All language subtitles for Tekkaman Blade [English]-S1E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,376 --> 00:00:28,545 Mobile artillery standby to fire on command. 2 00:00:33,099 --> 00:00:33,848 And fire! 3 00:00:43,237 --> 00:00:43,782 That got him. 4 00:00:51,803 --> 00:00:52,726 Fire! 5 00:00:52,726 --> 00:00:54,470 I don't think so. 6 00:01:13,683 --> 00:01:14,744 Look at that. 7 00:01:14,744 --> 00:01:17,868 Pounding him with everything they've got and he just stands there. 8 00:01:17,868 --> 00:01:19,610 We've still got to stop him somehow. 9 00:01:23,065 --> 00:01:24,030 Come on, Blade. 10 00:01:24,030 --> 00:01:25,036 Wake up, pal. 11 00:01:25,036 --> 00:01:26,061 Gotta get out of that suit. 12 00:01:29,735 --> 00:01:32,849 Maybe I should just take the blue earth and ram you with it. 13 00:01:33,855 --> 00:01:34,581 I don't think so. 14 00:01:36,315 --> 00:01:38,162 Commander Jameson, I had no idea. 15 00:01:38,162 --> 00:01:39,627 It's not a good plan. 16 00:01:39,627 --> 00:01:42,723 We've got too much invested in the blue earth and you to waste it that way. 17 00:01:42,723 --> 00:01:43,829 Forget it, Ringo. 18 00:01:43,829 --> 00:01:45,417 Commander, is there any hope? 19 00:01:45,417 --> 00:01:47,729 There's always hope but we need results. 20 00:01:47,729 --> 00:01:49,092 How do we get them? 21 00:01:49,092 --> 00:01:51,317 Obviously, a frontal attack won't work. 22 00:01:51,317 --> 00:01:53,946 We're not able to get through his armor and weaponry. 23 00:01:53,946 --> 00:01:55,370 But there's another possibility. 24 00:01:55,370 --> 00:01:57,096 What kind of a possibility? 25 00:01:57,096 --> 00:01:59,575 Getting a reading of his life support system. 26 00:01:59,575 --> 00:02:02,164 Learning what causes the 30-minute transformation limit. 27 00:02:03,268 --> 00:02:03,950 Then fixing it. 28 00:02:11,237 --> 00:02:12,493 Firing remote sensors. 29 00:02:23,302 --> 00:02:23,884 Oh, Blade. 30 00:02:26,491 --> 00:02:27,354 We want to help. 31 00:02:28,730 --> 00:02:30,239 I'm afraid we may be too late. 32 00:02:34,669 --> 00:02:37,217 Oh, Commander, how can we help him? 33 00:02:37,217 --> 00:02:38,862 Poor Blade, he's so alone. 34 00:02:52,132 --> 00:02:52,975 Shara! 35 00:02:52,975 --> 00:02:53,757 Kane! 36 00:02:53,757 --> 00:02:55,422 Come on, hurry up! 37 00:02:55,422 --> 00:02:56,264 Not so fast! 38 00:02:56,264 --> 00:02:56,826 Wait for me! 39 00:02:59,029 --> 00:02:59,932 Come on! 40 00:02:59,932 --> 00:03:00,414 Catch me! 41 00:03:16,367 --> 00:03:16,890 Help me! 42 00:03:35,169 --> 00:03:36,774 Wee-yah! 43 00:03:36,774 --> 00:03:37,456 Wee-yah! 44 00:03:41,387 --> 00:03:42,548 Command center! 45 00:03:42,548 --> 00:03:44,310 Tekkaman heading for the city! 46 00:03:44,310 --> 00:03:45,110 He got away! 47 00:03:45,110 --> 00:03:47,593 Every tank we had has been destroyed! 48 00:03:48,795 --> 00:03:50,934 We are... pulling back! 49 00:03:50,934 --> 00:03:51,136 Now! 50 00:03:54,937 --> 00:03:56,261 Jameson! 51 00:03:56,261 --> 00:03:57,465 What is going on there? 52 00:03:57,465 --> 00:03:59,812 Tekkaman has gone crazy! 53 00:04:00,695 --> 00:04:03,160 Blade was in his transformation mode too long, General. 54 00:04:04,362 --> 00:04:07,127 I warned you of this 30 minute time limit some weeks ago. 55 00:04:07,127 --> 00:04:08,891 I don't care why it's happening. 56 00:04:09,852 --> 00:04:12,374 You're responsible for endangering the city! 57 00:04:12,374 --> 00:04:15,256 Everyone is working to bring Blade safely under control. 58 00:04:15,256 --> 00:04:17,337 I'm giving you the same 30 minute time limit. 59 00:04:18,339 --> 00:04:18,881 Half an hour? 60 00:04:19,980 --> 00:04:20,984 That's it, Jameson. 61 00:04:22,439 --> 00:04:25,267 After that, we'll deal with Tekkaman my way. 62 00:04:25,267 --> 00:04:26,069 We'll have to. 63 00:04:26,069 --> 00:04:29,298 By then, the city will be within range of his weapons. 64 00:04:29,298 --> 00:04:31,883 We've warned the residents to begin preparations for 65 00:04:31,883 --> 00:04:34,067 a total evacuation of the city. 66 00:04:34,067 --> 00:04:38,095 Once he reaches the urban area, the damage he could inflict is beyond calculation. 67 00:04:39,659 --> 00:04:42,283 We cannot allow Tekkaman to get near the city, 68 00:04:42,283 --> 00:04:44,988 so the following strategy is our fallback position. 69 00:04:45,970 --> 00:04:46,595 In this plan, 70 00:04:47,440 --> 00:04:51,490 If your team cannot take care of things, my crew will do it. 71 00:04:51,490 --> 00:04:53,534 We will use a quantum energy bomb. 72 00:04:59,011 --> 00:04:59,634 Oh, Blake. 73 00:05:02,956 --> 00:05:04,505 General Bolt is going to do what? 74 00:05:06,595 --> 00:05:08,363 He can't really mean it. 75 00:05:08,363 --> 00:05:10,392 Well, golf is just a... Ringo. 76 00:05:10,392 --> 00:05:14,719 Now listen, if we can't bring Blade back to normal within the next 30 minutes, 77 00:05:14,719 --> 00:05:16,852 Move the blue earth to a safe altitude and wait. 78 00:05:16,852 --> 00:05:17,434 What? 79 00:05:17,434 --> 00:05:19,178 What do you mean move? 80 00:05:19,178 --> 00:05:19,760 No! 81 00:05:19,760 --> 00:05:21,163 Don't disconnect! 82 00:05:21,163 --> 00:05:21,945 Commander, wait! 83 00:05:25,188 --> 00:05:27,535 We've got half an hour to save him. 84 00:05:27,535 --> 00:05:28,318 Or what? 85 00:05:28,318 --> 00:05:30,665 Or we save ourselves when they drop the bomb. 86 00:05:30,665 --> 00:05:31,187 Let's do it. 87 00:05:33,906 --> 00:05:35,649 Blade, Blade, please listen. 88 00:05:35,649 --> 00:05:36,972 You've got to snap out of it. 89 00:05:38,232 --> 00:05:39,778 This is not you! 90 00:05:39,778 --> 00:05:40,320 Listen to me! 91 00:05:40,320 --> 00:05:42,488 Radam, listen. 92 00:05:42,488 --> 00:05:44,214 We're trying to help you. 93 00:05:44,214 --> 00:05:45,299 You've got to believe me. 94 00:05:56,319 --> 00:05:57,324 We better move out of here! 95 00:06:14,524 --> 00:06:17,891 Blue Earth pilot, you've just entered a restricted zone. 96 00:06:17,891 --> 00:06:20,816 In case you haven't noticed, pal, we've got a friend in trouble down there. 97 00:06:22,481 --> 00:06:23,328 And FIRE! 98 00:06:35,148 --> 00:06:36,854 We've only got about 20 minutes left. 99 00:06:44,343 --> 00:06:44,404 you 100 00:06:50,207 --> 00:06:53,013 I've got a city to save and I don't feel like waiting anymore. 101 00:06:53,013 --> 00:06:55,357 Quantum energy bomb crew, stand by to fire! 102 00:06:56,199 --> 00:06:58,084 Barrett Quantum Energy Missile for launch. 103 00:06:58,084 --> 00:07:00,090 Team leaders, check all systems. 104 00:07:00,090 --> 00:07:01,216 Warhead on. 105 00:07:01,216 --> 00:07:02,321 Odds couplings release. 106 00:07:05,287 --> 00:07:06,276 Please save him. 107 00:07:15,172 --> 00:07:17,075 All goes according to plan. 108 00:07:17,075 --> 00:07:22,184 The Earth people will destroy Blade for us, or he will destroy them. 109 00:07:22,184 --> 00:07:26,095 I believe it's what humans call a win-win situation. 110 00:07:26,095 --> 00:07:30,609 Saber, are you certain that Blade will never regain his control and self-will? 111 00:07:30,609 --> 00:07:31,998 Who knows him better than I? 112 00:07:31,998 --> 00:07:32,038 No. 113 00:07:33,748 --> 00:07:36,194 He will never again be what he was. 114 00:07:36,194 --> 00:07:39,182 His treachery will be wiped away along with his memory. 115 00:07:40,005 --> 00:07:40,807 A brother knows. 116 00:07:55,332 --> 00:07:57,387 Stand by for missile launch on my command. 117 00:07:58,463 --> 00:07:59,729 Launch control ready. 118 00:07:59,729 --> 00:08:00,673 On your command, sir. 119 00:08:02,028 --> 00:08:03,964 General Galt is really going to lunch! 120 00:08:05,396 --> 00:08:06,643 Calm down, Tina. 121 00:08:06,643 --> 00:08:08,211 Get me the blue earth. 122 00:08:08,211 --> 00:08:09,699 I'm afraid you're out of time. 123 00:08:09,699 --> 00:08:11,268 You have to leave now. 124 00:08:11,268 --> 00:08:12,672 But, sir... No, Star. 125 00:08:12,672 --> 00:08:14,015 Commander, look. 126 00:08:14,015 --> 00:08:16,219 We can't just leave Blade down there. 127 00:08:16,219 --> 00:08:19,025 Isn't there some way we can delay that countdown? 128 00:08:19,025 --> 00:08:21,890 You know what a quantum energy explosion will do. 129 00:08:21,890 --> 00:08:22,151 Yes. 130 00:08:23,373 --> 00:08:26,658 I'm well aware of what the weapon can do, but that is not your concern now. 131 00:08:27,759 --> 00:08:29,621 Now move out of the area. 132 00:08:29,621 --> 00:08:30,202 Aye, aye, sir. 133 00:08:33,662 --> 00:08:35,331 Launch control, fire! 134 00:08:50,337 --> 00:08:51,421 Ringo, they've launched it. 135 00:09:04,909 --> 00:09:06,054 He's gone, Ringo! 136 00:09:09,022 --> 00:09:09,589 That's that! 137 00:09:20,381 --> 00:09:20,702 Star? 138 00:09:21,886 --> 00:09:23,070 Star? 139 00:09:23,070 --> 00:09:24,234 Are you okay? 140 00:09:24,234 --> 00:09:24,716 I don't know. 141 00:09:38,816 --> 00:09:39,823 He's okay. 142 00:09:39,823 --> 00:09:40,629 I don't believe it. 143 00:09:41,833 --> 00:09:43,442 No, it can't be! 144 00:09:43,442 --> 00:09:45,273 Nothing could have lived through that explosion! 145 00:09:47,183 --> 00:09:47,767 No! 146 00:09:49,880 --> 00:09:50,142 Good. 147 00:09:51,371 --> 00:09:54,188 The Technosuit protected Blade just as I thought it would. 148 00:09:55,013 --> 00:09:55,997 You're still here, son. 149 00:09:55,997 --> 00:09:56,922 Now come back. 150 00:10:17,088 --> 00:10:18,810 Hey, didn't you hear me? 151 00:10:18,810 --> 00:10:20,591 I said run! 152 00:10:20,591 --> 00:10:21,732 Run for your lives! 153 00:10:23,554 --> 00:10:24,374 No! 154 00:10:33,564 --> 00:10:34,066 Shara? 155 00:10:35,252 --> 00:10:35,413 Uh-huh? 156 00:10:37,369 --> 00:10:37,453 uh, 157 00:10:40,348 --> 00:10:42,191 No, it can't be you! 158 00:10:42,191 --> 00:10:43,033 Get away from me! 159 00:10:43,033 --> 00:10:44,134 No, get away! 160 00:11:00,058 --> 00:11:02,751 Sara... It is you. 161 00:11:08,065 --> 00:11:08,814 Just rest now. 162 00:11:18,941 --> 00:11:19,622 Well, it's the end. 163 00:11:21,261 --> 00:11:21,502 No! 164 00:11:21,502 --> 00:11:21,623 Shara! 165 00:11:26,751 --> 00:11:27,014 Sure. 166 00:11:28,836 --> 00:11:28,996 No! 167 00:11:28,996 --> 00:11:30,162 He just keeps repeating this name. 168 00:11:33,779 --> 00:11:37,150 Oh, that name Shara, where have I heard that? 169 00:11:38,905 --> 00:11:40,649 Tina, you know something? 170 00:11:40,649 --> 00:11:42,232 That name keeps saying. 171 00:11:42,232 --> 00:11:42,994 I know who it is. 172 00:11:42,994 --> 00:11:44,257 He told me once, Commander. 173 00:11:45,868 --> 00:11:48,040 You remind me of my sister, Char. 174 00:11:48,040 --> 00:11:49,006 You must have loved her. 175 00:11:51,453 --> 00:11:54,460 Engineering, what's the current status on the Technobots? 176 00:11:54,460 --> 00:11:56,925 Just finishing up the last of the repairs now, sir. 177 00:11:56,925 --> 00:11:59,750 The final refit checkout should be done in ten minutes, Commander. 178 00:12:00,672 --> 00:12:03,660 Ina, I've got a plan, but I am going to need your help. 179 00:12:03,660 --> 00:12:04,021 Yes? 180 00:12:04,021 --> 00:12:05,825 I want you to take a ship with a technobody. 181 00:12:07,305 --> 00:12:08,848 And I want you to go talk to Blade. 182 00:12:08,848 --> 00:12:08,928 What? 183 00:12:10,471 --> 00:12:12,934 Commander, you simply cannot put her in danger like that. 184 00:12:12,934 --> 00:12:15,397 Don't you realize you're... You're a commander, 185 00:12:15,397 --> 00:12:18,601 making command decisions for the good of this project and this planet. 186 00:12:19,823 --> 00:12:23,772 Tina has just the same rights and responsibilities as any soldier. 187 00:12:23,772 --> 00:12:25,315 This is a job only she can do. 188 00:12:25,315 --> 00:12:25,676 Yes, sir. 189 00:12:38,659 --> 00:12:41,065 Across this bridge, and he's in the city. 190 00:12:41,065 --> 00:12:42,327 Oh, great! 191 00:12:42,327 --> 00:12:43,590 We can't stop him, Star. 192 00:12:43,590 --> 00:12:44,292 What are we gonna do? 193 00:12:46,861 --> 00:12:47,445 It's Gina! 194 00:12:49,143 --> 00:12:51,380 Command Bloor, I'm about ready to land. 195 00:12:52,868 --> 00:12:55,319 Listen, I'm really scared. 196 00:12:55,319 --> 00:12:55,601 I know. 197 00:12:57,080 --> 00:12:57,482 Me too. 198 00:12:58,835 --> 00:12:59,417 You're brave. 199 00:13:00,680 --> 00:13:01,202 I'll try. 200 00:13:02,024 --> 00:13:03,508 Well, so long. 201 00:13:22,275 --> 00:13:24,984 Blake, you don't want to hurt anyone. 202 00:13:24,984 --> 00:13:26,128 Come back with us. 203 00:13:26,128 --> 00:13:26,991 We're your friends. 204 00:13:30,412 --> 00:13:31,556 Come back to us, Blade. 205 00:13:31,556 --> 00:13:33,883 I know it's what you really want. 206 00:13:37,578 --> 00:13:38,673 It's what Charlotte wants. 207 00:13:42,118 --> 00:13:44,553 Come home to us now! 208 00:13:49,055 --> 00:13:50,046 We love you, Blake. 209 00:13:54,066 --> 00:13:55,889 Stop trying to confuse me! 210 00:13:56,711 --> 00:13:57,833 Zoro! 211 00:13:57,833 --> 00:13:57,873 No! 212 00:14:13,713 --> 00:14:14,157 Tina! 213 00:14:15,264 --> 00:14:15,567 No! 214 00:14:21,323 --> 00:14:22,187 Take us down! 215 00:14:22,187 --> 00:14:23,352 Alright, Pegas, go get him! 216 00:14:37,401 --> 00:14:40,727 Um, should we get him back? 217 00:14:40,727 --> 00:14:41,068 Yes. 218 00:14:42,009 --> 00:14:42,270 Good. 219 00:14:43,171 --> 00:14:44,534 I knew we would. 220 00:14:44,534 --> 00:14:45,094 She's fainted. 221 00:14:49,734 --> 00:14:50,719 Check him, Ringo. 222 00:14:50,719 --> 00:14:51,624 Blade, you okay? 223 00:14:54,125 --> 00:14:54,587 Noal. 224 00:14:55,854 --> 00:14:56,839 She'll be fine, Blade. 225 00:14:56,839 --> 00:14:57,663 How are you doing? 226 00:15:00,860 --> 00:15:01,146 Sigh 227 00:15:02,563 --> 00:15:04,369 I tried to kill her! 228 00:15:04,369 --> 00:15:05,573 The space ring! 229 00:15:05,573 --> 00:15:08,838 I've got to get up there right now, and you're gonna take me, understand? 230 00:15:08,838 --> 00:15:09,979 You're crazy! 231 00:15:09,979 --> 00:15:11,922 Your body can't take it. 232 00:15:11,922 --> 00:15:12,803 I've got to go! 233 00:15:14,315 --> 00:15:15,262 Please. 234 00:15:15,262 --> 00:15:15,685 All right. 235 00:15:26,323 --> 00:15:28,127 Brother, I'm back. 236 00:15:30,359 --> 00:15:31,991 Technoblasters! 237 00:15:34,283 --> 00:15:35,785 A Checto Power Beam? 238 00:15:35,785 --> 00:15:36,967 It can't be. 239 00:15:36,967 --> 00:15:38,109 It's Blade! 240 00:15:38,109 --> 00:15:38,149 No! 241 00:15:49,282 --> 00:15:52,075 A little something to remember me by, brother. 242 00:16:03,370 --> 00:16:06,315 Well, brother, I didn't think you had it in you. 243 00:16:06,315 --> 00:16:08,119 Guess I was wrong. 244 00:16:08,119 --> 00:16:09,201 See you around sometime? 245 00:16:31,110 --> 00:16:31,453 Tina. 246 00:16:34,183 --> 00:16:35,769 I can't tell you how sorry I am. 247 00:16:35,769 --> 00:16:38,138 I wouldn't hurt you for the world. 248 00:16:41,009 --> 00:16:41,923 I owe you my life. 249 00:16:44,089 --> 00:16:44,491 Friends? 250 00:16:45,295 --> 00:16:45,899 Of course. 251 00:16:46,904 --> 00:16:47,285 Always. 252 00:16:57,144 --> 00:16:59,863 Now we know that Jameson's Tekkaman can't be trusted. 253 00:17:00,789 --> 00:17:04,522 Keep your eyes open for anything that could help us build a case against him. 254 00:17:04,522 --> 00:17:07,586 I want you to report directly to me on a weekly basis. 255 00:17:07,586 --> 00:17:08,667 Yes, sir. 256 00:17:08,667 --> 00:17:10,889 Blade, your mask's about to come off. 15754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.