Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,870 --> 00:00:23,180
- Mm, we land in Minneapolis late tonight.
2
00:00:23,180 --> 00:00:25,509
Yeah, we're gonna meet
with Bill and his brother
3
00:00:25,509 --> 00:00:27,342
from California.
4
00:00:30,540 --> 00:00:34,275
Yeah, he's the reason
I got the.
5
00:00:34,275 --> 00:00:38,240
A customs official.
6
00:00:38,240 --> 00:00:39,477
Here's to hoping, yeah, go to New York
7
00:00:39,477 --> 00:00:41,147
and take care of that.
8
00:00:42,600 --> 00:00:45,158
That's it, simple as pie.
9
00:00:45,158 --> 00:00:47,318
Go to our office, man.
10
00:00:47,318 --> 00:00:48,901
Cool, simple, yeah.
11
00:00:50,145 --> 00:00:52,478
Yeah, he's the reason
I got the.
12
00:00:52,478 --> 00:00:54,561
This is, this is dot
the Is and cross the Ts,
13
00:00:54,561 --> 00:00:56,782
and it's all done.
14
00:00:56,782 --> 00:01:01,150
Biggest day.
15
00:01:18,867 --> 00:01:21,840
- So, I had this, uh, dream last night
16
00:01:21,840 --> 00:01:23,890
that I was here at work till pretty late.
17
00:01:45,851 --> 00:01:49,351
♪ Love used to be a dream ♪
18
00:01:51,325 --> 00:01:52,158
- Fyo?
19
00:01:53,797 --> 00:01:56,676
Oh, my God, Fyo.
20
00:01:56,676 --> 00:02:01,380
- You know who I am?
- Of course, you look so good.
21
00:02:01,380 --> 00:02:03,660
You've changed so much.
22
00:02:03,660 --> 00:02:04,493
- Thank you.
23
00:02:13,853 --> 00:02:15,198
Goodbye.
24
00:02:25,684 --> 00:02:27,633
Oh, hey, nice dogs.
25
00:02:27,633 --> 00:02:29,738
Uh, what kind of dogs are they?
26
00:03:09,605 --> 00:03:11,605
Oh, hey, how's it going?
27
00:03:12,767 --> 00:03:14,464
You wanna try me?
28
00:04:14,614 --> 00:04:16,958
It's lunch. Hey, it's lunch.
29
00:04:29,365 --> 00:04:33,095
Uh, excuse me.
30
00:04:33,095 --> 00:04:34,394
Excuse me.
31
00:04:34,394 --> 00:04:37,729
I was wondering if maybe you
could tell me if there's a bus.
32
00:04:37,729 --> 00:04:39,454
I'm just waiting.
33
00:04:39,454 --> 00:04:41,387
I've been at this bus
stop for a long time,
34
00:04:41,387 --> 00:04:43,306
and I thought I heard one,
35
00:04:43,306 --> 00:04:45,330
but I don't know if it's the right bus.
36
00:04:45,330 --> 00:04:46,443
If you could just look at there
37
00:04:46,443 --> 00:04:49,050
and, and tell me maybe if the
bus has the right colours,
38
00:04:49,050 --> 00:04:51,889
or if you could just tell
me what street to go down.
39
00:04:51,889 --> 00:04:53,513
Hello?
40
00:04:54,868 --> 00:04:57,286
Hello?
41
00:04:58,288 --> 00:05:01,220
Hey, hey!
42
00:05:01,220 --> 00:05:02,053
Hey!
43
00:09:35,544 --> 00:09:37,544
- Maybe, no, longer, no.
44
00:09:43,620 --> 00:09:44,453
Steve?
45
00:09:48,360 --> 00:09:49,193
Who is it?
46
00:09:50,130 --> 00:09:50,963
Who's there?
47
00:09:56,718 --> 00:09:58,163
- Please don't. Please don't.
48
00:09:58,163 --> 00:10:00,060
I, I, I have your purse.
49
00:10:00,060 --> 00:10:01,440
Uh, I, I saw the mugger.
50
00:10:01,440 --> 00:10:06,440
I chased him down, and I, I
protected it with, with my life.
51
00:10:06,445 --> 00:10:08,160
- You have my purse?
52
00:10:08,160 --> 00:10:10,443
- Yes, here.
53
00:10:12,930 --> 00:10:13,763
Oh.
54
00:10:17,460 --> 00:10:18,870
- Uh, it's a...
55
00:10:18,870 --> 00:10:19,770
There's nothing in it really.
56
00:10:19,770 --> 00:10:21,980
- I, I didn't give him the
chance to take anything.
57
00:10:21,980 --> 00:10:24,259
I, I hope. Is everything in there?
58
00:10:24,259 --> 00:10:25,923
- Oh, everything's fine.
59
00:10:28,740 --> 00:10:30,450
You're staring at me.
60
00:10:30,450 --> 00:10:31,980
- Oh, uh, sorry.
61
00:10:31,980 --> 00:10:34,670
I, uh, I've just never
met a blind person before.
62
00:10:34,670 --> 00:10:37,380
I, I mean, I've never
interacted with a blind,
63
00:10:37,380 --> 00:10:41,103
uh, I'm bad with women,
people in general, really.
64
00:10:42,060 --> 00:10:43,210
- Thanks for saving it.
65
00:10:44,400 --> 00:10:45,250
- You're welcome.
66
00:10:48,090 --> 00:10:48,923
- Bye.
67
00:10:48,923 --> 00:10:50,090
- So you're really blind?
68
00:10:51,450 --> 00:10:52,283
- Yes.
69
00:10:52,283 --> 00:10:54,783
- Like, blind blind, full blind?
70
00:10:56,670 --> 00:10:59,880
Sorry, I, um,
oh, that's a nice stick.
71
00:10:59,880 --> 00:11:00,780
Where'd you get it from?
72
00:11:00,780 --> 00:11:01,980
- Can you just leave?
73
00:11:01,980 --> 00:11:03,810
- Yeah, uh, sorry, I'm just
not good at conversating.
74
00:11:03,810 --> 00:11:05,220
Um, where are you from?
75
00:11:05,220 --> 00:11:07,230
- Look, I wanna be alone.
- I mean-
76
00:11:07,230 --> 00:11:08,640
- Please.
77
00:11:08,640 --> 00:11:10,860
- Yeah, sure, uh, yeah, yeah.
78
00:11:10,860 --> 00:11:12,573
Okay, I, I understand.
79
00:11:16,080 --> 00:11:20,223
Bye.
80
00:11:29,070 --> 00:11:30,903
- Can you help?
- What?
81
00:11:32,130 --> 00:11:33,480
- You help me?
82
00:11:33,480 --> 00:11:35,943
- Absolutely, yes, but what can I do?
83
00:11:37,615 --> 00:11:40,860
- Can you take this rope
and tie it to the tree?
84
00:11:40,860 --> 00:11:45,627
Just toss it over the branch,
secure it to the tree.
85
00:11:45,627 --> 00:11:49,865
- Sure, sure, I'm, I'm
really good at tying knots.
86
00:11:49,865 --> 00:11:51,200
Thanks.
87
00:11:51,200 --> 00:11:55,410
I, I used to tie knots all
the time as a kid.
88
00:11:55,410 --> 00:11:57,420
I used to get tied to the tree
by all the neighbourhood kids,
89
00:11:57,420 --> 00:11:59,550
and they'd leave me
there for hours.
90
00:11:59,550 --> 00:12:01,590
It was a game we used to play.
91
00:12:01,590 --> 00:12:04,043
I miss those days. Boy, that was fun.
92
00:12:05,250 --> 00:12:06,980
They were just kids, you know.
93
00:12:06,980 --> 00:12:09,510
I, I actually got really
good at untying rope
94
00:12:09,510 --> 00:12:12,000
'cause I used to have to
untie myself all the time.
95
00:12:12,000 --> 00:12:15,060
And it's kind of a lost
art, but, uh, anyway,
96
00:12:15,060 --> 00:12:16,650
what are you doing here?
97
00:12:16,650 --> 00:12:18,963
Uh, I'm Fyo, by the way.
98
00:12:20,460 --> 00:12:24,630
- Theo as in Theodore?
99
00:12:24,630 --> 00:12:27,600
- No, I wish, as in Fyoni.
100
00:12:27,600 --> 00:12:29,670
Uh, my parents were hoping I'd be a girl
101
00:12:29,670 --> 00:12:32,820
so they can call me Fiona
after their good friend Fiona,
102
00:12:32,820 --> 00:12:34,567
but, well, they used to say, uh,
103
00:12:34,567 --> 00:12:36,583
"You were born with a penis, so..."
104
00:12:38,490 --> 00:12:40,663
Uh, here's your rope.
- Oh.
105
00:12:42,645 --> 00:12:47,645
Here you go.
106
00:12:47,800 --> 00:12:49,560
- Yeah, that's perfect.
107
00:12:49,560 --> 00:12:51,600
- Good.
- Is this about right?
108
00:12:51,600 --> 00:12:54,150
- What?
- Placement-wise?
109
00:12:54,150 --> 00:12:57,873
- Oh, um, no, actually,
110
00:12:59,250 --> 00:13:02,670
you wanna, well, it's pretty good,
111
00:13:02,670 --> 00:13:05,790
a little bit to the left.
112
00:13:05,790 --> 00:13:06,623
Here.
113
00:13:10,050 --> 00:13:11,073
- Oh.
- Careful.
114
00:13:14,880 --> 00:13:15,743
Thanks.
115
00:13:19,380 --> 00:13:20,280
- Wait, what are you doing?
116
00:13:21,860 --> 00:13:24,002
Oh, what's
it look like I'm doing?
117
00:13:24,002 --> 00:13:25,536
- But wait. No, you can't.
118
00:13:25,536 --> 00:13:27,003
- I can do whatever I want.
119
00:13:27,003 --> 00:13:28,650
- But, no, please, you're, you're
120
00:13:28,650 --> 00:13:30,850
the most beautiful blind
girl I've ever met.
121
00:13:38,160 --> 00:13:39,460
- You're an idiot.
- Huh?
122
00:13:40,410 --> 00:13:42,711
- Put me down.
- Oh, yeah, sure.
123
00:13:43,909 --> 00:13:46,223
Ah!
124
00:13:46,223 --> 00:13:49,020
Oh.
- You really had no idea?
125
00:13:49,020 --> 00:13:50,310
- Uh-
- You were just helping me
126
00:13:50,310 --> 00:13:51,270
kill myself.
127
00:13:51,270 --> 00:13:53,133
- Uh, I thought you were,
128
00:13:54,000 --> 00:13:56,150
I don't know what I
thought you were doing.
129
00:13:57,024 --> 00:13:58,524
- Nastenka.
- What?
130
00:14:00,008 --> 00:14:02,081
- Nastenka.
- What?
131
00:14:02,081 --> 00:14:04,081
- Nastenka!
- I...
132
00:14:04,081 --> 00:14:05,414
- My name.
- Oh.
133
00:14:06,660 --> 00:14:07,563
- It's Russian.
134
00:14:08,580 --> 00:14:09,870
- You're Russian?
135
00:14:09,870 --> 00:14:12,330
- No, just the name.
136
00:14:12,330 --> 00:14:15,393
- Oh, it's a beautiful name, Nastenka.
137
00:14:15,393 --> 00:14:18,030
I, I don't know anyone
with a name like that.
138
00:14:18,030 --> 00:14:20,220
My grandmother's Russian.
139
00:14:20,220 --> 00:14:21,053
- Wow.
140
00:14:22,110 --> 00:14:23,160
Sorry if I scared you
141
00:14:24,970 --> 00:14:27,450
with, with my staring, I mean.
142
00:14:27,450 --> 00:14:28,620
Sometimes people can't look at me
143
00:14:28,620 --> 00:14:30,090
because I stare.
- Oh.
144
00:14:30,090 --> 00:14:31,780
- Is that bad? I don't know, maybe.
145
00:14:31,780 --> 00:14:34,050
Oh, oh, but I swear I'm harmless.
146
00:14:34,050 --> 00:14:37,099
Uh, I'm not as hideous as
people seem to think I am.
147
00:14:38,672 --> 00:14:41,334
You're funny.
148
00:14:41,334 --> 00:14:43,470
- No one's ever said anything
like that to me before.
149
00:14:43,470 --> 00:14:44,387
Uh, I-
- Oh.
150
00:14:45,223 --> 00:14:46,889
- Uh, are you hungry?
151
00:14:46,889 --> 00:14:48,472
- No.
- Oh, no, hmm.
152
00:14:49,437 --> 00:14:52,190
- Uh, I'm am exhausted.
153
00:14:52,190 --> 00:14:54,574
- Yeah, me too, right? I know, ah.
154
00:14:54,574 --> 00:14:56,300
- What?
- What?
155
00:14:56,300 --> 00:14:57,227
- Oh.
156
00:14:57,227 --> 00:14:59,250
I swore to stop coming here.
157
00:14:59,250 --> 00:15:02,878
I can't come, church, tree, embassy.
158
00:15:02,878 --> 00:15:03,711
No church, tree, embassy.
159
00:15:05,050 --> 00:15:06,633
No church, embassy.
160
00:15:07,770 --> 00:15:08,703
Shame on me.
161
00:15:10,391 --> 00:15:11,613
Can you walk me home?
162
00:15:13,860 --> 00:15:16,770
- Yeah, yeah, I, I, I can, uh.
163
00:15:16,770 --> 00:15:18,063
- Okay.
- Sure.
164
00:15:19,260 --> 00:15:21,243
Oh, here, here's your coat.
165
00:15:22,380 --> 00:15:23,213
- Oh.
- Here.
166
00:15:23,213 --> 00:15:25,110
And, and your stick here.
167
00:15:25,110 --> 00:15:28,020
Uh, and your bag and your chair.
168
00:15:28,020 --> 00:15:29,427
Oh, I'll get this stuff.
169
00:15:33,000 --> 00:15:33,873
Wait up.
170
00:15:36,540 --> 00:15:38,084
Just a sec, uh, I'm coming.
171
00:15:52,200 --> 00:15:53,843
- So what do you do, Fyo?
172
00:15:54,860 --> 00:15:57,210
- Oh, you won't think
much of me if I tell you.
173
00:15:57,210 --> 00:15:58,723
- Now you have to tell me.
174
00:15:59,647 --> 00:16:01,110
- I work in a print shop.
175
00:16:01,110 --> 00:16:03,300
- Oh.
- It's pretty lonely.
176
00:16:03,300 --> 00:16:05,850
Can be exhausting work,
especially on Thursdays.
177
00:16:05,850 --> 00:16:07,015
- Why Thursdays?
178
00:16:10,703 --> 00:16:12,400
- Can I tell you something, Nastenka?
179
00:16:12,400 --> 00:16:13,563
- Yeah, you may.
180
00:16:14,760 --> 00:16:18,660
- When I saw you yesterday, my
fear of women just went away.
181
00:16:18,660 --> 00:16:20,430
- You have a fear of women?
182
00:16:20,430 --> 00:16:21,852
- Yeah, it's always been that way.
183
00:16:21,852 --> 00:16:22,685
- Oh.
184
00:16:22,685 --> 00:16:24,240
- Yeah, every time I
fall in love with a girl,
185
00:16:24,240 --> 00:16:25,560
she ends up with another guy.
186
00:16:25,560 --> 00:16:27,417
- That's so sad.
- I know.
187
00:16:27,417 --> 00:16:28,350
- Oh.
- I mean, they never know
188
00:16:28,350 --> 00:16:29,183
who I am or anything.
189
00:16:29,183 --> 00:16:30,810
I don't actually talk to them.
190
00:16:30,810 --> 00:16:32,640
I tend to fall in love from a distance,
191
00:16:32,640 --> 00:16:34,467
but when I saw you, I-
192
00:16:34,467 --> 00:16:37,950
- You mean to tell me that
you've never been with a woman?
193
00:16:37,950 --> 00:16:39,477
- No, not in person, no, in-
194
00:16:39,477 --> 00:16:40,800
- Oh.
- in my head,
195
00:16:40,800 --> 00:16:43,200
many times, yeah.
196
00:16:43,200 --> 00:16:44,310
What?
197
00:16:44,310 --> 00:16:46,740
- Clearly, you're your own worst enemy.
198
00:16:46,740 --> 00:16:48,480
I can imagine you ruin any chance you have
199
00:16:48,480 --> 00:16:50,220
even before you say hello.
200
00:16:50,220 --> 00:16:52,373
- Really?
- Yeah.
201
00:16:52,373 --> 00:16:53,531
I mean,
202
00:16:53,531 --> 00:16:55,270
you're a gentle creature.
203
00:16:56,993 --> 00:16:59,580
I'm home.
204
00:16:59,580 --> 00:17:00,550
- Can I see you again, Nastenka?
205
00:17:00,550 --> 00:17:02,970
Yeah, I'm sure
we'll see each other again.
206
00:17:02,970 --> 00:17:05,602
- No, I, I mean tomorrow.
207
00:17:05,602 --> 00:17:08,703
- Tomorrow? So soon.
208
00:17:11,520 --> 00:17:15,300
Okay, but you, you have
to promise me one thing.
209
00:17:15,300 --> 00:17:16,467
- Uh, anything.
210
00:17:16,467 --> 00:17:17,910
- You can't fall in love with me.
211
00:17:17,910 --> 00:17:19,740
- I promise.
- Okay.
212
00:17:19,740 --> 00:17:21,600
Then maybe I'll ask for your advice.
213
00:17:21,600 --> 00:17:23,310
See, I don't have anyone to ask and-
214
00:17:23,310 --> 00:17:24,270
- Advice?
215
00:17:24,270 --> 00:17:26,130
- I was hoping you could help me.
216
00:17:26,130 --> 00:17:27,660
- Yeah, anything you want.
217
00:17:27,660 --> 00:17:29,520
What can I do? Tell me.
218
00:17:29,520 --> 00:17:31,800
- No, I'll tell you tomorrow, Fyo.
219
00:17:31,800 --> 00:17:34,620
And till then, it shall remain a secret.
220
00:17:34,620 --> 00:17:36,960
I wanna get to know you better.
221
00:17:36,960 --> 00:17:38,610
And it's more romantic like this.
222
00:17:39,547 --> 00:17:41,408
I wanna know everything about you.
223
00:17:41,408 --> 00:17:43,075
- Everything?
- Yeah.
224
00:17:46,883 --> 00:17:49,236
Oh, oh, what was that?
225
00:17:49,236 --> 00:17:50,834
- What? Oh, my, my beard?
226
00:17:50,834 --> 00:17:52,033
- No, it's okay. I-
227
00:17:52,033 --> 00:17:53,200
- But I-
- Just I didn't know.
228
00:17:53,200 --> 00:17:54,641
- No, it-
- No, it's, it's all right.
229
00:17:54,641 --> 00:17:55,934
I'll see you tomorrow.
230
00:17:58,276 --> 00:17:59,693
You sure?
231
00:18:21,755 --> 00:18:24,000
- I wanna know everything about you.
232
00:18:24,000 --> 00:18:25,773
Tell me the story of your life.
233
00:18:26,730 --> 00:18:29,010
- You, you wanna know
the story of my life?
234
00:18:29,010 --> 00:18:31,218
Yes, I'm eager to know it.
235
00:18:31,218 --> 00:18:34,210
Well, uh,
I'm incredibly boring.
236
00:18:34,210 --> 00:18:35,820
I, I, I live alone,
237
00:18:35,820 --> 00:18:36,923
and, uh, I-
- You don't talk to anyone?
238
00:18:36,923 --> 00:18:39,450
I mean, who are the people in your life?
239
00:18:39,450 --> 00:18:41,022
- Well, there is, um-
240
00:18:41,022 --> 00:18:41,855
- You're so much fun.
241
00:18:41,855 --> 00:18:43,680
I mean, you must have parents
242
00:18:43,680 --> 00:18:45,330
or a grandmother like myself.
243
00:18:45,330 --> 00:18:46,740
My grandmother, she was blind, too,
244
00:18:46,740 --> 00:18:48,420
and she never let me leave the house.
245
00:18:48,420 --> 00:18:49,860
One time, she didn't like my behaviour,
246
00:18:49,860 --> 00:18:52,820
so she called me over, and
she pinned me to her dress.
247
00:18:52,820 --> 00:18:56,000
- Shame on you. Good girl.
248
00:18:56,000 --> 00:18:59,280
- Shame on me. Good girl.
249
00:18:59,280 --> 00:19:01,503
So we sat there, just
pinned to one another.
250
00:19:03,750 --> 00:19:04,583
- For how long?
251
00:19:05,820 --> 00:19:07,470
- Two years.
252
00:19:07,470 --> 00:19:09,540
- Wow, that's terrible.
253
00:19:09,540 --> 00:19:11,880
Well, I don't have a grandmother.
254
00:19:11,880 --> 00:19:13,140
Do you really wanna know who I am?
255
00:19:13,140 --> 00:19:15,690
- Yeah, of course.
- All right, well,
256
00:19:15,690 --> 00:19:17,460
there's two things I'm pretty good at.
257
00:19:17,460 --> 00:19:19,290
I'm a, I'm a drummer.
258
00:19:19,290 --> 00:19:21,120
- A drummer?
259
00:19:21,120 --> 00:19:22,793
- Yeah, I'm a drummer and a dreamer.
260
00:19:22,793 --> 00:19:24,155
- Oh, me too.
261
00:19:24,155 --> 00:19:26,040
I mean, sometimes when
I'm pinned next to Granny,
262
00:19:26,040 --> 00:19:28,020
I let my imagination run wild.
263
00:19:28,020 --> 00:19:30,830
Sometimes I imagine that
I'm married to a senator.
264
00:19:30,830 --> 00:19:33,482
Good girl, Nastenka.
265
00:19:35,623 --> 00:19:37,180
- I always wanted to be a senator.
266
00:19:37,180 --> 00:19:38,938
- No, a Russian senator.
267
00:19:45,660 --> 00:19:47,160
- Do you like turtles?
268
00:19:47,160 --> 00:19:49,323
- I love turtles.
- They smell so bad.
269
00:19:50,625 --> 00:19:51,458
- I mean, I don't love 'em.
270
00:19:51,458 --> 00:19:53,280
They're not, I've never owned one.
271
00:19:53,280 --> 00:19:55,380
- My granny loved Boris,
272
00:19:55,380 --> 00:19:59,373
but when he died, he
just, he smelled so bad.
273
00:20:00,344 --> 00:20:01,863
It was on my hands for weeks.
274
00:20:02,730 --> 00:20:04,533
I have a very sensitive nose.
275
00:20:05,700 --> 00:20:07,200
- You're so special, Nastenka.
276
00:20:08,280 --> 00:20:10,260
- You're not falling in
love with me, are you?
277
00:20:10,260 --> 00:20:14,490
No, no, but, uh,
I, I, I do love your name.
278
00:20:14,490 --> 00:20:15,913
- Tell me about you, Fyo.
279
00:20:15,913 --> 00:20:17,733
I wanna hear about your loneliness.
280
00:20:18,567 --> 00:20:21,810
I know what it's like
to be alone in the dark,
281
00:20:21,810 --> 00:20:26,760
sleep alone for an entire year
waiting for him to come back.
282
00:20:26,760 --> 00:20:28,980
- Him?
- Yeah.
283
00:20:28,980 --> 00:20:29,987
- Who?
- Steve.
284
00:20:31,422 --> 00:20:33,277
- This was a bad idea.
285
00:20:33,277 --> 00:20:35,700
- Fyo, I'm sorry. I'm so sorry.
286
00:20:35,700 --> 00:20:39,425
I just, I had so many
feelings to let out and share.
287
00:20:39,425 --> 00:20:42,723
Fyo, Fyo, you saved me.
288
00:20:51,090 --> 00:20:52,287
- I didn't know what else to do.
289
00:20:52,287 --> 00:20:56,070
- Oh, you came from the
sky like my guardian angel.
290
00:20:56,070 --> 00:20:57,960
It's like we were meant to be together.
291
00:20:57,960 --> 00:21:00,063
- Really?
- Can we never be apart?
292
00:21:01,350 --> 00:21:02,280
Can we, Fyo?
293
00:21:03,300 --> 00:21:04,672
- Are you trying to crush me?
294
00:21:04,672 --> 00:21:06,330
Then we have a deal.
295
00:21:06,330 --> 00:21:08,230
From now on, we'll always be together.
296
00:21:09,450 --> 00:21:11,160
- Would you like to come see my drums?
297
00:21:11,160 --> 00:21:12,423
- I can't see.
- Oh, sorry.
298
00:21:12,423 --> 00:21:14,343
I meant that-
I'm teasing.
299
00:21:15,300 --> 00:21:17,220
Well, I like to tease you
if you're okay with it.
300
00:21:17,220 --> 00:21:18,960
- Well, sure, yeah, I'm okay with it.
301
00:21:18,960 --> 00:21:20,092
I love being teased.
302
00:21:21,240 --> 00:21:22,740
Thanks.
- All right, let's go.
303
00:21:22,740 --> 00:21:24,330
- All right.
304
00:21:24,330 --> 00:21:25,950
Uh, this is my place.
- Oh, wow.
305
00:21:25,950 --> 00:21:27,210
- Oh, it's a little messy.
306
00:21:27,210 --> 00:21:28,590
I, I haven't had
307
00:21:28,590 --> 00:21:30,270
company over much lately,
308
00:21:30,270 --> 00:21:33,058
so I'm sure it needs, oh!
309
00:21:34,211 --> 00:21:36,419
- Oh, sorry, oh, sorry.
- Are you okay?
310
00:21:36,419 --> 00:21:37,472
- Sorry.
- Sorry.
311
00:21:37,472 --> 00:21:38,550
- Sorry.
312
00:21:38,550 --> 00:21:39,383
- I'll put it up here.
- Oh.
313
00:21:39,383 --> 00:21:40,293
- I'll get this.
314
00:21:41,370 --> 00:21:42,450
- What is this?
315
00:21:42,450 --> 00:21:44,453
- Uh, that's my world collection.
316
00:21:44,453 --> 00:21:46,110
Oh, what's this?
317
00:21:46,110 --> 00:21:48,690
- Oh, that's the, uh,
Buddha. It's from Japan.
318
00:21:48,690 --> 00:21:49,920
Here you go. Have a seat.
319
00:21:49,920 --> 00:21:52,552
- You've been to Japan?
- No, I got it in the mail.
320
00:21:52,552 --> 00:21:54,810
- Oh.
- But, uh, oh.
321
00:21:54,810 --> 00:21:56,157
- Wow, what's this?
322
00:21:56,157 --> 00:21:59,100
- Uh, this is, uh, from
Canada. Here you go.
323
00:21:59,100 --> 00:22:00,305
- You've been to Canada?
324
00:22:00,305 --> 00:22:04,429
- Uh, no, but, um, I'm
a serious collector.
325
00:22:04,429 --> 00:22:05,550
- What's this?
326
00:22:05,550 --> 00:22:07,590
- Uh, this is the Notre Dame.
327
00:22:07,590 --> 00:22:09,247
- Notre Dame.
328
00:22:09,247 --> 00:22:10,233
- It is from Paris.
329
00:22:11,670 --> 00:22:12,820
- You've been to Paris?
330
00:22:13,982 --> 00:22:15,043
- No.
331
00:22:15,043 --> 00:22:17,490
- I always wanted to go to Paris.
332
00:22:17,490 --> 00:22:19,740
I've never travelled, but I
wanna see the Eiffel Tower
333
00:22:19,740 --> 00:22:21,653
and the Notre Dame.
- Uh, Notre Dame.
334
00:22:21,653 --> 00:22:23,310
- Dame.
335
00:22:23,310 --> 00:22:25,627
That's where Quasimodo lived.
- Who?
336
00:22:25,627 --> 00:22:27,330
- "The Hunchback of Notre Dame."
337
00:22:27,330 --> 00:22:30,060
That's my favourite
book. Have you read it?
338
00:22:30,060 --> 00:22:31,860
Oh, you're so lonely.
339
00:22:31,860 --> 00:22:33,720
Yeah, he's so hideous on the outside
340
00:22:33,720 --> 00:22:38,691
but so beautiful on the
inside like you.
341
00:22:38,691 --> 00:22:39,524
- Uh...
342
00:22:39,524 --> 00:22:40,357
- See, that's the difference.
343
00:22:40,357 --> 00:22:41,220
You say that you're so boring,
344
00:22:41,220 --> 00:22:43,140
but you've been to all these places.
345
00:22:43,140 --> 00:22:44,583
- Well, actually, I, I have, I, I've-
346
00:22:44,583 --> 00:22:47,253
- I've never been anywhere.
Is this your family?
347
00:22:48,090 --> 00:22:53,090
- Uh, no, it's just a,
it's just a landscape.
348
00:22:53,130 --> 00:22:54,230
- Where's your family?
349
00:22:56,310 --> 00:22:58,770
- Mm, my mom died when I was six.
350
00:22:58,770 --> 00:23:01,350
My dad, I don't really talk to him.
351
00:23:01,350 --> 00:23:02,659
Why not?
352
00:23:02,659 --> 00:23:04,171
- I don't have a phone.
353
00:23:04,171 --> 00:23:06,329
- Oh, you don't have a phone?
354
00:23:06,329 --> 00:23:07,407
- No.
355
00:23:07,407 --> 00:23:08,823
- Oh, that's so sad.
356
00:23:10,170 --> 00:23:12,930
I can't imagine what it'd
be like not to have a phone.
357
00:23:12,930 --> 00:23:14,940
- Why? Who would you call?
358
00:23:14,940 --> 00:23:17,400
- No one in particular, but I have to know
359
00:23:17,400 --> 00:23:20,460
that it's there in case
Steve calls from Africa.
360
00:23:20,460 --> 00:23:21,941
- He's in Africa?
361
00:23:21,941 --> 00:23:23,358
- Yeah, Mugumbai.
362
00:23:26,413 --> 00:23:28,320
I don't know why he never calls.
363
00:23:28,320 --> 00:23:29,880
- Do you wanna see my drums?
364
00:23:29,880 --> 00:23:31,605
- Your drums, yeah.
365
00:23:31,605 --> 00:23:33,111
- Okay.
366
00:23:35,526 --> 00:23:37,890
Uh, I, I found 'em on a street corner.
367
00:23:37,890 --> 00:23:41,913
They were broken down, but,
uh, I fixed 'em up myself.
368
00:23:42,810 --> 00:23:44,430
I'm a little rusty.
369
00:23:44,430 --> 00:23:45,263
- Play.
370
00:24:15,630 --> 00:24:17,340
You're really good.
371
00:24:17,340 --> 00:24:19,023
- Thanks, I'm self-taught.
372
00:24:49,320 --> 00:24:50,153
- Teach me.
373
00:24:52,132 --> 00:24:56,633
- Put this there and this there.
374
00:24:59,023 --> 00:24:59,856
Okay.
375
00:25:01,290 --> 00:25:03,633
- What do I do?
- Uh, you just drum.
376
00:25:15,060 --> 00:25:17,280
- Like that?
- Uh, sort of.
377
00:25:17,280 --> 00:25:20,250
Um, what's important is
you just close your eyes
378
00:25:20,250 --> 00:25:21,840
and, and play what you feel.
379
00:25:21,840 --> 00:25:22,690
That's what I do.
380
00:25:23,759 --> 00:25:24,592
- Oh.
381
00:25:44,145 --> 00:25:45,463
- That's really great.
382
00:25:45,463 --> 00:25:48,544
- Teach me how to play like you.
383
00:25:48,544 --> 00:25:50,711
You have to, uh, come sit.
384
00:25:54,848 --> 00:25:55,681
- Okay.
385
00:26:04,538 --> 00:26:05,695
Um.
- Mm.
386
00:26:05,695 --> 00:26:09,362
- Oh, you just wanna
keep a, keep a, a beat.
387
00:26:36,975 --> 00:26:38,957
Fyo, I'd like
to ask for your advice.
388
00:26:38,957 --> 00:26:41,220
- Oh, my advice, yeah.
- Yeah.
389
00:26:41,220 --> 00:26:42,900
- I've never given
advice to anyone before,
390
00:26:42,900 --> 00:26:45,575
but for you, I can already
think of so many great advices.
391
00:26:45,575 --> 00:26:46,408
Can you imagine
392
00:26:46,408 --> 00:26:47,990
if we just gave each
other advice all the time?
393
00:26:47,990 --> 00:26:49,590
I, I have so much good advice building-
394
00:26:49,590 --> 00:26:50,700
- No.
- inside of me.
395
00:26:50,700 --> 00:26:53,433
- Fyo, I want your one brotherly advice.
396
00:26:54,360 --> 00:26:55,200
- Brotherly?
397
00:26:55,200 --> 00:26:56,800
- Yeah, here, give me your hand.
398
00:26:57,775 --> 00:26:59,573
Okay, so I told you about Granny.
399
00:26:59,573 --> 00:27:01,320
I mean, she was blind, too.
400
00:27:01,320 --> 00:27:03,300
That's why she would pin me to her dress,
401
00:27:03,300 --> 00:27:04,683
keep me right by her side.
402
00:27:05,520 --> 00:27:07,260
Have you ever been pinned to a person?
403
00:27:07,260 --> 00:27:10,800
- No, not to a person or a
dress, I, I'm pretty independent.
404
00:27:10,800 --> 00:27:14,100
- Oh, well, back when
my eyes were still okay,
405
00:27:14,100 --> 00:27:16,770
I would sit by Granny and do my lessons.
406
00:27:16,770 --> 00:27:18,240
She'd never let me leave the house.
407
00:27:18,240 --> 00:27:20,730
But when the lodger
living in our attic died,
408
00:27:20,730 --> 00:27:22,240
I had to take him out.
409
00:27:23,610 --> 00:27:25,260
Then we had to find a new lodger.
410
00:27:26,520 --> 00:27:28,023
That's when Steve showed up.
411
00:27:29,280 --> 00:27:31,477
Can I show you his picture?
412
00:27:31,477 --> 00:27:33,030
Oh, I...
413
00:27:33,030 --> 00:27:34,800
Isn't he beautiful?
414
00:27:34,800 --> 00:27:36,600
It's a little blurry.
415
00:27:36,600 --> 00:27:37,680
- Even though I can't see it,
416
00:27:37,680 --> 00:27:39,960
I carry it with me wherever I go.
417
00:27:39,960 --> 00:27:42,510
It makes me feel like he's always with me,
418
00:27:42,510 --> 00:27:43,410
including right now.
419
00:27:43,410 --> 00:27:44,243
- Uh, uh, uh...
420
00:27:47,610 --> 00:27:49,440
- One day, Steve came down to inform us
421
00:27:49,440 --> 00:27:51,218
that we promised to paper his room.
422
00:27:52,260 --> 00:27:54,772
- You promised to paper my room.
423
00:27:57,588 --> 00:27:58,920
- I was so excited that I jumped up,
424
00:27:58,920 --> 00:28:01,020
forgetting that I was pinned to her dress.
425
00:28:02,289 --> 00:28:04,503
His eyes were so beautiful,
426
00:28:05,425 --> 00:28:08,220
and his masculine scent
made me lust for his body
427
00:28:08,220 --> 00:28:11,100
like a wild beast craving
something ferocious.
428
00:28:11,100 --> 00:28:12,930
- Mm-hmm.
- Do you know this feeling?
429
00:28:12,930 --> 00:28:15,330
- Yeah, I mean, no. Continue.
430
00:28:15,330 --> 00:28:16,740
Oh.
431
00:28:16,740 --> 00:28:19,470
Granny, poor thing, got this
awful infection in her hip
432
00:28:19,470 --> 00:28:21,621
and had to be in bed most of the day.
433
00:28:21,621 --> 00:28:23,190
And then Steve would go
on these long missions
434
00:28:23,190 --> 00:28:25,830
with his church, and I nearly fainted
435
00:28:25,830 --> 00:28:27,580
every time I heard a noise outside.
436
00:28:28,472 --> 00:28:30,285
I was just desperate for him to return.
437
00:28:31,204 --> 00:28:34,305
- Nastenka, you wanna catch a flick?
438
00:28:34,305 --> 00:28:35,138
He took me
439
00:28:35,138 --> 00:28:37,440
to the most wonderful movies.
440
00:28:37,440 --> 00:28:39,240
I've never had such a time in my life.
441
00:28:39,240 --> 00:28:41,310
- I love movies.
- You're so much like him.
442
00:28:41,310 --> 00:28:44,740
- Really?
- Uh, sort of.
443
00:28:44,740 --> 00:28:46,838
Well, Steve and I became
fond of each other,
444
00:28:46,838 --> 00:28:49,230
and that's when my eyes started tingling,
445
00:28:49,230 --> 00:28:51,600
and he got more involved
with his missionary work,
446
00:28:51,600 --> 00:28:53,253
saw him less and less.
447
00:28:54,120 --> 00:28:56,420
Weeks and months passed,
and my eyes went bad,
448
00:28:57,510 --> 00:28:58,980
and then one day, he called me over
449
00:28:58,980 --> 00:29:01,217
to our special spot in the woods.
450
00:29:01,217 --> 00:29:02,609
Nastenka.
451
00:29:02,609 --> 00:29:03,551
- Yes.
452
00:29:03,551 --> 00:29:04,823
I, uh...
453
00:29:04,823 --> 00:29:06,439
- Yes.
- I, uh,
454
00:29:06,439 --> 00:29:08,045
I uh...
455
00:29:08,045 --> 00:29:09,137
- Yes.
456
00:29:09,137 --> 00:29:11,274
- I have to go to Africa.
457
00:29:13,950 --> 00:29:15,210
- Africa?
458
00:29:15,210 --> 00:29:16,860
- I have a calling now.
459
00:29:16,860 --> 00:29:20,100
My mission is to serve building
schools for the children.
460
00:29:20,100 --> 00:29:22,143
- Children?
- African children.
461
00:29:24,261 --> 00:29:25,680
- What about me?
462
00:29:25,680 --> 00:29:26,513
- Wait for me.
463
00:29:27,810 --> 00:29:31,980
Look, I'm gonna carve our
initials here into this tree
464
00:29:31,980 --> 00:29:33,646
so that you can wait for me.
465
00:29:35,487 --> 00:29:38,253
I leave in the morning.
I'll be back in a year.
466
00:29:39,188 --> 00:29:40,410
- A year?
467
00:29:40,410 --> 00:29:43,950
- Before your birthday.
I hope to find ya here.
468
00:29:43,950 --> 00:29:48,663
So wait for me if you
want to do this and stuff.
469
00:29:49,890 --> 00:29:51,390
Oh, and I'm giving up my room.
470
00:29:52,260 --> 00:29:54,227
Thanks for your hospitality.
471
00:29:58,620 --> 00:30:00,523
- And what was I to do?
472
00:30:00,523 --> 00:30:03,300
I thought and thought,
and I worried and worried,
473
00:30:03,300 --> 00:30:04,983
and finally I made up my mind.
474
00:30:05,880 --> 00:30:06,930
- I can't stay.
475
00:30:06,930 --> 00:30:09,120
- Please take me with you to Africa.
476
00:30:09,120 --> 00:30:11,340
- Listen, Nastenka, I can't.
477
00:30:11,340 --> 00:30:13,740
- Is it because of my eyes?
478
00:30:13,740 --> 00:30:15,540
They're not that bad.
479
00:30:15,540 --> 00:30:18,723
- No, Nastenka, it's
because of my journey.
480
00:30:18,723 --> 00:30:20,613
This is about my journey.
481
00:30:21,930 --> 00:30:23,010
- I begged and pleaded.
482
00:30:23,010 --> 00:30:25,260
I explained how he was
my saviour, my only hope
483
00:30:25,260 --> 00:30:28,170
to escape from my granny's
guilt, and shame, and abuse,
484
00:30:28,170 --> 00:30:30,613
and he was the first
person who was nice to me.
485
00:30:30,613 --> 00:30:33,990
I told him I couldn't go on
living with Granny anymore,
486
00:30:33,990 --> 00:30:37,260
that I'd pack myself into
a suitcase if I had to.
487
00:30:37,260 --> 00:30:38,910
He was distraught.
488
00:30:38,910 --> 00:30:39,963
- Yeah, I can't.
489
00:31:01,680 --> 00:31:02,513
- Love me.
490
00:31:10,085 --> 00:31:10,918
- Okay.
491
00:31:24,510 --> 00:31:26,520
- And then the next day, he left,
492
00:31:26,520 --> 00:31:28,740
and then Grandma died of a broken hip,
493
00:31:28,740 --> 00:31:31,080
and it's been a year, and
six months, and three days,
494
00:31:31,080 --> 00:31:33,000
and I know he is back, but
he hasn't come to see me.
495
00:31:33,000 --> 00:31:35,199
- That's so sad.
- I know.
496
00:31:35,199 --> 00:31:36,360
- Well, how do you know he's back?
497
00:31:36,360 --> 00:31:39,240
- Well, my birthday passed
six months and three days ago.
498
00:31:39,240 --> 00:31:40,863
- Happy birthday.
- Thank you.
499
00:31:41,910 --> 00:31:43,190
- What if there was a hangup?
500
00:31:43,190 --> 00:31:44,990
Is there anyone here
he was in contact with?
501
00:31:44,990 --> 00:31:45,823
Or where does he live?
502
00:31:45,823 --> 00:31:47,282
- I don't know where he lives.
503
00:31:47,282 --> 00:31:48,795
- Oh.
- I mean, I tried to find him,
504
00:31:48,795 --> 00:31:50,100
but no one'll help me.
505
00:31:50,100 --> 00:31:50,933
That's sad.
506
00:31:50,933 --> 00:31:52,590
- Yeah, but there is one person who knows.
507
00:31:52,590 --> 00:31:53,913
- Who?
- Sister Sarah.
508
00:31:54,750 --> 00:31:56,670
- Sister Sarah?
- Yeah, at his church.
509
00:31:56,670 --> 00:31:57,719
- Well, let's call her then.
510
00:31:57,719 --> 00:32:00,360
- No, no, she won't help me anymore.
511
00:32:00,360 --> 00:32:02,405
- Why not?
- Because she just won't, Fyo.
512
00:32:02,405 --> 00:32:04,200
- Well, he won't call you,
513
00:32:04,200 --> 00:32:05,520
and she won't help you get through to him.
514
00:32:05,520 --> 00:32:07,440
Doesn't that seem a little strange?
515
00:32:07,440 --> 00:32:09,330
Maybe you should just
move on with your life
516
00:32:09,330 --> 00:32:10,247
and-
- No, Fyo.
517
00:32:10,247 --> 00:32:11,580
Don't, don't say that.
518
00:32:11,580 --> 00:32:12,990
- Sorry.
- But what if, what if,
519
00:32:12,990 --> 00:32:14,150
what if you went to see her?
520
00:32:14,150 --> 00:32:16,503
- To Sister Sarah?
- Yeah.
521
00:32:16,503 --> 00:32:18,030
- Uh-
- Oh, no.
522
00:32:18,030 --> 00:32:19,430
I mean, that's a stupid suggestion.
523
00:32:19,430 --> 00:32:20,880
- I just thought that-
- No, uh, uh, I could.
524
00:32:20,880 --> 00:32:22,470
I would, uh-
- Well, I thought that maybe
525
00:32:22,470 --> 00:32:24,422
because, uh, I have some trouble-
526
00:32:24,422 --> 00:32:25,610
- I would, I would do it.
- seeing her.
527
00:32:25,610 --> 00:32:26,911
You, uh, do you think you could?
528
00:32:26,911 --> 00:32:27,744
- Yeah.
- Oh.
529
00:32:27,744 --> 00:32:30,630
- I could, and I, I would.
What if you wrote an email?
530
00:32:30,630 --> 00:32:31,800
Did you think about an email?
531
00:32:31,800 --> 00:32:32,880
There's a computer at the laundromat.
532
00:32:32,880 --> 00:32:34,020
I know how to use it.
- No, no, no, Fyo.
533
00:32:34,020 --> 00:32:35,430
Steve doesn't use these things.
534
00:32:35,430 --> 00:32:36,270
- Oh.
- Oh.
535
00:32:36,270 --> 00:32:37,800
- Uh, well, what if
you wrote him a letter?
536
00:32:37,800 --> 00:32:38,850
- Oh, a letter.
- You could give it to me
537
00:32:38,850 --> 00:32:40,260
to take to her to give to him.
538
00:32:40,260 --> 00:32:41,906
- Yes, Fyo, you're so smart.
539
00:32:41,906 --> 00:32:44,190
Uh, that's just my advice.
540
00:32:44,190 --> 00:32:45,023
- Wow.
- I don't know.
541
00:32:45,023 --> 00:32:45,897
It's in me, I guess.
542
00:32:45,897 --> 00:32:46,967
Uh, I'll even help you write it.
543
00:32:46,967 --> 00:32:49,230
- You're so good to me.
544
00:32:49,230 --> 00:32:50,640
- Right?
- What?
545
00:32:50,640 --> 00:32:52,083
- Huh?
546
00:32:52,083 --> 00:32:53,073
- Huh?
- Well, uh,
547
00:32:54,030 --> 00:32:55,410
how would you write it?
548
00:32:55,410 --> 00:32:56,940
- The letter?
- No, the novel.
549
00:32:56,940 --> 00:32:59,460
- The novel?
- No, no, the letter.
550
00:32:59,460 --> 00:33:04,260
- Oh, the letter, well, I
would start with, "Dear sir."
551
00:33:04,260 --> 00:33:05,177
- Dear sir.
552
00:33:05,177 --> 00:33:06,010
- Yeah.
- That's a little formal.
553
00:33:06,010 --> 00:33:06,843
- Oh.
- Don't you think?
554
00:33:06,843 --> 00:33:09,210
He's not your uncle. Um,
how about, "Listen, Steve."
555
00:33:09,210 --> 00:33:10,140
- No, I, I don't-
556
00:33:10,140 --> 00:33:11,004
- No.
- know about that.
557
00:33:11,004 --> 00:33:12,840
- Oh, okay, yeah.
- Well, well, what about,
558
00:33:12,840 --> 00:33:14,437
what about, "Dearest Steven"?
559
00:33:14,437 --> 00:33:15,934
- "Dearest Steven."
- Yeah.
560
00:33:15,934 --> 00:33:16,950
Ow.
561
00:33:16,950 --> 00:33:17,783
Um, "Will you forgive me
562
00:33:17,783 --> 00:33:18,616
for my impatience?"
- Forgive you?
563
00:33:18,616 --> 00:33:19,879
What, you're asking for forgiveness?
564
00:33:19,879 --> 00:33:21,060
- Well, for my impatience, Fyo.
565
00:33:21,060 --> 00:33:23,370
- Well, no, he's tormenting
you. Can't you see that?
566
00:33:23,370 --> 00:33:24,359
- Am I timid?
567
00:33:24,359 --> 00:33:26,020
Listen, Nastenka,
this is what you should write.
568
00:33:26,020 --> 00:33:26,910
- Okay.
- Okay?
569
00:33:26,910 --> 00:33:29,370
Um, "Dear Steve," no, not dear.
570
00:33:29,370 --> 00:33:32,400
Uh, "Steve, for the past year, six months,
571
00:33:32,400 --> 00:33:35,550
and three days, I've been in
torment while you have been
572
00:33:35,550 --> 00:33:39,179
off in Africa doing missionary
work, saving children."
573
00:33:39,179 --> 00:33:40,290
- That's perfect.
- "But I'm here alone,
574
00:33:40,290 --> 00:33:41,235
and you don't even"-
- That's perfect, Fyo.
575
00:33:41,235 --> 00:33:42,443
"understand that I love..."
576
00:33:42,443 --> 00:33:45,526
- That's perfect. Oh, thank you, Fyo.
577
00:33:46,558 --> 00:33:50,520
Thank you, just you put
an end to all my doubts.
578
00:33:50,520 --> 00:33:52,023
- Really?
- Yeah.
579
00:33:54,386 --> 00:33:56,620
Oh, sorry.
- Oh, okay.
580
00:33:56,620 --> 00:33:57,990
- Here.
- What's this?
581
00:33:57,990 --> 00:33:59,673
- Well, you'll take it to him?
582
00:33:59,673 --> 00:34:01,830
- You, you've already written a letter?
583
00:34:01,830 --> 00:34:02,880
- You give such good advice.
584
00:34:02,880 --> 00:34:03,713
- But I didn't-
585
00:34:03,713 --> 00:34:04,800
- But, Fyo, you're so helpful.
586
00:34:04,800 --> 00:34:05,633
- You just...
587
00:34:05,633 --> 00:34:07,830
- You'll get it to Sister Sarah?
588
00:34:07,830 --> 00:34:08,663
- Sure.
589
00:34:08,663 --> 00:34:12,181
- Yeah, and, um, can you
just write your name on it?
590
00:34:12,181 --> 00:34:13,436
- My name?
- Yeah.
591
00:34:13,436 --> 00:34:15,344
Just write your name on it, Fyo.
592
00:34:15,344 --> 00:34:16,450
- Well, why?
593
00:34:16,450 --> 00:34:18,480
- Well, because it's very important
594
00:34:18,480 --> 00:34:19,950
that Sister Sarah doesn't think
595
00:34:19,950 --> 00:34:22,230
that that letter came from me.
596
00:34:22,230 --> 00:34:24,750
She has to believe that
it's from you, Fyo.
597
00:36:28,470 --> 00:36:29,703
- Excuse me, Sister.
598
00:36:33,210 --> 00:36:34,740
Excuse me, Sister.
599
00:36:34,740 --> 00:36:38,538
Uh, hi, hello, sorry.
600
00:36:38,538 --> 00:36:41,370
It's okay.
601
00:36:41,370 --> 00:36:42,333
Sister Sarah.
602
00:36:43,170 --> 00:36:44,003
I should...
603
00:36:47,006 --> 00:36:48,153
Amen.
604
00:36:50,370 --> 00:36:51,961
How can I help you?
605
00:36:51,961 --> 00:36:54,480
- Uh, well, um, I'm here
606
00:36:54,480 --> 00:36:56,640
to see my good friend, Steve Popovich.
607
00:36:56,640 --> 00:36:59,130
He's a missionary for your church.
608
00:36:59,130 --> 00:36:59,980
- Steve.
- Yeah.
609
00:37:01,980 --> 00:37:04,397
- Why? Who are you?
610
00:37:04,397 --> 00:37:06,540
- Uh, I, I'm his really good friend.
611
00:37:06,540 --> 00:37:07,980
Uh, my name's Fyo.
612
00:37:07,980 --> 00:37:10,890
- Theo, like in Theodore.
613
00:37:10,890 --> 00:37:14,340
Oh, no, I wish, as in Fyoni.
614
00:37:14,340 --> 00:37:17,133
As my parents would say,
"Well, you were born with a..."
615
00:37:18,412 --> 00:37:19,412
Uh, uh, I...
616
00:37:28,590 --> 00:37:30,630
You're his good friend.
617
00:37:30,630 --> 00:37:31,680
- Yeah.
618
00:37:31,680 --> 00:37:34,710
- Well, any friend of
Steve's is a friend of mine.
619
00:37:34,710 --> 00:37:39,710
- Oh, well, I just really wanna see him.
620
00:37:39,780 --> 00:37:42,990
- My Steve?
- Well, we go way back.
621
00:37:42,990 --> 00:37:44,760
It's been a long time.
622
00:37:44,760 --> 00:37:46,173
- You can't see Steve.
623
00:37:47,190 --> 00:37:48,243
He's in Africa.
624
00:37:49,350 --> 00:37:51,603
- Still? I thought he was back.
625
00:37:53,310 --> 00:37:54,900
- We haven't been able to collect
626
00:37:54,900 --> 00:37:56,523
enough money for the ransom.
627
00:37:58,230 --> 00:37:59,063
- Ransom?
628
00:38:01,930 --> 00:38:04,587
- Oh, you don't know.
629
00:38:04,587 --> 00:38:07,260
But I thought you were his good friend.
630
00:38:07,260 --> 00:38:08,253
- Uh, I am.
631
00:38:10,230 --> 00:38:12,213
- He was kidnapped a few months ago.
632
00:38:14,010 --> 00:38:14,913
- Kidnapped?
633
00:38:18,180 --> 00:38:20,690
But by who?
634
00:38:20,690 --> 00:38:24,035
- The Mugumbai opposition rebels.
635
00:38:24,035 --> 00:38:24,868
- Oh.
636
00:38:24,868 --> 00:38:28,770
- He sacrificed his
freedom for those children.
637
00:38:28,770 --> 00:38:29,643
- What children?
638
00:38:31,200 --> 00:38:34,184
- The four-year-old African children.
639
00:38:34,184 --> 00:38:35,017
- Oh.
640
00:38:36,326 --> 00:38:38,760
You have a letter from her?
641
00:38:38,760 --> 00:38:41,790
- Uh, no, yeah, yeah, no, it's, who?
642
00:38:41,790 --> 00:38:43,350
Uh, no, this is, I wrote this.
643
00:38:43,350 --> 00:38:45,540
See, it's, uh, uh, to Steve from Fyo.
644
00:38:45,540 --> 00:38:48,660
- You used the same yellow envelope?
645
00:38:48,660 --> 00:38:49,560
Huh?
646
00:38:49,560 --> 00:38:51,360
- Oh, she hasn't written in a while.
647
00:38:51,360 --> 00:38:52,647
- Who?
- Nastenka.
648
00:38:53,850 --> 00:38:55,880
- That's a strange name.
What, what is it, Yiddish?
649
00:38:55,880 --> 00:38:57,758
I, I don't know who you're talking about.
650
00:38:57,758 --> 00:39:00,000
- Nastenka writes the
most wonderful letters.
651
00:39:00,000 --> 00:39:02,910
She has sent hundreds of them.
652
00:39:02,910 --> 00:39:07,110
Oh, does she still go out at
night asking random people
653
00:39:07,110 --> 00:39:11,080
if they'd seen Steve?
654
00:39:11,080 --> 00:39:14,140
Uh, I don't know.
655
00:39:14,140 --> 00:39:16,410
Oh, I miss her.
656
00:39:16,410 --> 00:39:17,730
Do you know that Steve asked us
657
00:39:17,730 --> 00:39:21,420
not to give her his number in Africa?
658
00:39:21,420 --> 00:39:23,100
- He did? Why?
659
00:39:23,100 --> 00:39:24,930
So you know who she is.
660
00:39:24,930 --> 00:39:26,423
- No, I, I don't.
661
00:39:26,423 --> 00:39:27,663
- Oh.
- Ah.
662
00:39:27,663 --> 00:39:29,970
- I have all her letters.
663
00:39:29,970 --> 00:39:32,457
They have touched me in special ways.
664
00:39:33,641 --> 00:39:34,474
- Ah!
- They're special.
665
00:39:34,474 --> 00:39:36,173
Let me read it please. Let read it please.
666
00:39:38,910 --> 00:39:40,463
- I can't. I promised.
667
00:39:40,463 --> 00:39:42,404
- Please, please give that letter to me.
668
00:39:42,404 --> 00:39:43,350
- I promised her I wouldn't.
669
00:39:43,350 --> 00:39:44,548
- Let me read it!
- No!
670
00:39:44,548 --> 00:39:46,260
- Nastenka should know better!
671
00:39:46,260 --> 00:39:48,180
One shouldn't put one's selfish needs
672
00:39:48,180 --> 00:39:51,509
above the greater good
of Africa's children.
673
00:39:55,167 --> 00:39:58,053
For the ransom, for Steve.
674
00:40:09,750 --> 00:40:10,953
Good, 10.
675
00:40:15,787 --> 00:40:17,103
- Nastenka.
- Steve?
676
00:40:18,750 --> 00:40:20,604
- No, it's me, Fyo.
677
00:40:20,604 --> 00:40:25,050
- Oh, Fyo, Fyo, did
you give her my letter?
678
00:40:25,050 --> 00:40:26,017
What did she say?
679
00:40:28,626 --> 00:40:29,459
Fyo? Fyo?
680
00:40:32,618 --> 00:40:34,529
- Yeah, uh-
- Oh.
681
00:40:34,529 --> 00:40:36,540
- Yeah, uh, I gave her the letter.
682
00:40:36,540 --> 00:40:40,157
Oh, thank
you, thank you, Fyo.
683
00:40:41,683 --> 00:40:45,213
Did, um, she tell you where he is?
684
00:40:46,380 --> 00:40:49,110
- No, but, uh, she said
she'd give it to him.
685
00:40:49,110 --> 00:40:51,139
Oh.
686
00:40:51,139 --> 00:40:54,344
So, so he's back. He's okay.
687
00:40:54,344 --> 00:40:56,220
There was this awful rumour
688
00:40:56,220 --> 00:40:59,624
that he was still in Africa.
689
00:41:00,810 --> 00:41:02,103
- Uh, hmm.
690
00:41:03,960 --> 00:41:05,013
- How do I look, Fyo?
691
00:41:06,390 --> 00:41:07,804
Do I look good?
692
00:41:07,804 --> 00:41:08,637
- Of course.
693
00:41:08,637 --> 00:41:09,990
Nastenka, can I show you something?
694
00:41:09,990 --> 00:41:10,823
- Sure.
695
00:41:12,128 --> 00:41:12,961
- Great.
696
00:41:12,961 --> 00:41:15,676
Okay.
697
00:41:15,676 --> 00:41:17,259
Here, come with me.
698
00:41:24,290 --> 00:41:26,100
- What is it?
- It's a labyrinth.
699
00:41:26,100 --> 00:41:26,933
I found it.
700
00:41:26,933 --> 00:41:28,590
What's it for?
701
00:41:28,590 --> 00:41:30,340
- Well, we're gonna take a journey.
702
00:41:31,350 --> 00:41:32,927
Do you trust me?
703
00:41:32,927 --> 00:41:34,920
- Sure.
- Okay.
704
00:41:34,920 --> 00:41:35,853
Fall backwards.
705
00:41:36,889 --> 00:41:38,094
- Oh, yeah, I don't know.
706
00:41:38,094 --> 00:41:38,927
- No.
- I don't know.
707
00:41:38,927 --> 00:41:41,280
- Please, please, trust me.
708
00:41:41,280 --> 00:41:45,406
Um...
709
00:41:48,420 --> 00:41:51,180
- Okay, we're starting
our journey by boat,
710
00:41:51,180 --> 00:41:54,210
and we're travelling
across the Atlantic Ocean.
711
00:41:54,210 --> 00:41:58,114
Ah, can you feel the water
splashing up against your skin?
712
00:42:00,690 --> 00:42:03,063
And we're coming to our first destination.
713
00:42:05,518 --> 00:42:07,350
Oh.
714
00:42:07,350 --> 00:42:08,183
- Listen.
715
00:42:10,837 --> 00:42:11,920
Where are we?
716
00:42:16,645 --> 00:42:17,478
- Hawaii?
717
00:42:18,526 --> 00:42:19,776
- No, Scotland.
718
00:42:21,340 --> 00:42:23,063
- Oh, I've never been to Scotland.
719
00:42:23,063 --> 00:42:25,200
- Oh, me, me neither.
720
00:42:25,200 --> 00:42:28,593
But can you feel the
wind of the Highlands?
721
00:42:32,854 --> 00:42:36,930
- Oh, yeah, I feel it.
Smells like peanut butter.
722
00:42:36,930 --> 00:42:39,210
- Oh, well, we gotta get
to our next destination,
723
00:42:39,210 --> 00:42:41,040
so we gotta hop on a plane.
724
00:42:41,040 --> 00:42:41,940
Have you been on a plane?
725
00:42:41,940 --> 00:42:43,620
- No, I've never...
726
00:42:43,620 --> 00:42:45,810
- Okay, hop on, hold onto me,
727
00:42:45,810 --> 00:42:49,380
and, oh, and here we go.
728
00:42:49,380 --> 00:42:50,940
Ready for takeoff?
729
00:42:50,940 --> 00:42:52,240
We're going, and we're up.
730
00:42:53,502 --> 00:42:55,647
- Whoo!
- We're in the air.
731
00:42:55,647 --> 00:42:58,029
We're flying.
732
00:42:58,029 --> 00:42:59,862
It's really happening.
733
00:43:01,182 --> 00:43:03,837
Oh, rough turbulence.
734
00:43:03,837 --> 00:43:06,261
Oh, we're gonna come into a crash landing.
735
00:43:06,261 --> 00:43:09,060
No, but the pilot pulls it out.
736
00:43:09,060 --> 00:43:10,743
And we've arrived.
737
00:43:15,420 --> 00:43:16,253
Smell.
738
00:43:20,473 --> 00:43:22,170
- Oh, cheese?
739
00:43:22,170 --> 00:43:25,080
- Yeah, we're in Switzerland.
740
00:43:25,080 --> 00:43:26,593
Do you want some?
- Mm-mm.
741
00:43:27,690 --> 00:43:29,220
It's good.
742
00:43:29,220 --> 00:43:31,860
Well, we have to get on
our next destination,
743
00:43:31,860 --> 00:43:33,963
so hop aboard the plane again.
744
00:43:35,199 --> 00:43:36,570
Isn't this much better
745
00:43:36,570 --> 00:43:38,428
than carving names in a tree?
746
00:43:38,428 --> 00:43:41,193
- Uh, yes.
- Here we go to Madagascar!
747
00:43:42,272 --> 00:43:43,684
- Africa?
748
00:43:43,684 --> 00:43:47,550
- Uh, uh-oh, looks like the
African airport's shut down.
749
00:43:47,550 --> 00:43:48,383
We're gonna have to-
750
00:43:48,383 --> 00:43:50,557
- Oh, no.
- continue on to Australia.
751
00:43:52,638 --> 00:43:54,306
Here we go.
752
00:43:54,306 --> 00:43:57,898
Fly around
753
00:44:03,750 --> 00:44:04,947
to Australia.
754
00:44:07,329 --> 00:44:08,760
- What is it?
755
00:44:08,760 --> 00:44:09,903
- It's a boomerang.
756
00:44:10,926 --> 00:44:13,120
- Oh, it feels so Australian.
757
00:44:13,120 --> 00:44:16,830
- Yeah, you throw it,
and it comes back to you.
758
00:44:16,830 --> 00:44:18,783
- Really?
- Yeah, try it.
759
00:44:21,210 --> 00:44:22,650
- How do I know when to catch it?
760
00:44:22,650 --> 00:44:27,604
I'll help you.
761
00:44:31,620 --> 00:44:36,030
Uh, well, that's that,
762
00:44:36,030 --> 00:44:38,940
and now we're off to our next destination.
763
00:44:38,940 --> 00:44:41,430
Would you like a boat
ride or a plane ride?
764
00:44:41,430 --> 00:44:42,633
- Or a pony.
765
00:44:43,804 --> 00:44:46,410
- A pony, yeah, okay, hop on.
766
00:44:57,907 --> 00:45:00,783
And here we are at our final destination.
767
00:45:15,630 --> 00:45:17,370
- It is Paris.
768
00:45:17,370 --> 00:45:19,953
- Yeah, that one's for you.
769
00:45:22,352 --> 00:45:27,352
Fyo.
770
00:45:41,040 --> 00:45:41,873
Steve?
771
00:45:46,920 --> 00:45:48,300
- Have you seen a dog
772
00:45:48,300 --> 00:45:50,373
yea big or another dog yea big?
773
00:45:52,170 --> 00:45:53,003
- No.
774
00:45:54,330 --> 00:45:56,190
- Well, one had a black collar,
775
00:45:56,190 --> 00:45:59,126
and one had a blue collar,
or the, the other way around.
776
00:45:59,126 --> 00:46:04,126
No.
777
00:46:10,913 --> 00:46:11,746
- Fyo?
778
00:46:17,200 --> 00:46:18,750
Fyo?
779
00:46:18,750 --> 00:46:21,624
- I need to tell you the truth, Nastenka.
780
00:46:21,624 --> 00:46:24,091
What?
781
00:46:24,091 --> 00:46:26,970
- Uh, I went to go see Sister Sarah,
782
00:46:26,970 --> 00:46:30,312
and, and she told me that, that-
783
00:46:30,312 --> 00:46:31,145
- What?
784
00:46:34,830 --> 00:46:38,370
- that he wants to stay in Africa.
785
00:46:38,370 --> 00:46:40,560
Impossible, she's lying.
786
00:46:40,560 --> 00:46:43,080
- She's a nun. Nuns don't lie, Nastenka.
787
00:46:43,080 --> 00:46:46,110
He's decided to, to stay in
Africa with the children.
788
00:46:46,110 --> 00:46:47,190
- Over me?
789
00:46:47,190 --> 00:46:51,030
But he, he said he'd be
back before my birthday.
790
00:46:51,030 --> 00:46:54,180
I mean, he, he carved
our name in the tree.
791
00:46:54,180 --> 00:46:56,250
People don't carve their names in the tree
792
00:46:56,250 --> 00:46:58,130
and then break their promises, Fyo.
793
00:46:58,130 --> 00:46:59,670
- It was just your initials.
794
00:46:59,670 --> 00:47:01,950
He didn't even carve your whole name.
795
00:47:01,950 --> 00:47:03,090
Look, sometimes one has
796
00:47:03,090 --> 00:47:05,500
to put the greater good above herself.
797
00:47:09,270 --> 00:47:13,893
I'm sorry, Nastenka, but, but I'm here.
798
00:47:16,874 --> 00:47:18,574
- You know why I was yelling, Fyo?
799
00:47:19,477 --> 00:47:22,473
It's 'cause I was comparing
the two of you in my mind.
800
00:47:23,850 --> 00:47:26,480
Why couldn't he be just like you?
801
00:47:27,720 --> 00:47:29,875
So selfish.
802
00:47:29,875 --> 00:47:31,940
He is.
803
00:47:31,940 --> 00:47:34,263
- Yeah, and I love him more than you.
804
00:47:38,190 --> 00:47:42,693
He had to be a hero and go
save all these children,
805
00:47:44,635 --> 00:47:46,863
but who's left to suffer?
806
00:47:48,464 --> 00:47:49,297
Me.
- Me.
807
00:47:51,360 --> 00:47:52,743
Heroes have flaws.
808
00:47:56,040 --> 00:47:57,940
- He did have a tender heart
809
00:48:02,079 --> 00:48:02,912
like you.
810
00:48:05,250 --> 00:48:06,083
- Like me?
811
00:48:07,763 --> 00:48:10,019
- Yeah.
812
00:48:10,019 --> 00:48:12,810
Oh.
813
00:48:12,810 --> 00:48:17,673
His touch, I miss it so much.
814
00:48:20,952 --> 00:48:22,452
Do you know what it felt like?
815
00:48:24,690 --> 00:48:29,690
He had such masculine features
816
00:48:30,510 --> 00:48:31,713
and muscles.
817
00:48:33,150 --> 00:48:34,743
He had firm muscles.
818
00:48:37,520 --> 00:48:38,687
Oh, his torso,
819
00:48:42,151 --> 00:48:44,433
oh, I miss his torso.
820
00:48:45,900 --> 00:48:47,613
I miss it so much.
821
00:48:53,929 --> 00:48:58,170
Fyo, if you ever fall
in love with someone,
822
00:48:58,170 --> 00:49:00,633
I hope you're happy with whomever she is,
823
00:49:02,250 --> 00:49:03,900
and I don't have to wish her anything
824
00:49:03,900 --> 00:49:07,353
'cause I know she'll be happy with you.
825
00:49:13,787 --> 00:49:14,954
Uh, it's late.
826
00:49:18,210 --> 00:49:21,026
Maybe he'll come tomorrow.
827
00:49:27,150 --> 00:49:28,713
- He's in Africa, Nastenka.
828
00:49:31,526 --> 00:49:33,176
- I like the way you say my name.
829
00:49:35,550 --> 00:49:36,383
- Nastenka.
830
00:49:38,610 --> 00:49:40,860
- We'll always be together, won't we, Fyo?
831
00:49:40,860 --> 00:49:42,450
- Always.
832
00:49:42,450 --> 00:49:44,193
- Yeah, maybe he'll come tomorrow.
833
00:49:46,410 --> 00:49:50,520
You stay here in case
he decides to love me
834
00:49:50,520 --> 00:49:51,963
like he loves the children.
835
00:49:53,160 --> 00:49:53,993
Oh.
836
00:49:57,152 --> 00:50:02,152
Bye, Steve.
837
00:50:03,233 --> 00:50:04,797
- Fyo.
838
00:50:22,207 --> 00:50:25,173
"My dear
Nastenka, where do I start?
839
00:50:26,100 --> 00:50:30,660
You have consumed my mind
while I was in prison in Africa
840
00:50:30,660 --> 00:50:32,703
by the Mugumbai opposition rebels.
841
00:50:33,870 --> 00:50:36,300
I was beaten, and I was tortured,
842
00:50:36,300 --> 00:50:39,540
but I escaped because
you gave me willpower.
843
00:50:39,540 --> 00:50:42,060
The truth, Nastenka, is
I don't think I loved you
844
00:50:42,060 --> 00:50:44,220
before going to Africa.
845
00:50:44,220 --> 00:50:47,040
It was my imprisonment that
brought me to love you.
846
00:50:47,040 --> 00:50:50,313
Before prison, you were nothing
but a piece of meat to me.
847
00:50:51,262 --> 00:50:53,970
But one day, in my darkest hour,
848
00:50:53,970 --> 00:50:56,880
you appeared like an apparition.
849
00:50:56,880 --> 00:50:59,610
And you told me, "Hang in there."
850
00:50:59,610 --> 00:51:03,210
Every night of my captivity,
you became more beautiful.
851
00:51:03,210 --> 00:51:05,550
You were my God and hope
852
00:51:05,550 --> 00:51:07,713
while my body suffered their beatings.
853
00:51:15,540 --> 00:51:17,913
I cannot wait to be reunited with you,
854
00:51:19,590 --> 00:51:20,877
my Nastenka."
855
00:52:06,847 --> 00:52:08,247
- "My dearest Steven."
856
00:52:14,947 --> 00:52:18,185
"Kill myself." Kill myself?
857
00:52:42,845 --> 00:52:44,978
Nastenka, please don't!
858
00:52:44,978 --> 00:52:46,110
- Steve?
859
00:52:46,110 --> 00:52:48,038
- Please wait.
- Steve.
860
00:52:48,038 --> 00:52:49,740
It's me, Fyo.
861
00:52:49,740 --> 00:52:51,490
Oh, Fyo.
862
00:52:53,170 --> 00:52:55,380
Don't try and stop me.
863
00:52:55,380 --> 00:52:57,600
- What are you doing, Nastenka? Why?
864
00:52:57,600 --> 00:52:58,827
I hate him.
865
00:52:58,827 --> 00:53:00,690
- No, don't hate him. Don't hate him.
866
00:53:00,690 --> 00:53:02,760
I found a perfectly good explanation.
867
00:53:02,760 --> 00:53:04,230
Everything makes sense now.
868
00:53:04,230 --> 00:53:06,720
- What did I do to deserve this cruelty?
869
00:53:06,720 --> 00:53:08,850
- Listen, I went back to the church.
870
00:53:08,850 --> 00:53:11,130
Look, they gave me a letter from him.
871
00:53:11,130 --> 00:53:13,110
I can't see, Fyo.
872
00:53:13,110 --> 00:53:16,830
- Oh, sorry, I, but honest to
goodness, it, it is from him.
873
00:53:16,830 --> 00:53:18,463
It's addressed to you.
874
00:53:18,463 --> 00:53:20,430
I don't wanna hear it.
875
00:53:20,430 --> 00:53:21,720
- Let me just read it, please.
876
00:53:21,720 --> 00:53:23,700
You never know what's inside of it.
877
00:53:23,700 --> 00:53:26,430
I've already
removed him from my heart.
878
00:53:26,430 --> 00:53:27,785
- I'm gonna read it anyway.
879
00:53:29,947 --> 00:53:32,700
"My dear angel, Nastenka,
880
00:53:32,700 --> 00:53:36,030
I write you this letter
from the jungles of Africa.
881
00:53:36,030 --> 00:53:39,570
I am so sorry I have not
written you all these months.
882
00:53:39,570 --> 00:53:41,070
I know how much you love me,
883
00:53:41,070 --> 00:53:43,923
but I want you to know
I love you even more.
884
00:53:45,030 --> 00:53:47,640
I love you more than
the angels in my dreams
885
00:53:47,640 --> 00:53:49,980
and the stars in the sky.
886
00:53:49,980 --> 00:53:53,460
You brought life and colour into my world.
887
00:53:53,460 --> 00:53:57,330
You brought hap- happy,
happiness to my sad heart
888
00:53:57,330 --> 00:54:00,270
with your lovely voi- voice.
889
00:54:00,270 --> 00:54:03,993
Every word sung to me
like a gentle lullaby.
890
00:54:07,080 --> 00:54:10,830
It's because of your love that
I've chosen to give my heart
891
00:54:10,830 --> 00:54:12,630
to the children who need me here."
892
00:54:12,630 --> 00:54:14,028
- Oh.
893
00:54:14,861 --> 00:54:16,057
- "It's as if"-
- Yeah.
894
00:54:16,057 --> 00:54:17,880
- "you give your love to them through me."
895
00:54:17,880 --> 00:54:19,391
Yeah.
896
00:54:19,391 --> 00:54:22,590
- "You see, you've given
your heart to their need,
897
00:54:22,590 --> 00:54:26,291
and now your light is shining on Africa."
898
00:54:26,291 --> 00:54:27,911
Yeah!
899
00:54:30,839 --> 00:54:32,190
- Oh, wait, there's more.
900
00:54:32,190 --> 00:54:35,754
Hey, can I come up?
901
00:54:35,754 --> 00:54:40,623
Hi, uh, there's more.
902
00:54:40,623 --> 00:54:43,650
Uh, "I am so grateful
that you came into my life
903
00:54:43,650 --> 00:54:45,993
and made me the better
person that I am now,
904
00:54:46,860 --> 00:54:50,160
and here our paths shall
go their separate ways,
905
00:54:50,160 --> 00:54:54,090
but know that even though I
will never return to America,
906
00:54:54,090 --> 00:54:59,090
ever, you will always be a
part of me here in Africa.
907
00:54:59,460 --> 00:55:02,610
This is my goodbye. I
love you and release you
908
00:55:02,610 --> 00:55:06,567
to fall in love with
someone new, love, Steve."
909
00:55:07,431 --> 00:55:10,714
- Oh, he loved me. I knew he loved me.
910
00:55:10,714 --> 00:55:12,570
He did love you.
911
00:55:12,570 --> 00:55:14,325
I love you, too, Nastenka.
912
00:55:14,325 --> 00:55:15,158
- Thanks.
913
00:55:16,050 --> 00:55:18,930
- So what do you wanna do now?
914
00:55:18,930 --> 00:55:21,182
- Well, should I follow him to Africa?
915
00:55:21,182 --> 00:55:23,710
- Uh-
- Yeah, that's what I'll do.
916
00:55:23,710 --> 00:55:25,650
I'll, I'll go there. I'll find a way.
917
00:55:25,650 --> 00:55:29,010
My grandmother's savings,
I'll, I'll spend 'em all.
918
00:55:29,010 --> 00:55:32,810
Oh, wait, I already spent
'em. Oh, what about you?
919
00:55:34,480 --> 00:55:36,123
Maybe you could come with me.
920
00:55:36,990 --> 00:55:38,970
Will you fly the two of us to Africa?
921
00:55:38,970 --> 00:55:40,923
I, I think he wants
you to move on, Nastenka,
922
00:55:40,923 --> 00:55:42,363
and, and not wait for him.
923
00:55:43,320 --> 00:55:45,060
- Oh.
- He's not coming back.
924
00:55:45,060 --> 00:55:46,530
You know, and he needs to move on, too.
925
00:55:46,530 --> 00:55:48,570
I mean, what would be worse
than going all the way to Africa
926
00:55:48,570 --> 00:55:50,206
and finding him there with another woman?
927
00:55:52,110 --> 00:55:52,943
- Another woman?
928
00:55:54,956 --> 00:55:58,196
What do you mean another woman?
929
00:55:58,196 --> 00:55:59,029
Oh.
930
00:55:59,029 --> 00:56:00,240
- Uh, where are you going?
931
00:56:00,240 --> 00:56:02,160
- I'm going to Africa.
- Are you kidding?
932
00:56:02,160 --> 00:56:03,360
Nastenka.
- Well, I can't let him
933
00:56:03,360 --> 00:56:04,343
be with another woman.
934
00:56:04,343 --> 00:56:06,480
I mean, I spent a year, and six months,
935
00:56:06,480 --> 00:56:08,463
and three days saving myself for him.
936
00:56:09,618 --> 00:56:10,533
It was my fault.
937
00:56:11,730 --> 00:56:14,633
I should have followed him
there in the first place.
938
00:56:14,633 --> 00:56:17,910
Yeah, I shouldn't have
let my eyes hold me back.
939
00:56:17,910 --> 00:56:19,230
- You're being irrational.
940
00:56:19,230 --> 00:56:21,330
Love has no rationality, Fyo.
941
00:56:22,950 --> 00:56:24,033
- What about me?
942
00:56:26,340 --> 00:56:29,460
I mean, why go all the way to Africa
943
00:56:29,460 --> 00:56:30,870
when you know you have someone here
944
00:56:30,870 --> 00:56:32,763
who completely loves you,
945
00:56:33,900 --> 00:56:37,710
who dreams of growing old
together, and, and, and laughing,
946
00:56:37,710 --> 00:56:38,913
and dancing together?
947
00:56:40,740 --> 00:56:42,972
He's given you permission to move on.
948
00:56:45,210 --> 00:56:48,510
The moment I met you,
my entire life changed,
949
00:56:48,510 --> 00:56:51,270
just from the first words you said to me.
950
00:56:51,270 --> 00:56:52,410
Steve?
951
00:56:52,410 --> 00:56:55,833
- Yeah, no, after that.
952
00:56:59,259 --> 00:57:01,009
Nastenka, I love you.
953
00:57:03,859 --> 00:57:06,442
- Oh, Fyo, I knew you loved me,
954
00:57:08,250 --> 00:57:11,943
but I, I thought you loved
me in an ordinary way.
955
00:57:12,900 --> 00:57:14,880
- In an extraordinary way.
956
00:57:14,880 --> 00:57:16,230
- Like a brother.
957
00:57:16,230 --> 00:57:21,084
- Not just any brother, I
mean, more than a brother.
958
00:57:21,084 --> 00:57:23,001
- Oh, but you promised.
959
00:57:24,452 --> 00:57:25,535
- Uh, I know.
960
00:57:28,651 --> 00:57:30,734
- Fyo, this is so sudden.
961
00:57:33,510 --> 00:57:34,760
- It is sudden.
962
00:57:36,167 --> 00:57:41,167
Scary.
963
00:57:53,752 --> 00:57:56,277
Yeah!
964
00:57:56,277 --> 00:57:58,432
- Whoo-hoo!
- Yeah.
965
00:57:58,432 --> 00:58:00,286
- Yeah.
- Whoo!
966
00:58:00,286 --> 00:58:05,286
Yeah.
967
01:00:32,202 --> 01:00:34,994
- I'm sorry, Nastenka. I love you.
968
01:00:34,994 --> 01:00:36,244
No. I love you.
969
01:00:38,938 --> 01:00:41,922
I love you, Nastenka. You saved me.
970
01:00:41,922 --> 01:00:46,922
You saved my life.
971
01:01:06,251 --> 01:01:07,084
Oh.
972
01:01:14,955 --> 01:01:17,585
- I like books.
- Yeah, me too.
973
01:01:17,585 --> 01:01:19,895
Can you read to me tonight?
974
01:01:19,895 --> 01:01:22,231
- Of course.
- Oh, thanks.
975
01:01:22,231 --> 01:01:23,471
I read to you every night.
976
01:01:23,471 --> 01:01:27,804
Yeah, I know.
977
01:01:50,727 --> 01:01:54,123
Oh, beautiful
Nastenka, what have I done?
978
01:01:54,960 --> 01:01:59,373
You loved me so desperately.
Why didn't I love you back?
979
01:02:00,540 --> 01:02:01,833
I took you for granted.
980
01:02:02,760 --> 01:02:06,120
You told me not to go,
but I did not listen.
981
01:02:06,120 --> 01:02:09,633
I went and left ya with only
words of hope to cling onto.
982
01:02:10,740 --> 01:02:12,660
I was selfish.
983
01:02:12,660 --> 01:02:15,000
I put Africa and my selfish needs
984
01:02:15,000 --> 01:02:16,833
to change the world above you.
985
01:02:18,420 --> 01:02:20,640
I deserve this.
986
01:02:20,640 --> 01:02:25,110
I deserve to suffer the pain
of seeing you with another man.
987
01:02:25,110 --> 01:02:27,333
I'm so sorry I missed your birthday.
988
01:02:28,800 --> 01:02:30,630
If only you knew how you stood
989
01:02:30,630 --> 01:02:32,673
beside me when I was in prison,
990
01:02:33,540 --> 01:02:35,894
how you held my hand while they beat me.
991
01:02:35,894 --> 01:02:37,041
Stop.
992
01:02:37,041 --> 01:02:38,497
You were my angel.
993
01:02:39,360 --> 01:02:42,330
Who is this man who courts you?
994
01:02:42,330 --> 01:02:45,450
Who is this man that took you away?
995
01:02:45,450 --> 01:02:47,073
I saw the way he looks at you.
996
01:02:48,180 --> 01:02:51,300
Oh, how I wish I could
have looked at you this way
997
01:02:51,300 --> 01:02:52,563
when we were together.
998
01:02:54,000 --> 01:02:55,233
You deserve him.
999
01:02:56,220 --> 01:02:58,710
You deserve pure love
such as this and nothing-
1000
01:02:58,710 --> 01:03:00,207
- Yeah, but you don't wanna-
- Ow!
1001
01:03:00,207 --> 01:03:01,740
- Oh.
- Sorry.
1002
01:03:01,740 --> 01:03:05,102
Sorry, sorry about
that. We didn't see there.
1003
01:03:05,102 --> 01:03:09,307
Uh, who is it, Fyo?
1004
01:03:09,307 --> 01:03:10,799
Who is that?
1005
01:03:13,970 --> 01:03:14,803
Fyo?
1006
01:03:20,804 --> 01:03:22,804
- Uh, here, here you go.
1007
01:03:24,960 --> 01:03:25,793
God bless you.
1008
01:03:27,720 --> 01:03:28,557
- Who was it, Fyo?
1009
01:03:28,557 --> 01:03:30,575
- Uh, just a nice homeless man.
1010
01:03:30,575 --> 01:03:31,923
- Oh, bye.
1011
01:03:34,230 --> 01:03:35,983
Why are you pulling me?
- Uh...
1012
01:03:37,465 --> 01:03:38,880
I have to go to the bathroom.
1013
01:03:38,880 --> 01:03:41,070
Why are we running?
1014
01:03:41,070 --> 01:03:42,600
I just have to pee really bad.
1015
01:03:42,600 --> 01:03:44,193
Here you go, sorry.
1016
01:03:44,193 --> 01:03:45,026
What was that about?
1017
01:03:45,026 --> 01:03:46,500
- No, it, it's fine, thanks.
1018
01:03:46,500 --> 01:03:48,510
Are you all right?
1019
01:03:48,510 --> 01:03:49,350
Sure.
1020
01:03:49,350 --> 01:03:50,400
- Why were we running?
1021
01:03:50,400 --> 01:03:52,620
Oh, we just, uh, yeah, it's okay.
1022
01:03:52,620 --> 01:03:53,685
- Uh, I think I gotta go.
1023
01:03:53,685 --> 01:03:55,010
- No, no, no, no, no,
Nastenka, Nastenka, here.
1024
01:03:55,010 --> 01:03:56,400
- No, I-
- Stay here.
1025
01:03:56,400 --> 01:03:57,450
Let me take this.
1026
01:03:57,450 --> 01:03:58,950
Here, put your, uh, take your shoes off
1027
01:03:58,950 --> 01:04:00,487
and, and put your jammies on.
1028
01:04:00,487 --> 01:04:02,656
- Oh, I do like-
- 'Kay, go ahead.
1029
01:04:02,656 --> 01:04:05,244
I do like the jammies.
1030
01:04:10,505 --> 01:04:11,338
- No.
1031
01:04:17,003 --> 01:04:19,165
Maybe I can read you a book.
1032
01:04:19,165 --> 01:04:21,581
Yeah, I got the
new one from the library.
1033
01:04:21,581 --> 01:04:22,414
- Huh?
1034
01:04:24,320 --> 01:04:25,153
The book.
1035
01:04:27,141 --> 01:04:30,724
It's, uh, "Crime and
Punishment," uh, okay.
1036
01:04:32,446 --> 01:04:35,310
- Yeah, I love Dostoevsky.
1037
01:04:35,310 --> 01:04:36,727
- Yeah, here, great.
1038
01:04:40,810 --> 01:04:43,833
Yeah, it's so soothing. Here you go.
1039
01:04:54,337 --> 01:04:58,593
"Crime and Punishment,"
part one, chapter one.
1040
01:05:00,127 --> 01:05:03,120
"On an extremely hot
evening early in July,
1041
01:05:03,120 --> 01:05:05,730
a young man came out of the
garret in which he lodged
1042
01:05:05,730 --> 01:05:09,720
in S. Place and walked slowly
as though in hesitation
1043
01:05:09,720 --> 01:05:10,953
towards K. Bridge.
1044
01:05:12,990 --> 01:05:14,580
He had successfully avoided meeting
1045
01:05:14,580 --> 01:05:16,830
his landlady on the staircase.
1046
01:05:16,830 --> 01:05:19,890
And each time he passed,
the young man had a sick,
1047
01:05:19,890 --> 01:05:22,873
frightened feeling, which made
him scowl and feel ashamed."
1048
01:05:23,706 --> 01:05:26,295
Maybe we should read another...
1049
01:05:26,295 --> 01:05:30,069
Oh, Nastenka.
1050
01:06:14,499 --> 01:06:18,669
Mm.
1051
01:07:43,933 --> 01:07:46,740
I know who you are. She
doesn't love you anymore.
1052
01:07:46,740 --> 01:07:50,283
She loves me. Why are you bothering us?
1053
01:07:51,330 --> 01:07:52,380
We're gonna get married soon,
1054
01:07:52,380 --> 01:07:55,110
and we don't have room
for ghosts in our life.
1055
01:07:55,110 --> 01:07:56,560
- Do I scare you, little man?
1056
01:07:58,080 --> 01:07:58,913
- No.
1057
01:08:00,270 --> 01:08:01,803
- I came back for my girl.
1058
01:08:03,270 --> 01:08:04,920
She belongs to me.
1059
01:08:04,920 --> 01:08:06,810
- She doesn't belong to you.
1060
01:08:06,810 --> 01:08:08,660
You didn't even call her from Africa.
1061
01:08:11,370 --> 01:08:13,958
You don't beat her, do you?
1062
01:08:13,958 --> 01:08:14,791
- No.
1063
01:08:20,550 --> 01:08:23,883
- This is all my fault. I
should have called or something.
1064
01:08:24,967 --> 01:08:26,467
Sorry, pal.
1065
01:08:27,810 --> 01:08:30,010
- I should have loved
her like she loved me.
1066
01:08:31,800 --> 01:08:33,683
- It's too late for that now, you know?
1067
01:08:34,827 --> 01:08:38,100
But it's okay. She, she's
forgotten who you are.
1068
01:08:38,100 --> 01:08:38,933
- She has?
1069
01:08:40,260 --> 01:08:42,660
- Seriously, it's not a big deal.
1070
01:08:42,660 --> 01:08:45,235
She just, she doesn't have
feelings for you anymore.
1071
01:08:47,730 --> 01:08:50,127
Uh, you know, she was in
love with the idea of you,
1072
01:08:50,127 --> 01:08:51,453
but not really you.
1073
01:08:52,560 --> 01:08:53,793
She loves me now.
1074
01:08:55,050 --> 01:08:56,700
I even read her stories at night.
1075
01:08:58,920 --> 01:09:00,470
- Do you take good care of her?
1076
01:09:01,710 --> 01:09:02,543
- Yeah.
1077
01:09:06,257 --> 01:09:08,353
- Oh.
1078
01:09:08,353 --> 01:09:12,357
Oh, oh.
1079
01:09:16,170 --> 01:09:17,550
What's that?
- Huh?
1080
01:09:17,550 --> 01:09:19,110
- What is that?
- What?
1081
01:09:19,110 --> 01:09:20,820
- What are those, nunchucks?
1082
01:09:20,820 --> 01:09:23,339
Yeah, no, I mean...
1083
01:09:23,339 --> 01:09:27,570
- What, were you gonna use
them to defend her against me?
1084
01:09:27,570 --> 01:09:30,060
I mean, come on. I'm a missionary, dammit!
1085
01:09:30,060 --> 01:09:31,562
- Calm down.
1086
01:09:33,108 --> 01:09:35,642
- Nastenka is my special girl.
1087
01:09:35,642 --> 01:09:38,579
- No, Nastenka is my special girl.
1088
01:10:14,730 --> 01:10:16,145
- What are you doing?
1089
01:10:16,145 --> 01:10:17,288
- Fighting.
- What are you doing?
1090
01:10:18,987 --> 01:10:21,453
- Fyo, what's going on, Fyo?
1091
01:10:22,440 --> 01:10:25,260
Huh.
1092
01:10:25,260 --> 01:10:26,283
- Steve?
1093
01:10:28,350 --> 01:10:30,109
Steve, is that you?
1094
01:10:30,109 --> 01:10:32,120
Nastenka.
1095
01:10:32,120 --> 01:10:35,244
- Oh, Steve.
- Oh, oh.
1096
01:10:35,244 --> 01:10:36,494
Oh, oh, oh, oh.
1097
01:10:38,588 --> 01:10:39,895
Fyo?
1098
01:10:39,895 --> 01:10:42,033
- Nastenka.
- Fyo.
1099
01:10:42,033 --> 01:10:43,227
Oh.
- Oh.
1100
01:10:43,227 --> 01:10:44,227
Oh.
- Oh, oh.
1101
01:10:47,272 --> 01:10:48,816
Steve?
- Nastenka.
1102
01:10:48,816 --> 01:10:50,072
Steve.
- Oh.
1103
01:10:50,072 --> 01:10:51,090
- Oh.
- Oh, oh.
1104
01:10:51,090 --> 01:10:53,970
- Oh, Steve, I can't believe you're back.
1105
01:10:53,970 --> 01:10:54,879
- I'm so sorry.
- Oh.
1106
01:10:54,879 --> 01:10:56,100
- But you, you were imprisoned.
1107
01:10:56,100 --> 01:10:57,420
- I escaped.
- Why?
1108
01:10:57,420 --> 01:10:59,280
- What, imprisoned?
1109
01:10:59,280 --> 01:11:02,827
- Oh, they held me prisoner
in Africa, in Mugumbai.
1110
01:11:03,690 --> 01:11:04,523
You didn't know?
1111
01:11:04,523 --> 01:11:06,930
- No, I didn't know. Is
that why you didn't call me?
1112
01:11:06,930 --> 01:11:08,677
- Well, I couldn't.
- Oh.
1113
01:11:08,677 --> 01:11:11,430
But, Fyo, you knew. How did you know?
1114
01:11:11,430 --> 01:11:13,587
- Oh, I'm sorry. Uh, Sister Sarah told me.
1115
01:11:13,587 --> 01:11:14,580
Uh, I'm sorry.
1116
01:11:14,580 --> 01:11:17,193
Oh, you lied to me?
1117
01:11:18,240 --> 01:11:20,367
Lying is bad. Why, Fyo?
1118
01:11:21,636 --> 01:11:22,695
- Because-
1119
01:11:22,695 --> 01:11:24,811
- No, Fyo.
- Because...
1120
01:11:24,811 --> 01:11:25,644
- No, oh.
1121
01:11:26,640 --> 01:11:28,413
- I missed you so much, Nastenka.
1122
01:11:29,280 --> 01:11:33,420
I thought about you every
day of my capture in Africa.
1123
01:11:33,420 --> 01:11:34,253
- Oh.
1124
01:11:34,253 --> 01:11:35,751
- You're the reason I survived.
1125
01:11:35,751 --> 01:11:36,842
- Do you still love me?
1126
01:11:36,842 --> 01:11:38,473
- Oh, oh.
1127
01:11:38,473 --> 01:11:41,203
I love you more than
anything I ever loved before.
1128
01:11:41,203 --> 01:11:42,070
- Oh.
1129
01:11:42,070 --> 01:11:43,623
- I owe my life to you.
1130
01:11:44,457 --> 01:11:46,770
And I'm so sorry I missed your birthday.
1131
01:11:46,770 --> 01:11:48,596
- You remembered my birthday.
1132
01:11:48,596 --> 01:11:51,300
It was all I thought about
1133
01:11:51,300 --> 01:11:54,960
while my wounds healed
in the deserts of Africa.
1134
01:11:54,960 --> 01:11:57,636
- Oh, Steve.
- Nastenka.
1135
01:12:09,951 --> 01:12:11,793
Ooh, thanks, pal.
1136
01:12:13,920 --> 01:12:15,360
- I hope you don't mind my eyes.
1137
01:12:15,360 --> 01:12:17,130
Oh, you look more beautiful now
1138
01:12:17,130 --> 01:12:18,330
than you ever did before.
1139
01:12:18,330 --> 01:12:19,163
Oh.
1140
01:12:20,010 --> 01:12:22,110
- I'm sorry, Nastenka.
1141
01:12:22,110 --> 01:12:23,433
I know you hate me now.
1142
01:12:24,390 --> 01:12:25,653
I know you hate me.
1143
01:12:27,120 --> 01:12:30,363
- No, Fyo, I don't hate you.
1144
01:12:32,160 --> 01:12:33,813
I'm just disappointed.
1145
01:12:35,640 --> 01:12:36,900
You lied to me, Fyo.
1146
01:12:38,580 --> 01:12:40,023
Why did you lie to me?
1147
01:12:42,900 --> 01:12:46,203
Shame on you.
1148
01:12:47,099 --> 01:12:47,999
It's okay, though.
1149
01:12:49,200 --> 01:12:54,030
Everything's okay 'cause Steve's back.
1150
01:12:54,030 --> 01:12:54,863
So...
1151
01:12:56,040 --> 01:12:57,870
- No, but, but wait.
1152
01:12:57,870 --> 01:13:00,423
He told Sister Sarah not to
give you his number in Africa.
1153
01:13:00,423 --> 01:13:03,630
- No, I didn't.
- No, he didn't.
1154
01:13:03,630 --> 01:13:05,163
Steve, can you take me home?
1155
01:13:08,040 --> 01:13:08,913
Steve.
1156
01:13:10,740 --> 01:13:11,613
- Can I come?
1157
01:13:12,450 --> 01:13:14,050
No, not today. Fyo.
1158
01:13:16,370 --> 01:13:17,861
- I missed you so much, babe.
1159
01:13:17,861 --> 01:13:18,821
- Steve.
1160
01:15:35,576 --> 01:15:39,480
Dear Fyo, it's been three months now.
1161
01:15:39,480 --> 01:15:43,353
Forgive me. I beg on my
knees for you to forgive me.
1162
01:15:44,409 --> 01:15:48,217
I was so confused. I
didn't know what love was.
1163
01:15:49,263 --> 01:15:52,080
You were so gentle and kind.
1164
01:15:52,080 --> 01:15:54,063
God knows what I would do for that now.
1165
01:15:55,200 --> 01:15:56,853
I hope you found happiness.
1166
01:15:57,780 --> 01:15:59,580
I tried to find it,
1167
01:15:59,580 --> 01:16:02,043
but I think I left all
my happiness with you.
1168
01:16:03,690 --> 01:16:06,123
Steve set a wedding date for us.
1169
01:16:07,050 --> 01:16:09,150
It's like I'm being swept downstream
1170
01:16:09,150 --> 01:16:10,623
into someone else's life.
1171
01:16:12,720 --> 01:16:14,820
I'm scared I'll never hear from you again.
1172
01:16:16,224 --> 01:16:17,883
I know you can't forgive me.
1173
01:16:19,335 --> 01:16:20,853
I never even deserved you.
1174
01:16:22,484 --> 01:16:24,573
I don't know why you chose to love me.
1175
01:16:26,073 --> 01:16:27,453
I was so selfish.
1176
01:16:29,400 --> 01:16:30,750
How dare I ask?
1177
01:16:30,750 --> 01:16:32,800
But I wish you would come to the wedding.
1178
01:16:34,455 --> 01:16:37,593
I wish you could come and maybe,
1179
01:16:39,602 --> 01:16:42,963
uh, the invitation's attached.
1180
01:16:44,520 --> 01:16:46,890
I'm sorry I hurt you, Fyo.
1181
01:16:48,562 --> 01:16:49,413
I miss you.
1182
01:16:51,827 --> 01:16:52,744
I love you,
1183
01:16:54,720 --> 01:16:55,953
your Nastenka.
1184
01:17:40,433 --> 01:17:43,530
- Hey, you littering?
1185
01:17:43,530 --> 01:17:47,520
Uh, yeah, no, I mean, I,
I, I guess I was.
1186
01:17:47,520 --> 01:17:48,690
Sorry.
1187
01:17:48,690 --> 01:17:51,480
- Do you mind if I-
- Oh, no, not at all.
1188
01:17:51,480 --> 01:17:53,091
- Thanks.
1189
01:17:53,091 --> 01:17:54,270
It's a beautiful day, huh?
1190
01:17:54,270 --> 01:17:55,533
- Yeah, I know, right?
1191
01:17:56,880 --> 01:17:59,370
- Somebody told me I could
see the ocean from up here.
1192
01:17:59,370 --> 01:18:00,503
- Oh, yeah, you can, on a-
1193
01:18:00,503 --> 01:18:02,460
- Really?
- on a clear day, yeah.
1194
01:18:02,460 --> 01:18:06,030
Here, you can use my binoculars.
1195
01:18:06,030 --> 01:18:07,410
- Thanks.
- Uh-huh.
1196
01:18:07,410 --> 01:18:09,360
- You know, I've never seen it before.
1197
01:18:09,360 --> 01:18:11,010
- Really?
- Yeah, not in person.
1198
01:18:11,848 --> 01:18:13,300
- Okay.
- I've been travelling
1199
01:18:13,300 --> 01:18:14,763
1,500 miles.
1200
01:18:16,320 --> 01:18:17,370
- It, it's beautiful.
1201
01:18:18,705 --> 01:18:21,510
- Hmm, but I guess it's too foggy.
1202
01:18:21,510 --> 01:18:22,343
- Hmm.
1203
01:18:23,910 --> 01:18:25,680
- Thanks.
- Yeah.
1204
01:18:25,680 --> 01:18:26,970
- Hey, my name's Jenny.
1205
01:18:26,970 --> 01:18:28,620
- Oh, Fyo.
- Fyo.
1206
01:18:28,620 --> 01:18:30,600
- Yeah.
- That's an interesting name.
1207
01:18:30,600 --> 01:18:31,800
- Thanks.
1208
01:18:31,800 --> 01:18:33,210
- So do you wanna join me?
1209
01:18:33,210 --> 01:18:35,310
I'm gonna try to make it before nightfall.
1210
01:18:39,840 --> 01:18:44,433
- Um, I'm actually, um,
I'm heading that way.
1211
01:18:46,393 --> 01:18:49,470
Oh, well, where are you heading?
1212
01:18:49,470 --> 01:18:50,910
- Uh, I'm not sure yet.
1213
01:18:50,910 --> 01:18:53,187
I'm just gonna start my journey
1214
01:18:53,187 --> 01:18:55,237
and see where the road takes me, I guess.
1215
01:18:57,842 --> 01:19:00,342
- Well, I definitely recommend it.
1216
01:19:00,342 --> 01:19:02,880
You can learn an awful lot about yourself.
1217
01:19:02,880 --> 01:19:04,680
- Uh, I hope so, yeah.
1218
01:19:04,680 --> 01:19:06,537
- Excuse me. You have a little-
1219
01:19:06,537 --> 01:19:07,524
- Oh.
- Sorry.
1220
01:19:07,524 --> 01:19:08,857
- Oh, it's okay.
1221
01:19:09,930 --> 01:19:11,730
- Well, good luck with your journey.
1222
01:19:15,000 --> 01:19:17,730
Thanks, see ya.
1223
01:19:17,730 --> 01:19:18,873
- Bye.
- Bye.
1224
01:19:20,970 --> 01:19:23,250
- Uh, have a nice time at the beach.
1225
01:19:23,250 --> 01:19:24,083
- Okay.
1226
01:19:46,964 --> 01:19:49,443
- Ah, a little pull there.
1227
01:19:51,360 --> 01:19:52,413
Tuck there.
1228
01:19:59,070 --> 01:20:00,423
You look so beautiful.
1229
01:20:03,510 --> 01:20:04,613
Boom! Okay.
1230
01:20:08,882 --> 01:20:09,715
You look beautiful.
1231
01:20:09,715 --> 01:20:14,280
You look prettier than both
Princess Di and Princess Grace.
1232
01:20:14,280 --> 01:20:15,113
- Thanks.
1233
01:20:17,040 --> 01:20:19,983
- Strange how they both died
in car crashes, isn't it?
1234
01:20:20,970 --> 01:20:21,803
- Yeah.
1235
01:20:24,630 --> 01:20:26,103
- I remember it so well.
1236
01:20:27,360 --> 01:20:28,193
Tragic.
1237
01:20:30,150 --> 01:20:31,923
But don't you worry yourself.
1238
01:20:33,570 --> 01:20:35,370
You have found your Prince Charming.
1239
01:20:36,450 --> 01:20:39,603
My Steve is gonna look
after you and protect you.
1240
01:20:41,130 --> 01:20:42,405
Right?
1241
01:20:42,405 --> 01:20:43,680
Surely.
1242
01:20:43,680 --> 01:20:45,540
- Let's go, Nastenka. Everybody's waiting.
1243
01:20:45,540 --> 01:20:46,393
Chop, chop.
1244
01:20:48,450 --> 01:20:49,770
Sister Sarah.
1245
01:20:49,770 --> 01:20:52,461
Nastenka, what the hell are you doing?
1246
01:20:52,461 --> 01:20:53,294
- I can't.
1247
01:20:53,294 --> 01:20:56,001
- Are you outta your mind?
- I love him.
1248
01:20:56,001 --> 01:20:58,373
I love him.
1249
01:20:58,373 --> 01:21:00,361
- You can't walk out on this now!
1250
01:21:00,361 --> 01:21:03,721
I done paid for this thing, man!
1251
01:21:03,721 --> 01:21:04,554
Nastenka!
1252
01:21:06,341 --> 01:21:07,174
Nastenka!
1253
01:21:09,007 --> 01:21:10,763
Fyo.
1254
01:21:10,763 --> 01:21:12,298
Fyo, help me.
1255
01:21:12,298 --> 01:21:13,131
Fyo, Fyo.
1256
01:21:16,256 --> 01:21:17,423
Fyo, Fyo, Fyo.
1257
01:21:21,684 --> 01:21:22,517
Fyo, Fyo.
1258
01:21:25,471 --> 01:21:26,304
Fyo.
1259
01:21:28,121 --> 01:21:28,954
Fyo, Fyo.
1260
01:21:31,788 --> 01:21:33,095
Fyo.
1261
01:21:33,095 --> 01:21:33,928
Fyo.
1262
01:21:37,871 --> 01:21:38,704
Fyo, Fyo.
1263
01:21:41,795 --> 01:21:42,628
Fyo.
1264
01:21:44,044 --> 01:21:44,877
Fyo, Fyo.
1265
01:22:39,854 --> 01:22:40,837
Nastenka.
1266
01:22:44,006 --> 01:22:44,914
Here.
1267
01:22:44,914 --> 01:22:45,747
- Fyo, oh!
1268
01:22:49,009 --> 01:22:50,942
Oh, Fyo, I'm sorry.
1269
01:22:50,942 --> 01:22:53,192
I'm so sorry. I'm so sorry.
1270
01:22:54,063 --> 01:22:56,280
Here I was telling you all
these things about love,
1271
01:22:56,280 --> 01:22:58,110
and you're the only
person who ever loved me.
1272
01:22:58,110 --> 01:23:00,540
Oh, Fyo, it's not about me.
1273
01:23:00,540 --> 01:23:03,510
I want you to know that it's
not about me. It's about you.
1274
01:23:03,510 --> 01:23:08,011
You're so good, and God,
Fyo, will you forgive me?
1275
01:23:08,011 --> 01:23:09,420
Please, Fyo.
1276
01:23:09,420 --> 01:23:10,253
- There's nothing to forgive.
1277
01:23:10,253 --> 01:23:12,363
I, I just, I can't come to your wedding.
1278
01:23:13,636 --> 01:23:14,700
- What?
1279
01:23:14,700 --> 01:23:16,620
- I'm sorry. I, I, I just can't.
1280
01:23:16,620 --> 01:23:19,293
- Fyo, there is no wedding.
1281
01:23:20,310 --> 01:23:23,160
- What?
- I don't love Steve.
1282
01:23:23,160 --> 01:23:24,690
I don't wanna marry him.
1283
01:23:24,690 --> 01:23:26,730
- You, you don't?
- No, Fyo, I love you.
1284
01:23:26,730 --> 01:23:29,250
I wanna be with you. Fyo, I'm so sorry.
1285
01:23:29,250 --> 01:23:30,900
If I ever interrupt you
while you're talking to me,
1286
01:23:30,900 --> 01:23:32,250
please interrupt my interruption.
1287
01:23:32,250 --> 01:23:33,083
Promise me-
- Listen, listen, I, I-
1288
01:23:33,083 --> 01:23:33,940
- that you're gonna interrupt me.
1289
01:23:33,940 --> 01:23:35,730
- I, I, I never minded your interruptions.
1290
01:23:35,730 --> 01:23:37,597
Uh, I actually look forward to them.
1291
01:23:37,597 --> 01:23:39,240
The sound of your voice, it's-
1292
01:23:39,240 --> 01:23:41,777
- You shaved.
- beautiful.
1293
01:23:41,777 --> 01:23:43,506
Yeah.
- Oh.
1294
01:23:44,996 --> 01:23:45,829
Oh, Fyo.
1295
01:24:05,766 --> 01:24:07,440
What is that?
1296
01:24:07,440 --> 01:24:09,240
- It's my backpack.
1297
01:24:09,240 --> 01:24:11,283
I'm going on my journey.
1298
01:24:14,629 --> 01:24:16,890
- On your journey?
1299
01:24:16,890 --> 01:24:17,723
- Yeah.
1300
01:24:19,980 --> 01:24:23,353
Where to?
1301
01:24:23,353 --> 01:24:24,330
- I don't know yet.
1302
01:24:24,330 --> 01:24:26,427
Um, I'm just gonna go.
1303
01:24:29,802 --> 01:24:34,802
Oh.
1304
01:24:37,590 --> 01:24:41,863
- Nastenka, will you come with me?
1305
01:24:45,823 --> 01:24:50,823
Yes.
1306
01:25:22,252 --> 01:25:25,762
♪ Right from the beginning ♪
1307
01:25:25,762 --> 01:25:29,466
♪ The birds wouldn't stop singing ♪
1308
01:25:29,466 --> 01:25:33,305
♪ Little songs for you and me ♪
1309
01:25:33,305 --> 01:25:38,305
♪ This is a simple love ♪
1310
01:25:40,934 --> 01:25:44,122
♪ Floating on a feather ♪
1311
01:25:44,122 --> 01:25:48,166
♪ Dreaming we'll always be together ♪
1312
01:25:48,166 --> 01:25:51,576
♪ When you hold me in your arms ♪
1313
01:25:51,576 --> 01:25:55,896
♪ I could close my eyes and die ♪
1314
01:25:55,896 --> 01:25:59,156
♪ Life is like bliss ♪
1315
01:25:59,156 --> 01:26:03,104
♪ When I think about your sweet kiss ♪
1316
01:26:03,104 --> 01:26:07,024
♪ I don't want a thing to change ♪
1317
01:26:07,024 --> 01:26:12,024
♪ This is my simple love ♪
1318
01:26:14,736 --> 01:26:19,736
♪ I can see how our life will be ♪
1319
01:26:22,118 --> 01:26:27,118
♪ Laughing and dancing forever ♪
1320
01:26:29,711 --> 01:26:34,711
♪ And when our hair turns
grey and our lives fade ♪
1321
01:26:37,202 --> 01:26:42,202
♪ We will look back and
remember that first day ♪
1322
01:26:48,412 --> 01:26:52,020
♪ First time when I saw you ♪
1323
01:26:52,020 --> 01:26:55,636
♪ Your eyes shining in the moonlight ♪
1324
01:26:55,636 --> 01:27:00,053
♪ I just knew this was a simple love ♪
90428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.