All language subtitles for Secrets of Sulphur Springs - S02E04 WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,936 --> 00:00:03,456
Det er sket:
2
00:00:03,480 --> 00:00:05,708
Der plejer at sidde en krystal.
3
00:00:05,732 --> 00:00:09,253
Den er vĂŠk. Indtil vi finder den,
er du fanget her.
4
00:00:09,277 --> 00:00:12,173
Harper er dig,
indtil I bytter tilbage.
5
00:00:12,197 --> 00:00:15,760
- Har du det godt?
- Jeg er vist bare...
6
00:00:15,784 --> 00:00:18,930
- Hvad spiller I?
- Det er et ÄndebrÊt.
7
00:00:18,954 --> 00:00:21,265
Vi vil kontakte Änden.
8
00:00:21,289 --> 00:00:22,808
Det er hende!
9
00:00:22,832 --> 00:00:26,812
- Hende vi sÄ gennem vinduet.
- Hun hedder mrs. Barker.
10
00:00:26,836 --> 00:00:29,607
Savannah har lige sendt et billede.
11
00:00:29,631 --> 00:00:33,235
Han er pedel pÄ hotellet i 1962.
Han hedder Sam.
12
00:00:33,259 --> 00:00:35,446
Jeg er fanget i 1930.
13
00:00:35,470 --> 00:00:38,407
- Hold ud.
- Har du fÄet lov at rÞre den?
14
00:00:38,431 --> 00:00:41,721
- Sam.
- Hvad hvis han er nĂžglen?
15
00:00:43,812 --> 00:00:46,309
Nej!
16
00:00:56,908 --> 00:00:59,053
Undskyld, ikke?
17
00:00:59,077 --> 00:01:04,600
Jeg burde ikke have taget den.
Jeg ville lĂŠgge den tilbage.
18
00:01:04,624 --> 00:01:06,996
Glem det her!
19
00:01:35,530 --> 00:01:38,236
REJS TILBAGE
20
00:01:52,547 --> 00:01:56,319
Daisy... Vi kan mÄske
fÄ portalen til at virke igen.
21
00:01:56,343 --> 00:01:58,446
Det involverer din bror.
22
00:01:58,470 --> 00:02:02,158
Sam er et barn.
Det var han i al fald.
23
00:02:02,182 --> 00:02:07,413
Han lavede radioen til en tidsmaskine
Vi skal bare vide hvordan.
24
00:02:07,437 --> 00:02:09,540
Kan du huske noget?
25
00:02:09,564 --> 00:02:12,126
Jeg sÄ tegninger
af alle hans ting, men...
26
00:02:12,150 --> 00:02:14,670
- Kan du genskabe dem?
- Det ved jeg ikke.
27
00:02:14,694 --> 00:02:19,300
Selvom jeg husker dem, vil jeg aldrig
kunne fÄ dem til at virke.
28
00:02:19,324 --> 00:02:22,845
Det er ham, der er geniet.
29
00:02:22,869 --> 00:02:25,723
Jeg er fanget her for altid.
30
00:02:25,747 --> 00:02:28,559
Vi fÄr dig hjem.
PÄ en eller anden mÄde.
31
00:02:28,583 --> 00:02:33,314
- Hvordan ved du det?
- Ellers bliver du aldrig voksen.
32
00:02:33,338 --> 00:02:35,441
Harper bliver aldrig fĂždt.
33
00:02:35,465 --> 00:02:37,818
Vi mÄ ikke lave om pÄ tiden.
34
00:02:37,842 --> 00:02:41,614
Og jeg nĂŠgter at lade
Harper blive der alene.
35
00:02:41,638 --> 00:02:45,720
- Du er glad for hende, ikke?
- Jo.
36
00:03:13,837 --> 00:03:16,023
Du skal ikke vĂŠre her.
37
00:03:16,047 --> 00:03:18,317
Har du bygget den?
38
00:03:18,341 --> 00:03:22,280
- Jeg har sÄ mange spÞrgsmÄl...
- Det er noget mĂžg.
39
00:03:22,304 --> 00:03:25,700
Ligesom alt andet her.
Det er ikke legetĂžj.
40
00:03:25,724 --> 00:03:31,872
- Det ved jeg...
- Du har snuset. Fulgt efter mig.
41
00:03:31,896 --> 00:03:34,185
Jeg har ikke snuset.
42
00:03:35,734 --> 00:03:39,088
Okay, mÄske,
men kan du bebrejde mig det?
43
00:03:39,112 --> 00:03:41,882
Jeg sÄ dig komme ud
fra et hemmeligt rum.
44
00:03:41,906 --> 00:03:44,552
Og du samlede kabler i laden.
45
00:03:44,576 --> 00:03:47,388
Jeg vidste, at du havde gang i noget.
46
00:03:47,412 --> 00:03:49,451
Du bygger en tidsmaskine.
47
00:03:56,463 --> 00:03:59,317
Den var god.
48
00:03:59,341 --> 00:04:02,570
Du lĂŠser vist for meget H.G. Wells.
49
00:04:02,594 --> 00:04:06,324
- Jeg elsker en god historie...
- Det er ikke en historie.
50
00:04:06,348 --> 00:04:11,370
Du behĂžver ikke at lyve for mig.
Jeg ved, hvad den radio er.
51
00:04:11,394 --> 00:04:14,559
Eller hvad den bliver til.
Jeg har brugt den.
52
00:04:19,569 --> 00:04:22,882
Hvem har sendt dig? En vejleder?
53
00:04:22,906 --> 00:04:26,427
En campist?
Jeg har hĂžrt, hvad de kalder mig.
54
00:04:26,451 --> 00:04:29,221
Mosmanden.
55
00:04:29,245 --> 00:04:33,643
Jeg er det perfekte mÄl
for den slags.
56
00:04:33,667 --> 00:04:38,940
Og nu mÄ du have mig undskyldt.
Jeg har et job at passe.
57
00:04:38,964 --> 00:04:41,377
- Men...
- Afgang.
58
00:05:02,153 --> 00:05:05,633
Han gik ikke ind.
Han vil vist ikke have jobbet.
59
00:05:05,657 --> 00:05:08,427
Nej.
60
00:05:08,451 --> 00:05:13,724
SĂ„ meget for et par utĂŠtte rĂžr?
Vi mÄ kunne finde en anden.
61
00:05:13,748 --> 00:05:15,726
De kommer ikke herud.
62
00:05:15,750 --> 00:05:21,732
De fik travlt med at lÊgge pÄ,
nÄr jeg sagde Tremont.
63
00:05:21,756 --> 00:05:25,152
De kommer pÄ andre tanker,
nÄr vi fÄr det ordnet.
64
00:05:25,176 --> 00:05:27,882
Vi skal bare have en chance...
65
00:05:29,139 --> 00:05:31,928
HĂžrte du det?
66
00:05:41,776 --> 00:05:46,799
- Hvad foregÄr der?
- Undskyld, er det jeres jord?
67
00:05:46,823 --> 00:05:50,428
- Vi vil ikke genere nogen.
- Vi kom bare forbi.
68
00:05:50,452 --> 00:05:53,055
Det var for fristende.
69
00:05:53,079 --> 00:05:58,144
- Kilderne. De er tilbage.
- Vi smutter igen.
70
00:05:58,168 --> 00:06:04,317
- Kan det vĂŠre regnen fra i aftes.
- Nej.
71
00:06:04,341 --> 00:06:08,779
Det giver ingen mening, men...
72
00:06:08,803 --> 00:06:14,619
Ved du, hvad det betyder?
OmsĂŠtning, turister, fortjeneste.
73
00:06:14,643 --> 00:06:16,514
Vores held er vendt.
74
00:06:24,027 --> 00:06:26,172
Topher...
75
00:06:26,196 --> 00:06:29,717
Mor siger, du skal klÊde dig pÄ -
76
00:06:29,741 --> 00:06:32,989
- men du mÄ ikke tage
Man-spider trÞjen pÄ...
77
00:06:34,955 --> 00:06:37,892
Gik du ud i uvejret i aftes?
78
00:06:37,916 --> 00:06:42,480
Ă
h, jeg mÄ have gÄet i sÞvne.
79
00:06:42,504 --> 00:06:47,109
Det var nok alt de vingummi,
der smadrede min REM-sĂžvn.
80
00:06:47,133 --> 00:06:50,465
- Ikke et ord til mor, vel?
- Harper, Topher!
81
00:06:52,347 --> 00:06:57,078
Vi er sent pÄ den. Sidder I ikke
i bilen om to minutter, kan I gÄ.
82
00:06:57,102 --> 00:06:59,997
Jeg har ikke noget imod at gÄ.
83
00:07:00,021 --> 00:07:03,561
Har du ikke?
Det har jeg heller ikke.
84
00:07:04,901 --> 00:07:10,049
Hvad har I gang i?
Jeg kan se, du skjuler noget, Topher.
85
00:07:10,073 --> 00:07:16,347
Han sov over sig, men jeg skal nok
fÄ ham i skole til tiden.
86
00:07:16,371 --> 00:07:18,743
Fint, men kom i gang.
87
00:07:20,250 --> 00:07:23,581
Ved du,
at du er verdens bedste storesĂžster?
88
00:07:30,468 --> 00:07:32,613
GĂžr nu noget.
89
00:07:32,637 --> 00:07:36,117
SĂ„ lĂŠkkert, at det kunne komme
fra bedstes kĂžkken.
90
00:07:36,141 --> 00:07:39,328
Bliv og hĂžr vores favoritserie.
91
00:07:39,352 --> 00:07:43,165
The Man Out of Time
med Dutch Kelley.
92
00:07:43,189 --> 00:07:47,712
- Hader du ikke det program?
- Handler det om tidsrejser?
93
00:07:47,736 --> 00:07:53,175
Det handler om en eventyrer, der
rejser med tiden for at redde Jorden.
94
00:07:53,199 --> 00:07:57,407
Bruger han en portal?
Bliver han nogensinde fanget?
95
00:07:58,413 --> 00:08:00,266
SÊrt spÞrgsmÄl, undskyld.
96
00:08:00,290 --> 00:08:04,228
Det med science fiction
er bare spĂŠndende.
97
00:08:04,252 --> 00:08:07,857
- Tidsrejser, visioner...
- Det er ikke science fiction.
98
00:08:07,881 --> 00:08:12,278
Nej, nej.
Men er der regler for dem?
99
00:08:12,302 --> 00:08:18,409
- Kommer de tilfĂŠldigt, eller ...?
- Har du glemt alt, mor lĂŠrte os?
100
00:08:18,433 --> 00:08:24,373
Nej, jeg kan godt huske det.
Jeg er nok bare overtrĂŠt.
101
00:08:24,397 --> 00:08:27,960
- Sent ude i aftes?
- Tidligt oppe i morges.
102
00:08:27,984 --> 00:08:32,275
Med hĂžnsene kl. 05. Jeg tager
aldrig en omelet for givet igen.
103
00:08:33,823 --> 00:08:36,863
NĂ„, men nyd programmet.
104
00:08:40,455 --> 00:08:45,311
Nej, du mÄ ikke gÞre mig fortrÊd!
Lad vĂŠre, nej ...!
105
00:08:45,335 --> 00:08:48,522
- Er det uhyggeligt?
- Jeg ved, det er lamt.
106
00:08:48,546 --> 00:08:51,233
Men det er en af
de bedste spĂžgelsessider.
107
00:08:51,257 --> 00:08:55,446
Vil vi vide mere om ektoplasma,
eller Ärsagen til det der -
108
00:08:55,470 --> 00:08:57,448
- mÄ vi finde eksperter.
109
00:08:57,472 --> 00:09:00,326
IsÊr nu da Topher undgÄr os.
110
00:09:00,350 --> 00:09:02,954
Han sÄ mÄske
et spĂžgelse i kĂŠlderen.
111
00:09:02,978 --> 00:09:07,291
Gid, vi kunne se et spĂžgelse
og ikke bare en forvirret dame.
112
00:09:07,315 --> 00:09:12,255
Vi tog fejl, men derfor kan
Tremont godt vĂŠre hjemsĂžgt.
113
00:09:12,279 --> 00:09:16,676
Hjermmesiden har ingen info.
Det er hurtigere at lave en selv.
114
00:09:16,700 --> 00:09:20,429
Poster vi alt det, vi ser,
kommer eksperterne til os.
115
00:09:20,453 --> 00:09:24,183
Fed idé. Det giver flere
views end vores dansevideo.
116
00:09:24,207 --> 00:09:27,103
Det skulle vi jo ikke tale mere om.
117
00:09:27,127 --> 00:09:32,377
- Hvorfor er I ikke pÄ vej i skole?
- FortsĂŠttelse fĂžlger.
118
00:09:34,259 --> 00:09:35,444
NĂ„, der er du.
119
00:09:35,468 --> 00:09:39,782
Jeg har ledt efter krystallen
den halve nat, men uden held.
120
00:09:39,806 --> 00:09:43,119
- Er du klar?
- Helt ĂŠrligt? Nej.
121
00:09:43,143 --> 00:09:44,954
Det er meget forlangt -
122
00:09:44,978 --> 00:09:48,708
- men du mÄ altsÄ
blive ved med at spille Harper.
123
00:09:48,732 --> 00:09:53,296
Det gÄr jo fint. Mrs. Dunn og Topher
tror stadig, du er hende, ikke?
124
00:09:53,320 --> 00:09:57,717
Det tror jeg.
Men Topher var lidt underlig i dag.
125
00:09:57,741 --> 00:10:00,947
- Han sagde, han gik ud i sĂžvne.
- I uvejret?
126
00:10:03,163 --> 00:10:05,725
Det er fint, Daisy.
127
00:10:05,749 --> 00:10:10,605
Det er jo bare skole. Det har vel
ikke Êndret sig sÄ meget pÄ 90 Är.
128
00:10:10,629 --> 00:10:16,611
Sid der og svar ikke igen.
Ti mÄske helt stille.
129
00:10:16,635 --> 00:10:20,448
- Jeg ved ikke, om jeg kan.
- Se det som et eventyr.
130
00:10:20,472 --> 00:10:24,160
- Det ville Harper gĂžre.
- Jeg er ikke Harper.
131
00:10:24,184 --> 00:10:26,996
Du Ăžnsker, jeg var det,
men det voldsomt.
132
00:10:27,020 --> 00:10:30,166
Min bror lavede en tidsmaskine,
min mor er en Änd,
133
00:10:30,190 --> 00:10:32,168
Jeg er fanget i fremtiden.
134
00:10:32,192 --> 00:10:36,797
Alt gÄr sÄ stÊrkt og er sÄ lyst.
Og det bimler og bamler.
135
00:10:36,821 --> 00:10:40,635
Jeg har gjort det, du bad om,
men jeg er ikke hende.
136
00:10:40,659 --> 00:10:46,307
- Jeg ved ikke, om jeg kan blive ved.
- Du skal. Det gĂŠlder Harpers liv!
137
00:10:46,331 --> 00:10:50,019
Jeg gĂžr alt det andet,
hvis du klarer det i dag.
138
00:10:50,043 --> 00:10:52,582
Det kan du godt, ikke?
139
00:11:16,111 --> 00:11:21,277
- Du sidder pÄ min plads.
- Undskyld.
140
00:11:22,701 --> 00:11:27,056
Er alle pÄ plads? Godt.
141
00:11:27,080 --> 00:11:30,851
Vi starter med en uvarslet prĂžve -
142
00:11:30,875 --> 00:11:33,312
- i sidste uges stof.
143
00:11:33,336 --> 00:11:37,400
Med fokus pÄ begivenhederne
op til anden verdenskrig.
144
00:11:37,424 --> 00:11:40,213
Har der vĂŠret en anden verdenskrig?
145
00:12:10,707 --> 00:12:12,912
Hallo?
146
00:12:23,428 --> 00:12:26,282
Hvem er du?
Hvordan kom du ind?
147
00:12:26,306 --> 00:12:30,036
Gennem dĂžren.
Er det ikke et hotel?
148
00:12:30,060 --> 00:12:33,581
Jo, men vi har ikke Äbnet endnu.
149
00:12:33,605 --> 00:12:38,794
Ă
h, det beklager jeg. Allison Carter,
The Sulphur Springs Siren.
150
00:12:38,818 --> 00:12:44,300
- Mig en fornĂžjelse.
- I er de nye ejere af Tremont, ikke?
151
00:12:44,324 --> 00:12:47,595
Det siges, at kilderne er tilbage.
SpĂŠndende.
152
00:12:47,619 --> 00:12:49,096
Ja.
153
00:12:49,120 --> 00:12:53,643
De kilder er nĂŠrmest
en legende her i byen.
154
00:12:53,667 --> 00:12:59,857
Alle vil vide det. HvornÄr Äbner I
for offentligheden igen?
155
00:12:59,881 --> 00:13:04,320
Tja, her er stadig
en del at gÞre, sÄ...
156
00:13:04,344 --> 00:13:09,992
Allison! Jeg vil gerne aftale
et mere formelt interview en dag -
157
00:13:10,016 --> 00:13:14,580
- hvor vi kan svare pÄ spÞrgsmÄl
og vise dig rundt.
158
00:13:14,604 --> 00:13:17,959
HvornÄr kunne det sÄ blive?
159
00:13:17,983 --> 00:13:23,005
Jeg har hÞrt fra visse hÄndvÊrkere,
at her er problemer.
160
00:13:23,029 --> 00:13:26,300
Der er altid nogle smÄting,
nÄr man renoverer.
161
00:13:26,324 --> 00:13:30,096
Men vi regner med
at Äbne meget snart.
162
00:13:30,120 --> 00:13:32,909
Der bĂžr ikke
komme flere overraskelser.
163
00:13:35,333 --> 00:13:37,705
Far?
164
00:13:41,172 --> 00:13:45,088
Okay, vi prĂžver igen.
165
00:14:27,302 --> 00:14:30,323
Dommer! Hvad skyldes ĂŠren?
166
00:14:30,347 --> 00:14:34,035
Jeg hÄber, at du vil
genoverveje mit tilbud, Elijah.
167
00:14:34,059 --> 00:14:36,871
Jeg ved,
hvor meget Grace lagde i stedet.
168
00:14:36,895 --> 00:14:40,625
Efter hendes dĂžd,
mÄ hun hvile i fred -
169
00:14:40,649 --> 00:14:44,462
- kan du ikke nĂŠgte,
at det er gÄet tilbage.
170
00:14:44,486 --> 00:14:49,926
- Alle bĂžnder kĂŠmper lidt nu og da.
- Det er mere end det.
171
00:14:49,950 --> 00:14:53,262
Jeg kan passe jorden,
som den fortjener det.
172
00:14:53,286 --> 00:14:56,307
Du sÊlger altsÄ gÄrden?
173
00:14:56,331 --> 00:15:00,853
- Det mÄ du ikke!
- SÄ, sÄ. Ingen sÊlger noget.
174
00:15:00,877 --> 00:15:05,107
De mÄ forstÄ, at gÄrden er
lige sÄ meget deres som min.
175
00:15:05,131 --> 00:15:08,945
Den skal vĂŠre her for dem altid.
Og for deres bĂžrn.
176
00:15:08,969 --> 00:15:13,407
Jeg forstÄr. Jeg kan kÞbe halvdelen.
Jorden og kilderne.
177
00:15:13,431 --> 00:15:18,120
I kan beholde huset og blive her.
I har mit ord.
178
00:15:18,144 --> 00:15:22,166
- Jeg mÄ tÊnke over det.
- Ikke for lÊnge, hÄber jeg.
179
00:15:22,190 --> 00:15:25,836
Du ved, hvor hurtigt det kan
gÄ galt. En dÄrlig hÞst -
180
00:15:25,860 --> 00:15:30,466
- eller ulykke, og du efterlader
kun gĂŠld til dine bĂžrn.
181
00:15:30,490 --> 00:15:33,613
Jeg hÄber at fÄ et svar snart.
182
00:15:39,749 --> 00:15:43,854
Vi kan ikke sĂŠlge jorden,
selvom vi beholder huset.
183
00:15:43,878 --> 00:15:48,359
- Hvad ville mor sige?
- Vidste jeg det blot.
184
00:15:48,383 --> 00:15:52,154
Sam, stoler du pÄ den mand?
185
00:15:52,178 --> 00:15:55,260
Sommetider ved jeg ikke,
hvem jeg stoler pÄ.
186
00:16:04,774 --> 00:16:07,147
Er du kommet pÄ plads ovenpÄ?
187
00:16:08,695 --> 00:16:14,093
Ja, tak. Beklager, at jeg afbrĂžd
mĂždet med journalisten.
188
00:16:14,117 --> 00:16:17,847
Hun kommer forhÄbentlig
igen, nÄr vi er klar.
189
00:16:17,871 --> 00:16:21,350
Jeg er imponeret over jeres indsats.
190
00:16:21,374 --> 00:16:26,814
Det havde jeg ikke ventet
at hĂžre efter dit sidste besĂžg.
191
00:16:26,838 --> 00:16:30,943
Nej. Jeg er ked af det,
jeg sagde dengang.
192
00:16:30,967 --> 00:16:33,904
Efter du fortalte,
hvad der skete med Savannah -
193
00:16:33,928 --> 00:16:39,869
- har jeg genovervejet nogle ting.
194
00:16:39,893 --> 00:16:45,124
Jeg har vist ikke altid vĂŠret
den far, du havde brug for.
195
00:16:45,148 --> 00:16:50,004
Og jeg vil gerne gĂžre det godt
igen efter sidste gang.
196
00:16:50,028 --> 00:16:54,486
Men isĂŠr vil jeg hjĂŠlpe med
at fÄ det her sted pÄ benene igen.
197
00:16:56,618 --> 00:16:58,596
Hvad skal jeg sige?
198
00:16:58,620 --> 00:17:01,682
At du vil tage imod min hjĂŠlp.
199
00:17:01,706 --> 00:17:04,894
Kilderne er tilbage,
og det ĂŠndrer alt.
200
00:17:04,918 --> 00:17:07,897
Med den rigtige indsats -
201
00:17:07,921 --> 00:17:11,442
- kan stedet her blive
en rigtigt god investering.
202
00:17:11,466 --> 00:17:15,655
Ă
h, javel.
Det burde jeg have gĂŠttet.
203
00:17:15,679 --> 00:17:21,661
- Det er pĂŠnt af dig, men...
- Det er noget, vi skal tale om.
204
00:17:21,685 --> 00:17:27,477
Hvad er der at tale om? Jeg skal bare
ringe, sÄ kommer hÄndvÊrkerne.
205
00:17:28,775 --> 00:17:31,921
Skete der noget?
206
00:17:31,945 --> 00:17:35,716
Det mÄ have vÊret en overspÊnding.
Er du okay, far?
207
00:17:35,740 --> 00:17:41,825
- Det var ikke en overspĂŠnding.
- Niks. SpĂžgelset er irriteret nu.
208
00:17:43,540 --> 00:17:49,290
- De ville tale med mig?
- Harper! Ja. SĂŠt dig ned.
209
00:17:53,758 --> 00:17:58,656
- Er der noget, du vil fortĂŠlle?
- Hvad?
210
00:17:58,680 --> 00:18:04,161
Du svarede forkert pÄ alle spÞrgsmÄl.
Dem du gad svare pÄ, altsÄ.
211
00:18:04,185 --> 00:18:07,164
Det ligner dig ikke.
212
00:18:07,188 --> 00:18:13,212
- Jeg ved det. Bliver jeg straffet?
- Nej. Jeg er bekymret for dig.
213
00:18:13,236 --> 00:18:17,925
Har du problemer her?
Eller hjemme?
214
00:18:17,949 --> 00:18:22,263
Jeg kan mÄske hjÊlpe.
215
00:18:22,287 --> 00:18:26,100
Kan De virkelig hjĂŠlpe mig?
216
00:18:26,124 --> 00:18:29,979
Naturligvis.
217
00:18:30,003 --> 00:18:32,834
Jeg er ikke den, De tror.
218
00:18:45,101 --> 00:18:48,372
NĂ„, der er du.
Jeg har ledt efter dig.
219
00:18:48,396 --> 00:18:52,543
- Jeg har ikke tid til mere pjat.
- Du har en tidsmaskine.
220
00:18:52,567 --> 00:18:55,087
Du mÄ gÞre den fÊrdig.
221
00:18:55,111 --> 00:18:59,175
- Min ven er fanget i 1930, og...
- Godt sÄ!
222
00:18:59,199 --> 00:19:04,472
- Du har en god fantasi, men...
- Du mÄ hÞre pÄ mig.
223
00:19:04,496 --> 00:19:07,224
Jeg vil gerne bevise -
224
00:19:07,248 --> 00:19:10,747
- at jeg har rejst i tiden,
men har kun det her.
225
00:19:17,676 --> 00:19:21,238
HjĂŠlp mig. Jeg er fanget i 1930,
og lugen er vĂŠk.
226
00:19:21,262 --> 00:19:27,703
Jeg forsĂžger at lade som om,
jeg er... Daisy.
227
00:19:27,727 --> 00:19:34,043
- Min sĂžster hedder Daisy.
- Ja. Og min ven Harper ligner hende.
228
00:19:34,067 --> 00:19:38,775
I er i familie,
sÄ du burde tÊnke pÄ at redde hende.
229
00:19:40,865 --> 00:19:42,802
Lade som om jeg er Daisy.
230
00:19:42,826 --> 00:19:45,972
- Ja, det er forvirrende...
- Nej.
231
00:19:45,996 --> 00:19:50,893
Det kan mÄske besvare
nogle spÞrgsmÄl.
232
00:19:50,917 --> 00:19:56,084
SpÞrgsmÄl jeg har gÄet med
i meget lang tid.
233
00:20:02,012 --> 00:20:04,782
Grace...
234
00:20:04,806 --> 00:20:09,412
Send mig en besked. Jeg ved vist,
hvorfor jeg skulle hertil.
235
00:20:09,436 --> 00:20:15,084
Kan det vÊre det, jeg sÄ
eller mÄske ham dommeren?
236
00:20:15,108 --> 00:20:19,607
Er du der, eller taler jeg
virkelig med mig selv?
237
00:20:28,955 --> 00:20:32,351
Hvad laver du?
238
00:20:32,375 --> 00:20:34,145
Du forskrĂŠkkede mig.
239
00:20:34,169 --> 00:20:38,399
Jeg er bare...
240
00:20:38,423 --> 00:20:43,821
Finder du pÄ en ny lÞgn?
Du har opfĂžrt dig underligt.
241
00:20:43,845 --> 00:20:47,950
Du glemmer alt,
bruger sĂŠre ord og nu -
242
00:20:47,974 --> 00:20:51,412
- er du ligeglad med,
at far mÄske sÊlger gÄrden.
243
00:20:51,436 --> 00:20:54,081
Jeg sÄ dig grave i aftes.
244
00:20:54,105 --> 00:20:58,711
Jeg ved ikke, hvad du er ude pÄ,
men en ting ved jeg.
245
00:20:58,735 --> 00:21:02,048
Du er ikke min sĂžster.
246
00:21:02,072 --> 00:21:04,986
Hvem er du, og hvor kommer du fra?
247
00:21:46,074 --> 00:21:48,219
Se det i nĂŠste afsnit...
248
00:21:48,243 --> 00:21:50,471
Vi brugte din maskine. OgsÄ Daisy.
249
00:21:50,495 --> 00:21:52,139
Jeg har en idé.
250
00:21:52,163 --> 00:21:54,392
SĂŠr sten. UndersĂžg den lidt.
251
00:21:54,416 --> 00:21:56,102
Nej, den gik i stykker.
252
00:21:56,126 --> 00:21:58,688
Red din kÊre mors gÄrd.
253
00:21:58,712 --> 00:22:00,898
Det stÄr her alt sammen.
254
00:22:00,922 --> 00:22:03,234
Er du ikke den, jeg tror?
255
00:22:03,258 --> 00:22:06,756
NÄr hotellet stÄr fÊrdigt,
glemmer folk de spĂžgelser.
256
00:22:08,305 --> 00:22:11,386
Sagde Topher, at han gik i sĂžvne?
Han skjuler noget.
257
00:22:13,602 --> 00:22:15,724
Tekster: Anne Jensen
20767