Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,936 --> 00:00:02,455
TIDLIGERE
2
00:00:02,479 --> 00:00:06,459
Min far købte et hotel, som
mine forældre sætter det i stand.
3
00:00:06,483 --> 00:00:08,354
Bor du i Tremont?
4
00:00:09,402 --> 00:00:12,256
- Hvem er Savannah?
- Spøgelset af et barn.
5
00:00:12,280 --> 00:00:16,427
Hun har angiveligt hjemsøgt hotellet
i 30 år.
6
00:00:16,451 --> 00:00:17,989
Jeg sagde angiveligt.
7
00:00:20,246 --> 00:00:22,327
Vi så et spøgelse i Tremont i går.
8
00:00:24,459 --> 00:00:27,021
Jeg så et spøgelse.
9
00:00:27,045 --> 00:00:30,107
- Har Tremont en bunker?
- Lad os undersøge den.
10
00:00:30,131 --> 00:00:32,818
Griffin, se.
11
00:00:32,842 --> 00:00:34,946
Det er, som at tage tilbage i tiden.
12
00:00:34,970 --> 00:00:38,093
Hun lever, Griffin.
Tidsrejse er den eneste forklaring.
13
00:00:39,391 --> 00:00:40,804
Savannah?
14
00:00:42,352 --> 00:00:45,100
- Tremont er et trygt sted.
- Det er forbandet.
15
00:00:47,732 --> 00:00:50,522
Vi roder i ting,
der ikke skal rodes i.
16
00:00:52,570 --> 00:00:54,215
BLIV
17
00:00:54,239 --> 00:00:56,634
Savannah!
Du kom jo aldrig igennem portalen.
18
00:00:56,658 --> 00:01:00,054
Nej, men så fandt jeg det her.
Du har også rejst i tiden.
19
00:01:00,078 --> 00:01:02,723
Et eventyr, hvor du ikke skal reddes.
20
00:01:02,747 --> 00:01:05,559
- Spøgelset er ikke mig.
- Det kan være alle.
21
00:01:05,583 --> 00:01:07,331
Vi finder kun ud af det på én måde.
22
00:01:07,961 --> 00:01:10,667
- Kom.
- Vi skal være hjemme til aftensmad.
23
00:02:51,606 --> 00:02:54,126
Ben. Du skræmte mig.
24
00:02:54,150 --> 00:02:56,856
Undskyld. Jeg leder efter Griffin.
Er han der?
25
00:02:58,738 --> 00:03:00,652
Her er ingen.
26
00:03:05,036 --> 00:03:07,431
- Daisy, er det dig?
- De kommer.
27
00:03:07,455 --> 00:03:09,285
- Løb.
- Hvem?
28
00:03:16,006 --> 00:03:17,817
Hvad handlede det om?
29
00:03:17,841 --> 00:03:21,487
Det var mærkeligt.
Som at kigge i et spejl.
30
00:03:21,511 --> 00:03:25,199
- Hvad mener du?
- Så du ikke den pige?
31
00:03:25,223 --> 00:03:28,388
Vi er næsten identiske.
Hun kunne have været mig.
32
00:03:29,603 --> 00:03:31,349
Hvordan er det muligt?
33
00:03:34,441 --> 00:03:38,045
- Sam, kom tilbage.
- Hvor skal han nu hen?
34
00:03:38,069 --> 00:03:40,089
Sam jagtede af sted efter...
35
00:03:40,113 --> 00:03:43,570
Han ville sikkert stikke af
fra sine pligter. Glem ham.
36
00:03:44,659 --> 00:03:47,157
Den drengs hoved er altid
et andet sted.
37
00:03:51,458 --> 00:03:52,829
Lad mig hjælpe.
38
00:04:53,853 --> 00:04:55,642
HJEMSØGT HOTEL
39
00:04:58,608 --> 00:05:00,021
REJS HJEM
40
00:05:11,454 --> 00:05:14,517
Manden sad i den stol,
der rokkede af sig selv.
41
00:05:14,541 --> 00:05:17,937
- Det er ikke et tilfælde.
- Så vi da et spøgelse?
42
00:05:17,961 --> 00:05:20,398
Han er spøgelset,
der hjemsøger hotellet -
43
00:05:20,422 --> 00:05:22,149
- og førte os ind i fortiden.
44
00:05:22,173 --> 00:05:25,361
Men hvorfor?
Og hvad med pigen på verandaen?
45
00:05:25,385 --> 00:05:28,216
Hun må være en af mine slægtninge.
46
00:05:32,183 --> 00:05:35,371
Min familie ejede Tremont,
før det var et hotel.
47
00:05:35,395 --> 00:05:37,081
Det forklarer ligheden.
48
00:05:37,105 --> 00:05:40,585
Men manden i gyngestolen
kaldte på en Daisy.
49
00:05:40,609 --> 00:05:43,045
- Så er hun din...
- Det ved jeg nu ikke.
50
00:05:43,069 --> 00:05:45,715
Da min far døde,
nævnte min mor ham sjældent.
51
00:05:45,739 --> 00:05:48,676
De mødtes på hendes sidste dag
i lejren.
52
00:05:48,700 --> 00:05:50,636
- Åh nej.
- Hvad er der?
53
00:05:50,660 --> 00:05:52,805
Jeg skal hjem. Lejren starter i dag.
54
00:05:52,829 --> 00:05:56,100
Jeg skal hjælpe folk på plads
i hytterne.
55
00:05:56,124 --> 00:05:59,770
- Tænk, at du skal på lejr igen.
- Som juniorlejrleder.
56
00:05:59,794 --> 00:06:03,774
Nu er det mig, der kan skræmme
børnene med mosmanden.
57
00:06:03,798 --> 00:06:06,819
- Og tage dem i unoder.
- Så vidt går jeg ikke.
58
00:06:06,843 --> 00:06:09,090
Jeg er jo stadig mig.
59
00:06:12,682 --> 00:06:15,138
Så må vi vel tage afsked igen.
60
00:06:17,479 --> 00:06:19,415
Det behøver vi ikke.
61
00:06:19,439 --> 00:06:22,460
Måske er der et spor i 1962
om manden i gyngestolen.
62
00:06:22,484 --> 00:06:25,004
Hvem han er,
og hvorfor han hjemsøger stedet.
63
00:06:25,028 --> 00:06:27,548
Finder du ud af noget,
så send os en besked.
64
00:06:27,572 --> 00:06:30,468
I træhuset? Som med kaffekanden?
65
00:06:30,492 --> 00:06:34,305
Vi bør ikke vove det.
For mange kender til det sted.
66
00:06:34,329 --> 00:06:38,267
Hvad med kælderen?
Under et gulvbræt?
67
00:06:38,291 --> 00:06:41,270
- Nederste trappetrin?
- Fint.
68
00:06:41,294 --> 00:06:45,149
Du får vel ikke problemer?
Det ønsker vi ikke.
69
00:06:45,173 --> 00:06:47,378
Ikke, hvis jeg ikke bliver opdaget.
70
00:06:50,428 --> 00:06:53,783
Jeg skal også hjem. Tvillingerne
tror, at et spøgelse har mig.
71
00:06:53,807 --> 00:06:56,137
Et, der vil smelte vores ansigter?
72
00:06:57,602 --> 00:06:58,955
Det var jo bare gas.
73
00:06:58,979 --> 00:07:02,435
- Klart.
- I guder.
74
00:07:12,450 --> 00:07:14,762
Måske vil den kun rokke,
når der er børn.
75
00:07:14,786 --> 00:07:17,014
Det er en stol.
Den har ikke følelser.
76
00:07:17,038 --> 00:07:18,307
Han mener spøgelset.
77
00:07:18,331 --> 00:07:21,936
Og det her har følelser.
Store følelser.
78
00:07:21,960 --> 00:07:25,690
Frustration, fordi vi ikke kan finde
ud af, hvad det vil fortælle.
79
00:07:25,714 --> 00:07:27,525
Fortæl igen, hvad I tror, I så.
80
00:07:27,549 --> 00:07:31,904
- Stolen bevægede sig.
- Langsomt frem og tilbage.
81
00:07:31,928 --> 00:07:35,283
Var I ikke færdige
med det overnaturlige?
82
00:07:35,307 --> 00:07:38,369
Jo, men spøgelset trækker os
ind i det igen.
83
00:07:38,393 --> 00:07:40,079
Det er uhøfligt ikke at lytte.
84
00:07:40,103 --> 00:07:41,581
Her er en idé.
85
00:07:41,605 --> 00:07:45,418
Lyt til jeres forældre
til en forandring.
86
00:07:45,442 --> 00:07:48,546
Stedet er ikke hjemsøgt af Savannah.
87
00:07:48,570 --> 00:07:50,798
Det ved vi. Spejlet fortalte det.
88
00:07:50,822 --> 00:07:53,801
- Spejlet?
- Sådan kommunikerer spøgelset.
89
00:07:53,825 --> 00:07:55,303
Det skriver på det.
90
00:07:55,327 --> 00:07:58,431
Det skrev nej, da vi spurgte,
om det var Savannah.
91
00:07:58,455 --> 00:08:00,891
Det var nok Griffin,
der lavede sjov med jer.
92
00:08:00,915 --> 00:08:03,144
Hvad med mig?
93
00:08:03,168 --> 00:08:07,231
- Har du drillet Wyatt og Zoe igen?
- Spejlet duggede, og der stod det.
94
00:08:07,255 --> 00:08:09,025
Det kunne Griffin ikke gøre.
95
00:08:09,049 --> 00:08:10,818
- Kom af med det, Ben.
- Nej.
96
00:08:10,842 --> 00:08:14,113
- Så ved vi ikke, hvad spøgelset vil.
- Det skal væk.
97
00:08:14,137 --> 00:08:17,658
Desuden er den spøgelsesjagt blevet
en stor distraktion.
98
00:08:17,682 --> 00:08:19,243
Jeres mor har ret.
99
00:08:19,267 --> 00:08:22,580
Alle skal hjælpe til,
hvis hotellet skal åbne.
100
00:08:22,604 --> 00:08:24,916
I to kan starte med
at hjælpe nedenunder.
101
00:08:24,940 --> 00:08:27,854
- Men...
- Det var ikke en anmodning.
102
00:08:32,155 --> 00:08:33,507
Smid det ikke ud,
103
00:08:33,531 --> 00:08:36,613
Du tror vel ikke på
al den spøgelsessnak?
104
00:08:37,869 --> 00:08:42,058
Måske er det noget værd.
Pengene kan bruges til renoveringen.
105
00:08:42,082 --> 00:08:44,393
Ja, alt hjælper.
106
00:08:44,417 --> 00:08:47,813
Men heroppe er det for fristende
for tvillingerne.
107
00:08:47,837 --> 00:08:51,503
Stil det i kælderen.
De tør ikke gå derned.
108
00:08:57,806 --> 00:09:01,786
Skruerne er slidte.
Vi får brug for en masse værktøj.
109
00:09:01,810 --> 00:09:04,121
En tang og et bor.
110
00:09:04,145 --> 00:09:07,500
Har jeg fortalt om dengang,
farfar lærte mig at bruge det?
111
00:09:07,524 --> 00:09:10,688
- Nej.
- Det gik så skidt, som du tror.
112
00:09:28,295 --> 00:09:30,815
Er din bror stadig på sofaen?
113
00:09:30,839 --> 00:09:35,069
Han sagde noget om slimvæsner
og en kamp om menneskeheden.
114
00:09:35,093 --> 00:09:38,864
Menneskeheden kan vente.
Han skal hjælpe med at folde.
115
00:09:38,888 --> 00:09:41,428
- Jeg kan gøre det.
- Værsgo.
116
00:09:42,350 --> 00:09:45,413
Var far også
interesseret i den slags?
117
00:09:45,437 --> 00:09:49,458
- Altså uhyrer og spøgelser.
- Din far? I guder.
118
00:09:49,482 --> 00:09:51,586
Han kunne ikke engang se gyserfilm.
119
00:09:51,610 --> 00:09:54,213
Ikke uden at klemme
livet ud af min hånd.
120
00:09:54,237 --> 00:09:58,737
- Hvor mon Topher har det fra?
- Minder jeg om far?
121
00:09:59,659 --> 00:10:02,513
Du er en god blanding af os begge.
122
00:10:02,537 --> 00:10:04,932
Han havde også
en stille selvsikkerhed.
123
00:10:04,956 --> 00:10:07,871
Men din stædighed?
Den har du fra mig.
124
00:10:09,461 --> 00:10:11,856
- Blev jeg opkaldt efter hans mor?
- Ja.
125
00:10:11,880 --> 00:10:16,027
Din farmor Marie.
Gid du havde mødt hende.
126
00:10:16,051 --> 00:10:18,279
Hun havde et stort hjerte
som din far.
127
00:10:18,303 --> 00:10:20,091
Hvordan var hendes forældre?
128
00:10:21,181 --> 00:10:22,510
Hvorfor spørger du?
129
00:10:24,017 --> 00:10:28,349
Der er meget,
jeg ikke ved om vores familie.
130
00:10:30,106 --> 00:10:33,794
Farmor Marie gemte alt.
131
00:10:33,818 --> 00:10:37,525
Din far brugte tre måneder på
at rydde huset efter hendes død.
132
00:10:40,533 --> 00:10:44,472
Den her var hendes.
Hvem ved, hvad der er i den.
133
00:10:44,496 --> 00:10:49,644
- Har du aldrig åbnet den?
- Din far gemte den til jer.
134
00:10:49,668 --> 00:10:52,082
Du kan lige så godt åbne den nu.
135
00:10:56,800 --> 00:11:00,237
Undskyld, Kirstin er syg.
Hun beder mig lukke.
136
00:11:00,261 --> 00:11:03,574
- Det er okay. Gå bare.
- Jeg tager din bror med.
137
00:11:03,598 --> 00:11:06,786
Han kan feje i caféen,
når han nu ikke hjalp med at folde.
138
00:11:06,810 --> 00:11:08,264
- Klarer du dig?
- Ja.
139
00:11:09,187 --> 00:11:10,915
Det gør du altid.
140
00:11:10,939 --> 00:11:14,020
- Du er så stærk.
- Det har jeg fra dig.
141
00:11:16,152 --> 00:11:18,316
Okay.
142
00:11:40,135 --> 00:11:43,739
Hytterne er nede ad stien,
og kilderne er derovre.
143
00:11:43,763 --> 00:11:47,994
- Må vi svømme, når vi vil?
- Ikke om aftenen uden en leder.
144
00:11:48,018 --> 00:11:50,329
Jeg er ikke mørkeræd.
145
00:11:50,353 --> 00:11:53,583
Det er let at fare vild,
når man ikke kender skoven.
146
00:11:53,607 --> 00:11:59,547
- Eller det, der er i dem.
- I dem?
147
00:11:59,571 --> 00:12:03,509
Ifølge legenden bor her noget.
148
00:12:03,533 --> 00:12:05,428
Der venter.
149
00:12:05,452 --> 00:12:07,240
Og holder øje.
150
00:12:09,164 --> 00:12:10,785
Hvad var det?
151
00:12:12,167 --> 00:12:14,729
- Sikkert bare vinden.
- Jeg ved det ikke.
152
00:12:14,753 --> 00:12:17,292
Bliv her. Jeg undersøger det.
153
00:13:06,554 --> 00:13:12,430
Lidt op. Ned. Længere ned. For langt.
154
00:13:13,645 --> 00:13:17,435
- Skal det ikke være perfekt?
- Bare det bliver færdigt.
155
00:13:18,400 --> 00:13:23,297
Det bliver et problem.
Det er de sidste to ruller.
156
00:13:23,321 --> 00:13:26,717
- Har du set i skabet?
- Ja. Og der er ikke mere tapetlim.
157
00:13:26,741 --> 00:13:28,844
- Chokerende.
- Jeg tager i butikken.
158
00:13:28,868 --> 00:13:31,013
Lad mig. Jeg trænger til en pause.
159
00:13:31,037 --> 00:13:34,058
- Hvornår får vi en pause?
- Du har ikke hjulpet til.
160
00:13:34,082 --> 00:13:36,894
Jo, jeg har. Du har bare stået der.
161
00:13:36,918 --> 00:13:40,481
- Det kaldes at lede.
- Det kan man også kalde det.
162
00:13:40,505 --> 00:13:44,110
- Mor jer.
- Vi har alle fortjent en pause.
163
00:13:44,134 --> 00:13:46,279
- Is hos Dunn's?
- Jeg har forsædet!
164
00:13:46,303 --> 00:13:48,739
- Du sad forrest sidst.
- Jeg kom først.
165
00:13:48,763 --> 00:13:50,157
Kommer du, kammerat?
166
00:13:50,181 --> 00:13:53,786
Jeg har mange lektier.
Tager I en milkshake med til mig?
167
00:13:53,810 --> 00:13:56,850
- Chokolade med flødeskum?
- Godt gættet.
168
00:13:57,772 --> 00:14:01,896
Du får altid det samme.
Du er ikke så gådefuld, Griff.
169
00:14:32,390 --> 00:14:34,012
Hallo?
170
00:14:35,894 --> 00:14:37,807
Kan du høre mig?
171
00:14:55,956 --> 00:14:57,391
Daisy er min oldemor.
172
00:14:57,415 --> 00:15:00,603
Manden i gyngestolen var hendes far.
Elijah Tremont.
173
00:15:00,627 --> 00:15:04,941
Hotellet er opkaldt efter ham.
Fortalte din mor dig det?
174
00:15:04,965 --> 00:15:06,586
Jeg fandt billeder.
175
00:15:07,550 --> 00:15:10,029
I en gammel kiste,
min far havde i garagen.
176
00:15:10,053 --> 00:15:12,801
Du gætter aldrig,
hvad der ellers er i den. Se.
177
00:15:13,598 --> 00:15:15,534
Et armbånd?
178
00:15:15,558 --> 00:15:17,536
Mit armbånd.
179
00:15:17,560 --> 00:15:21,749
Jeg havde det på, da vi var i 1930.
Jeg må have tabt det.
180
00:15:21,773 --> 00:15:26,045
En i min familie må have fundet det.
Og beholdt det i alle de år.
181
00:15:26,069 --> 00:15:29,298
Det er utroligt at tænke på,
at det er gået i arv -
182
00:15:29,322 --> 00:15:30,716
- før jeg blev født.
183
00:15:30,740 --> 00:15:32,969
Harper,
hvor hurtigt kan du komme herhen?
184
00:15:32,993 --> 00:15:36,013
- Hvorfor?
- Se.
185
00:15:36,037 --> 00:15:39,911
REJS HJEM
186
00:15:45,714 --> 00:15:47,441
Hej, Jess.
187
00:15:47,465 --> 00:15:50,194
Hej, jeg tænkte på,
om jeg fik jer at se.
188
00:15:50,218 --> 00:15:53,239
- I flytter jo til Chicago.
- Nye planer.
189
00:15:53,263 --> 00:15:55,866
- Vi bliver i Sulphur Springs!
- Gør I det?
190
00:15:55,890 --> 00:15:58,703
Vi kan ikke rejse,
når det er begyndt at blive godt.
191
00:15:58,727 --> 00:16:02,290
Jeg kender to børn,
der bliver glade for at høre det.
192
00:16:02,314 --> 00:16:05,167
Topher tørrer borde af,
hvis I vil fortælle det.
193
00:16:05,191 --> 00:16:07,962
Vent, til han hører om spejlet.
194
00:16:07,986 --> 00:16:11,090
Jeg troede, at I havde fået nok af
det hjemsøgte hotel.
195
00:16:11,114 --> 00:16:14,594
Det er kun uhyggeligt,
hvor meget arbejde det kræver.
196
00:16:14,618 --> 00:16:16,804
Problemerne står i kø.
197
00:16:16,828 --> 00:16:19,890
Der er dem, der vil sige,
at det er der en grund til.
198
00:16:19,914 --> 00:16:22,226
Nu lyder du som tvillingerne.
199
00:16:22,250 --> 00:16:26,314
Folk har fortalt historier om
spøgelser der i flere generationer.
200
00:16:26,338 --> 00:16:27,940
Det er kun historier.
201
00:16:27,964 --> 00:16:31,129
- Myter som den om mosmanden.
- Og hvis de ikke er myter?
202
00:16:34,429 --> 00:16:39,035
Jeg hørte en summen
fra Griffins værelse tidligere.
203
00:16:39,059 --> 00:16:41,222
Det tror jeg i det mindste.
204
00:16:42,145 --> 00:16:46,876
- Det var sikkert musik.
- Nej, det var ikke radioen.
205
00:16:46,900 --> 00:16:50,630
Det lød som Amazing Grace.
206
00:16:50,654 --> 00:16:53,735
En kvinde.
Da jeg nåede hen til døren...
207
00:16:55,575 --> 00:16:56,863
...stoppede hun.
208
00:16:58,328 --> 00:17:02,308
Jeg ville lede efter et andet sted.
Hurtigt.
209
00:17:02,332 --> 00:17:06,081
Vi har ikke råd. Vores eneste
mulighed er at åbne hotellet.
210
00:17:21,601 --> 00:17:24,205
- Er du klar?
- Hvad?
211
00:17:24,229 --> 00:17:29,293
Nå ja. Hvor har du alle de ting fra?
212
00:17:29,317 --> 00:17:31,128
Kufferten med billederne.
213
00:17:31,152 --> 00:17:35,443
Min farmor gemte alt.
Det var hendes brudekjole.
214
00:17:37,409 --> 00:17:40,972
Bare rolig. Ingen skal giftes.
Men jeg vil ligne de andre.
215
00:17:40,996 --> 00:17:43,391
Det var det bedste,
jeg kunne finde på.
216
00:17:43,415 --> 00:17:45,851
Okay. Hvad er planen?
217
00:17:45,875 --> 00:17:49,730
Elijahs spøgelse vil have os
tilbage til slægtsgården.
218
00:17:49,754 --> 00:17:52,400
Vi må finde ud af hvorfor.
219
00:17:52,424 --> 00:17:54,754
Okay. Klar.
220
00:17:55,927 --> 00:17:57,841
Værsgo.
221
00:18:06,313 --> 00:18:07,976
Kan du høre det?
222
00:18:11,651 --> 00:18:13,815
Det kommer derovrefra.
223
00:18:23,163 --> 00:18:25,952
Måske var det på grund af hende,
at vi måtte tilbage.
224
00:18:30,920 --> 00:18:33,835
Eller det, hun leder efter.
225
00:18:47,062 --> 00:18:50,583
Lommelygter er uddelt,
spor til skattejagten er skjult -
226
00:18:50,607 --> 00:18:53,044
- og fuglehusene er klar.
227
00:18:53,068 --> 00:18:57,275
Gid alle lejrlederne var lige så
ansvarlige som dig. Børn?
228
00:18:58,406 --> 00:19:00,570
Kom ud, før noget bliver...
229
00:19:03,662 --> 00:19:05,056
...knust.
230
00:19:05,080 --> 00:19:06,659
Undskyld. Vi rydder op.
231
00:19:07,582 --> 00:19:09,644
Det er snart sengetid.
232
00:19:09,668 --> 00:19:12,355
Gå tilbage til hytterne.
Jeg klarer det her.
233
00:19:12,379 --> 00:19:15,483
Jeg må feje glasset op,
før nogen kommer til skade.
234
00:19:15,507 --> 00:19:17,360
- Jeg henter kosten.
- Tak, søde.
235
00:19:17,384 --> 00:19:18,797
Der er en i kælderen.
236
00:20:40,050 --> 00:20:42,005
Mosmanden.
237
00:20:46,931 --> 00:20:49,160
Griff, vi er hjemme.
238
00:20:49,184 --> 00:20:53,706
Se lige. Alt det arbejde.
239
00:20:53,730 --> 00:20:56,667
- En myte?
- Du godeste.
240
00:20:56,691 --> 00:20:59,337
Det begynder.
Præcis som Topher sagde.
241
00:20:59,361 --> 00:21:01,255
- Spøgelset?
- Det må det være.
242
00:21:01,279 --> 00:21:06,469
Jeg brugte flere liter tapetklister.
Der er ingen anden forklaring.
243
00:21:06,493 --> 00:21:09,991
Mor og far kommer til at fortryde,
at de flyttede spejlet.
244
00:21:43,446 --> 00:21:45,383
De var i huset, far.
245
00:21:45,407 --> 00:21:48,636
Det er ikke første gang,
vi har fundet omvandrende folk.
246
00:21:48,660 --> 00:21:53,057
Det var ikke som før.
De er... anderledes.
247
00:21:53,081 --> 00:21:56,830
Der er kun én grund til,
at de er her.
248
00:21:57,961 --> 00:21:59,124
Kilderne.
249
00:22:00,046 --> 00:22:02,024
De tænkte nok det samme
som din mor.
250
00:22:02,048 --> 00:22:05,046
Men vi ved,
at der ikke er noget i vandet.
251
00:22:12,934 --> 00:22:14,870
Jeg går i seng.
252
00:22:14,894 --> 00:22:17,957
Sam, hjælp din søster med opvasken.
253
00:22:17,981 --> 00:22:20,270
Javel.
254
00:22:28,033 --> 00:22:29,320
Du har ret.
255
00:22:30,869 --> 00:22:36,286
De er ikke som de andre,
og jeg ved, hvorfor.
256
00:22:37,208 --> 00:22:39,687
- De er fra rummet.
- Spis op, Sam.
257
00:22:39,711 --> 00:22:41,958
Jeg kan bevise det.
258
00:22:44,132 --> 00:22:46,360
- Jeg fandt det på marken.
- Mit armbånd.
259
00:22:46,384 --> 00:22:48,798
Se selv. En stjerne.
260
00:22:50,138 --> 00:22:55,305
Folk forsvinder ikke bare, Daisy.
Men det gjorde de alligevel.
261
00:23:03,818 --> 00:23:07,817
Harper, vent. Der er hun.
262
00:23:24,005 --> 00:23:25,543
Kom.
263
00:23:28,134 --> 00:23:30,988
Du så det godt, ikke?
Kvinden i kilden...
264
00:23:31,012 --> 00:23:32,198
Forsvandt.
265
00:23:32,222 --> 00:23:35,451
- Hvis hun er et spøgelse...
- Vi har taget fejl.
266
00:23:35,475 --> 00:23:38,663
Det var ikke Elijah,
der ledte os herhen.
267
00:23:38,687 --> 00:23:40,873
Det var hende.
268
00:23:40,897 --> 00:23:43,876
Hvem er hun,
og hvorfor skreg hun på den måde?
269
00:23:43,900 --> 00:23:45,647
Jeg ved det ikke.
270
00:23:48,113 --> 00:23:50,443
Griffin, vent. Se.
271
00:23:53,868 --> 00:23:57,117
GRACE TREMONT, MOR TIL
DAISY OG SAM 1894-1929
272
00:23:58,039 --> 00:24:00,851
- Der har vi svaret.
- Grace.
273
00:24:00,875 --> 00:24:05,166
Daisys mor. Min tipoldemor.
274
00:24:06,089 --> 00:24:08,294
Tremonts spøgelse.
275
00:24:16,057 --> 00:24:18,369
I næste afsnit...
276
00:24:18,393 --> 00:24:20,496
Det er unormalt.
Kan vi forklare det?
277
00:24:20,520 --> 00:24:23,874
- Spøgelser.
- Her er noget.
278
00:24:23,898 --> 00:24:25,418
Og det vil have os væk.
279
00:24:25,442 --> 00:24:27,169
Noget fulgte efter mig.
280
00:24:27,193 --> 00:24:30,131
- Et væsen dækket af mos.
- Husk planen.
281
00:24:30,155 --> 00:24:33,175
Når Daisy er væk,
træder jeg i hendes sted.
282
00:24:33,199 --> 00:24:34,885
- Daisy!
- Hvad er det her?
283
00:24:34,909 --> 00:24:38,222
- Bygger du en tidsmaskine?
- Tror du på tidsrejser?
284
00:24:38,246 --> 00:24:40,683
Hun fandt den. Daisy fandt portalen.
285
00:24:40,707 --> 00:24:43,121
- Daisy!
- Harper?
286
00:25:07,525 --> 00:25:09,647
Tekster: Helle Cathrine Østergaard
21951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.