11:06,916 --> 00:11:08,919 You really believe that, don't you? 222 00:11:08,919 --> 00:11:11,303 Your childhood memories are touching, to be sure. 223 00:11:11,303 --> 00:11:13,546 But you're about to find out we're not kids anymore. 224 00:11:16,022 --> 00:11:17,787 Techno Power! 225 00:11:18,927 --> 00:11:19,549 SAR! 226 00:11:19,549 --> 00:11:22,316 You've gotta find Noal and tell him what's going on here! 227 00:11:22,316 --> 00:11:22,857 On my way. 228 00:11:23,795 --> 00:11:25,788 Pegas, power on! 229 00:11:28,341 --> 00:11:29,223 Pause for a bit, too. 230 00:11:40,814 --> 00:11:41,778 Oh, yeah! 231 00:11:52,955 --> 00:11:57,756 Why fight for this dirtball Earth when you could join us as rulers of a galaxy? 232 00:11:57,756 --> 00:12:01,259 Because this particular dirtball is the property of the human race. 233 00:12:01,259 --> 00:12:04,661 And we're not about to let you or anyone else take it away from us. 234 00:12:04,661 --> 00:12:06,102 That's where you're wrong. 235 00:12:06,102 --> 00:12:06,683 Dead wrong. 236 00:12:17,029 --> 00:12:21,574 Your feelings for the human hero called Star are strong, and therefore a weakness. 237 00:12:21,574 --> 00:12:23,816 But you'd obviously do anything to protect her. 238 00:12:26,626 --> 00:12:26,948 Spooky nose. 239 00:12:29,077 --> 00:12:32,610 I wonder how well you'd fight if she weren't around to cheer you on. 240 00:12:32,610 --> 00:12:32,751 What? 241 00:12:36,107 --> 00:12:38,330 It's me you're after, not her! 242 00:12:38,330 --> 00:12:39,332 Saber, wait! 243 00:12:52,670 --> 00:12:52,850 Mom! 244 00:12:54,574 --> 00:12:55,035 Stop! 245 00:12:58,983 --> 00:12:59,745 Are you hurt? 246 00:12:59,745 --> 00:13:01,309 Just a flesh wound. 247 00:13:01,309 --> 00:13:02,653 Why attack Star Saber? 248 00:13:02,653 --> 00:13:03,675 She's no threat to you. 249 00:13:04,530 --> 00:13:06,412 I admit, it was a terrible thing to 250 00:13:06,412 --> 00:13:09,194 do, attacking an innocent bystander without warning. 251 00:13:09,194 --> 00:13:10,495 My goodness. 252 00:13:10,495 --> 00:13:12,917 The question is, what are you going to do about it? 253 00:13:14,364 --> 00:13:15,237 And he will see. 254 00:13:18,608 --> 00:13:19,763 Techno Bulls! 255 00:13:22,136 --> 00:13:24,051 Reflectors, power on! 256 00:13:28,558 --> 00:13:29,202 Look! 257 00:13:29,202 --> 00:13:30,350 It's coming right at us! 258 00:13:47,238 --> 00:13:47,898 I'm alright. 259 00:13:47,898 --> 00:13:49,920 I just got the wind knocked out of me. 260 00:13:49,920 --> 00:13:50,921 Are you sure? 261 00:13:50,921 --> 00:13:53,164 Yeah, that new weapon of his caught me by surprise. 262 00:13:54,326 --> 00:13:57,418 Thanks to the newest addition to my techno weapon system. 263 00:13:57,418 --> 00:14:01,488 Your most effective defense, the Technobolt, has been rendered useless, 264 00:14:01,488 --> 00:14:04,637 for my reflectors enable me to use your own power against you. 265 00:14:07,926 --> 00:14:08,270 Nahir? 266 00:14:10,016 --> 00:14:11,198 It's too powerful. 267 00:14:11,198 --> 00:14:12,300 I can't win. 268 00:14:12,300 --> 00:14:14,322 How do you know until you try? 269 00:14:14,322 --> 00:14:17,407 I believe this techno bolt belongs to you, Dave. 270 00:14:17,407 --> 00:14:17,747 Here! 271 00:14:22,612 --> 00:14:23,808 Farewell, brother. 272 00:14:26,441 --> 00:14:27,163 Forget it, Saber! 273 00:14:34,273 --> 00:14:35,959 Sorry I couldn't get here sooner. 274 00:14:35,959 --> 00:14:37,372 You two all right? 275 00:14:37,372 --> 00:14:39,462 Balzak isn't. 276 00:14:39,462 --> 00:14:41,511 Saber did a real number on me. 277 00:14:41,511 --> 00:14:44,199 Looks like the champ has another challenger. 278 00:14:44,199 --> 00:14:45,101 You ready, Saber? 279 00:14:45,101 --> 00:14:47,027 Anytime you are. 280 00:14:48,372 --> 00:14:48,773 Shara. 281 00:14:49,935 --> 00:14:51,297 She's close, very close. 282 00:14:54,354 --> 00:14:55,679 Can't let Saber win! 283 00:14:55,679 --> 00:14:57,004 Gotta fight! 284 00:14:59,661 --> 00:15:00,856 Till next time, Balzak. 285 00:15:02,474 --> 00:15:03,817 How's he doing, Star? 286 00:15:03,817 --> 00:15:05,000 Is he gonna be okay? 287 00:15:05,000 --> 00:15:07,805 Yeah, I think so, but we've gotta get him back to the base. 288 00:15:07,805 --> 00:15:08,727 No problem. 289 00:15:08,727 --> 00:15:09,188 Leave it to me. 290 00:15:21,763 --> 00:15:24,276 You can't hide much longer, Shara. 291 00:15:24,276 --> 00:15:26,566 Sooner or later I'll find you. 292 00:15:26,566 --> 00:15:29,992 You're a traitor like our brother Balzak, but much easier to destroy. 293 00:15:31,073 --> 00:15:32,716 I'll be seeing you soon, little sister. 294 00:15:32,716 --> 00:15:32,896 Very soon. 295 00:15:38,695 --> 00:15:40,622 Twin brothers, that's incredible. 296 00:15:40,622 --> 00:15:42,449 You're absolutely sure, Star? 297 00:15:42,449 --> 00:15:43,472 Yes. 298 00:15:43,472 --> 00:15:45,455 I can see the headlines now. 299 00:15:45,455 --> 00:15:48,779 Space Knight's brother works for aliens helping them to conquer the Earth. 300 00:15:48,779 --> 00:15:51,643 Save the humor, I'm just not in the mood for it. 301 00:15:51,643 --> 00:15:55,337 Knowing that he might not recover makes laughing a bit difficult Right 302 00:16:00,332 --> 00:16:01,378 Take care of him, Star. 303 00:16:02,617 --> 00:16:07,826 The human race is depending on him to give us our world back, to give us a future. 304 00:16:07,826 --> 00:16:11,171 Without Balzak, without Technoman, we wouldn't have a chance. 305 00:16:22,648 --> 00:16:24,877 Well, Maggie, been any change yet? 306 00:16:24,877 --> 00:16:25,078 No. 307 00:16:26,483 --> 00:16:29,432 They've tried a bunch of different treatments but nothing's worked. 308 00:16:31,950 --> 00:16:33,691 Shara! 309 00:16:33,691 --> 00:16:35,072 Please come back! 310 00:16:35,072 --> 00:16:36,714 You can't go away! 311 00:16:36,714 --> 00:16:37,794 Shara, wait! 312 00:16:39,287 --> 00:16:40,493 Don't leave me! 313 00:16:45,136 --> 00:16:45,337 Oh, man. 314 00:16:47,278 --> 00:16:48,061 A nightmare. 315 00:16:48,061 --> 00:16:50,148 You've been sleeping for a long time, Balzak. 316 00:16:50,148 --> 00:16:51,493 How long? 317 00:16:51,493 --> 00:16:53,319 Two and a half, maybe three days. 318 00:16:54,222 --> 00:16:56,911 You were talking in your sleep about your sister. 319 00:16:56,911 --> 00:16:58,718 Her name is Shara, right? 320 00:16:58,718 --> 00:17:00,547 Perhaps you'll find her again someday. 321 00:17:02,671 --> 00:17:03,754 Char is out there somewhere. 322 00:17:04,557 --> 00:17:05,159 I know she is. 323 00:17:14,840 --> 00:17:15,898 I've got to find him. 324 00:17:17,626 --> 00:17:20,009 Balzak, can you hear me? 325 00:17:20,009 --> 00:17:21,251 Where are you, Balzak? 326 00:17:22,234 --> 00:17:23,224 Where are you? 22057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.