Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,468 --> 00:00:16,915
More spider crabs are descending from the
space ring.
2
00:00:16,915 --> 00:00:18,219
ETA five minutes.
3
00:00:18,219 --> 00:00:20,165
The first wave will hit us sooner
than that.
4
00:00:20,165 --> 00:00:22,752
Sir, a third wave of spider crabs
is taking off from the...
5
00:00:22,752 --> 00:00:26,360
far side of the space ring, estimating
their number at 200.
6
00:00:26,360 --> 00:00:29,406
Approximate combined strength of entire attacking force,
500, sir.
7
00:00:28,427 --> 00:00:29,427
500?
8
00:00:29,427 --> 00:00:31,090
What is this, General?
9
00:00:31,090 --> 00:00:32,493
Stop panicking and signal red alert.
10
00:00:36,802 --> 00:00:39,512
Arm the defense perimeter and man the
laser cannon.
11
00:00:39,512 --> 00:00:40,576
Condition red.
12
00:00:40,576 --> 00:00:41,599
Position red.
13
00:00:41,599 --> 00:00:43,624
Take stations for direct assault.
14
00:00:43,624 --> 00:00:45,289
All gunners to laser cannon.
15
00:00:45,289 --> 00:00:47,735
Frontline personnel to defense perimeter.
16
00:00:47,735 --> 00:00:49,944
Secure shields and blast canopy.
17
00:00:49,944 --> 00:00:51,770
Enemy in range in 10 seconds.
18
00:00:59,652 --> 00:01:00,616
Now, fire!
19
00:01:11,202 --> 00:01:13,687
Zeta Squadron, hit them with rockets as
you come into range.
20
00:01:34,688 --> 00:01:37,673
As panic spreads on the surface, far
below, Star
21
00:01:37,673 --> 00:01:40,217
and Freeman face a different kind of
dilemma.
22
00:01:40,217 --> 00:01:42,781
One that could prove even more disastrous
for the people of Earth.
23
00:01:45,834 --> 00:01:46,955
They've breached the defenses.
24
00:01:46,955 --> 00:01:49,018
They're undermining the building's structure.
25
00:01:49,018 --> 00:01:49,578
Terrific.
26
00:01:49,578 --> 00:01:50,479
Guess what we need?
27
00:01:50,479 --> 00:01:51,420
Alien termites.
28
00:01:54,770 --> 00:01:56,192
What about the laser cannon?
29
00:01:56,192 --> 00:01:57,574
Don't make me laugh.
30
00:01:57,574 --> 00:02:00,198
Those pop guns will hold them for
a few minutes tops.
31
00:02:00,198 --> 00:02:02,061
Then we've got to do something, and
quickly.
32
00:02:03,522 --> 00:02:04,383
Well, Blade?
33
00:02:04,383 --> 00:02:07,005
Come on, you know the situation better
than anyone, Blade.
34
00:02:07,005 --> 00:02:09,507
They're about to wipe out the headquarters
of Allied Command.
35
00:02:09,507 --> 00:02:10,828
We need Technoman's help.
36
00:02:11,946 --> 00:02:15,161
You know, I'm not the type to
pick stuff, but I am now.
37
00:02:16,406 --> 00:02:16,906
Forget it.
38
00:02:16,906 --> 00:02:18,667
Oh, yeah?
39
00:02:18,667 --> 00:02:22,430
Listen, stop lying around here feeling sorry
for yourself, alright?
40
00:02:22,430 --> 00:02:24,751
We got bigger problems, like global survival.
41
00:02:24,751 --> 00:02:24,832
you
42
00:02:26,562 --> 00:02:27,544
I give up.
43
00:02:27,544 --> 00:02:28,445
I'm licked.
44
00:02:28,445 --> 00:02:29,206
What's the use?
45
00:02:29,206 --> 00:02:30,548
I've had it with you.
46
00:02:30,548 --> 00:02:31,930
You're not worth it.
47
00:02:31,930 --> 00:02:32,832
Wise decision.
48
00:02:33,673 --> 00:02:35,659
Balzac was right about you, kid.
49
00:02:35,659 --> 00:02:37,745
All your techno powers aren't worth a
wooden nickel.
50
00:02:38,849 --> 00:02:39,511
Freeman.
51
00:02:39,511 --> 00:02:40,755
It's the truth, isn't it?
52
00:02:40,755 --> 00:02:41,637
What good is he?
53
00:02:41,637 --> 00:02:44,386
We've got a cannon here without any
cannonballs.
54
00:02:44,386 --> 00:02:45,128
Leave him alone.
55
00:02:46,264 --> 00:02:49,171
Well, kid, well, am I right or
am I right?
56
00:02:50,213 --> 00:02:51,314
What's with you?
57
00:02:51,314 --> 00:02:52,035
Say something.
58
00:02:52,035 --> 00:02:54,677
If you won't defend this planet, at
least defend yourself.
59
00:02:56,259 --> 00:02:57,884
I'm starting to think he's a lost
cause.
60
00:02:59,756 --> 00:03:00,959
Hey, snap out of it, kid.
61
00:03:00,959 --> 00:03:02,845
Forget that stuff I said.
62
00:03:02,845 --> 00:03:03,667
We need you.
63
00:03:03,667 --> 00:03:04,650
It's the fourth quarter.
64
00:03:04,650 --> 00:03:06,816
We can't have our star quarterback sitting
on the bench.
65
00:03:08,201 --> 00:03:08,866
So how about it?
66
00:03:08,866 --> 00:03:10,035
You gonna play ball or what?
67
00:03:13,335 --> 00:03:14,240
Oh, forget it!
68
00:03:15,326 --> 00:03:15,688
Freeman?
69
00:03:22,884 --> 00:03:23,746
Well, I tried.
70
00:03:25,208 --> 00:03:27,032
I don't know what else to do.
71
00:03:27,032 --> 00:03:28,957
I wish there was some way I
could reach you.
72
00:03:28,957 --> 00:03:31,164
Something I could say that would make
you change your mind.
73
00:03:32,948 --> 00:03:33,930
Jeez, what's the use?
74
00:03:33,930 --> 00:03:35,553
It's like talking to a brick wall.
75
00:03:41,927 --> 00:03:42,128
Boop.
76
00:04:07,808 --> 00:04:11,018
I heard the boys were building a
second techno suit somewhere.
77
00:04:11,018 --> 00:04:13,003
Guess this must be the place.
78
00:04:13,003 --> 00:04:14,484
No, it's unthinkable, sir.
79
00:04:14,484 --> 00:04:16,406
The suit's weapon systems haven't even been
tested
80
00:04:16,406 --> 00:04:18,007
yet, and there's all sorts of potential-
End it up!
81
00:04:18,007 --> 00:04:19,688
We'll give it a trial by fire!
82
00:04:19,688 --> 00:04:22,210
General, none of our test pilots have
been briefed yet.
83
00:04:22,210 --> 00:04:24,492
Then I suggest you find one, brief
him, and
84
00:04:24,492 --> 00:04:26,314
get him flying in the next ten
minutes.
85
00:04:26,314 --> 00:04:27,495
It doesn't matter who he is.
86
00:04:27,495 --> 00:04:28,837
But General Galt, that's impossible.
87
00:04:28,837 --> 00:04:29,717
I'm your guy, boys.
88
00:04:31,455 --> 00:04:32,096
Fuck this!
89
00:04:32,096 --> 00:04:32,758
Get out of there!
90
00:04:32,758 --> 00:04:33,600
Who do you think you are?
91
00:04:33,600 --> 00:04:34,562
You're lucky to have me.
92
00:04:34,562 --> 00:04:35,544
I'm overqualified.
93
00:04:43,763 --> 00:04:44,626
Hey, what is it?
94
00:04:47,765 --> 00:04:48,126
Weapons?
95
00:04:49,791 --> 00:04:52,841
Quantum energy cannon, right arm, brainwave targeting.
96
00:04:55,159 --> 00:04:56,808
Nice.
97
00:04:56,808 --> 00:04:57,511
Shield up.
98
00:04:57,511 --> 00:04:58,214
Systems on.
99
00:04:59,058 --> 00:04:59,861
Hey, where's the exit?
100
00:05:05,042 --> 00:05:05,924
What's the matter, fellas?
101
00:05:05,924 --> 00:05:07,307
Aren't you gonna wish me happy hunting?
102
00:05:18,685 --> 00:05:21,068
General Galt, the defense perimeter is collapsing.
103
00:05:21,068 --> 00:05:23,111
Sectors 12 through 20 are in enemy
hands.
104
00:05:23,111 --> 00:05:23,932
It's a disaster!
105
00:05:25,235 --> 00:05:25,856
What now, sir?
106
00:05:27,017 --> 00:05:28,418
All our units are in full retreat.
107
00:05:28,418 --> 00:05:30,320
These monsters are unstoppable.
108
00:05:30,320 --> 00:05:31,263
Our position's hopeless.
109
00:05:31,263 --> 00:05:32,927
We've got to pull out General Galt.
110
00:05:32,927 --> 00:05:35,052
It was madness to try and defend
this complex.
111
00:05:35,052 --> 00:05:36,996
We should have pulled out a long
time ago.
112
00:05:36,996 --> 00:05:40,781
If we give the order to retreat
now, most of our units can still
get out.
113
00:05:40,781 --> 00:05:45,708
Inspiring words, but I think it might
be a bit premature to abandon our
position.
114
00:05:45,708 --> 00:05:47,613
First, let's see how Technosuit No.
115
00:05:47,463 --> 00:05:48,936
2 fares against them.
116
00:05:48,936 --> 00:05:49,838
Sir?
117
00:05:49,838 --> 00:05:51,621
Number two, I had no idea, was
ready.
118
00:05:51,621 --> 00:05:53,544
That is wonderful news, General.
119
00:05:53,544 --> 00:05:55,646
Yes, that changes everything.
120
00:05:55,646 --> 00:05:57,488
You really think that pilot can turn
the tide?
121
00:05:58,329 --> 00:06:05,226
i hope so if not nobody can
and if he fails we pull out
but not a second before
122
00:06:08,402 --> 00:06:10,775
Things are looking bad at Allied Command.
123
00:06:10,775 --> 00:06:11,841
How long can they hold out?
124
00:06:12,645 --> 00:06:14,228
Are Star and Freeman still in there?
125
00:06:14,228 --> 00:06:15,029
Afraid so.
126
00:06:15,029 --> 00:06:16,793
They're with Blade somewhere in the complex.
127
00:06:16,793 --> 00:06:17,394
I don't get it.
128
00:06:17,394 --> 00:06:20,340
Why hasn't Blade transformed into Technoman?
129
00:06:20,340 --> 00:06:22,365
I'm sure he has a good reason,
but I wonder what it is.
130
00:06:23,749 --> 00:06:25,235
Well, speak of the devil.
131
00:06:25,235 --> 00:06:26,481
I knew he'd come.
132
00:06:26,481 --> 00:06:27,164
Wait a minute.
133
00:06:27,164 --> 00:06:28,007
Something's different.
134
00:06:31,942 --> 00:06:33,944
Hold on, that isn't Blade, is it?
135
00:06:33,944 --> 00:06:34,984
It's not Balzac.
136
00:06:34,984 --> 00:06:36,365
I wonder who it is.
137
00:06:36,365 --> 00:06:38,647
It's someone in Technosuit number two.
138
00:06:38,647 --> 00:06:39,167
Number two?
139
00:06:43,512 --> 00:06:45,356
I got this feeling someone's following me.
140
00:06:47,426 --> 00:06:48,792
What do you want, an autograph?
141
00:06:53,113 --> 00:06:54,638
Yeah, pretty impressive.
142
00:06:59,361 --> 00:07:00,429
It's almost too easy.
143
00:07:04,922 --> 00:07:06,566
Now this is the way I like
it.
144
00:07:06,566 --> 00:07:07,929
Blade, what's wrong with you?
145
00:07:07,929 --> 00:07:08,831
Snap out of it.
146
00:07:08,831 --> 00:07:09,933
Pull yourself together.
147
00:07:25,655 --> 00:07:29,736
as the aliens press home their attack
against the military's headquarters.
148
00:07:29,736 --> 00:07:32,689
Star tries to deal with a strangely
shell-shocked Blade.
149
00:07:35,530 --> 00:07:36,054
Come on now.
150
00:07:40,323 --> 00:07:41,870
Yes, Commander.
151
00:07:41,870 --> 00:07:43,336
Are you two still with Blade?
152
00:07:43,336 --> 00:07:43,938
I am.
153
00:07:43,938 --> 00:07:45,223
Freeman's gone.
154
00:07:45,223 --> 00:07:45,885
God?
155
00:07:45,885 --> 00:07:46,928
Where?
156
00:07:46,928 --> 00:07:48,232
I really don't know, sir.
157
00:07:48,232 --> 00:07:50,077
When he left, he was kind of
upset.
158
00:07:51,321 --> 00:07:54,327
A second technosuit has just engaged the
Venovoids.
159
00:07:54,327 --> 00:07:55,630
You mean Bazaar?
160
00:07:55,630 --> 00:07:56,432
Negative, Star.
161
00:07:56,432 --> 00:07:58,196
It's an unauthorized pilot.
162
00:07:58,196 --> 00:07:58,858
Unauthorized?
163
00:08:00,235 --> 00:08:02,199
Freeman, it's gotta be.
164
00:08:02,199 --> 00:08:03,642
In the flesh, so to speak.
165
00:08:03,642 --> 00:08:06,529
Freeman, what are you doing in that
techno suit?
166
00:08:06,529 --> 00:08:08,783
Hey, they left the keys in the
ignition.
167
00:08:08,783 --> 00:08:12,015
Tell those eggheads no sweat, I'll return
this thing without a scratch on it!
168
00:08:12,015 --> 00:08:13,199
Wait a second!
169
00:08:13,199 --> 00:08:14,423
Sorry, Star, gotta roll.
170
00:08:16,548 --> 00:08:17,472
Freeman?
171
00:08:17,472 --> 00:08:18,234
Freeman, come in!
172
00:08:21,745 --> 00:08:23,548
Did you hear that crazy hot dog?
173
00:08:23,548 --> 00:08:25,130
He doesn't have a clue what he's
doing.
174
00:08:25,130 --> 00:08:27,814
He'll probably get himself blasted to atoms
if we don't help him.
175
00:08:31,940 --> 00:08:32,562
Well played.
176
00:08:38,514 --> 00:08:40,178
Easy, kiddo.
177
00:08:40,178 --> 00:08:41,141
Ammo may be limited.
178
00:08:41,141 --> 00:08:42,665
Better make every shot a bullseye.
179
00:08:49,907 --> 00:08:51,351
Geez, one at a time, please.
180
00:08:55,647 --> 00:08:57,970
Give me a break!
181
00:08:56,990 --> 00:08:59,631
1001 ain't exactly fair odds.
182
00:08:59,631 --> 00:09:00,552
Come in!
183
00:09:00,552 --> 00:09:01,293
Come in, Freeman!
184
00:09:02,094 --> 00:09:02,795
Jerk.
185
00:09:02,795 --> 00:09:04,216
He pulled a plug on his radio.
186
00:09:05,845 --> 00:09:07,517
Crazy fools all alone out there.
187
00:09:11,012 --> 00:09:11,714
Come on, Lane.
188
00:09:14,122 --> 00:09:14,403
No!
189
00:09:17,590 --> 00:09:18,517
Why, Blade?
190
00:09:18,517 --> 00:09:19,202
Tell me why!
191
00:09:20,148 --> 00:09:21,211
I'm scared.
192
00:09:21,211 --> 00:09:22,937
We're all scared before a fight.
193
00:09:22,937 --> 00:09:24,929
No, I mean I'm scared of what
I might become.
194
00:09:25,773 --> 00:09:27,398
You can't imagine what it's like to
go out
195
00:09:27,398 --> 00:09:30,668
there knowing you might come back as
one of the enemy.
196
00:09:32,223 --> 00:09:33,391
Why don't you face it, man?
197
00:09:33,391 --> 00:09:35,041
You're no longer human or a penemoy.
198
00:09:36,305 --> 00:09:38,337
You're a freak, that's what you are.
199
00:09:38,337 --> 00:09:38,538
No!
200
00:09:40,557 --> 00:09:41,560
No, Blade.
201
00:09:41,560 --> 00:09:42,543
Balzac was wrong.
202
00:09:42,543 --> 00:09:43,827
You're a space knight.
203
00:09:43,827 --> 00:09:44,489
You're a freak.
204
00:09:44,489 --> 00:09:45,732
That's what you are.
205
00:09:45,732 --> 00:09:47,074
It's a lie!
206
00:09:47,074 --> 00:09:48,617
You're a space knight!
207
00:09:48,617 --> 00:09:49,378
You're one of us!
208
00:09:49,378 --> 00:09:50,540
You're a monster, you know it!
209
00:09:52,082 --> 00:09:53,423
You're one of us!
210
00:09:53,423 --> 00:09:54,024
A monster!
211
00:09:54,024 --> 00:09:55,045
You're one of us!
212
00:09:55,045 --> 00:09:55,706
A monster!
213
00:09:55,706 --> 00:09:56,727
One of us!
214
00:09:56,727 --> 00:09:57,768
One of us!
215
00:09:57,768 --> 00:09:59,890
One of us!
216
00:09:59,890 --> 00:10:00,671
What is it?
217
00:10:06,649 --> 00:10:07,452
Leave me alone.
218
00:10:08,475 --> 00:10:09,398
Stop it.
219
00:10:09,398 --> 00:10:10,040
Stop.
220
00:10:10,040 --> 00:10:11,967
Get a hold of yourself, Wade.
221
00:10:11,967 --> 00:10:12,308
Wade.
222
00:10:19,897 --> 00:10:21,011
It's worse than I thought.
223
00:10:23,200 --> 00:10:24,510
Oh, yes, Commander.
224
00:10:24,510 --> 00:10:25,114
Star here.
225
00:10:25,114 --> 00:10:25,960
Come in.
226
00:10:25,960 --> 00:10:27,061
Any progress?
227
00:10:27,061 --> 00:10:28,683
No, not much, I'm afraid.
228
00:10:28,683 --> 00:10:30,765
I think the technobots should be sent
here right away.
229
00:10:30,765 --> 00:10:32,386
Understood.
230
00:10:32,386 --> 00:10:33,127
What are you doing?
231
00:10:34,329 --> 00:10:35,571
Have you lost your mind?
232
00:10:35,571 --> 00:10:38,215
Do you enjoy watching me turn into
a monster?
233
00:10:38,215 --> 00:10:39,217
Commander?
234
00:10:40,818 --> 00:10:41,360
You heard her.
235
00:10:42,203 --> 00:10:43,447
She knows what she's doing.
236
00:10:43,447 --> 00:10:44,731
Activating Technobot.
237
00:10:54,447 --> 00:10:56,434
Float like a butterfly, sting like a
bee.
238
00:10:59,414 --> 00:11:00,417
Gages are redlining.
239
00:11:03,987 --> 00:11:05,942
Can't be, is my ammo already that
low?
240
00:11:09,164 --> 00:11:09,948
Swell.
241
00:11:09,948 --> 00:11:12,182
I drove this thing off the lot
with only half a tank.
242
00:11:15,884 --> 00:11:17,168
Don't you see?
243
00:11:17,168 --> 00:11:19,214
Every time I become a Technoman, we
all run
244
00:11:19,214 --> 00:11:21,861
the risk of my true nature taking
over.
245
00:11:21,861 --> 00:11:22,822
What are you saying?
246
00:11:22,822 --> 00:11:24,843
That's not your true nature.
247
00:11:24,843 --> 00:11:27,925
You think you're any less human than
me or Freeman?
248
00:11:27,925 --> 00:11:29,026
You can't believe that.
249
00:11:32,378 --> 00:11:33,424
That's the ball game.
250
00:11:38,010 --> 00:11:40,276
Yep, I think I hear the fat
lady singing.
251
00:11:46,974 --> 00:11:48,842
Maneuverability's gone.
252
00:11:48,842 --> 00:11:51,692
Sure glad I test drove this heap
before I signed the papers.
253
00:11:55,789 --> 00:11:56,619
No!
254
00:12:02,459 --> 00:12:04,265
So much for your techno suit number
two.
255
00:12:04,265 --> 00:12:05,408
He's out of action.
256
00:12:05,408 --> 00:12:07,774
It was for this we delayed the
order to pull out?
257
00:12:07,774 --> 00:12:10,801
I want the record to show that
I was against this whole idea.
258
00:12:10,801 --> 00:12:11,904
We all were.
259
00:12:11,904 --> 00:12:13,388
We wasted precious time, golf.
260
00:12:14,905 --> 00:12:16,567
Can assign blame later, gentlemen.
261
00:12:16,567 --> 00:12:18,148
Now I suggest we get to the
bunker.
262
00:12:30,269 --> 00:12:33,358
You think you know yourself, but you
couldn't be more wrong.
263
00:12:35,003 --> 00:12:37,410
You think you're a Venomoy just because
you become
264
00:12:37,410 --> 00:12:39,977
one after 30 minutes as a Technoman?
265
00:12:39,977 --> 00:12:43,846
A human exposed to radiation will end
up looking like a freak, but so
what?
266
00:12:43,846 --> 00:12:45,589
That doesn't mean that's his true nature.
267
00:12:47,414 --> 00:12:50,128
You're a human being despite anything Darkon
may have done.
268
00:12:51,431 --> 00:12:52,681
Yes, Blade.
269
00:12:52,681 --> 00:12:53,105
Like me.
270
00:12:54,549 --> 00:12:56,917
Flesh and blood, no more, no less.
271
00:12:57,920 --> 00:12:59,302
We're the same.
272
00:12:59,302 --> 00:13:01,005
You're no monster.
273
00:13:01,005 --> 00:13:05,286
This Blade that I'm touching right now,
that's the real Blade.
274
00:13:05,286 --> 00:13:05,908
A good man.
275
00:13:05,908 --> 00:13:08,616
A brave man.
276
00:13:08,616 --> 00:13:11,343
I couldn't feel the way I do
if it weren't so.
277
00:13:30,932 --> 00:13:34,879
Blade, you risked your life for me
without
278
00:13:34,879 --> 00:13:38,766
thinking what kind of monster would have
done that.
279
00:13:38,766 --> 00:13:41,007
Someone else needs you now.
280
00:13:41,007 --> 00:13:43,089
I could show you some help up
here.
281
00:13:43,089 --> 00:13:46,251
Hey, anyone there?
282
00:13:49,937 --> 00:13:50,745
Hurry, Blade.
283
00:13:53,530 --> 00:13:55,021
You're the only one who can help
him.
284
00:13:56,048 --> 00:13:57,816
No matter the risk, you've got to
try.
285
00:13:58,720 --> 00:14:03,512
If you let the fear of what
may happen hold you back, then we're
all lost.
286
00:14:03,512 --> 00:14:06,199
Because that means the Venomoids have won.
287
00:14:07,356 --> 00:14:07,988
Don't let them.
288
00:14:10,013 --> 00:14:11,781
Forget about where your powers came from.
289
00:14:13,645 --> 00:14:14,409
It doesn't matter.
290
00:14:15,842 --> 00:14:17,624
All that matters is how you use
them.
291
00:14:17,624 --> 00:14:20,907
You really think that I... Actions are
what prove a man's worth.
292
00:14:21,829 --> 00:14:22,656
You're right, Star.
293
00:14:26,639 --> 00:14:27,103
You're right.
294
00:14:31,648 --> 00:14:32,590
Go on, Blade.
295
00:14:32,590 --> 00:14:33,471
You've got to hurry.
296
00:14:33,471 --> 00:14:34,293
I'll be alright.
297
00:14:36,157 --> 00:14:37,322
Thanks, Star.
298
00:14:37,322 --> 00:14:39,049
Thanks for bringing me back to my
senses.
299
00:14:40,210 --> 00:14:41,794
and for giving me back my humanity.
300
00:14:48,600 --> 00:14:49,364
Happy hunting.
301
00:14:50,328 --> 00:14:52,518
Vegas, power on!
302
00:14:55,303 --> 00:14:56,086
affirmative.
303
00:15:05,539 --> 00:15:07,544
Techno Power!
304
00:15:07,544 --> 00:15:08,767
Pegas, take us down!
305
00:15:11,823 --> 00:15:13,246
It's Blade!
306
00:15:13,246 --> 00:15:14,689
There's no doubt about it this time.
307
00:15:14,689 --> 00:15:15,712
That's Blade, all right.
308
00:15:17,556 --> 00:15:18,898
Let's take him out, Pegas!
309
00:15:28,283 --> 00:15:30,947
Pegas Technobot Battle Mode!
310
00:15:30,947 --> 00:15:31,567
Affirmative.
311
00:15:39,852 --> 00:15:42,117
Technoman, battle mode!
312
00:16:09,310 --> 00:16:10,816
You made it!
313
00:16:10,816 --> 00:16:12,000
Well, better late than never.
314
00:16:14,740 --> 00:16:15,966
I was never like you.
315
00:16:15,966 --> 00:16:17,011
No monster.
316
00:16:18,839 --> 00:16:19,821
I'm a human being.
317
00:16:29,463 --> 00:16:30,171
Atta boy!
318
00:16:31,304 --> 00:16:32,966
Forget it, Darkon.
319
00:16:32,966 --> 00:16:36,169
You'll never get this planet as long
as I am here to defend it.
320
00:16:40,357 --> 00:16:42,385
For a moment there, I thought we'd
lost you.
321
00:16:43,207 --> 00:16:44,752
I should have known that couldn't happen.
322
00:16:45,554 --> 00:16:47,741
You just had to learn how to
believe in yourself.
323
00:16:48,583 --> 00:16:50,064
As much as we believe in you.
324
00:16:51,025 --> 00:16:53,068
Welcome back to the human race, Blade.
20868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.