All language subtitles for Secrets of Sulphur Springs - S02E05 WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,936 --> 00:00:03,331 Tidligere... 2 00:00:03,355 --> 00:00:06,876 - Kilderne tørrede jo ud. - De er tilbage! 3 00:00:06,900 --> 00:00:10,087 - Nu vender lykken. - Jeg kan hjælpe. 4 00:00:10,111 --> 00:00:13,109 Jeg ringer efter nogle håndværkere. 5 00:00:14,240 --> 00:00:16,636 - Det var ikke strømmen. - Niks. 6 00:00:16,660 --> 00:00:18,763 Spøgelset er rasende. 7 00:00:18,787 --> 00:00:22,058 Jeg håber, du vil genoverveje mit tilbud, Elijah. 8 00:00:22,082 --> 00:00:26,687 Én dårlig sæson og én ulykke, og dine børn arver kun gæld. 9 00:00:26,711 --> 00:00:29,440 Jeg ved ikke, hvem jeg kan stole på. 10 00:00:29,464 --> 00:00:33,319 Men jeg ved, at du ikke er min søster. 11 00:00:33,343 --> 00:00:36,280 Hvem er du, og hvor kom du fra? 12 00:00:36,304 --> 00:00:40,159 Jeg er rejst gennem tiden, men har kun dette som bevis. 13 00:00:40,183 --> 00:00:44,622 Hjælp. Jeg er fanget i 1930 og spiller Daisy. 14 00:00:44,646 --> 00:00:46,123 Min søster hedder Daisy. 15 00:00:46,147 --> 00:00:48,417 Du skal gå i skole som Harper. 16 00:00:48,441 --> 00:00:52,171 Du har svaret forkert på alt. Det ligner ikke dig. 17 00:00:52,195 --> 00:00:54,818 Jeg ikke er den, du tror. 18 00:00:58,952 --> 00:01:01,555 Undskyld, men... 19 00:01:01,579 --> 00:01:04,225 Det er meget at tage ind. 20 00:01:04,249 --> 00:01:07,186 Så du og din veninde Harper... 21 00:01:07,210 --> 00:01:11,983 Vi har begge brugt din maskine. Og ikke kun os. Også Daisy. 22 00:01:12,007 --> 00:01:15,569 Hun er fanget i fremtiden. Hvis Harper er fanget i 1930... 23 00:01:15,593 --> 00:01:18,197 - Er vi begge på spanden. - Ja. 24 00:01:18,221 --> 00:01:20,908 Du må arbejde på din opfindelse. 25 00:01:20,932 --> 00:01:24,704 Vent. Selvom alt det her er sandt, 26 00:01:24,728 --> 00:01:30,001 ændrer det ikke, at min opfindelse ikke virker. 27 00:01:30,025 --> 00:01:32,920 Ja, men du er så tæt på. 28 00:01:32,944 --> 00:01:36,465 Savannah. Kom og hjælp med aftensmaden. 29 00:01:36,489 --> 00:01:40,636 - Jeg kommer nu! - Nej. Gå ud og hjælp din mor. 30 00:01:40,660 --> 00:01:46,350 Jeg gør færdig her og går ned i kælderen og kigger på... 31 00:01:46,374 --> 00:01:48,830 - Tidsmaskinen. - Ja. 32 00:01:49,753 --> 00:01:51,750 Jeg tror, jeg kan fikse den. 33 00:01:53,173 --> 00:01:55,837 Fedt! Vi ses i kælderen efter maden. 34 00:02:09,314 --> 00:02:12,627 - Nøj! Hvad er det? - Den lå nede i kilderne. 35 00:02:12,651 --> 00:02:15,838 - Det er en slags krystal. - Ret ualmindelig. 36 00:02:15,862 --> 00:02:20,259 - Måske er den fra det ydre rum. - Den er meget rum-agtig. 37 00:02:20,283 --> 00:02:23,531 Måske. Prøv at undersøge det? 38 00:02:26,998 --> 00:02:30,497 Åh nej! Den revnede. 39 00:02:31,419 --> 00:02:33,397 SULPHUR SPRINGS SKOLE 40 00:02:33,421 --> 00:02:36,169 Er du ikke den, jeg tror ...? 41 00:02:37,258 --> 00:02:44,158 Jeg mente bare... Jeg er ikke så kvik, som du tror. 42 00:02:44,182 --> 00:02:47,662 Jeg forstår. Børn er udsat for et stort pres i dag. 43 00:02:47,686 --> 00:02:50,665 Men den test var altså nem. 44 00:02:50,689 --> 00:02:53,918 Jeg gør det bedre næste gang. Det lover jeg. 45 00:02:53,942 --> 00:02:59,173 Du er en af mine bedste elever, så du får chancen igen i morgen. 46 00:02:59,197 --> 00:03:03,052 Og forbered dig denne gang. Fair? 47 00:03:03,076 --> 00:03:05,615 Ja. Meget fair. 48 00:03:10,834 --> 00:03:14,438 - Godt reddet. Jeg tænkte på... - Nej. 49 00:03:14,462 --> 00:03:17,191 Ikke mere! Jeg er et nervevrag. 50 00:03:17,215 --> 00:03:21,487 - De kan opdage det når som helst. - Du gør det super. 51 00:03:21,511 --> 00:03:25,032 Super? Jeg anede ikke, vi havde 50 stater. 52 00:03:25,056 --> 00:03:28,494 - Alaska og Hawaii? - Det var noget tid siden. 53 00:03:28,518 --> 00:03:31,038 Du sagde noget tidligere. 54 00:03:31,062 --> 00:03:33,457 - Går Topher i søvne? - Ja. 55 00:03:33,481 --> 00:03:37,712 Han vågnede med mudder på sig og snakkede om at spise orme. 56 00:03:37,736 --> 00:03:39,297 - Orme? - Ja. 57 00:03:39,321 --> 00:03:42,258 Det lyder sært. Han må skjule noget. 58 00:03:42,282 --> 00:03:45,595 Krystallen? Jeg har jo gennemsøgt hans værelse. 59 00:03:45,619 --> 00:03:48,139 - Du sagde, du blev afbrudt. - Ja! 60 00:03:48,163 --> 00:03:50,326 Vil du hjem eller ej? 61 00:04:34,376 --> 00:04:38,230 - Jamen dog. God eftermiddag, børn. - God eftermiddag. 62 00:04:38,254 --> 00:04:42,109 Jeg ser, I skal have Miss Landrys berømte beigneter. 63 00:04:42,133 --> 00:04:45,780 - Det må være en særlig anledning. - Mor elsker dem. 64 00:04:45,804 --> 00:04:49,325 - Far giver. - Jeres far er en god mand. 65 00:04:49,349 --> 00:04:52,245 Gid, han ville lade mig hjælpe jer. 66 00:04:52,269 --> 00:04:56,415 - Vi klarer os, tak. - Vi vil bare beholde farmen. 67 00:04:56,439 --> 00:04:59,938 Naturligvis. Det vil jeg også have. 68 00:05:00,860 --> 00:05:05,026 Hvis bare nogen kunne få jeres far til at skrive under. 69 00:05:09,411 --> 00:05:11,472 - Jeg taler med ham. - Kvik pige. 70 00:05:11,496 --> 00:05:15,995 Lad os redde din mors gård, inden det er for sent. 71 00:05:19,963 --> 00:05:23,818 - Hvorfor tog du imod papirerne? - Fordi ellers... 72 00:05:23,842 --> 00:05:29,073 Jeg har mine grunde. Eller mere en følelse, faktisk. 73 00:05:29,097 --> 00:05:32,451 - En følelse? - Gid, jeg kunne forklare det bedre. 74 00:05:32,475 --> 00:05:36,205 Hvorfor kan du ikke det? Vi fortæller hinanden alt. 75 00:05:36,229 --> 00:05:39,875 I al fald indtil du begyndte at opføre dig mærkeligt. 76 00:05:39,899 --> 00:05:42,272 Sam... 77 00:05:55,999 --> 00:05:58,561 Gud. Dommeren... 78 00:05:58,585 --> 00:06:00,999 Han har tænkt sig at gøre det. 79 00:06:11,264 --> 00:06:12,575 Sæt det godt fast. 80 00:06:12,599 --> 00:06:16,245 Træet er pilråddent. Godt. 81 00:06:16,269 --> 00:06:17,955 Den klarer jeg. 82 00:06:17,979 --> 00:06:21,292 - Hej. Er du chefen? - Ja. Er du ejeren? 83 00:06:21,316 --> 00:06:24,962 - Du har måske en regning? - Nogen har allerede betalt. 84 00:06:24,986 --> 00:06:28,090 - Mig. Bennett Campbell. - Tak for tjansen. 85 00:06:28,114 --> 00:06:32,094 - Det er vores første job her. - Jaså? Hvor er I fra? 86 00:06:32,118 --> 00:06:35,348 Waller City 160 kilometer herfra. 87 00:06:35,372 --> 00:06:37,558 Der var vist noget med jeres rør. 88 00:06:37,582 --> 00:06:40,622 - Skal jeg tage et kig? - Værsgo. 89 00:06:45,006 --> 00:06:49,380 Far, det er pænt af dig, men du skulle have talt med os først. 90 00:06:50,971 --> 00:06:53,658 Det troede jeg, vi havde gjort. 91 00:06:53,682 --> 00:06:56,410 - Hvornår? Du er lige kommet. - Kom. 92 00:06:56,434 --> 00:06:58,473 Der er noget, du skal se. 93 00:07:00,021 --> 00:07:04,210 Hvad med et parkeringshus derovre? 94 00:07:04,234 --> 00:07:08,839 Jeres gæster får brug for et sted at parkere. 95 00:07:08,863 --> 00:07:11,968 - Jo. - Og det er kun begyndelsen. 96 00:07:11,992 --> 00:07:14,762 Når hotellet er færdigt - 97 00:07:14,786 --> 00:07:18,933 - skal byen nok glemme alt om de latterlige spøgelser. 98 00:07:18,957 --> 00:07:20,662 Far! 99 00:07:23,253 --> 00:07:26,918 - Far, er du okay? - Hellere mig end en gæst. 100 00:07:29,592 --> 00:07:32,424 Jeg kom vist lige i tide. 101 00:08:09,841 --> 00:08:11,588 Hallo? 102 00:08:15,722 --> 00:08:20,578 Hvem du end er, er det min pligt at advare dig om, 103 00:08:20,602 --> 00:08:24,559 at mine hænder er dødbringende våben. 104 00:08:34,074 --> 00:08:38,179 Hvad laver du derinde? Jeg kunne have smadret dig. 105 00:08:38,203 --> 00:08:41,557 - Hvad sker der? - Harper roder i mine ting igen. 106 00:08:41,581 --> 00:08:46,687 - Nej, jeg ville bare... - Hente mit vasketøj? 107 00:08:46,711 --> 00:08:51,044 - Nej, du forstår det ikke. - Så kan du måske forklare. 108 00:08:51,967 --> 00:08:56,656 Først fortæller mrs. Roth mig, du dumpede en test. Og nu dette? 109 00:08:56,680 --> 00:09:01,786 - Undskyld, moder... mor, jeg... - Harper, hvad sker der? 110 00:09:01,810 --> 00:09:06,249 Jeg ved, du ikke har sovet så godt. Eller er det noget i skolen? 111 00:09:06,273 --> 00:09:08,520 Skat, tal til mig. 112 00:09:09,442 --> 00:09:12,941 Jeg ville ønske, jeg kunne. Men det kan jeg ikke. 113 00:09:21,371 --> 00:09:24,350 - Far. Har du set Topher? - Ikke siden i går. 114 00:09:24,374 --> 00:09:26,435 - Tvillingerne? - De er der ikke. 115 00:09:26,459 --> 00:09:28,665 Tjek ude ved kilderne. 116 00:09:29,587 --> 00:09:30,982 - Kilderne? - Ja. 117 00:09:31,006 --> 00:09:34,819 Ja, jeg fandt en sær krystal i vandet, som de fik. 118 00:09:34,843 --> 00:09:38,531 - De leder nok efter flere. - Sær krystal? 119 00:09:38,555 --> 00:09:42,554 Jeg håbede, de ville glemme spøgelserne, men... 120 00:09:44,978 --> 00:09:47,142 ...vi får se. 121 00:09:49,107 --> 00:09:50,376 Hvor er den? 122 00:09:50,400 --> 00:09:53,087 Man må beholde det, man finder. 123 00:09:53,111 --> 00:09:59,969 - I fandt den ikke. Far gav jer den. - Nemlig. Så nu er den min. Vores. 124 00:09:59,993 --> 00:10:02,930 - Hvorfor vil du have den? - Jeg... 125 00:10:02,954 --> 00:10:04,265 Det gør jeg bare. 126 00:10:04,289 --> 00:10:07,268 - Den må være meget værd. - Fra det ydre rum. 127 00:10:07,292 --> 00:10:11,355 Du finder den aldrig, for jeg har gemt den godt. 128 00:10:11,379 --> 00:10:13,774 Du kan jo bare finde din egen. 129 00:10:13,798 --> 00:10:15,754 Nej, for tiden løber. 130 00:10:19,721 --> 00:10:22,677 Okay. Lad os lede videre. 131 00:10:29,731 --> 00:10:32,209 Wyatt og Zoey har krystallen. 132 00:10:32,233 --> 00:10:34,545 Fedt! Giver de dig den? 133 00:10:34,569 --> 00:10:37,298 Du kender vist ikke min bror og søster. 134 00:10:37,322 --> 00:10:42,094 - Nej, de har gemt den. - Åh nej. Nogen idé om hvor? 135 00:10:42,118 --> 00:10:45,556 Nej. Men når vi finder den, er det direkte til bunkeren. 136 00:10:45,580 --> 00:10:48,244 - Mød mig på Tremont. - Jeg er på vej. 137 00:10:52,212 --> 00:10:56,461 Alt, dommeren sagde, står lige her. Han holdt ord. 138 00:10:59,094 --> 00:11:02,239 - Er du okay med det, Daisy? - Jeg er ikke! 139 00:11:02,263 --> 00:11:05,660 Skriv ikke under. Jorden er alt, vi har efter mor. 140 00:11:05,684 --> 00:11:07,954 Sam, hør her. 141 00:11:07,978 --> 00:11:11,040 Din mor vil altid være hos os. 142 00:11:11,064 --> 00:11:14,437 - Ikke? - Hvorfor føles det så forkert? 143 00:11:24,327 --> 00:11:28,057 - Jeg ved, det er svært... - Hvorfor skulle jeg tro på dig? 144 00:11:28,081 --> 00:11:31,955 Fordi det er sandt. Hvis far ikke skriver under... 145 00:11:32,877 --> 00:11:35,273 - Kan du huske mine syner? - Ja. 146 00:11:35,297 --> 00:11:38,985 Jeg har haft flere. Altid noget med en ildebrand. 147 00:11:39,009 --> 00:11:41,862 Nogen vil brænde huset ned. Jeg føler det. 148 00:11:41,886 --> 00:11:45,533 Hvem? Dommer Walker? 149 00:11:45,557 --> 00:11:49,412 Husker du, han antydede, der kunne ske en ulykke. 150 00:11:49,436 --> 00:11:51,706 - Tror du, han kunne...? - Ja. 151 00:11:51,730 --> 00:11:54,936 Derfor er du nødt til at stole på mig. 152 00:11:59,904 --> 00:12:01,924 Hvad gør den store ledning? 153 00:12:01,948 --> 00:12:04,594 Den giver strøm. Masser af strøm. 154 00:12:04,618 --> 00:12:07,513 Bare kondensatoren ikke overbelastes. 155 00:12:07,537 --> 00:12:10,535 - Det er sket før. - Fedt nok. 156 00:12:11,458 --> 00:12:13,769 - Sam. - Ja. 157 00:12:13,793 --> 00:12:15,957 Hader du at være her? 158 00:12:18,632 --> 00:12:20,901 Hvorfor spørger du? 159 00:12:20,925 --> 00:12:23,696 Jeg ved, hvordan det er at ville væk. 160 00:12:23,720 --> 00:12:27,783 - Og du laver jo maskinen. - Tror du, jeg vil væk? 161 00:12:27,807 --> 00:12:32,371 - Har jeg ret? - Engang ville jeg. 162 00:12:32,395 --> 00:12:38,294 Jeg læste til ingeniør og stod til et eftertragtet job i Boston. 163 00:12:38,318 --> 00:12:42,650 - Hvorfor kom du tilbage? - På grund af kilderne. 164 00:12:43,573 --> 00:12:47,762 Efter mor blev syg, badede hun i dem i timevis. 165 00:12:47,786 --> 00:12:51,807 Hun troede, disse små fyre kunne helbrede hende. 166 00:12:51,831 --> 00:12:55,353 Så det er sandt? Har krystallen magiske kræfter? 167 00:12:55,377 --> 00:12:59,774 Energier. De reddede ikke hendes liv, men forlængede det måske. 168 00:12:59,798 --> 00:13:03,486 Nu prøver jeg at drive den her himstregims med det. 169 00:13:03,510 --> 00:13:05,738 Jeg har prøvet i 18 år. 170 00:13:05,762 --> 00:13:10,826 Hold da op. Hvor vil du tage hen, hvis den kommer til at virke? 171 00:13:10,850 --> 00:13:14,956 Til en fremtid, hvor de har en kur mod det, der tog hende. 172 00:13:14,980 --> 00:13:20,480 Med lidt held kan krystallen stadig nå at redde hendes liv. 173 00:13:23,571 --> 00:13:26,444 Hvad siger du, skal vi prøve igen? 174 00:13:37,294 --> 00:13:39,374 Du godeste! Den virker! 175 00:13:53,059 --> 00:13:54,954 Hvor længe tager det der? 176 00:13:54,978 --> 00:13:58,332 Jeg har fem smeltende isdesserter i fryseren. 177 00:13:58,356 --> 00:14:02,044 - Snart, miss Caroline. - Og dig...! 178 00:14:02,068 --> 00:14:04,463 Du skulle jo ikke forstyrre ham. 179 00:14:04,487 --> 00:14:06,340 Jeg hjælper! 180 00:14:06,364 --> 00:14:12,263 Hun er den bedste assistent, jeg har haft. Den eneste, faktisk. 181 00:14:12,287 --> 00:14:15,099 Det er godt, hun kender huset. 182 00:14:15,123 --> 00:14:21,833 - Hvis jeg en dag ikke er her længere. - Du rejser vist ikke foreløbig. 183 00:14:30,764 --> 00:14:33,242 Tak for gæstfriheden, Elijah. 184 00:14:33,266 --> 00:14:36,162 Beigneterne var udsøgte som altid. 185 00:14:36,186 --> 00:14:40,166 Naturligvis. Du hjælper os jo med farmen. 186 00:14:40,190 --> 00:14:42,145 Jeg hjælper, hvor jeg kan. 187 00:14:44,194 --> 00:14:47,901 Nå, men skal vi se at komme til sagen? 188 00:14:53,745 --> 00:14:55,950 Alt vel? 189 00:14:57,916 --> 00:15:01,164 Alt er fjong, dommer. 190 00:15:12,889 --> 00:15:16,869 Vi må skynde os, før Wyatt og Zoey kommer tilbage. 191 00:15:16,893 --> 00:15:20,873 - Ved du, hvor vi skal lede? - Den kan ikke være svær at finde. 192 00:15:20,897 --> 00:15:23,353 Wyatts gemmesteder stinker. 193 00:15:28,488 --> 00:15:30,276 Topher? 194 00:15:31,241 --> 00:15:34,697 Hej, venner. Hvad så? 195 00:15:39,040 --> 00:15:44,021 - Hvad gør du her? - Mig? Hvad gør I her? 196 00:15:44,045 --> 00:15:46,899 - Jeg bor her. - Okay. Godtaget. 197 00:15:46,923 --> 00:15:51,362 Du har rodet alt igennem. Hvad leder du efter? 198 00:15:51,386 --> 00:15:54,740 Jeg... Hvad skulle du i mit skab? 199 00:15:54,764 --> 00:15:57,952 Glem det. Du sagde, du gik i søvne i nat. 200 00:15:57,976 --> 00:16:01,914 - Hvad lavede du i virkeligheden? - Kan du omformulere spørgsmålet? 201 00:16:01,938 --> 00:16:03,643 - Topher! - Fint så! 202 00:16:05,233 --> 00:16:08,045 Jeg tog krystallen, men det var en stor fejl. 203 00:16:08,069 --> 00:16:09,505 Den er forbandet! 204 00:16:09,529 --> 00:16:12,174 - Forbandet? - Der skete sære ting. 205 00:16:12,198 --> 00:16:15,678 - Vi må lægge den tilbage. - Det er også det, vi vil. 206 00:16:15,702 --> 00:16:19,432 Jeg har gennemsøgt værelset, og den er her ikke. 207 00:16:19,456 --> 00:16:22,685 - Vi tjekker Wyatts værelse. - Heller ikke der. 208 00:16:22,709 --> 00:16:25,498 Jeg må hellere rydde lidt op. 209 00:16:26,671 --> 00:16:30,253 - Hvad gør vi nu? - Jeg ved det ikke. 210 00:16:32,344 --> 00:16:34,280 Lang dag, hvad? 211 00:16:34,304 --> 00:16:36,907 Uden din hjælp havde den været længere. 212 00:16:36,931 --> 00:16:41,014 - Skal du ikke have is på? - Nej, det er bare en skramme. 213 00:16:44,439 --> 00:16:46,728 Hør, far... 214 00:16:47,776 --> 00:16:51,357 Undskyld, hvis jeg virkede utaknemlig. 215 00:16:52,822 --> 00:16:58,156 - Det her betyder meget for mig. - Det er godt at høre, Bennett. 216 00:17:01,289 --> 00:17:04,268 Nu mangler vi bare lysere farver. 217 00:17:04,292 --> 00:17:07,123 - Ja. - Det er deprimerende. 218 00:17:13,635 --> 00:17:17,156 - Hvad var det? - Sikkert en fejl i strømmen. 219 00:17:17,180 --> 00:17:20,034 Jeg skynder mig at fange ham chefen. 220 00:17:20,058 --> 00:17:22,847 Det her hus er en katastrofe. 221 00:17:28,692 --> 00:17:30,378 Jeg forstår det ikke. 222 00:17:30,402 --> 00:17:33,381 - Den får masser af strøm. - Prøv et andet kabel. 223 00:17:33,405 --> 00:17:37,301 - Der er flere i skuret. - Nej, det... 224 00:17:37,325 --> 00:17:40,721 Den virker ikke. Jeg burde have vidst det. 225 00:17:40,745 --> 00:17:43,516 Du må ikke opgive! Harper har brug for os! 226 00:17:43,540 --> 00:17:45,662 - Din søster... - Det er nytteløst! 227 00:17:51,131 --> 00:17:53,442 Undskyld. 228 00:17:53,466 --> 00:17:57,571 Det er ikke din skyld. Du er kun et barn. 229 00:17:57,595 --> 00:18:00,199 Jeg ville bare så gerne tro på det. 230 00:18:00,223 --> 00:18:06,057 - Sam, kom nu! - Nej. Din mor har ret. 231 00:18:08,690 --> 00:18:10,854 Hold dig væk fra mig. 232 00:18:17,657 --> 00:18:20,488 Hvorfor virker du ikke?! 233 00:18:28,376 --> 00:18:30,457 Jeg er på vej, Harper. 234 00:19:00,575 --> 00:19:02,762 - Savannah! - Jeg fik din besked. 235 00:19:02,786 --> 00:19:05,514 - Du ville nok gerne hjem. - Vildt at se dig! 236 00:19:05,538 --> 00:19:08,517 Tænk at være fanget her! Hvad har du foretaget dig? 237 00:19:08,541 --> 00:19:11,270 Spillet min oldemor. 238 00:19:11,294 --> 00:19:13,189 Jeg har malket en ged. 239 00:19:13,213 --> 00:19:16,920 Og i syner så jeg huset her brænde ned. 240 00:19:17,842 --> 00:19:20,613 - Har du malket en ged? - Ja, en rigtig ged. 241 00:19:20,637 --> 00:19:23,384 Hørte du, jeg havde haft syner. 242 00:19:25,016 --> 00:19:27,370 - Åh nej. - Hvad er der? 243 00:19:27,394 --> 00:19:30,683 Jeg ved det ikke. Gem dig. Nu! 244 00:19:32,190 --> 00:19:36,314 Far! Det sker noget. Skynd dig at komme. 245 00:19:48,957 --> 00:19:53,437 God eftermiddag, sherif. Hvad kan jeg gøre for dig? 246 00:19:53,461 --> 00:19:56,941 - Elijah Tremont? - Ja. 247 00:19:56,965 --> 00:19:59,819 I henhold til din aftale med dommer Emmett Walker 248 00:19:59,843 --> 00:20:03,383 skal du være ude herfra inden 48 timer. 249 00:20:05,098 --> 00:20:09,203 Være ude? Det må være en fejl. 250 00:20:09,227 --> 00:20:12,707 - Dommeren og jeg har en aftale. - Ja, den. 251 00:20:12,731 --> 00:20:17,147 Hvis jeg var dig, ville jeg begynde at pakke. 252 00:20:33,710 --> 00:20:36,814 Tænk... Hvor kan den ellers være? 253 00:20:36,838 --> 00:20:41,463 Jeg ved det ikke, men Zoey og Wyatt kan være her når som helst. 254 00:20:48,975 --> 00:20:52,330 Du, Topher? Jeg fik lige en idé. 255 00:20:52,354 --> 00:20:55,124 Kan du forsinke tvillingerne lidt? 256 00:20:55,148 --> 00:20:59,189 - Så vi kan nå at lede mere. - Klart. 257 00:21:01,905 --> 00:21:06,260 Jeg kan ikke mere. Hver gang vi er tæt på, sker der noget. 258 00:21:06,284 --> 00:21:09,722 Jeg kan lige så godt acceptere, at jeg ikke kommer hjem. 259 00:21:09,746 --> 00:21:14,894 - Måske gør du. - Hvad mener du? 260 00:21:14,918 --> 00:21:18,583 Jeg tror, jeg sidder på Wyatts gemmested. 261 00:21:26,846 --> 00:21:31,160 Gud! Jeg har aldrig før været så glad for at se noget. 262 00:21:31,184 --> 00:21:33,788 Heller ikke jeg... 263 00:21:33,812 --> 00:21:35,414 Er det en revne? 264 00:21:35,438 --> 00:21:38,334 - Her. - Var den der ikke før? 265 00:21:38,358 --> 00:21:40,271 Nej. 266 00:21:44,531 --> 00:21:46,842 Næste gang... 267 00:21:46,866 --> 00:21:50,429 - Dommeren må ikke vinde. - Vi må stoppe ham. 268 00:21:50,453 --> 00:21:53,224 - Har du dokumentet? - Hvis du mener originalen... 269 00:21:53,248 --> 00:21:56,352 - Jeg tror ikke, jeg vil afsted. - Du skal du! 270 00:21:56,376 --> 00:21:58,312 Det her er nyt. 271 00:21:58,336 --> 00:22:02,191 Det er spøgelset, der sender sin tydelige besked. 272 00:22:02,215 --> 00:22:04,735 Læg stenen tilbage... 273 00:22:04,759 --> 00:22:06,404 - Ellers... - Det brænder! 274 00:22:06,428 --> 00:22:08,716 Savannah! Er du dernede? 275 00:22:09,222 --> 00:22:13,430 Tekster: Bent Rasmussen 21516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.