All language subtitles for Tekkaman Blade [English]-S1E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,151 --> 00:00:15,295 What is it, Mac? 2 00:00:15,295 --> 00:00:16,458 Is it a robot? 3 00:00:16,458 --> 00:00:18,705 I don't know, but whatever it is, it just saved your life. 4 00:00:18,705 --> 00:00:19,628 Easy, kid. 5 00:00:20,592 --> 00:00:22,967 If I didn't know better, I'd say it was a technoman. 6 00:00:22,967 --> 00:00:23,812 But how can it be? 7 00:00:23,812 --> 00:00:24,695 You've got me. 8 00:00:24,695 --> 00:00:27,545 No technoman I've ever seen was armed like this one is. 9 00:00:27,545 --> 00:00:28,228 Late. 10 00:00:28,228 --> 00:00:29,451 Do you recognize it? 11 00:00:29,451 --> 00:00:30,033 No, I don't. 12 00:00:32,256 --> 00:00:33,112 Identify yourself. 13 00:00:38,202 --> 00:00:38,847 She's going to buy her. 14 00:00:43,081 --> 00:00:43,502 Look out! 15 00:00:45,685 --> 00:00:47,048 He's aiming at the spider crab! 16 00:00:48,718 --> 00:00:50,186 Zach, man, get out of the way! 17 00:00:50,186 --> 00:00:50,749 Stay down! 18 00:00:50,749 --> 00:00:52,217 What you doing now? 19 00:01:19,222 --> 00:01:20,472 It must be a Technoman. 20 00:01:20,472 --> 00:01:22,004 What else could it be? 21 00:01:22,004 --> 00:01:24,070 Whatever it is, it just destroyed a dozen spider 22 00:01:24,070 --> 00:01:27,860 crabs while I stood by watching, which is all I seem to be able to do. 23 00:01:30,372 --> 00:01:31,817 What happened out there? 24 00:01:31,817 --> 00:01:34,366 My screen shows half the spider crabs are gone. 25 00:01:34,366 --> 00:01:36,574 And without Blade ever having used his weaponry. 26 00:01:43,285 --> 00:01:44,814 Look, fighters from the Freeman. 27 00:01:44,814 --> 00:01:46,262 Right on time, as usual. 28 00:01:54,243 --> 00:01:56,792 The remaining spider crabs have all withdrawn, Commander. 29 00:01:57,774 --> 00:01:59,108 Blade never engaged them. 30 00:02:06,440 --> 00:02:08,288 It must be a new Technoman. 31 00:02:08,288 --> 00:02:11,843 Yes, but I thought Blaze said there weren't any more on our side. 32 00:02:11,843 --> 00:02:13,889 Hey, isn't that Colonel Radam's squadron? 33 00:02:13,889 --> 00:02:15,675 What's he got to do with this? 34 00:02:15,675 --> 00:02:16,604 Something's going on here. 35 00:02:26,997 --> 00:02:28,442 An excellent demonstration. 36 00:02:29,324 --> 00:02:31,391 Radam, I'm quite pleased. 37 00:02:32,233 --> 00:02:34,683 Your creation is a complete success, Marlo. 38 00:02:34,683 --> 00:02:35,225 Thanks, Colonel. 39 00:02:36,792 --> 00:02:38,277 That's pretty incredible. 40 00:02:38,277 --> 00:02:41,186 I heard Marlo was working on a top secret project. 41 00:02:41,186 --> 00:02:43,973 Well, from what I've seen, I'd say this is it. 42 00:02:43,973 --> 00:02:45,978 Looks like there's a new Technoman in town. 43 00:02:50,944 --> 00:02:55,111 There's no Zetron breakdown, despite near-continuous firing of your weapon. 44 00:02:55,111 --> 00:02:57,115 It's even better than I'd hoped for. 45 00:02:57,115 --> 00:02:58,337 You're too modest, Regine. 46 00:02:58,337 --> 00:02:59,338 It's a brilliant invention. 47 00:03:08,059 --> 00:03:08,484 What the? 48 00:03:09,999 --> 00:03:12,517 Ah, how nice of you space knights to come. 49 00:03:12,517 --> 00:03:14,586 You all look stunning, or is that stunt? 50 00:03:14,586 --> 00:03:16,734 Don't you recognize me without a camera? 51 00:03:16,734 --> 00:03:18,319 It's Paul's back? 52 00:03:18,319 --> 00:03:18,801 What do you think? 53 00:03:18,801 --> 00:03:20,606 Do you like me without a beard, Maggie? 54 00:03:20,606 --> 00:03:22,087 You already know the answer to that. 55 00:03:22,087 --> 00:03:24,669 Radam, you mind telling us what's going on? 56 00:03:24,669 --> 00:03:26,751 I always knew you were more than just a reporter, 57 00:03:26,751 --> 00:03:29,353 but how come you're driving that mechanical monster? 58 00:03:29,353 --> 00:03:30,054 Monsters. 59 00:03:34,585 --> 00:03:35,087 I'd say. 60 00:03:35,087 --> 00:03:37,796 The only monster around here is right there. 61 00:03:37,796 --> 00:03:37,976 What? 62 00:03:41,028 --> 00:03:42,533 Isn't that right, Blade? 63 00:03:42,533 --> 00:03:45,983 What's the big hero think of Marlo's new tech armor suit? 64 00:03:45,983 --> 00:03:47,265 Come on, tell us. 65 00:03:47,265 --> 00:03:48,427 You saw it. 66 00:03:48,427 --> 00:03:51,291 I destroyed 20 spider crabs while you stood there and watched me. 67 00:03:52,817 --> 00:03:54,140 Nothing to say? 68 00:03:54,140 --> 00:03:57,506 I'm sure you're bright enough to have realized by now you're obsolete. 69 00:03:57,506 --> 00:04:00,832 What good's a technoman who goes haywire after a 30-minute time limit? 70 00:04:01,793 --> 00:04:05,098 So tell you what, why don't you just deactivate yourself before you lose control? 71 00:04:06,844 --> 00:04:08,963 And hurt someone or worse, monster. 72 00:04:17,887 --> 00:04:19,214 Stop, Radam. 73 00:04:19,214 --> 00:04:20,078 Ignore him, Blade. 74 00:04:24,112 --> 00:04:25,227 Raids, come back! 75 00:04:35,066 --> 00:04:36,955 Well, Marlo, our dream is about to come true. 76 00:04:37,839 --> 00:04:41,199 All these years, ever since we were growing up in that horrible slum 77 00:04:41,199 --> 00:04:43,300 This is the day we've been waiting for. 78 00:04:43,300 --> 00:04:46,662 Now that you've perfected the tech armor, it's all within our grasp. 79 00:04:46,662 --> 00:04:47,463 Fame. 80 00:04:47,463 --> 00:04:48,223 Fortune. 81 00:04:48,223 --> 00:04:48,624 Power. 82 00:04:51,475 --> 00:04:53,139 And if all that by itself weren't enough to 83 00:04:53,139 --> 00:04:55,203 make us happy, our friend Blade is history. 84 00:04:57,088 --> 00:04:59,720 Radam is just a reporter, Commander. 85 00:04:59,720 --> 00:05:03,415 Why is he piloting that- I'm afraid he was never just a reporter, Tina. 86 00:05:03,415 --> 00:05:07,972 He's one of Galt's spies sent here to steal data on the Technopower system. 87 00:05:07,972 --> 00:05:09,961 It would appear that he succeeded. 88 00:05:09,961 --> 00:05:12,210 And now Milly, Galt's top scientist... 89 00:05:12,210 --> 00:05:14,155 has used that information to construct an 90 00:05:14,155 --> 00:05:18,747 armored technosuit with weaponry almost as powerful as blades. 91 00:05:18,747 --> 00:05:19,569 That's amazing! 92 00:05:27,030 --> 00:05:28,394 Zetron Accelerator is at 83%. 93 00:05:28,394 --> 00:05:28,815 All readings normal. 94 00:05:30,981 --> 00:05:31,582 Roger. 95 00:05:31,582 --> 00:05:32,242 Increasing to 90%. 96 00:05:32,242 --> 00:05:32,562 Roger. 97 00:05:32,562 --> 00:05:40,910 Bazing in 3... 2... 1... 98 00:05:40,910 --> 00:05:43,973 Dina told me the Commander knew Radam was a spy. 99 00:05:43,973 --> 00:05:45,777 Right, and he just let Radam hang around 100 00:05:45,777 --> 00:05:47,902 because he enjoyed his wonderful personality. 101 00:05:47,902 --> 00:05:50,328 I'd like to ring Radam's scrawny neck. 102 00:05:50,328 --> 00:05:51,580 If the commander did know. 103 00:05:51,580 --> 00:05:54,770 He must have been hoping to feed Radam phony information. 104 00:05:54,770 --> 00:05:56,235 That doesn't make any sense. 105 00:05:56,235 --> 00:05:58,241 Why feed him any information at all? 106 00:05:58,241 --> 00:06:01,310 But if that was his plan, it obviously didn't work too well. 107 00:06:01,310 --> 00:06:04,704 Marlo's tech armor uses Zetron weapons, and you can guess what's next. 108 00:06:04,704 --> 00:06:07,489 Galt will build armored techno suits by the thousands. 109 00:06:07,489 --> 00:06:10,615 But if that's true, that would mean there'd be no assignment left for Blade. 110 00:06:11,938 --> 00:06:13,820 Pull yourself together, Blade. 111 00:06:13,820 --> 00:06:15,923 No matter how many Tech Armor suits they make, 112 00:06:15,923 --> 00:06:19,408 there's only one of you, and you're still the best weapon that we have. 113 00:06:19,408 --> 00:06:22,766 Aren't you glad we're all here to plan out your entire future for you, Blade? 114 00:06:24,368 --> 00:06:25,233 Come on, Blade. 115 00:06:26,077 --> 00:06:27,946 All this'll work out. 116 00:06:27,946 --> 00:06:28,147 Why- 117 00:06:30,293 --> 00:06:31,525 Come on, can't you take a joke? 118 00:06:32,708 --> 00:06:34,774 Wait, Blade, where are you going now? 119 00:06:39,737 --> 00:06:40,564 I'm worried about him. 120 00:06:45,627 --> 00:06:47,975 If the accelerator maintains this rate of synthesis, 121 00:06:47,975 --> 00:06:49,721 our estimates indicate that we should have enough 122 00:06:49,721 --> 00:06:51,487 Zetron for another test in about an hour. 123 00:06:54,811 --> 00:06:56,173 Report, Colonel Radam. 124 00:06:56,173 --> 00:06:58,375 Tell me how our little project is proceeding. 125 00:06:58,375 --> 00:06:59,677 Extremely well, General. 126 00:06:59,677 --> 00:07:01,079 I'm glad to hear it. 127 00:07:01,079 --> 00:07:02,480 We are still on schedule, then. 128 00:07:03,281 --> 00:07:07,272 You will shift the plant to full production of techno armor as soon as possible. 129 00:07:07,272 --> 00:07:08,234 As you wish, sir. 130 00:07:08,234 --> 00:07:10,861 And as for you, Lieutenant Radam... Yes, General? 131 00:07:11,944 --> 00:07:15,895 I watched the tape of your battle with spider crabs yesterday with great interest. 132 00:07:16,898 --> 00:07:18,859 A most impressive display. 133 00:07:18,859 --> 00:07:21,721 In fact, I'm promoting you to Major, effective immediately. 134 00:07:21,721 --> 00:07:22,742 Thank you, sir. 135 00:07:22,742 --> 00:07:26,204 You will be in charge of training all Techno Armor personnel. 136 00:07:26,204 --> 00:07:28,685 Marlo, you are hereby named head of this laboratory. 137 00:07:28,685 --> 00:07:32,627 I want you to bring the Zetron to Washington for an official demonstration. 138 00:07:32,627 --> 00:07:34,448 Well, any questions? 139 00:07:34,448 --> 00:07:35,929 Consider it done, General. 140 00:07:35,929 --> 00:07:37,236 You can count on us, sir. 141 00:07:37,236 --> 00:07:38,463 Keep up the good work, men. 142 00:07:42,224 --> 00:07:45,391 You know, I could wind up the head of the entire space science agency. 143 00:07:46,353 --> 00:07:47,135 Mm-hmm. 144 00:07:47,135 --> 00:07:47,796 We're on our way. 145 00:07:51,423 --> 00:07:53,471 Wake me up if I'm dreaming, bossy. 146 00:07:53,471 --> 00:07:56,303 You're awake, and this is only the beginning, believe me. 147 00:08:08,259 --> 00:08:09,781 I can't give up. 148 00:08:09,781 --> 00:08:11,543 I've got to find a way to get through this. 149 00:08:12,960 --> 00:08:13,950 to be able to fight again. 150 00:08:17,945 --> 00:08:18,757 Not a Jets waiting. 151 00:08:21,927 --> 00:08:26,300 I don't suppose I have to tell you to guard that sea truck for life. 152 00:08:26,300 --> 00:08:26,561 I will. 153 00:08:51,866 --> 00:08:54,548 Don't look now, but we've got company. 154 00:08:54,548 --> 00:08:56,290 Ah, they're after the jet. 155 00:08:56,290 --> 00:08:57,111 I've got to stop them. 156 00:09:11,684 --> 00:09:14,756 These blasted little squirt guns aren't going to cut the mustache. 157 00:09:26,568 --> 00:09:28,471 Hey guys, we're just about out of ammo. 158 00:09:28,471 --> 00:09:30,414 We're gonna need some reinforcements, Mac. 159 00:09:30,414 --> 00:09:32,317 What we need is Technoman. 160 00:09:32,317 --> 00:09:33,579 You're right, I'll go look for him. 161 00:09:55,049 --> 00:09:56,251 I've gotta protect the Zetron! 162 00:10:09,282 --> 00:10:10,244 Hey, Radam! 163 00:10:13,111 --> 00:10:13,957 Blade! 164 00:10:13,957 --> 00:10:14,783 Blade, where are you? 165 00:10:16,894 --> 00:10:17,699 Where is he? 166 00:10:17,699 --> 00:10:19,772 If I don't find him soon, it'll be too late. 167 00:10:21,943 --> 00:10:22,946 Late? 168 00:10:22,946 --> 00:10:23,407 Come on. 169 00:10:24,209 --> 00:10:25,953 Spider crabs are attacking the airfield. 170 00:10:25,953 --> 00:10:27,256 We need your help right away. 171 00:10:27,256 --> 00:10:28,699 Are you all right? 172 00:10:29,937 --> 00:10:31,203 Why call me? 173 00:10:31,203 --> 00:10:34,154 Why not just call Radam in his miracle suit? 174 00:10:34,154 --> 00:10:35,477 What are you talking about? 175 00:10:35,477 --> 00:10:37,081 If you just stand there and leave the whole 176 00:10:37,081 --> 00:10:39,587 thing to Radam, then there's no telling what might happen. 177 00:10:41,235 --> 00:10:43,277 Everyone is counting on you, Blade. 178 00:10:43,277 --> 00:10:44,519 We still believe in you. 179 00:10:45,660 --> 00:10:47,305 You're a Technoman. 180 00:10:47,305 --> 00:10:50,676 Only you command the Emerald Crystal, and with it all its power. 181 00:10:53,375 --> 00:10:56,380 For us, and especially for yourself. 182 00:10:56,380 --> 00:10:57,461 Transform. 183 00:10:59,927 --> 00:11:01,690 I'll transform, Star. 184 00:11:01,690 --> 00:11:03,954 Even though it's probably a mistake. 185 00:11:03,954 --> 00:11:04,454 Oh, Blade. 186 00:11:05,899 --> 00:11:07,086 Pegas on! 187 00:11:07,086 --> 00:11:07,950 System enable! 188 00:11:09,136 --> 00:11:09,840 Affirmative. 189 00:11:31,402 --> 00:11:32,586 Technopower! 190 00:11:51,338 --> 00:11:51,459 Wait! 191 00:11:57,508 --> 00:11:59,436 Lee-yah! 192 00:12:03,391 --> 00:12:05,337 Yaaaah! 193 00:12:05,337 --> 00:12:07,043 He did it! 194 00:12:07,043 --> 00:12:08,548 He's Technoman again! 195 00:12:08,548 --> 00:12:10,334 That Blade, he just never gives up. 196 00:12:11,653 --> 00:12:13,719 Blade certainly appears healthy, Commander. 197 00:12:14,562 --> 00:12:16,026 I'll count down as 30 minutes. 198 00:12:23,179 --> 00:12:23,762 So many of them. 199 00:12:26,575 --> 00:12:27,319 I'm surrounded! 200 00:12:29,197 --> 00:12:30,721 Help me, Bullseye! 201 00:12:30,721 --> 00:12:30,941 What? 202 00:12:31,803 --> 00:12:32,204 Milly! 203 00:12:34,316 --> 00:12:36,461 Don't worry, I'll blast them out of existence! 204 00:12:36,461 --> 00:12:38,406 No, Radam, you mustn't shoot! 205 00:12:38,406 --> 00:12:41,338 We'll be blown sky high if you hit that Zetron, Radam. 206 00:12:41,338 --> 00:12:42,021 But Marlo is... 207 00:12:43,046 --> 00:12:43,187 you 208 00:12:46,859 --> 00:12:47,903 Don't worry about me! 209 00:12:49,335 --> 00:12:50,818 Gotta protect the Zetron! 210 00:12:54,113 --> 00:12:54,755 No! 211 00:13:08,956 --> 00:13:11,271 My love! 212 00:13:34,058 --> 00:13:35,724 Are blades 30 minutes up? 213 00:13:35,724 --> 00:13:37,692 Not sure, but he's been out there quite a while. 214 00:13:41,316 --> 00:13:43,302 One spider crab left. 215 00:13:43,302 --> 00:13:44,125 What? 216 00:13:44,125 --> 00:13:45,088 Oh, no. 217 00:13:45,088 --> 00:13:46,072 It's happening again. 218 00:13:50,155 --> 00:13:52,016 No, no, not Tina. 219 00:13:52,016 --> 00:13:53,037 I can't do it. 220 00:13:53,037 --> 00:13:53,937 I can't hurt Tina. 221 00:14:01,503 --> 00:14:02,187 Oh, no! 222 00:14:03,775 --> 00:14:05,160 I know what I'm seeing isn't real. 223 00:14:05,160 --> 00:14:06,606 I'm just hallucinating. 224 00:14:07,589 --> 00:14:09,171 Losing the troll. 225 00:14:09,171 --> 00:14:12,494 Make it stop. 226 00:14:12,494 --> 00:14:13,836 It's happening. 227 00:14:13,836 --> 00:14:14,577 Come on, Blade. 228 00:14:14,577 --> 00:14:15,297 You have to fight it. 229 00:14:23,816 --> 00:14:24,299 It's coming! 230 00:14:24,299 --> 00:14:24,902 Get out of there! 231 00:14:37,460 --> 00:14:39,024 I can't believe it. 232 00:14:39,024 --> 00:14:40,848 Radam saved Blade's life. 233 00:14:44,784 --> 00:14:45,227 Marlo! 234 00:14:45,227 --> 00:14:47,463 Marlo, are you alright? 235 00:14:50,066 --> 00:14:51,534 Come on! 236 00:14:51,534 --> 00:14:52,297 Open your eyes! 237 00:14:54,230 --> 00:14:56,595 What happened to the Zetron? 238 00:14:56,595 --> 00:14:57,396 It's safe. 239 00:14:57,396 --> 00:14:58,438 Don't worry. 240 00:14:58,438 --> 00:15:03,573 could think that they'll still want me as the head of the science agency. 241 00:15:04,415 --> 00:15:07,859 Think we can still be rich and famous? 242 00:15:08,827 --> 00:15:09,973 I don't care about any of that. 243 00:15:11,118 --> 00:15:11,781 What? 244 00:15:11,781 --> 00:15:13,770 You mean the Great Radam? 245 00:15:13,770 --> 00:15:17,138 isn't concerned with fame and fortune. 246 00:15:17,138 --> 00:15:18,379 All those things we talked about. 247 00:15:18,379 --> 00:15:19,780 All our plans. 248 00:15:19,780 --> 00:15:21,862 What are they to me without you to share them with? 249 00:15:38,263 --> 00:15:42,092 It's because of you that Milly perished here today, you so-called techno man. 250 00:15:42,954 --> 00:15:45,400 If you've got no control during a battle, 251 00:15:45,400 --> 00:15:47,204 then you're nothing but a stinking monster. 252 00:15:50,027 --> 00:15:50,629 I'm not. 253 00:15:51,693 --> 00:15:52,315 I am not. 254 00:15:53,538 --> 00:15:54,640 I'm not a monster! 255 00:15:54,640 --> 00:15:56,043 I'm a man! 256 00:15:56,043 --> 00:15:56,785 Stop right there! 257 00:15:58,718 --> 00:16:01,065 You... Lay! 258 00:16:01,065 --> 00:16:02,208 No! 259 00:16:02,208 --> 00:16:03,151 Radam! 260 00:16:03,151 --> 00:16:03,933 What have you done? 261 00:16:08,053 --> 00:16:10,178 Obviously, I was right all along. 262 00:16:10,178 --> 00:16:14,428 As Technoman plays unstable, he's lost control and endangered everything. 263 00:16:14,428 --> 00:16:16,640 Have him arrested where he lies and brought here at once. 264 00:16:16,640 --> 00:16:17,283 Do you hear me? 265 00:16:17,283 --> 00:16:17,685 At once. 266 00:16:22,013 --> 00:16:22,856 What have you done? 267 00:16:22,856 --> 00:16:25,264 Don't worry, it's just a tranquilizer. 268 00:16:25,264 --> 00:16:26,749 He'll come to in an hour. 269 00:16:26,749 --> 00:16:30,112 Listen, if you want to arrest Blade, you'll have to take me first. 270 00:16:30,112 --> 00:16:31,013 Understand? 271 00:16:31,013 --> 00:16:32,894 It's a direct order from General Galt. 272 00:16:32,894 --> 00:16:34,475 Keep your nose out, grease monkey. 273 00:16:35,436 --> 00:16:36,657 Why, you'll take him away. 274 00:16:40,488 --> 00:16:41,390 Poor Blade. 275 00:16:41,390 --> 00:16:43,594 He was that close to pulling it together. 276 00:16:43,594 --> 00:16:44,316 He almost made it. 277 00:16:45,319 --> 00:16:46,406 Oh, wait. 278 00:16:46,406 --> 00:16:46,989 I'm sorry. 279 00:16:48,695 --> 00:16:49,598 Did you hear, sir? 280 00:16:49,598 --> 00:16:52,226 Yes, I heard, Tina. 281 00:16:54,751 --> 00:16:56,901 Unfortunately, there's little I can do. 282 00:16:56,901 --> 00:16:58,771 But now, Galt's orders will have to stand. 283 00:17:04,322 --> 00:17:05,083 Can't be true. 284 00:17:05,083 --> 00:17:07,984 I don't want to hurt anybody. 285 00:17:07,984 --> 00:17:09,465 I'm not a monster. 286 00:17:10,366 --> 00:17:11,166 Or am I? 18882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.