All language subtitles for Tekkaman Blade [English]-S1E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,638 --> 00:00:19,163 Double time! 2 00:00:21,473 --> 00:00:22,977 All troops now in formation. 3 00:00:22,977 --> 00:00:25,584 Platoon leaders, stand by to begin loading. 4 00:00:40,355 --> 00:00:42,059 Troops and weaponry now in transit. 5 00:00:43,946 --> 00:00:45,528 This is Commander Brigade 2. 6 00:00:45,528 --> 00:00:48,852 Troop transport ready for takeoff in one minute and counting. 7 00:00:48,852 --> 00:00:50,854 Jameson, you going to be any help? 8 00:00:52,170 --> 00:00:54,899 Or would you rather waste my time with your criticism? 9 00:00:54,899 --> 00:00:58,531 General Galt, you know my suggestions always stem from a logical foundation. 10 00:00:59,497 --> 00:01:01,904 I suppose that depends on your point of view, doesn't it? 11 00:01:03,369 --> 00:01:05,276 Let's dispense with the pleasantries, General. 12 00:01:05,276 --> 00:01:06,320 I'm not in the mood. 13 00:01:06,320 --> 00:01:08,568 The only thing I want to talk to you about is Blade. 14 00:01:08,568 --> 00:01:10,852 Well, that's classified information. 15 00:01:10,852 --> 00:01:13,476 You'll have to demonstrate that you have a valid need to know. 16 00:01:13,476 --> 00:01:16,240 This is a human being we're talking about. 17 00:01:16,240 --> 00:01:19,528 What we're talking about is potential military weaponry. 18 00:01:19,528 --> 00:01:21,612 You've had them in your care for some time now. 19 00:01:24,442 --> 00:01:25,552 Mm-hmm. 20 00:01:25,552 --> 00:01:27,582 Your new techno suit is online. 21 00:01:27,582 --> 00:01:29,892 You don't need Blade anymore. 22 00:01:29,892 --> 00:01:32,275 What I need is my business, Commander. 23 00:01:32,275 --> 00:01:33,337 Very well. 24 00:01:33,337 --> 00:01:36,681 But I'm making whatever happens to that young man my business, understand? 25 00:01:37,922 --> 00:01:41,839 As long as I get Blade's secrets from my techno suit, I don't care. 26 00:01:42,995 --> 00:01:45,438 Get me the assault commander aboard the space rig. 27 00:01:45,438 --> 00:01:48,481 I want a status report on how well the new techno suit is working. 28 00:02:08,592 --> 00:02:09,291 That did the trick. 29 00:02:14,172 --> 00:02:14,515 AHH! 30 00:02:14,515 --> 00:02:14,899 NO! 31 00:02:14,899 --> 00:02:15,646 IT'S GOT ME! 32 00:02:24,111 --> 00:02:24,212 Men. 33 00:02:26,846 --> 00:02:30,430 Now you see how well these crabs do against our new technology. 34 00:02:30,430 --> 00:02:32,461 Stick with me and I'll show you some more. 35 00:02:34,794 --> 00:02:36,404 or volunteers for my demonstration. 36 00:02:51,443 --> 00:02:52,684 This is great. 37 00:02:52,684 --> 00:02:56,728 With this armor and weaponry, I'll be a hero, and Tekkaman will be a bad memory. 38 00:02:58,625 --> 00:03:01,136 What do you mean Gawk won't give Blade back? 39 00:03:01,136 --> 00:03:03,405 You're just going to leave it at that? 40 00:03:03,405 --> 00:03:06,134 Under current regulations, we've done everything we can. 41 00:03:06,134 --> 00:03:09,404 Commander Jamison, aren't we even going to try anything else? 42 00:03:09,404 --> 00:03:12,875 These swivel chair commanders, they're all the same, every one of them. 43 00:03:12,875 --> 00:03:15,097 I expected more from you, Jameson. 44 00:03:15,097 --> 00:03:19,021 We believed in you, but you were just waiting to let us down like everyone else. 45 00:03:19,021 --> 00:03:19,722 Why? 46 00:03:19,722 --> 00:03:20,483 Give it up, Star. 47 00:03:20,483 --> 00:03:21,103 What's the point? 48 00:03:22,462 --> 00:03:23,544 I'm going outside. 49 00:03:23,544 --> 00:03:25,388 I don't like how the air smells in here. 50 00:03:31,278 --> 00:03:33,943 Gotta admit, I sure do miss him. 51 00:03:33,943 --> 00:03:37,068 Listen, Chief, I've got to tell you, we all expected more. 52 00:03:37,068 --> 00:03:38,490 This isn't like you! 53 00:03:39,573 --> 00:03:40,902 Come on, we've got work to do. 54 00:03:41,912 --> 00:03:42,754 What? 55 00:03:42,754 --> 00:03:43,075 Mac? 56 00:03:46,692 --> 00:03:47,875 Hold on a minute, Matt. 57 00:03:47,875 --> 00:03:51,081 You mean we're supposed to just go back to work as if nothing's different? 58 00:03:51,081 --> 00:03:53,325 Yes, that's exactly what I mean, Maggie. 59 00:03:53,325 --> 00:03:54,187 And what about Blade? 60 00:03:54,187 --> 00:03:55,069 Don't you even care? 61 00:03:55,871 --> 00:03:56,693 Of course I do. 62 00:03:56,693 --> 00:04:00,343 But whatever the Commander's done, I'm sure he has his reasons. 63 00:04:00,343 --> 00:04:02,149 Don't you think he feels bad about it? 64 00:04:02,149 --> 00:04:03,593 What can we do? 65 00:04:03,593 --> 00:04:04,757 We've got work. 66 00:04:04,757 --> 00:04:05,659 People depend on us. 67 00:04:05,659 --> 00:04:05,860 No! 68 00:04:07,336 --> 00:04:08,598 I know that, Mac. 69 00:04:08,598 --> 00:04:10,060 Then act like it, lass. 70 00:04:10,060 --> 00:04:10,882 All right. 71 00:04:10,882 --> 00:04:14,167 But if anything happens to Blade, I'm going to be one upset redhead. 72 00:04:14,167 --> 00:04:15,049 Understand? 73 00:04:15,049 --> 00:04:15,758 I'm shaking. 74 00:04:15,758 --> 00:04:16,203 Come on. 75 00:04:20,767 --> 00:04:21,007 Kena! 76 00:04:22,068 --> 00:04:22,789 Come here, please. 77 00:04:23,669 --> 00:04:24,330 Yes, sir? 78 00:04:24,330 --> 00:04:27,612 I want you to take this and load it into the mainframe. 79 00:04:27,612 --> 00:04:29,556 Um, okay, sir. 80 00:04:32,363 --> 00:04:35,060 Ringle and the others are pretty upset right now, so please don't... 81 00:04:37,737 --> 00:04:39,059 Get away from me! 82 00:04:45,027 --> 00:04:46,170 Don't ever touch me. 83 00:04:47,734 --> 00:04:49,579 Blade, we're not trying to hurt you. 84 00:04:49,579 --> 00:04:53,489 We just want to get a quick analysis of your techno armor and its circuit paths. 85 00:04:53,489 --> 00:04:55,953 All that we need you to do is walk through this scanner. 86 00:04:55,953 --> 00:04:56,774 It's not going to hurt. 87 00:04:56,774 --> 00:04:57,555 You can trust us. 88 00:04:57,555 --> 00:05:01,181 I don't want any more... Hey, what's wrong with him? 89 00:05:01,181 --> 00:05:02,583 I don't know, but now's our chance. 90 00:05:05,309 --> 00:05:06,273 Ah, here we go. 91 00:05:09,973 --> 00:05:11,538 Here we go, brother. 92 00:05:11,538 --> 00:05:12,561 Here we go. 93 00:05:13,824 --> 00:05:14,847 That's it. 94 00:05:14,847 --> 00:05:15,208 Right. 95 00:05:15,208 --> 00:05:16,029 This way. 96 00:05:16,029 --> 00:05:18,073 There's nothing to worry about. 97 00:05:20,877 --> 00:05:22,440 Use the sleeping gas on him, now! 98 00:05:33,332 --> 00:05:35,195 Come on, Brother Blade. 99 00:05:35,996 --> 00:05:38,099 You know you want to. 100 00:05:38,099 --> 00:05:38,881 Go ahead. 101 00:05:38,881 --> 00:05:39,822 Flame. 102 00:05:39,822 --> 00:05:39,902 No. 103 00:05:45,598 --> 00:05:47,680 You know you want to. 104 00:05:47,680 --> 00:05:48,421 Go ahead. 105 00:06:23,577 --> 00:06:23,617 No! 106 00:06:29,570 --> 00:06:30,297 I won't do it. 107 00:06:30,297 --> 00:06:31,488 I won't. 108 00:06:33,268 --> 00:06:33,870 I won't. 109 00:06:37,437 --> 00:06:37,678 Said? 110 00:06:39,000 --> 00:06:40,203 Don't get so huffy about it. 111 00:06:40,203 --> 00:06:42,367 We're just trying to see our friend, alright? 112 00:06:42,367 --> 00:06:43,950 Leave right now, before there's trouble. 113 00:06:44,952 --> 00:06:45,453 Star! 114 00:06:45,453 --> 00:06:45,874 What? 115 00:06:45,874 --> 00:06:46,194 Hey, you! 116 00:06:48,282 --> 00:06:49,256 Awww. 117 00:06:49,256 --> 00:06:50,956 You know, you could have said something. 118 00:06:50,956 --> 00:06:52,119 I'm tired of talking. 119 00:06:52,119 --> 00:06:53,683 I'm going to do something. 120 00:06:53,683 --> 00:06:54,425 You with me? 121 00:06:54,425 --> 00:06:54,946 Let's do it. 122 00:06:56,329 --> 00:06:58,053 I gotta remember not to tick her off anymore. 123 00:07:16,077 --> 00:07:17,001 Next level, move it! 124 00:07:19,291 --> 00:07:20,436 Where's my support squad? 125 00:07:21,808 --> 00:07:23,614 Get those energy packs changed. 126 00:07:23,614 --> 00:07:24,516 Hurry up. 127 00:07:24,516 --> 00:07:25,479 Come on, let's go. 128 00:07:27,846 --> 00:07:28,889 Keep your eyes peeled. 129 00:07:28,889 --> 00:07:30,273 There's a lot more where those came from. 130 00:07:31,256 --> 00:07:35,166 Lieutenant, my sensors are picking up a large object moving this way. 131 00:07:51,254 --> 00:07:51,977 Oh, it can't be. 132 00:07:58,289 --> 00:07:59,891 Well, what do we have here? 133 00:07:59,891 --> 00:08:02,113 A would-be Tekkaman. 134 00:08:02,113 --> 00:08:05,857 It's Marlo. 135 00:08:05,857 --> 00:08:07,699 I thought it was gone. 136 00:08:19,688 --> 00:08:21,070 I don't believe it. 137 00:08:21,070 --> 00:08:22,191 Give me a readout. 138 00:08:22,191 --> 00:08:25,074 General, sensors show that it is the Tekkaman. 139 00:08:25,074 --> 00:08:25,755 Save her. 140 00:08:25,755 --> 00:08:27,799 Sir, our instruments indicate Balzak is having 141 00:08:27,799 --> 00:08:30,022 intermittent problems with his power circuits. 142 00:08:30,022 --> 00:08:32,346 Balzak, make it work. 143 00:08:32,346 --> 00:08:35,191 Hey, Sabre, why don't you do us both a favor and leave? 144 00:08:36,105 --> 00:08:38,482 Oh, I'll be leaving alright, little man. 145 00:08:38,482 --> 00:08:41,914 But not until after I take your cute little suit apart. 146 00:08:41,914 --> 00:08:43,516 I want to see what makes it tick. 147 00:08:43,516 --> 00:08:46,000 And while I'm at it, I guess I'll take you apart too. 148 00:08:56,388 --> 00:08:57,051 Come on! 149 00:09:07,634 --> 00:09:08,396 Battle stations! 150 00:09:08,396 --> 00:09:08,938 Battle stations! 151 00:09:08,938 --> 00:09:10,241 We're back in the space ring! 152 00:09:10,241 --> 00:09:10,642 Move! 153 00:09:10,642 --> 00:09:10,943 Move! 154 00:09:10,943 --> 00:09:11,404 Move! 155 00:09:11,404 --> 00:09:13,009 We've got to get to Blade. 156 00:09:13,009 --> 00:09:14,794 Come on, we haven't got a second to lose. 157 00:09:20,795 --> 00:09:21,536 Wouldn't you know it. 158 00:09:23,052 --> 00:09:25,942 With those guards gone, I thought we'd get further than this. 159 00:09:25,942 --> 00:09:26,363 Nah. 160 00:09:27,287 --> 00:09:29,800 This is military micromanagement. 161 00:09:29,800 --> 00:09:32,305 Electronic gates, daily passwords, you know. 162 00:09:33,488 --> 00:09:35,635 I'm even surprised we got this far. 163 00:09:35,635 --> 00:09:37,823 A laser cannon sure could help, you know? 164 00:09:37,823 --> 00:09:38,324 Let me think. 165 00:09:40,080 --> 00:09:41,644 You got it. 166 00:09:44,995 --> 00:09:46,177 Wow, you're amazing. 167 00:09:46,177 --> 00:09:46,858 Good job. 168 00:09:46,858 --> 00:09:47,940 I don't deserve any credit. 169 00:09:47,940 --> 00:09:49,202 I just got lucky. 170 00:09:49,202 --> 00:09:49,983 Come on, let's go. 171 00:09:49,983 --> 00:09:51,205 Right behind you. 172 00:09:53,844 --> 00:09:55,591 Come on, this is a little too easy. 173 00:09:55,591 --> 00:09:58,423 Oh yeah, there's another electronic lock to get through. 174 00:10:00,264 --> 00:10:01,127 Hey, wait. 175 00:10:01,127 --> 00:10:04,438 Looks like there's something coming through on the computer messaging system. 176 00:10:04,438 --> 00:10:05,840 We'd better wait and have a look. 177 00:10:05,840 --> 00:10:06,982 This one's a lot tougher. 178 00:10:06,982 --> 00:10:08,645 Star, hold it. 179 00:10:08,645 --> 00:10:09,947 It's just coming up on the screen. 180 00:10:14,095 --> 00:10:14,999 Ringo, what's the matter? 181 00:10:16,176 --> 00:10:18,900 Only one person is good enough with computers to hack his way 182 00:10:18,900 --> 00:10:21,384 through Galt's headquarters and open all these electronic 183 00:10:21,384 --> 00:10:23,507 locks, and I was the one who accused him of betraying us. 184 00:10:25,023 --> 00:10:27,501 Jameson, how am I ever gonna live this down? 185 00:10:30,490 --> 00:10:33,020 The Commander knows his stuff, that's for sure! 186 00:10:33,020 --> 00:10:34,465 It all worked just perfectly! 187 00:10:35,288 --> 00:10:36,250 Ringo! 188 00:10:36,250 --> 00:10:36,672 What's up? 189 00:10:37,494 --> 00:10:38,638 Oh, man. 190 00:10:38,638 --> 00:10:39,861 This does not look good. 191 00:10:40,985 --> 00:10:41,346 Late. 192 00:10:45,631 --> 00:10:50,736 What are you waiting for, bald-head? 193 00:10:50,736 --> 00:10:52,737 Get that techno-snood out here! 194 00:10:54,069 --> 00:10:55,774 You just hold your position, Sergeant. 195 00:10:55,774 --> 00:10:56,917 That's your job. 196 00:10:56,917 --> 00:10:58,442 I'll be out to save you in a second. 197 00:11:01,934 --> 00:11:03,297 All right, it's showtime. 198 00:11:08,075 --> 00:11:09,374 Time for the final act. 199 00:11:12,897 --> 00:11:13,139 Hello. 200 00:11:23,566 --> 00:11:23,892 No! 201 00:11:31,164 --> 00:11:32,430 Now I guess it's my turn. 202 00:11:34,130 --> 00:11:34,553 Let's go. 203 00:11:34,553 --> 00:11:34,936 Now. 204 00:11:34,936 --> 00:11:35,721 Go away. 205 00:11:37,683 --> 00:11:38,824 You're wasting your time. 206 00:11:38,824 --> 00:11:41,167 No argument there, pal, but Star just beat up 207 00:11:41,167 --> 00:11:43,890 some of Ghaul's guards and took us through steel doors to get to you. 208 00:11:43,890 --> 00:11:45,431 We need you, Blade. 209 00:11:45,431 --> 00:11:46,694 Marlo needs you. 210 00:11:46,694 --> 00:11:48,778 Much as I hate to admit it, the truth is 211 00:11:48,778 --> 00:11:51,123 you're the best thing we've got against the aliens. 212 00:11:51,944 --> 00:11:53,227 No, I can't do it. 213 00:11:57,542 --> 00:11:58,631 What are you doing? 214 00:12:02,043 --> 00:12:02,766 I'm a monster. 215 00:12:02,766 --> 00:12:02,806 No! 216 00:12:04,211 --> 00:12:05,254 What are you doing? 217 00:12:05,254 --> 00:12:05,776 Let go! 218 00:12:05,776 --> 00:12:07,060 No, you can't take me. 219 00:12:07,060 --> 00:12:08,164 Calm down. 220 00:12:08,164 --> 00:12:09,750 Let go of me, you jinx! 221 00:12:09,750 --> 00:12:10,532 Everyone! 222 00:12:10,532 --> 00:12:12,099 No, you don't understand. 223 00:12:12,099 --> 00:12:13,183 I'm not human. 224 00:12:13,183 --> 00:12:13,725 I'm not convinced. 225 00:12:13,725 --> 00:12:15,351 It's true with all the time and trouble. 226 00:12:15,351 --> 00:12:17,799 Get a grip and stop feeling so sorry for yourself. 227 00:12:17,799 --> 00:12:18,621 Get it together. 228 00:12:18,621 --> 00:12:20,068 Leave me alone. 229 00:12:20,068 --> 00:12:21,065 GO AWAY! 230 00:12:21,065 --> 00:12:24,210 Go away, all of you, and forget that I ever existed! 231 00:12:24,210 --> 00:12:25,832 You got a job to do! 232 00:12:25,832 --> 00:12:27,495 No, I don't want to fight anymore. 233 00:12:27,495 --> 00:12:28,858 Don't make me fight anymore. 234 00:12:28,858 --> 00:12:30,601 I don't want to hurt... Blade, we need you. 235 00:12:32,665 --> 00:12:33,025 Blade! 236 00:12:34,876 --> 00:12:36,646 Where are you, Blade? 237 00:12:36,646 --> 00:12:37,591 Where have you gone? 238 00:12:37,591 --> 00:12:39,179 This isn't you. 239 00:12:39,179 --> 00:12:40,945 This is someone else speaking. 240 00:12:40,945 --> 00:12:43,754 Someone who doesn't recognize his friends when he sees them. 241 00:12:43,754 --> 00:12:46,219 Someone who doesn't care about anyone else. 242 00:12:46,219 --> 00:12:47,501 Come back to us, Blade. 243 00:12:47,501 --> 00:12:48,342 Please. 244 00:12:48,342 --> 00:12:48,903 Come back. 245 00:12:53,632 --> 00:12:55,235 I don't know what else to do. 246 00:13:00,644 --> 00:13:01,667 Keep firing! 247 00:13:01,667 --> 00:13:02,951 Infants. 248 00:13:07,474 --> 00:13:09,860 Okay Marlo, you wanna play rough? 249 00:13:09,860 --> 00:13:10,963 I can't be trusted. 250 00:13:10,963 --> 00:13:12,606 I'm a danger to you. 251 00:13:12,606 --> 00:13:13,688 I'm a danger to Marlo. 252 00:13:14,896 --> 00:13:17,961 Within me is the same evil that drove my brother insane. 253 00:13:17,961 --> 00:13:20,705 I can't control it. 254 00:13:20,705 --> 00:13:21,246 I'm sorry. 255 00:13:21,246 --> 00:13:22,447 I didn't know. 256 00:13:25,408 --> 00:13:26,169 I do know. 257 00:13:27,111 --> 00:13:29,755 The only safe thing to do is to destroy me. 258 00:13:29,755 --> 00:13:31,898 Because I don't know when it will hit. 259 00:13:31,898 --> 00:13:33,821 I could turn on you without any warning. 260 00:13:40,900 --> 00:13:42,241 Where's my brother? 261 00:13:42,241 --> 00:13:44,942 I'd worry about myself if I were you. 262 00:13:44,942 --> 00:13:47,263 Big talk from Small Fry. 263 00:13:47,263 --> 00:13:50,205 Marlo, you really don't have any idea what you're up against. 264 00:13:53,018 --> 00:13:53,761 So I'll show. 265 00:13:56,703 --> 00:14:00,496 I've got enough firepower to take care of two you Marlo, you're finished! 266 00:14:01,535 --> 00:14:03,349 I'll try to control my fear. 267 00:14:06,499 --> 00:14:07,169 I warned you. 268 00:14:18,574 --> 00:14:19,228 Good night, team. 269 00:14:21,323 --> 00:14:24,514 Groupers, concentrate your fire with the technosuits on the same target. 270 00:14:25,878 --> 00:14:26,513 That'll do it. 271 00:14:37,798 --> 00:14:39,081 Nice suit. 272 00:14:39,081 --> 00:14:42,968 But now you're going to find out what a Tectoman is really made of. 273 00:14:42,968 --> 00:14:43,529 No! 274 00:14:43,529 --> 00:14:44,251 I don't believe it! 275 00:14:46,707 --> 00:14:47,449 Back! 276 00:14:47,449 --> 00:14:48,351 Get back! 277 00:14:48,351 --> 00:14:50,336 Where's my support squad? 278 00:14:50,336 --> 00:14:51,138 Cover me! 279 00:14:51,138 --> 00:14:51,699 Cover me! 280 00:14:53,082 --> 00:14:53,844 Fire! 281 00:14:55,400 --> 00:14:56,287 It's about time! 282 00:14:56,287 --> 00:14:57,637 Keep firing! 283 00:15:03,750 --> 00:15:06,436 This is getting to be awfully boring. 284 00:15:06,436 --> 00:15:08,601 Is this really the best you can do? 285 00:15:08,601 --> 00:15:08,841 What? 286 00:15:09,723 --> 00:15:11,207 Playtime is over. 287 00:15:11,207 --> 00:15:12,550 This is the real thing. 288 00:15:14,443 --> 00:15:15,205 Please! 289 00:15:15,205 --> 00:15:15,446 No! 290 00:15:31,056 --> 00:15:31,561 General? 291 00:15:31,561 --> 00:15:34,489 We've lost contact with three of our squads on the space ring. 292 00:15:34,489 --> 00:15:37,036 We've got a report coming in from the fourth squad right now. 293 00:15:37,036 --> 00:15:38,059 That's my squad. 294 00:15:38,059 --> 00:15:39,583 Thousands of spider crabs are... 295 00:15:40,712 --> 00:15:41,716 Can't! 296 00:15:41,716 --> 00:15:43,342 Much longer, General! 297 00:15:43,342 --> 00:15:44,788 We need help, and right now! 298 00:15:48,666 --> 00:15:50,655 I don't believe it. 299 00:15:53,742 --> 00:15:55,850 The techno suit is gone. 300 00:15:55,850 --> 00:15:57,616 There's no defense against the Venomoids. 301 00:15:57,616 --> 00:15:58,278 We're helpless. 302 00:16:03,660 --> 00:16:05,263 I cleared the way for them. 303 00:16:05,263 --> 00:16:05,464 Go! 304 00:16:08,733 --> 00:16:10,186 Crush the Marlo scum! 305 00:16:11,053 --> 00:16:13,899 Destroy every last one of them. 306 00:16:13,899 --> 00:16:15,622 Except for one. 307 00:16:15,622 --> 00:16:17,526 My brother Blade. 308 00:16:17,526 --> 00:16:18,107 Save him. 309 00:16:19,009 --> 00:16:20,371 Save Blade from me. 310 00:16:36,240 --> 00:16:36,360 Ah... 311 00:16:38,605 --> 00:16:39,891 Got to find a shuttle pod. 312 00:16:41,298 --> 00:16:42,402 Got to get back to Marlo! 313 00:16:48,105 --> 00:16:48,207 Oh... 314 00:16:50,049 --> 00:16:53,306 General Gulp, the monitor is picking up thousands of them! 315 00:16:53,306 --> 00:16:54,711 What's their heading? 316 00:16:54,711 --> 00:16:56,196 Working on it, sir. 317 00:16:56,196 --> 00:16:57,381 Apparent trajectory is... 318 00:17:02,948 --> 00:17:04,352 Our command center. 319 00:17:04,352 --> 00:17:05,975 They're going to land here, sir. 320 00:17:05,975 --> 00:17:07,118 Right here. 321 00:17:11,728 --> 00:17:13,040 Commander, isn't there anything- No. 322 00:17:17,796 --> 00:17:21,514 Oh, Commander... Without... laid... Mm-hmm. 323 00:17:22,824 --> 00:17:24,274 Oh, Blade. 20312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.