All language subtitles for Procura-se 2022 720p WEB-DL NACIONAL 5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,830 --> 00:01:09,650 Desculpe, bebê. Eu não falo português. 2 00:01:10,920 --> 00:01:12,320 Ok, talvez não esse. 3 00:01:14,480 --> 00:01:15,480 Ô, amiga. 4 00:01:15,580 --> 00:01:16,680 Ih, lá vem. 5 00:01:17,340 --> 00:01:18,340 Peraí, não falei nada. 6 00:01:18,960 --> 00:01:19,939 Conheço, Mariana. 7 00:01:19,940 --> 00:01:22,600 Você tá chamando um táxi pra ir embora com o boy, eu sei. 8 00:01:22,880 --> 00:01:24,360 Claro que não, que ridícula. 9 00:01:24,680 --> 00:01:25,680 Olha pra mim. 10 00:01:26,800 --> 00:01:29,000 Poxa, cara, não tem nem necessidade, né? 11 00:01:29,220 --> 00:01:31,820 Você vai me deixar aqui sozinha? Eu tô a melhor amiga. Eu vi que você tava ali 12 00:01:31,820 --> 00:01:33,840 sozinha sofrendo com aquele gostoso, né? 13 00:01:35,520 --> 00:01:38,170 Gostoso. Menina, pega ele, leva ele pra casa. 14 00:01:38,510 --> 00:01:42,090 Deus me livre, não, quero curtir minha ressaca lá, minha hora da aventura, de 15 00:01:42,090 --> 00:01:43,090 boa. 16 00:01:43,650 --> 00:01:44,650 Quer que eu fique? 17 00:01:45,590 --> 00:01:46,970 Vai lá com você, garota. 18 00:01:47,310 --> 00:01:50,930 Ah, não, não, pode cair. Fica tranquila, pode ir lá. Tudo bem, peraí, eu vou 19 00:01:50,930 --> 00:01:54,330 dormir sozinha na pista, chorando mesmo. Aqui sozinha, você conhece todo mundo 20 00:01:54,330 --> 00:01:56,170 aqui, para de graça. Ah, com isso que eu falo. 21 00:01:56,930 --> 00:01:58,110 O que foi? O que você queira. 22 00:02:00,970 --> 00:02:02,870 A música é muito grande, é bastante grande. 23 00:02:04,560 --> 00:02:08,380 Não aguento mais ele mandando esses caras atrás de mim. De novo essa cara 24 00:02:10,280 --> 00:02:12,240 Mariana, vai lá logo esse boy. 25 00:02:12,520 --> 00:02:15,260 Jura? Tá, tô acostumada. Te amo. Vai também. 26 00:02:15,940 --> 00:02:16,940 Oi. 27 00:02:17,060 --> 00:02:20,460 Peraí, tô descendo. Não me espera. Isso não é pra um caos da porra. 28 00:02:20,720 --> 00:02:21,720 Dá licença. 29 00:02:22,980 --> 00:02:25,080 Dá licença, dá licença. 30 00:02:48,680 --> 00:02:51,920 Me faz um favor. O meu ex está aí. Ele está me seguindo. Eu preciso muito dessa 31 00:02:51,920 --> 00:02:52,920 ajuda. 32 00:02:55,220 --> 00:02:56,220 Dá licença. 33 00:02:56,600 --> 00:02:58,820 Dá licença. Oi, 34 00:03:00,460 --> 00:03:02,700 Caio. Nossa, você lembra de mim? 35 00:03:02,960 --> 00:03:05,420 Quanto tempo. Dá licença. 36 00:03:05,660 --> 00:03:07,260 Vamos lá. E é chato. 37 00:03:07,580 --> 00:03:12,680 Porque você não consegue ter a sua autonomia. O que é isso? 38 00:03:12,940 --> 00:03:13,940 Eu preciso de ajuda. Ajuda. 39 00:03:14,820 --> 00:03:16,980 O que é isso? É meu marido. Ela precisa de ajuda. 40 00:03:18,400 --> 00:03:19,400 Ela precisa de ajuda. 41 00:03:19,680 --> 00:03:25,520 Eu vou descer então, gente. Desculpa. Eu vou descer. Eu vou chamar o táxi e eu 42 00:03:25,520 --> 00:03:28,340 vou levar ela no táxi. Não vai levar nada, não. Meu quebrou. 43 00:03:28,940 --> 00:03:30,880 Você viu aquele cara da TV? Não é nada. 44 00:03:31,520 --> 00:03:34,240 Pessoal aqui, coitada dela, estando táxi. 45 00:04:00,610 --> 00:04:01,610 Alícia? 46 00:04:04,110 --> 00:04:05,750 Bom dia, vovô. Tudo bem? 47 00:04:06,150 --> 00:04:08,390 Eu estou indo lá para aquela exposição agora. 48 00:04:08,750 --> 00:04:14,550 Ah, que maravilha. É, é daquela artista expressionista que está com uma crítica 49 00:04:14,550 --> 00:04:17,970 decolonial bem fungente. Eu fico muito orgulhoso da sua mudança. 50 00:04:18,350 --> 00:04:24,770 Quantas vezes você chegou em casa de madrugada, acabada, sem a menor 51 00:04:25,810 --> 00:04:28,510 Quantas vezes o Siqueira te tirou de enrascadas. 52 00:04:31,800 --> 00:04:36,180 Lily, essa vida é imprópria. Não tem nada de imprópria. Eu só saí pra dançar 53 00:04:36,180 --> 00:04:37,320 a minha amiga Mari. Isso não é um crime. 54 00:04:37,620 --> 00:04:40,740 Alicia! Por favor, o senhor não deixa eu ir na padaria comprar um pão solinho. 55 00:04:40,760 --> 00:04:42,580 Eu não vou no jardim, senhor segurança. 56 00:04:43,200 --> 00:04:44,480 Lily, espera. 57 00:04:45,380 --> 00:04:48,180 Eu preciso de espaço, de privacidade. 58 00:04:48,900 --> 00:04:52,840 O senhor não pode ficar mandando. Por que você não arranja um emprego? Ou um 59 00:04:52,840 --> 00:04:53,840 namorado? 60 00:04:54,440 --> 00:04:59,840 Ah, então se eu arrumasse um namorado, eu me tornaria uma garota direita, é 61 00:04:59,840 --> 00:05:03,640 isso? Não é isso que eu quis dizer. Muito progressista da sua parte, vovô. 62 00:05:03,980 --> 00:05:07,940 O senhor deveria usar isso de tema pra próxima campanha de marketing da sua 63 00:05:07,940 --> 00:05:12,240 empresa. Vem fazer aquele estágio na LL. Não, meu negócio é arte, vô, não é 64 00:05:12,240 --> 00:05:13,240 fazer cosméticos. 65 00:05:13,440 --> 00:05:17,000 E a gente não precisa de mais uma pessoa obcecada por trabalho nessa casa. 66 00:05:17,800 --> 00:05:22,820 Alívia, o que é que seus pais pensariam desse tipo de vida que você tá levando? 67 00:05:25,100 --> 00:05:26,400 Se eu pudesse perguntar, vô. 68 00:05:31,480 --> 00:05:32,480 Desculpa, querida. 69 00:05:35,580 --> 00:05:36,580 Tudo bem. 70 00:05:37,240 --> 00:05:38,340 Eu vou dormir agora. 71 00:05:41,100 --> 00:05:42,100 Está bem. 72 00:05:44,460 --> 00:05:46,480 O nosso almoço está de pé. 73 00:05:46,760 --> 00:05:48,420 Está. Meio dia. 74 00:05:48,800 --> 00:05:50,600 Ótimo. Até logo, querida. 75 00:05:53,600 --> 00:05:54,600 Vô! 76 00:05:56,000 --> 00:05:57,480 Diga. O senhor não quer ler aqui? 77 00:06:32,560 --> 00:06:34,140 Troca, troca, troca, troca, troca. 78 00:06:35,980 --> 00:06:37,720 A Vanessa é a favorita. 79 00:06:38,320 --> 00:06:42,020 Mas você também pode tentar a vaga de ré da próxima campanha. 80 00:06:42,440 --> 00:06:44,420 Obrigado. Bebe uma cerveja, rapaz. 81 00:06:44,640 --> 00:06:46,160 É domingo, eu não bebo domingo. 82 00:06:46,800 --> 00:06:47,800 Mas legal. 83 00:06:47,860 --> 00:06:50,420 Eu só vou falar com ela antes pra não parecer antiético. 84 00:06:56,020 --> 00:06:57,020 Bom dia. 85 00:06:57,180 --> 00:06:58,920 Bom dia, meu amor. Boa tarde. 86 00:06:59,360 --> 00:07:00,820 E nosso almoço, vô? 87 00:07:02,540 --> 00:07:05,320 Eu almocei com o Max, querida. Você não acordou. 88 00:07:06,660 --> 00:07:11,140 Eu achei que a gente tivesse combinado que você não trabalharia mais aos finais 89 00:07:11,140 --> 00:07:12,140 de semana. 90 00:07:12,560 --> 00:07:16,640 Seu avô está me dando uma mentoria hoje. Eu só queria almoçar com a minha 91 00:07:16,640 --> 00:07:17,640 família. 92 00:07:18,500 --> 00:07:22,140 Lili, calma. A gente almoça amanhã juntos. 93 00:07:22,620 --> 00:07:25,180 Vovô, o senhor já percebeu que sempre aparece trabalho? 94 00:07:26,140 --> 00:07:27,220 Olha aqui, meu amor. 95 00:07:32,240 --> 00:07:33,960 Me ajuda a sentar ele ali. Vem cá. 96 00:07:34,660 --> 00:07:35,660 Respira. 97 00:07:35,880 --> 00:07:36,880 Calma. 98 00:07:37,720 --> 00:07:39,800 Sônia, Sônia, Sônia, tem o telefone do médico dele. 99 00:07:40,100 --> 00:07:42,160 Pede pra ela ligar pro médico dele. Vou respirar. 100 00:07:43,420 --> 00:07:45,080 Jairo, traz água, por favor. 101 00:07:54,820 --> 00:07:59,100 Quando eu perguntei pra minha mãe por que ela me chamava de borboletinha, 102 00:08:00,240 --> 00:08:02,040 Ela disse que era pela minha coragem. 103 00:08:07,820 --> 00:08:10,400 A lagarta não sabe que um dia vai ser borboleta. 104 00:08:14,440 --> 00:08:16,420 Um dia começa a fazer um casulo. 105 00:08:17,960 --> 00:08:21,020 Quando percebe, está lá. 106 00:08:23,000 --> 00:08:24,020 No escuro. 107 00:08:25,820 --> 00:08:26,820 Assustada. 108 00:08:27,360 --> 00:08:28,360 Sozinha. 109 00:08:29,200 --> 00:08:30,880 Sem saber se algum dia vai sair. 110 00:08:32,679 --> 00:08:35,520 Porque ninguém nunca falou que ela teria que passar por isso. 111 00:08:38,360 --> 00:08:40,080 Enfrentar o desconhecido. 112 00:08:48,180 --> 00:08:49,580 É como eu me sinto agora. 113 00:08:51,520 --> 00:08:52,520 De novo. 114 00:08:57,710 --> 00:08:58,970 Minha família, Mari. 115 00:10:18,030 --> 00:10:24,450 Para o Sr. Hector Pereira, deixo a presidência de minha empresa, a L 116 00:10:24,450 --> 00:10:26,710 &L. Ele é um santo homem. 117 00:10:28,090 --> 00:10:29,110 Obrigado, Narciso. 118 00:10:29,690 --> 00:10:30,690 Para o Sr. 119 00:10:31,050 --> 00:10:33,990 Máximus, deixo... Desculpa, foi mal colado. 120 00:10:34,890 --> 00:10:35,890 Para o Sr. 121 00:10:36,070 --> 00:10:42,950 Máximus Castani, deixo meu exemplar da obra A Arte da Guerra e 122 00:10:42,950 --> 00:10:47,730 minha motocicleta favorita, especificada no anexo... 123 00:10:47,980 --> 00:10:48,980 B. 124 00:10:49,120 --> 00:10:55,940 Para a senhorita Alicia de Bragança e Lima, deixo todas as minhas posses e 125 00:10:55,940 --> 00:11:02,820 patrimônio. No entanto, acredito que Alicia ainda não possui 126 00:11:02,820 --> 00:11:08,920 a responsabilidade total para receber sua herança. Enquanto isso, a herança 127 00:11:08,920 --> 00:11:14,260 ficará sob a tutela de meu amigo, querido senhor Clóvis Reis. 128 00:11:14,620 --> 00:11:15,620 Eu mesmo. 129 00:11:15,680 --> 00:11:21,300 Quê? Assim como minha mansão. A maturidade de Alicia ficará comprovada 130 00:11:21,300 --> 00:11:27,360 ela mantiver um relacionamento amoroso por mais de um ano, 131 00:11:27,520 --> 00:11:30,260 culminando em um casamento. 132 00:11:30,760 --> 00:11:36,340 Se houver trapaça, a tutela de meu patrimônio ficará a cargo de meu 133 00:11:36,340 --> 00:11:40,600 testamenteiro permanentemente. 134 00:11:40,860 --> 00:11:42,040 Fala sério. 135 00:11:53,040 --> 00:11:54,760 Que porra é essa, gente? 136 00:11:55,580 --> 00:11:57,560 A gente voltou pro século XIX agora? 137 00:11:59,160 --> 00:12:02,200 Desde quando casamento tem a ver com maturidade? 138 00:12:02,600 --> 00:12:03,600 Hein, Héctor? 139 00:12:03,800 --> 00:12:08,620 Apenas sou encarregado de cumprir o que ficou registrado. 140 00:12:11,360 --> 00:12:12,480 Bom dia a todos. 141 00:12:15,640 --> 00:12:17,060 Vamos continuar? 142 00:12:40,330 --> 00:12:42,130 Seu avô deixou essa carta pra você. 143 00:12:42,370 --> 00:12:43,369 Uma carta? 144 00:12:43,370 --> 00:12:44,370 Prefiro nem ler. 145 00:12:46,090 --> 00:12:51,350 Alícia, olha... Eu achei tudo isso que tá acontecendo com você muito injusto, 146 00:12:51,350 --> 00:12:54,190 tá? Nossa, eu entendo o que você tá passando. 147 00:12:54,630 --> 00:12:58,790 Entendo bem. Se eu me lembro, nenhum homem nunca se sentiu no direito de 148 00:12:58,790 --> 00:12:59,790 controlar sua vida. 149 00:13:00,870 --> 00:13:01,870 Então, não. 150 00:13:02,510 --> 00:13:03,590 Você não entende. 151 00:13:06,010 --> 00:13:07,010 Você tá certa. 152 00:13:08,520 --> 00:13:09,880 Por gentileza, pode apoiar aqui. 153 00:13:10,720 --> 00:13:13,860 Obrigado. Apressa o pessoal lá. O que é isso? O que está acontecendo aqui? 154 00:13:14,240 --> 00:13:15,240 Me deixa aqui. 155 00:13:15,600 --> 00:13:17,020 Você ouviu o testamento? 156 00:13:17,220 --> 00:13:21,440 Estou prosseguindo conforme o desejo de seu avô. Essa é a minha casa, Clóvis. 157 00:13:21,480 --> 00:13:24,280 Você não pode chegar fazendo... Larga isso aí! Isso aí no lugar! 158 00:13:25,260 --> 00:13:29,540 Senhorita Alicia, esta casa está sob minha tutela. 159 00:13:29,780 --> 00:13:32,120 Mas você continuará morando aqui, é claro. 160 00:13:32,680 --> 00:13:33,680 Não! 161 00:13:34,020 --> 00:13:35,020 Não! 162 00:13:42,190 --> 00:13:43,190 Era da minha mãe. 163 00:13:47,030 --> 00:13:53,490 Eu reconheço que não é o ideal, senhorita Alicia, porém estou amparado 164 00:13:55,990 --> 00:14:00,610 Clóvis, essa é a casa da minha família. 165 00:14:01,490 --> 00:14:04,810 A minha mãe foi criada aqui, os meus pais casaram aqui. 166 00:14:05,410 --> 00:14:09,570 Meu avô, não tira ela de mim, por favor. 167 00:14:11,370 --> 00:14:12,370 Isso, senhora Thalícia. 168 00:14:12,950 --> 00:14:18,710 Você é mais do que bem -vinda a ficar, contanto que siga algumas regras de 169 00:14:18,710 --> 00:14:19,710 convivência. 170 00:14:20,290 --> 00:14:26,610 Horário para as refeições, toque de recolher e uma prestação de contas de 171 00:14:26,610 --> 00:14:27,610 mesada. 172 00:14:31,410 --> 00:14:34,330 Sabe o que você faz com essa mesada? 173 00:14:35,350 --> 00:14:38,530 Você enfia ela no rio do olho do seu... 174 00:14:50,380 --> 00:14:51,380 Alícia, não. 175 00:14:52,400 --> 00:14:53,740 Alícia, não! 176 00:14:59,800 --> 00:15:00,800 Bem -vinda! 177 00:15:01,000 --> 00:15:02,520 Só por um tempinho, tá? 178 00:15:02,820 --> 00:15:04,160 Juro. E você? 179 00:15:04,460 --> 00:15:05,580 É... lindo. 180 00:15:05,980 --> 00:15:08,120 Oi, amor. Já tá indo embora, né, lindo? 181 00:15:09,600 --> 00:15:12,400 Pode se ligar amanhã? Claro que pode. Vou atender. 182 00:15:12,680 --> 00:15:14,500 Não sabemos, olha aí, surpresa. 183 00:15:15,320 --> 00:15:16,320 Minha blusa. 184 00:15:16,420 --> 00:15:19,260 Tinha blusa? Vai! Tá lindo, ó o presente pro mundo. 185 00:15:19,480 --> 00:15:21,000 Ó, ó, ó. O que é isso aqui? 186 00:15:21,220 --> 00:15:22,220 É a última. 187 00:15:22,480 --> 00:15:24,480 É um gostoso mesmo, ó. 188 00:15:28,040 --> 00:15:33,180 E se a gente... Mata o Clóvis? 189 00:15:35,240 --> 00:15:37,260 Ou então eu arrumo um namorado, né? 190 00:15:37,880 --> 00:15:39,100 Mais fácil matar o Clóvis. 191 00:15:39,600 --> 00:15:40,600 Mentirinha, Mari. 192 00:15:40,780 --> 00:15:41,780 Tá. 193 00:15:43,380 --> 00:15:44,380 Tipo quem? 194 00:15:45,220 --> 00:15:46,640 Estava pensando em você. 195 00:15:47,100 --> 00:15:49,200 Eu sou muita areia para o seu caminhãozinho. 196 00:15:50,300 --> 00:15:54,260 E o Clóvis também não quer acreditar nisso. Robôs não costumam entender muito 197 00:15:54,260 --> 00:15:57,940 emoções humanas. Então pode ser que o Clóvis nem perceba que isso é uma taxa. 198 00:15:58,380 --> 00:15:59,660 Você que sabe, hein, amiga? 199 00:15:59,860 --> 00:16:01,180 Ah, eu preciso de um emprego. 200 00:16:01,560 --> 00:16:04,720 Urgente. Ah, sabe que a vida está muito fácil assim, né? Eu sei, mas eu vou 201 00:16:04,720 --> 00:16:07,540 caprichar no meu currículo. Você nem sabe o que é currículo. Nunca trabalhou 202 00:16:07,540 --> 00:16:09,240 vida. Confia em mim, garota. 203 00:16:14,860 --> 00:16:17,180 Consigo que você vai pedir uma comida boa pra gente, porque isso aqui não tem 204 00:16:17,180 --> 00:16:18,180 condição, né? 205 00:16:18,480 --> 00:16:19,480 Bora! 206 00:16:27,520 --> 00:16:32,580 Estudadora no Museu de Arte. 207 00:16:34,300 --> 00:16:39,900 Eu tenho certeza... Não, certeza não. O senhor deveria me contratar. Por quê? 208 00:16:40,350 --> 00:16:43,550 História da arte. Eu sou formada em história da arte. Eu tenho muita coisa 209 00:16:43,550 --> 00:16:48,470 trazer. Inovação, ideias. E eu acho que eu seria uma aquisição brilhante na sua 210 00:16:48,470 --> 00:16:49,470 empresa. 211 00:16:52,230 --> 00:16:54,010 Assim, não te dá um pouquinho de vergonha, não? 212 00:16:54,390 --> 00:16:55,530 Tua cara não arde? 213 00:16:55,890 --> 00:16:56,890 Valeu, Mariana. 214 00:16:56,930 --> 00:17:00,050 Muito obrigada. Mas é que eu tô olhando aqui e não tem uma vírgula que seja 215 00:17:00,050 --> 00:17:01,050 verdade. Aqui, ó. 216 00:17:02,360 --> 00:17:04,000 Pesquisadora no Museu da Arte. 217 00:17:04,540 --> 00:17:05,640 Museu da Arte? 218 00:17:06,040 --> 00:17:09,220 Ô, colocava uma coisa assim, Museu de Arte Moderna, entendeu? 219 00:17:09,420 --> 00:17:12,520 Tá, Mariana, mas agora eu já mandei pra trocentos lugares. 220 00:17:12,740 --> 00:17:14,300 Não é possível que um não vai dar certo. 221 00:17:15,880 --> 00:17:18,119 Nenhum. Nenhum lugar, Mari. 222 00:17:18,980 --> 00:17:21,599 Como eu ia adivinhar que eles iam checar os meus antecedentes? 223 00:17:21,839 --> 00:17:25,819 É, que estranho, né? O Museu da Arte não confirmou tuas pesquisas? 224 00:17:26,859 --> 00:17:27,859 Bom dia! 225 00:17:28,420 --> 00:17:29,420 Oi, lindo! 226 00:17:31,560 --> 00:17:32,580 Ele tava aí o tempo todo? 227 00:17:32,780 --> 00:17:33,779 Claro que tava. 228 00:17:33,780 --> 00:17:35,060 Passa esse martelo aí pra mim, por favor. 229 00:17:35,700 --> 00:17:38,680 Fodeu, né, Mariana? Agora, fodeu. Qual é a questão? 230 00:17:38,960 --> 00:17:40,800 Tá precisando de emprego, a cocota. 231 00:17:41,240 --> 00:17:42,119 Que legal. 232 00:17:42,120 --> 00:17:42,979 E o que você sabe fazer? 233 00:17:42,980 --> 00:17:45,680 Não sabe fazer nada, lindo. Marê, todo mundo sabe fazer alguma coisa. 234 00:17:46,000 --> 00:17:47,340 Eu estudo história da arte. 235 00:17:47,800 --> 00:17:48,960 História da arte. 236 00:17:49,160 --> 00:17:50,160 Você tá entendendo? 237 00:17:50,220 --> 00:17:51,220 Pois é. 238 00:17:51,380 --> 00:17:52,400 E a LL, hein? 239 00:17:54,140 --> 00:17:56,980 Pô, a LL Cosmetics é um lugar ótimo pra trabalhar. 240 00:17:57,260 --> 00:17:59,280 Eu acho que seria super interessante pra você. Ah, é? 241 00:17:59,500 --> 00:18:03,680 E você já ouviu aquele ditado, um martelo na mão, sem opinião? 242 00:18:04,000 --> 00:18:05,420 Gato, vem cá, dá uma martelada aqui pra mim. 243 00:18:05,800 --> 00:18:06,800 Dá uma martelada. Aqui? 244 00:18:07,160 --> 00:18:08,160 Ai! 245 00:18:08,560 --> 00:18:09,580 Martela forte, martela forte. 246 00:18:26,890 --> 00:18:31,930 Sei do meu valor e a cotação é dólar. Porque a vida é louca, mano, a vida é 247 00:18:31,930 --> 00:18:32,930 louca. 248 00:18:40,210 --> 00:18:44,470 Renan, Renan, por gentileza, onde ficou o Héctor? Só seguiu o corredor aqui 249 00:18:44,470 --> 00:18:45,930 direto. Tá bom, obrigada. 250 00:18:46,150 --> 00:18:48,090 É claro que você tem um emprego aqui. 251 00:18:48,570 --> 00:18:50,770 E o seu avô ia ficar feliz? 252 00:18:54,030 --> 00:18:55,250 Oi. Oi. 253 00:18:55,950 --> 00:18:59,210 Sim. Parabéns pela sua promoção. Obrigado. 254 00:19:25,900 --> 00:19:30,080 Desculpa. Você não sabe o que é um grampeador, não, gente? Essas folhas 255 00:19:30,080 --> 00:19:33,020 soltas. Eu sei sim o que é um grampeador, dá? Pode deixar. 256 00:19:33,220 --> 00:19:34,220 Não, essa pasta é minha. 257 00:19:37,720 --> 00:19:39,540 O que você está fazendo no RH? 258 00:19:40,660 --> 00:19:41,720 Eu não estava no RH. 259 00:19:47,220 --> 00:19:48,220 Tchau. 260 00:20:16,400 --> 00:20:18,140 Sabe o que eu acho que vai ser bom você trabalhar aqui? 261 00:20:19,800 --> 00:20:25,060 É sério. Tem as questões do seu atraso e tal, mas... Acho que seria bom ter uma 262 00:20:25,060 --> 00:20:26,080 pessoa menos lógica. 263 00:20:26,340 --> 00:20:27,340 Tipo burra. 264 00:20:28,320 --> 00:20:29,320 Não. 265 00:20:29,920 --> 00:20:31,240 Não foi isso que eu quis dizer. 266 00:20:32,080 --> 00:20:36,500 É que aqui, Alícia, tem muita gente racional trabalhando. 267 00:20:36,940 --> 00:20:38,720 E como você nunca trabalhou... Entendi. 268 00:20:39,120 --> 00:20:40,120 Não. 269 00:20:40,260 --> 00:20:41,500 Você não tá entendendo. 270 00:20:43,430 --> 00:20:47,610 Alita, você é inexperiente, mas isso pode ser bom. 271 00:20:48,010 --> 00:20:50,970 É como se fosse um bebê que está aprendendo a falar. 272 00:20:51,290 --> 00:20:54,190 A burra e ainda tem que aprender tudo igual um bebê. 273 00:20:55,750 --> 00:20:59,610 Não é isso. Não foi isso que eu quis dizer. Bebês são muito inteligentes. 274 00:21:01,090 --> 00:21:02,090 Você entendeu. 275 00:21:02,310 --> 00:21:03,690 Entendi, Max. Entendi, sim. 276 00:21:03,990 --> 00:21:09,430 Eu entendi que eu sou burra, ilógica, inexperiente, imatura e atrasada. 277 00:21:09,890 --> 00:21:12,590 Está vendo por que eu estava tão animada em vir trabalhar aqui? 278 00:21:13,050 --> 00:21:14,050 Até amanhã. 279 00:21:21,510 --> 00:21:22,910 Não 280 00:21:22,910 --> 00:21:36,830 precisa 281 00:21:36,830 --> 00:21:39,430 se justificar. 282 00:21:40,210 --> 00:21:45,070 Olha, Alicia, eu sinto muito pela morte do seu avô. Ele era muito respeitado por 283 00:21:45,070 --> 00:21:45,969 todos aqui. 284 00:21:45,970 --> 00:21:48,770 Mas não vamos se tratar melhor por ser neta dele. 285 00:21:50,550 --> 00:21:56,390 Se você não chegar atrasada, trabalhar em equipe, aí vai ser tudo incrível. Eu 286 00:21:56,390 --> 00:21:59,470 vou te defender. Com um exidente disso, você pode ter certeza. 287 00:22:00,650 --> 00:22:05,230 Mas se você for levar tudo isso na brincadeira, é melhor você voltar para 288 00:22:05,230 --> 00:22:08,600 baladas. Vanessa, o que eu quero te dizer é que eu sou uma pessoa muito 289 00:22:08,600 --> 00:22:09,740 criativa, mesmo. 290 00:22:10,020 --> 00:22:13,040 E todo o meu background é em arte e design. 291 00:22:13,380 --> 00:22:17,400 Então, se você precisar de qualquer consultoria, um conselho, eu me formei 292 00:22:17,680 --> 00:22:21,260 Eu tô aqui porque você precisar. Eu vou levar tudo isso em consideração, mas 293 00:22:21,260 --> 00:22:23,740 agora eu preciso que você imprima um arquivo pra mim. 294 00:22:24,340 --> 00:22:25,219 Aqui, ó. 295 00:22:25,220 --> 00:22:26,220 Tá bom? 296 00:22:26,840 --> 00:22:27,840 Obrigada, Alicia. 297 00:22:27,900 --> 00:22:28,920 Vamos voltar pro trabalho? 298 00:22:39,360 --> 00:22:40,720 Dispositivo. 299 00:22:44,180 --> 00:22:46,660 Conect dispositivo. 300 00:22:46,920 --> 00:22:50,080 Conect dispositivo. Aí. 301 00:22:50,320 --> 00:22:52,860 Oi. Tudo bem? 302 00:22:53,880 --> 00:22:55,240 Tudo. 303 00:22:57,040 --> 00:23:00,700 Olá. Conect dispositivo. 304 00:23:01,040 --> 00:23:04,640 Dispositivo conectado. Imprimindo. 305 00:23:08,179 --> 00:23:09,540 Dispositivo conectado. 306 00:23:10,240 --> 00:23:12,460 Imprimindo. Até logo. 307 00:23:17,800 --> 00:23:19,680 Que merda! 308 00:23:20,020 --> 00:23:21,040 Até logo. 309 00:23:22,720 --> 00:23:25,080 Gente, que orgulho! 310 00:23:26,280 --> 00:23:30,500 Uma mulher independente, forte, ganhando seu próprio dinheiro. 311 00:23:30,880 --> 00:23:32,200 Gente, não sabe usar uma impressora. 312 00:23:32,440 --> 00:23:33,540 Não, mas aí eu te ensino, né? 313 00:23:33,900 --> 00:23:37,260 Eu tive uma dessa aí no último job. Mariana, eu não posso ser mais burra do 314 00:23:37,260 --> 00:23:39,160 uma impressora. Ô, calma aí rapidinho. Ô, lindo! 315 00:23:39,900 --> 00:23:43,120 Pô, conserta lá aquela maceta que eu te pedi. Claro. Uma tempão já. 316 00:23:44,080 --> 00:23:47,080 Acho que conseguiu os candidatos pra aquela vaga super específica, sabe? 317 00:23:47,440 --> 00:23:48,640 Namorado falso, fake boy. 318 00:23:49,040 --> 00:23:50,040 Me conta. 319 00:23:51,420 --> 00:23:52,420 Pode abrir. 320 00:23:54,160 --> 00:23:56,160 Vai limpar aqui, né? Então pode ir. 321 00:23:58,300 --> 00:24:01,600 Fala. Não tem muitos candidatos, porque não é o trabalho mais normal do mundo, 322 00:24:01,680 --> 00:24:02,299 né? Tem. 323 00:24:02,300 --> 00:24:04,980 Mas ator é tudo desesperado. 324 00:24:05,440 --> 00:24:07,180 É trabalho pra mais de um ano. 325 00:24:07,400 --> 00:24:10,400 Depois a gente casa, mas de mentirinha. Qual que é o problema? Qual um 326 00:24:10,400 --> 00:24:11,400 complicado isso pode ser? 327 00:24:12,200 --> 00:24:13,500 Ô, tem que ir, tá? 328 00:24:13,780 --> 00:24:15,620 Tô te mandando na superfície. Obrigada, tá? 329 00:24:16,680 --> 00:24:17,680 Beijo. 330 00:24:22,160 --> 00:24:24,700 Você tá me seguindo agora? 331 00:24:26,260 --> 00:24:27,560 É isso que você quer? 332 00:24:28,020 --> 00:24:29,080 Que você me siga? 333 00:24:31,100 --> 00:24:32,100 Alicia. 334 00:24:34,570 --> 00:24:35,570 Não me enrola. 335 00:24:36,410 --> 00:24:37,410 Jamais. 336 00:24:39,210 --> 00:24:40,330 Eu quero participar. 337 00:24:40,770 --> 00:24:41,770 Do quê? 338 00:24:44,650 --> 00:24:45,870 Você quer casar comigo? 339 00:24:47,330 --> 00:24:50,050 Não, é... Não é de verdade. 340 00:24:51,910 --> 00:24:52,910 Pela herança. 341 00:24:53,770 --> 00:24:54,770 Não. 342 00:24:55,310 --> 00:24:57,850 Obrigada. É sério. Eu preciso do dinheiro. 343 00:24:59,210 --> 00:25:00,210 Minha. 344 00:25:09,160 --> 00:25:14,200 Se você não aceitar, eu vou contar da sua fraude pro Clóvis. 345 00:25:18,380 --> 00:25:20,560 Você não teria coragem. 346 00:25:25,100 --> 00:25:26,160 Você quer apostar? 347 00:25:27,020 --> 00:25:28,720 Max, você não é assim. 348 00:25:28,980 --> 00:25:31,060 Não mesmo, mas eu também tô precisando de dinheiro. 349 00:25:31,700 --> 00:25:32,700 Precisando pra quê? 350 00:25:33,620 --> 00:25:36,180 Eu vou te dar cinco segundos pra você pensar. 351 00:25:36,660 --> 00:25:38,380 Cinco, quatro... 352 00:25:38,750 --> 00:25:39,750 Para com isso. 353 00:25:39,790 --> 00:25:40,790 Dois. 354 00:25:41,110 --> 00:25:42,110 Um. Tá. 355 00:25:42,450 --> 00:25:43,450 Tá. 356 00:25:45,410 --> 00:25:47,790 Não acredito que eu tô fazendo isso. 357 00:25:51,650 --> 00:25:52,650 Casa comigo? 358 00:25:58,330 --> 00:25:59,330 E agora? 359 00:26:13,200 --> 00:26:14,200 Morar com ele? 360 00:26:14,840 --> 00:26:15,840 Claro. 361 00:26:17,120 --> 00:26:19,100 Chega de morar nessa oficina, né Mari? 362 00:26:21,560 --> 00:26:22,640 Faz favor pra mim. 363 00:26:23,600 --> 00:26:25,020 Levanta esse braço aqui um pouquinho. 364 00:26:25,440 --> 00:26:27,500 Isso. Mais, mais um pouquinho. 365 00:26:28,280 --> 00:26:30,040 Tipo posição de gafanhoto mesmo. 366 00:26:31,020 --> 00:26:32,960 Vai demorar muito aqui? 367 00:26:33,160 --> 00:26:35,140 Claro que vai, gente. É um gafanhoto. Levanta mais. 368 00:26:36,140 --> 00:26:38,160 Tô levantando. Que bosta. 369 00:26:39,050 --> 00:26:40,050 Tô fazendo o meu melhor. 370 00:26:40,270 --> 00:26:41,209 Não, não é você não. 371 00:26:41,210 --> 00:26:44,550 Vai ter uma bosta morar perto da bundinha do mato. 372 00:26:44,770 --> 00:26:46,450 Não tá ficando muito bom, não. Agacha um pouquinho. 373 00:26:47,010 --> 00:26:48,010 Isso, isso. 374 00:26:48,410 --> 00:26:49,950 Cara, faz uma coisa na minha selvagem. 375 00:26:51,870 --> 00:26:53,330 Tipo, um tigre, assim. 376 00:26:54,010 --> 00:26:55,010 Isso. 377 00:26:56,010 --> 00:26:58,090 Ele é muito escroto. 378 00:26:58,370 --> 00:27:00,510 É, mas aquela bundinha pode quase tudo, né? 379 00:27:00,890 --> 00:27:03,250 A tua também, hein? Pelo amor de Deus. 380 00:27:03,870 --> 00:27:07,530 Mas, ó, relaxa. Pensando bem, é só um ano. Não tem como dar errado, né? 381 00:27:08,919 --> 00:27:10,140 Então aproveita e fica de pé. 382 00:27:10,600 --> 00:27:12,140 Isso, bora. 383 00:27:12,540 --> 00:27:13,540 Vira, vira. 384 00:27:14,080 --> 00:27:16,240 Baixa essa cuequinha aqui, só pra ver uma coisa. 385 00:27:18,280 --> 00:27:20,700 O que é isso? O que é isso, Mariana? 386 00:27:21,040 --> 00:27:24,920 Gente, a tua bundinha é do Márcio, essa daí é minha, hein? Ai, Mariana. 387 00:27:25,360 --> 00:27:27,400 Que mergueirinha, goi. Que negócio é esse? 388 00:27:27,620 --> 00:27:31,060 É no artístico, faz parte do meu trabalho. É no artístico, no meu quarto, 389 00:27:31,100 --> 00:27:32,440 inclusive. Pode ir lá, gato. 390 00:27:34,500 --> 00:27:35,500 Ai, Mariana. 391 00:27:36,090 --> 00:27:41,310 Mariana. Ah, você já foi minha antigoita, Mariana. Tá bom, 392 00:27:43,310 --> 00:27:44,310 minha inspiração agora. 393 00:27:45,050 --> 00:27:46,330 O que você tá anotando aí? 394 00:27:46,750 --> 00:27:49,950 Regras. Já ouviu falar? A gente vai ter que se cortar pra dar um beijo. 395 00:27:50,370 --> 00:27:53,910 Beijo? Marisa, a gente não pode ser aqueles casais profissionais que não 396 00:27:53,910 --> 00:27:55,090 demonstram afeto ao público? 397 00:27:56,870 --> 00:27:58,090 Olha bem pra minha cara. 398 00:28:01,670 --> 00:28:02,669 Tá bom. 399 00:28:02,670 --> 00:28:03,850 Mas só de oi tchau. 400 00:28:04,170 --> 00:28:06,430 Anota aí que eu vou apertar sua bunda também. 401 00:28:06,670 --> 00:28:07,870 O quê? O quê? 402 00:28:08,330 --> 00:28:09,330 Não gosta? 403 00:28:09,750 --> 00:28:10,790 Não. Não? 404 00:28:11,090 --> 00:28:13,050 Não. Não é isso, Alícia. 405 00:28:13,490 --> 00:28:16,010 Ai, sabia. Para com isso, parece criança. 406 00:28:16,530 --> 00:28:18,130 E vem cá, quando é que a gente vai morar junto? 407 00:28:20,270 --> 00:28:22,450 Eu espero que nunca, né? Como assim? 408 00:28:23,390 --> 00:28:26,410 Não, eu tô morando de favor na casa da minha melhor amiga, Max. A gente se casa 409 00:28:26,410 --> 00:28:27,410 em um ano. 410 00:28:27,530 --> 00:28:28,530 E daí? 411 00:28:29,990 --> 00:28:30,990 Você quer desistir? 412 00:28:34,120 --> 00:28:36,380 eu acho bom a gente ser bem convincente. 413 00:28:37,100 --> 00:28:38,580 Eu me mudo pra sua casa, sim. 414 00:28:39,640 --> 00:28:40,640 Tá bom. 415 00:28:41,440 --> 00:28:44,840 Só que, olha, você precisa ser mais organizada. 416 00:28:45,040 --> 00:28:47,040 E nada de mexer nas minhas coisas. 417 00:28:48,440 --> 00:28:49,620 Então vamos começar aí. 418 00:28:53,440 --> 00:28:56,560 Bom, esse é o meu apartamento. 419 00:28:57,660 --> 00:28:58,740 Entra e fica à vontade. 420 00:28:59,640 --> 00:29:02,500 Não tem o luxo da mansão que você morava, mas... 421 00:29:02,810 --> 00:29:03,810 Não, tá ótimo. 422 00:29:04,930 --> 00:29:07,570 Onde é que eu durmo? Você vai dormir no quarto e eu vou dormir aqui na sala. 423 00:29:07,730 --> 00:29:08,709 Não? 424 00:29:08,710 --> 00:29:09,910 Eu vou ficar aqui no sofá? 425 00:29:11,030 --> 00:29:12,430 Alicia, tá tudo bem. 426 00:29:12,830 --> 00:29:15,990 Você pode ficar lá no quarto. Eu tô acostumado a dormir aqui no sofá. 427 00:29:17,850 --> 00:29:18,890 Tá com pena de mim? 428 00:29:19,110 --> 00:29:23,090 Não, não tô com dó. É que eu não gosto de bagunça. 429 00:29:25,430 --> 00:29:28,150 Que horas a gente sai amanhã? Não, eu vou de ônibus. 430 00:29:28,430 --> 00:29:29,910 Eu amo andar de ônibus. 431 00:29:30,270 --> 00:29:31,270 Sei. 432 00:29:31,490 --> 00:29:34,690 Agora por que? Se a gente mora junto e ainda vai trabalhar no mesmo lugar? 433 00:29:34,870 --> 00:29:37,570 Peraí. Não quero nenhum favor seu, Max. 434 00:29:39,890 --> 00:29:41,090 Ai, essa bagunça. 435 00:29:41,650 --> 00:29:42,650 Que bagunça? 436 00:29:44,750 --> 00:29:46,190 Eu não vou oferecer de novo. 437 00:30:07,660 --> 00:30:11,240 Tudo que é mais sagrado é a última vez que isso acontece, Vanessa. Alívia. O 438 00:30:11,240 --> 00:30:12,240 cachorro do armário fugiu. 439 00:30:13,460 --> 00:30:15,020 Isso aqui não tá funcionando. 440 00:30:15,420 --> 00:30:18,580 Então, se você não vai tomar, eu vou ter que te pedir pra não atrapalhar. 441 00:30:19,560 --> 00:30:20,560 Então, o que eu faço? 442 00:30:21,360 --> 00:30:23,960 Preciso que você pegue as campanhas antigas que estão com o Max. 443 00:30:27,820 --> 00:30:32,420 Então, galera, é muito importante que essas paletas de cores... Que um 444 00:30:32,420 --> 00:30:34,140 padrãozinho que nem você... 445 00:30:34,680 --> 00:30:36,200 Entende de maquiagem, Max? 446 00:30:36,480 --> 00:30:39,900 Eu fui contratado por conta da minha organização, que é impecável. 447 00:30:40,300 --> 00:30:41,640 Vão pra fazer maquiagem. 448 00:30:42,580 --> 00:30:44,580 Pô, mas até os lápis, Max. 449 00:30:45,440 --> 00:30:46,440 Tadinho dele. 450 00:30:48,020 --> 00:30:49,160 O que você tá fazendo? 451 00:30:49,520 --> 00:30:53,920 A proposta da campanha. A da Vanessa já tá bem adiantada e eu preciso dessa 452 00:30:53,920 --> 00:30:56,160 vaga. Mas tá ruim, né? 453 00:30:57,220 --> 00:31:00,280 Alicia, essa empresa é um legado do seu avô. 454 00:31:01,820 --> 00:31:03,480 Você devia ter mais respeito. 455 00:31:04,590 --> 00:31:06,810 Ele devia ter tido mais respeito por mim também. 456 00:31:07,550 --> 00:31:08,550 É. 457 00:31:08,870 --> 00:31:12,070 Concordo com você, mas era outra época, Alice. Tá tudo bem, Mark. 458 00:31:12,630 --> 00:31:13,630 Tá tudo bem. 459 00:31:14,630 --> 00:31:21,550 Na verdade, Alice, eu tô precisando que você imprima um arquivo pra mim. 460 00:31:24,830 --> 00:31:25,830 Claro. 461 00:31:26,850 --> 00:31:28,530 Minha atividade favorita. 462 00:31:30,290 --> 00:31:31,630 Já tá no seu e -mail. 463 00:31:35,020 --> 00:31:36,020 Vamos lá, hein, garota? 464 00:31:36,360 --> 00:31:37,600 Agora só eu e você. 465 00:31:37,880 --> 00:31:38,880 Vai. 466 00:31:39,840 --> 00:31:42,120 Conecte o dispositivo. Conectar. 467 00:31:42,880 --> 00:31:48,120 Conecte o dispositivo. Conectar aparelho. Conecte o dispositivo. 468 00:31:48,360 --> 00:31:49,360 Conectar. 469 00:31:50,220 --> 00:31:51,680 Dispositivo conectado. 470 00:31:52,080 --> 00:31:53,080 Imprimindo. 471 00:31:55,780 --> 00:31:56,780 Bom dia. 472 00:31:57,400 --> 00:31:58,400 Tudo bem? 473 00:32:01,380 --> 00:32:02,940 Ah, não. Não, não, não. 474 00:32:03,420 --> 00:32:04,420 Até logo. 475 00:32:57,320 --> 00:33:01,040 Desculpa, a gente tenta se segurar em ambientes de trabalho, né amor? 476 00:33:01,620 --> 00:33:02,720 A gente tenta. 477 00:33:04,720 --> 00:33:08,560 Primeiramente, eu gostaria de parabenizá -los pelo relacionamento. 478 00:33:09,260 --> 00:33:14,940 Obrigada. O amor, ele acontece do jeito que tem que acontecer, né? 479 00:33:15,240 --> 00:33:20,040 O senhor Max poderia me dar a honra de contar como tudo começou? 480 00:33:20,800 --> 00:33:22,280 Conto. Claro. 481 00:33:22,960 --> 00:33:25,240 Uma água. 482 00:33:25,640 --> 00:33:27,860 Café? Não é necessário. 483 00:33:28,080 --> 00:33:33,880 Não. Então... Bom, começou... Aqui, 484 00:33:34,960 --> 00:33:37,320 na LL. Aqui. 485 00:33:37,620 --> 00:33:43,400 A gente ficou até depois do expediente e eu ouvi uma conversa da Alicia. 486 00:33:45,560 --> 00:33:50,700 Uma conversa... E eu puxei um assunto e... 487 00:33:51,600 --> 00:33:56,440 E a gente foi conversando e... Loucura. Loucura. 488 00:33:56,640 --> 00:34:00,340 Loucura. Uma loucura. Uma loucura. Eu estou percebendo. 489 00:34:00,960 --> 00:34:05,100 Bom, eu só vim trazer um convite. 490 00:34:05,660 --> 00:34:07,780 Para o jantar em homenagem ao seu avô. 491 00:34:08,260 --> 00:34:13,940 Vai acontecer na sua... Bom, tecnicamente ainda não é sua. 492 00:34:14,480 --> 00:34:16,920 Vai acontecer na mansão em algumas semanas. 493 00:34:17,500 --> 00:34:19,980 O senhor Max está mais do que convidado. 494 00:34:20,250 --> 00:34:21,389 Para acompanhar a senhorita Alicia. 495 00:34:21,889 --> 00:34:22,889 Obrigada. 496 00:34:26,130 --> 00:34:27,130 Com licença. 497 00:34:28,230 --> 00:34:29,230 Muito obrigada. 498 00:34:32,690 --> 00:34:36,449 Alicia, por favor. Você não pode chegar aqui e me dar um beijo desse jeito. 499 00:34:36,690 --> 00:34:37,690 Foi mal, Max. 500 00:35:13,160 --> 00:35:14,600 Eu sei que você tava na sala do Max. 501 00:35:15,240 --> 00:35:19,040 Ah, ele tá em reunião até... Caramba. 502 00:35:27,100 --> 00:35:28,100 Bonito, né? 503 00:35:28,160 --> 00:35:30,020 São meio ideias pra próxima campanha. 504 00:35:30,360 --> 00:35:32,380 Mas o que isso tem a ver com a LL? 505 00:35:34,400 --> 00:35:35,400 Começou a se importar? 506 00:35:37,840 --> 00:35:40,520 É porque é exatamente isso que eu estudo. 507 00:35:41,040 --> 00:35:42,340 Que eu gosto de fazer. 508 00:35:42,890 --> 00:35:46,530 Tem tudo a ver com a LL. A beleza é muito mais do que a gente pensa, Alice. 509 00:35:47,110 --> 00:35:51,390 Em outros tempos, em outros lugares, ser bonita significava algo muito diferente 510 00:35:51,390 --> 00:35:52,430 do que significa hoje. 511 00:35:53,190 --> 00:35:54,890 Eu acredito muito nesse projeto. 512 00:35:55,450 --> 00:35:58,030 Eu estou colocando só as melhores pessoas nisso. 513 00:36:05,590 --> 00:36:08,890 Você sabe que se você quisesse, você poderia fazer parte da equipe. 514 00:36:09,710 --> 00:36:11,450 É, mas quem disse que eu quero? 515 00:36:12,080 --> 00:36:14,480 É só se esforçar, chegar na hora que tal. 516 00:36:14,760 --> 00:36:19,740 E olha só, a Vanessa, ela é durona assim, mas ela é justa. 517 00:36:25,200 --> 00:36:27,020 Por que você me odeia tanto, hein? 518 00:36:27,800 --> 00:36:29,360 Até manual eu tô lendo. 519 00:36:33,720 --> 00:36:38,400 Ó, primeiro, você falhou na missão de arrumar um boy pra mim, não fala nada. 520 00:36:38,480 --> 00:36:40,220 Não, eu falei, eu falei não. 521 00:36:40,810 --> 00:36:43,430 Você que decidiu escolher a bundinha do Max. 522 00:36:44,350 --> 00:36:46,250 Segundo a impressora. 523 00:36:46,910 --> 00:36:48,690 Eu preciso imprimir um boleto. 524 00:36:50,130 --> 00:36:53,330 Eu odeio a LL. 525 00:36:53,530 --> 00:36:57,110 Eu quero imprimir a minha bunda e espalhar por todo o escritório. Você vai 526 00:36:57,110 --> 00:36:58,230 admitir ou não? 527 00:37:01,310 --> 00:37:05,510 Talvez no projeto da Vanessa seja mais legal do que eu estava imaginando. 528 00:37:06,770 --> 00:37:07,970 Talvez eu queira participar. 529 00:37:08,250 --> 00:37:09,250 Tá feliz? 530 00:37:09,320 --> 00:37:11,080 Tô te mandando o aplicativo pra você baixar, tá? 531 00:37:11,360 --> 00:37:12,360 Tá. 532 00:37:12,540 --> 00:37:16,480 Se você vai começar a chegar na hora agora, é melhor aceitar a carona do 533 00:37:16,480 --> 00:37:18,040 Bundinha, hein? Ô, do Maxia. 534 00:37:18,480 --> 00:37:19,480 Obrigada, Mariana. 535 00:37:20,240 --> 00:37:21,520 Bundinha. Beijo. 536 00:37:45,930 --> 00:37:49,790 É, a Vanessa tá percebendo que eu tô me esforçando pra ser uma profissional 537 00:37:49,790 --> 00:37:50,790 melhor. 538 00:37:51,570 --> 00:37:55,290 É, eu sei que tem essa coisa do atraso, mas é porque é difícil chegar na hora 539 00:37:55,290 --> 00:37:56,410 dependendo de ônibus. 540 00:37:57,070 --> 00:38:01,250 É que eu não tenho dinheiro pra pagar o táxi e eu não tenho carro. 541 00:38:02,590 --> 00:38:04,550 Tá, beijo, beijo. 542 00:38:05,730 --> 00:38:09,430 Tá gostando do trabalho, é? Ah, você tava escutando a minha conversa? 543 00:38:10,070 --> 00:38:14,570 Uhum. Eu gostei bastante do projeto da Vanessa, sabe? Eu tenho esse... 544 00:38:15,320 --> 00:38:20,680 Diploma de História da Arte, então... O problema só são os atrasos mesmo, né? 545 00:38:21,080 --> 00:38:22,080 Acordar mais cedo. 546 00:38:22,500 --> 00:38:28,060 Ah, mas eu... Eu gosto de dormir pra ficar bem disposta, né? O problema só é 547 00:38:28,060 --> 00:38:29,240 eu não tenho um carro mesmo. 548 00:38:32,980 --> 00:38:33,980 Tá. 549 00:38:38,660 --> 00:38:41,080 Max, você não vai me oferecer uma carona, não? Como é? 550 00:38:42,240 --> 00:38:43,720 Max. Alícia. 551 00:38:51,790 --> 00:38:53,250 Você pode me oferecer uma carona? 552 00:38:55,530 --> 00:38:56,750 Desculpa, eu não escutei. 553 00:38:57,470 --> 00:38:58,910 Você é chantageista, né? 554 00:38:59,510 --> 00:39:02,850 Será que você poderia me oferecer uma carona? Que saco! 555 00:39:05,490 --> 00:39:07,710 Lógico. A gente sai às oito. 556 00:39:11,050 --> 00:39:15,170 Mas por que o projeto da Vanessa te deixou com tanta vontade de trabalhar? 557 00:39:16,250 --> 00:39:19,490 Max, você não precisa fazer isso. A gente pode ficar em silêncio mesmo. 558 00:39:19,830 --> 00:39:20,830 Eu quero saber. 559 00:39:22,670 --> 00:39:24,690 Essa campanha vai ser vista por tanta gente, sabe? 560 00:39:25,250 --> 00:39:29,430 E é realmente um assunto que eu gosto, é um assunto que eu pesquiso. Então, a 561 00:39:29,430 --> 00:39:31,870 beleza pode ser várias coisas diferentes. 562 00:39:32,490 --> 00:39:35,750 Você sabia que, por exemplo, lá no Japão, eles pintavam o dente de preto e 563 00:39:35,750 --> 00:39:36,750 era considerado bonito? 564 00:39:37,210 --> 00:39:40,890 Então tem mil possibilidades. Eu sei que eu poderia agregar alguma coisa, sabe? 565 00:39:40,950 --> 00:39:43,070 Porque é realmente um assunto que eu pesquiso, que eu gosto. 566 00:39:44,030 --> 00:39:48,510 A ideia da Vanessa é legal, mas... Sei, é um pouco... Ah, não sei. 567 00:39:48,950 --> 00:39:49,950 Tanto faz. 568 00:39:50,670 --> 00:39:51,670 Falando muito já. 569 00:39:51,980 --> 00:39:52,980 Tá feliz? 570 00:39:54,500 --> 00:39:57,700 É a Vanessa que deve estar feliz de ter você no projeto dela. 571 00:40:02,480 --> 00:40:03,960 Isso não vai dar certo. 572 00:40:04,860 --> 00:40:11,400 Eu não sei porque eu resolvi fazer isso. Não precisa ficar tão... A gente está 573 00:40:11,400 --> 00:40:16,440 na... Tchau, meu amor. 574 00:40:16,860 --> 00:40:17,860 Tchau. Tchau. 575 00:40:23,440 --> 00:40:25,440 Tá bom, né? Não precisa exagerar. 576 00:40:37,520 --> 00:40:43,420 Mas eu não tô nada de traíno no relacionamento dos dois. Eu respeito 577 00:40:43,420 --> 00:40:47,200 minha equipe pra ficar discutindo a vida privada deles. Agora me dá licença que 578 00:40:47,200 --> 00:40:48,200 eu preciso voltar ao trabalho. 579 00:40:59,420 --> 00:41:00,620 Vanessa, oi. 580 00:41:00,900 --> 00:41:05,980 Estava pensando sobre o seu projeto e decidiu participar aos 45 do segundo 581 00:41:05,980 --> 00:41:06,980 tempo. 582 00:41:07,340 --> 00:41:09,780 Eu imprimi tudo o que você me pediu. 583 00:41:10,460 --> 00:41:17,460 E aí eu trouxe algumas referências sobre a brasilidade, as mulheres latino 584 00:41:17,460 --> 00:41:20,180 -americanas. Você obviamente é uma mulher muito inteligente. 585 00:41:21,580 --> 00:41:23,620 Mas que não tem a menor vontade de estar aqui. 586 00:41:24,800 --> 00:41:26,560 Eu quero estar aqui. 587 00:41:31,630 --> 00:41:34,170 Porque eu quero que você seja a rédea dessa campanha. 588 00:41:34,790 --> 00:41:36,970 Porque o seu projeto é fantástico. 589 00:41:37,330 --> 00:41:38,690 E eu acredito nele. 590 00:41:40,690 --> 00:41:44,470 Eu não vou deixar o meu namoro com o Max misturar com a concorrência de vocês. 591 00:41:44,870 --> 00:41:45,870 Juro. 592 00:41:49,370 --> 00:41:51,330 Eu posso confiar em você? Pode. 593 00:41:56,890 --> 00:41:59,270 Prometo. Então é bom você começar a chegar na hora. 594 00:42:01,190 --> 00:42:06,030 Ah, então, eu trouxe várias coisas de todas as minhas viagens, de tudo que eu 595 00:42:06,030 --> 00:42:09,430 estudei. Eu trouxe mais três tipos de atividades. 596 00:42:17,950 --> 00:42:20,650 Obrigada, olha só. Eu cheguei atrasada, mas eu faço um trabalho direito. 597 00:42:20,910 --> 00:42:21,910 Muito bem. 598 00:42:26,339 --> 00:42:32,060 É bruto, mas é com carinho. Por que Deus me fez assim? 599 00:42:32,260 --> 00:42:33,520 Dona de mim. 600 00:42:35,380 --> 00:42:37,760 Deixa a minha fé guiar. 601 00:42:38,140 --> 00:42:40,420 Sei que um dia chego lá. 602 00:42:41,000 --> 00:42:43,200 Por que Deus me fez assim? 603 00:42:43,560 --> 00:42:45,040 Dona de mim. 604 00:42:49,880 --> 00:42:56,410 Que chantageista mais insuportável do mundo. Tá fazendo no meu quarto. 605 00:42:57,310 --> 00:42:58,890 Você quer dizer na minha sala. 606 00:42:59,270 --> 00:43:02,430 Olha, se você tá tão incomodado assim, é só você parar. 607 00:43:02,770 --> 00:43:05,390 E se aproveitar de mim, por dinheiro. 608 00:43:05,890 --> 00:43:08,930 E a gente pode cancelar e terminar. 609 00:43:11,390 --> 00:43:13,270 Pelo menos as coisas de banheiro ali. 610 00:43:13,730 --> 00:43:17,050 Seu shampoo, olha só. Tava todo derramado aqui no tapete. 611 00:43:20,950 --> 00:43:22,370 Tá esperando alguma coisa? 612 00:43:23,010 --> 00:43:24,010 Não. 613 00:43:31,850 --> 00:43:32,850 Lopes? Lopes? 614 00:43:33,010 --> 00:43:34,810 Não, eu conheço. 615 00:43:35,710 --> 00:43:36,810 Tá, tá. 616 00:43:37,730 --> 00:43:38,730 Tá, tudo bem. 617 00:43:38,930 --> 00:43:39,930 Pode subir. 618 00:43:40,210 --> 00:43:42,590 Como assim, Max? Pode subir. 619 00:43:42,890 --> 00:43:43,890 O que eu ia falar agora? 620 00:43:44,090 --> 00:43:47,990 Eu não sei o que eu ia falar. Me ajuda a arrumar essas coisas. 621 00:43:59,720 --> 00:44:02,460 Eu quero uma cabeça de merda. Você tem que fingir muito bem que você está 622 00:44:02,460 --> 00:44:06,060 perdidamente apaixonado por mim, tá? Porque se eu perder tudo por causa de... 623 00:44:06,060 --> 00:44:08,540 Oi. 624 00:44:19,400 --> 00:44:20,400 Boa noite. 625 00:44:21,260 --> 00:44:24,340 E aí, Siqueira. 626 00:44:25,220 --> 00:44:26,220 Tudo jóia? 627 00:44:36,110 --> 00:44:40,410 A que devemos a sua nobre presença aqui, Clóvis? 628 00:44:41,950 --> 00:44:48,770 Sou vim... Bom... Pra ver se está tudo em 629 00:44:48,770 --> 00:44:49,770 ordem. 630 00:44:49,930 --> 00:44:53,430 No apartamento, tá tudo certo, tá tudo ótimo. 631 00:44:53,950 --> 00:44:55,930 Checar se estão bem instalados. 632 00:44:56,490 --> 00:44:59,090 Se a química do casal está funcionando. 633 00:44:59,940 --> 00:45:04,820 Se precisam de algum profissional de limpeza, de arrumação, arrumação pelo 634 00:45:04,820 --> 00:45:06,640 precisa. Anota aí, Siqueira. 635 00:45:07,220 --> 00:45:08,220 Arrumação. 636 00:45:14,400 --> 00:45:18,700 Tem se trocado bastante aqui na sala, Anícia? 637 00:45:20,340 --> 00:45:22,900 Clóvis, sabe o que é? 638 00:45:24,080 --> 00:45:26,320 A gente estava transando. 639 00:45:29,230 --> 00:45:31,510 trepando, fazendo amor gostoso. 640 00:45:33,730 --> 00:45:34,810 Ora, que beleza. 641 00:45:35,810 --> 00:45:39,990 Eu fico feliz pela saúde do casal. Bom, eu já vou indo. 642 00:45:40,270 --> 00:45:41,270 Não. 643 00:45:41,830 --> 00:45:43,430 Não é necessário, eu conheço o caminho. 644 00:45:44,330 --> 00:45:46,770 Perdão pela impunidade. 645 00:46:54,750 --> 00:46:56,210 Max, agora ele é seu. 646 00:46:57,510 --> 00:47:00,110 Cuide bem dele, Narciso. 647 00:47:32,860 --> 00:47:33,860 Foi? Foi. 648 00:47:37,140 --> 00:47:41,180 A seu irmão? 649 00:47:42,140 --> 00:47:43,220 O que você está fazendo? 650 00:47:43,640 --> 00:47:47,780 Olha, Max, eu não sabia que você usava colarzinho de surfista. 651 00:47:48,520 --> 00:47:51,800 Quem deixou você pegar isso? Você, quando me obrigou a morar aqui. 652 00:47:52,280 --> 00:47:55,540 Eu não te obriguei a nada. Eu também não sabia que você andava de moto. 653 00:47:56,820 --> 00:47:57,820 Devolve. 654 00:47:58,220 --> 00:47:59,240 Eu não ando mais. 655 00:47:59,440 --> 00:48:03,360 Ficaria bom, porque de repente, né, dá uma modernizada no teu look engravatado 656 00:48:03,360 --> 00:48:04,359 do escritório. 657 00:48:04,360 --> 00:48:05,360 Ó. 658 00:48:11,600 --> 00:48:14,020 Meu avô sabia que você não andava mais de moto? 659 00:48:14,780 --> 00:48:16,520 Ele te deu uma, né? 660 00:48:18,200 --> 00:48:19,820 Alicia, me devolve, por favor. 661 00:48:20,220 --> 00:48:21,220 Por quê? 662 00:48:21,320 --> 00:48:22,320 Devolve, Alicia. 663 00:48:32,200 --> 00:48:35,840 O jantar em homenagem ao meu avô é sexta -feira agora. 664 00:48:36,700 --> 00:48:37,700 Eu te levo. 665 00:48:38,120 --> 00:48:39,120 Você não vai? 666 00:48:41,500 --> 00:48:42,500 Você quer que eu vá? 667 00:48:43,860 --> 00:48:44,860 Você não quer ir? 668 00:48:46,120 --> 00:48:47,340 Se você quiser, eu vou. 669 00:48:47,880 --> 00:48:48,980 Só se você quiser. 670 00:48:50,040 --> 00:48:51,040 Tá bom. 671 00:48:51,080 --> 00:48:52,080 Tá bom. 672 00:49:07,470 --> 00:49:10,830 Praia de verão ou ciclete de tutti -frutti? Quê? 673 00:49:11,470 --> 00:49:12,630 As cintas. 674 00:49:14,070 --> 00:49:15,070 Ciclete. 675 00:49:16,110 --> 00:49:18,190 Tá falando com quem? 676 00:49:18,890 --> 00:49:19,890 Com ninguém. 677 00:49:29,200 --> 00:49:30,058 O que foi? 678 00:49:30,060 --> 00:49:32,920 E essa cara daí eu conheço. E é de apaixonada. 679 00:49:33,200 --> 00:49:37,000 De apaixonada o quê, Mariana? Ele só perguntou se ele ia jantar em casa. 680 00:49:37,260 --> 00:49:38,260 Ah, então era o Márcio. 681 00:49:38,720 --> 00:49:39,720 Era. 682 00:49:40,460 --> 00:49:42,280 É coisa do dia a dia. 683 00:49:42,860 --> 00:49:45,000 Supermercado, contas, essas coisas. 684 00:49:45,320 --> 00:49:46,700 Normal. Tá. 685 00:49:47,200 --> 00:49:51,960 Ó, mar de brigadeiro ou chiclete de tutti -frutti. 686 00:49:52,900 --> 00:49:58,040 Não é só porque ele tem esse jeitinho todo perfeito de ser... 687 00:49:58,700 --> 00:50:02,060 A gente nota, né? Não tem como também não reparar nisso, mas... Não é só por 688 00:50:02,060 --> 00:50:03,440 causa disso que eu tô gostando dele. 689 00:50:03,660 --> 00:50:04,660 Não é isso. 690 00:50:04,960 --> 00:50:10,320 Não é porque ele é gentil e fofo o tempo todo. 691 00:50:10,760 --> 00:50:14,360 Nem gostoso. Olha só, Lícia, eu vou te fazer uma pergunta e eu quero a verdade, 692 00:50:14,500 --> 00:50:15,580 tá? Sinceridade comigo. 693 00:50:23,740 --> 00:50:25,060 Batom de cupuaçu, o que você acha? 694 00:50:27,560 --> 00:50:31,640 Linda. Mas eu prefiro chiclete. É esse aqui? Claro, tá jurando? Juro, chiclete 695 00:50:31,640 --> 00:50:35,040 mesmo. Chiclete, ó. É bem mais bonito. Se a gente pinturasse os dois e criasse 696 00:50:35,040 --> 00:50:37,200 uma coisa mais comum, eu não gosto de coisa comum. 697 00:50:37,400 --> 00:50:39,080 Ah, não gosta também. Você gosta de bundinha. 698 00:50:41,100 --> 00:50:44,300 É meu trabalho, né, Mariana? Seu trabalho é bundinha. 699 00:50:44,600 --> 00:50:46,300 Eu é madeira, pra não faltar coisa. 700 00:50:46,940 --> 00:50:49,400 Eu adoro uma bunda e tá querendo jogar. Ah, você não, né? 701 00:50:49,620 --> 00:50:50,760 Eu vou te falar o que você gosta, Mariana. 702 00:50:51,180 --> 00:50:52,180 Ó, caralho. 703 00:50:57,120 --> 00:50:58,120 Alita. 704 00:51:23,730 --> 00:51:25,490 Obrigada. Obrigada. 705 00:51:27,470 --> 00:51:31,090 Ó, o tio Jorginho, lembra dele? Ele tava aqui. Ele é o diretor de vendas da 706 00:51:31,090 --> 00:51:32,090 América Latina. 707 00:51:33,030 --> 00:51:35,270 Esse gosta de beber, viu? 708 00:51:35,910 --> 00:51:36,749 Boa noite. 709 00:51:36,750 --> 00:51:37,910 Boa noite, boa noite. 710 00:51:39,090 --> 00:51:40,090 Ih, espera. 711 00:51:41,490 --> 00:51:43,930 São todos os gerentes de Simón. 712 00:51:44,530 --> 00:51:48,630 Ah, são só os amigos que eu vou ver. Eles são simplesmente as pessoas mais 713 00:51:48,630 --> 00:51:49,830 importantes da LL. 714 00:51:50,430 --> 00:51:53,850 Mas você acha que o vovô passeava com quem? Com os vizinhos? 715 00:51:54,750 --> 00:51:56,290 Vem que eu vou te apresentar a todo mundo. 716 00:52:14,210 --> 00:52:16,490 O meu amor! 717 00:52:16,810 --> 00:52:18,450 Tá linda! 718 00:52:19,810 --> 00:52:22,490 Esse é o Max! 719 00:52:22,830 --> 00:52:26,250 Eu acho que vocês se conheceram na leitura do testamento, mas talvez não 720 00:52:26,250 --> 00:52:30,610 tempo de se apresentar. É meu namorado. Dona Raquel, que prazer poder conversar 721 00:52:30,610 --> 00:52:34,550 um pouco com a senhora. Eu queria dizer que as novas diretrizes que você aplicou 722 00:52:34,550 --> 00:52:36,590 na LL são simplesmente incríveis. 723 00:52:36,870 --> 00:52:40,890 Poxa, que legal. Eu realmente fiquei impressionado com a nova forma de 724 00:52:40,890 --> 00:52:43,630 comunicação. Desculpe, meu querido, eu não quero falar de trabalho numa festa 725 00:52:43,630 --> 00:52:48,090 como essa. Mas eu quero saber como foi que vocês começaram a namorar. 726 00:52:49,870 --> 00:52:52,690 Adentrei a conversação na hora precisa. 727 00:52:53,050 --> 00:52:54,050 É, Clóvis. 728 00:52:54,570 --> 00:52:55,570 Raquel. 729 00:52:56,350 --> 00:52:58,330 Max. Alicia. 730 00:52:58,590 --> 00:53:00,570 Vocês se conheceram na LL? 731 00:53:01,470 --> 00:53:02,870 Antes, claro. 732 00:53:03,850 --> 00:53:10,390 Eu... Eu... Era amigo do seu Narciso, né? E, consequentemente, 733 00:53:10,410 --> 00:53:12,270 conheci a Alicia. 734 00:53:12,510 --> 00:53:15,330 Mas, com toda certeza... 735 00:53:15,740 --> 00:53:19,460 Há uma história apaixonante por trás desse relacionamento. 736 00:53:20,400 --> 00:53:23,700 A gente estava correndo. 737 00:53:24,480 --> 00:53:25,880 Eu sempre corro. 738 00:53:26,300 --> 00:53:32,420 E a Alicia estava correndo e corremos e de repente paramos para 739 00:53:32,420 --> 00:53:35,600 conversar. Foi. E onde é que foi isso? 740 00:53:36,160 --> 00:53:37,260 No parque. Na frente de casa. 741 00:53:37,520 --> 00:53:40,740 Não, foi no parque. Não, na frente de casa. A gente correu do parque até 742 00:53:40,740 --> 00:53:43,960 de casa. Lembra? Foi. Esse dia foi foda. Que exausta. 743 00:53:44,860 --> 00:53:47,180 Horrível. Não quero mais comer, não. Não. 744 00:53:47,440 --> 00:53:48,440 Não. 745 00:53:49,480 --> 00:53:50,480 Espera que é pouco, tá, gente? 746 00:53:51,100 --> 00:53:52,780 Pelo amor de Deus, eu tô até com calor. 747 00:53:53,000 --> 00:53:54,000 O que foi isso? 748 00:53:54,300 --> 00:53:56,420 Você mandou malzão, cara. Tem que mentir melhor. 749 00:53:56,760 --> 00:54:00,140 O que você queria, Alicia? Por que você não inventou a história? Eu já falei pra 750 00:54:00,140 --> 00:54:02,800 você. Eu não sei mentir. Eu fico nervoso. 751 00:54:03,360 --> 00:54:04,360 Nossa, 752 00:54:05,260 --> 00:54:08,700 ainda bem que os cientistas já inventaram um remédio pra nervoso. 753 00:54:09,560 --> 00:54:10,560 Saúde. 754 00:54:16,300 --> 00:54:17,300 Isso, vira. 755 00:54:17,820 --> 00:54:20,800 Vai, Maca. Vira. Vai, Maca. Vira, Maca. 756 00:54:21,420 --> 00:54:23,500 Vai ficar relaxadinho agora. 757 00:54:24,040 --> 00:54:26,100 Bebe o meu agora também. Pega o meu. Pega o meu. 758 00:55:01,290 --> 00:55:02,290 A noite inteira? 759 00:55:04,830 --> 00:55:06,750 Desculpa, eu fiquei muito perto. 760 00:55:07,210 --> 00:55:08,910 Não, tudo bem. 761 00:55:09,530 --> 00:55:12,530 Faz parte, né, da encenação. 762 00:55:12,930 --> 00:55:17,750 E a gente tem que fazer todo mundo acreditar que a gente tá apaixonado, né? 763 00:55:19,150 --> 00:55:23,310 Eu acho que a gente conseguiu enganar todo mundo direitinho. 764 00:55:29,210 --> 00:55:30,210 Minha mãe. 765 00:55:32,580 --> 00:55:37,640 Minha mãe, eu... Eu prometi pra ela que a gente ia visitar eles lá no City, no 766 00:55:37,640 --> 00:55:39,020 Federal. Ah, porra, Max! 767 00:55:39,760 --> 00:55:43,040 Fechou. Não, fechou. Tu já prometi pra Vanessa que eu ia ajudar ela com o 768 00:55:43,040 --> 00:55:45,660 projeto. Eu prometi pra minha mãe que a gente ia. 769 00:55:46,320 --> 00:55:47,319 Poxa, o que que tem? 770 00:55:47,320 --> 00:55:48,940 Não, você nem me perguntou se eu quero ir. 771 00:55:49,160 --> 00:55:51,980 Eu não tive tempo. Não, eu não sou um objeto pra você ficar levando pra lá e 772 00:55:51,980 --> 00:55:54,780 cá. Não, calma. Eu sei que você não é um objeto. 773 00:55:55,240 --> 00:55:58,720 Desculpa. É que eu... Eu achei que ia ser importante. 774 00:56:01,960 --> 00:56:02,960 Por favor. 775 00:56:04,300 --> 00:56:05,540 Então a gente vai de moto? 776 00:56:06,080 --> 00:56:07,080 Não. 777 00:56:07,320 --> 00:56:09,600 Ah, Max, me ensina a andar de moto. 778 00:56:10,000 --> 00:56:11,860 Não, eu já disse que eu não ando mais de moto. 779 00:56:12,140 --> 00:56:13,138 Então não. 780 00:56:13,140 --> 00:56:17,940 Por que você faz isso? Por que você é assim, Alissa? Não, não tem moto, não 781 00:56:17,940 --> 00:56:20,200 feriado na casa da família de Max. 782 00:56:22,240 --> 00:56:28,520 Tá bom. 783 00:56:29,320 --> 00:56:30,360 Tá bom o quê? 784 00:56:30,840 --> 00:56:31,840 Eu te ensino. 785 00:56:53,220 --> 00:56:55,340 Podemos conversar brevemente? 786 00:56:55,700 --> 00:56:56,700 Senta aí. 787 00:56:59,560 --> 00:57:03,600 Eu não tenho nenhuma prova, mas para mim está bastante claro que o 788 00:57:03,600 --> 00:57:09,540 relacionamento com o Sr. Máximus não é legítimo. 789 00:57:10,360 --> 00:57:15,340 Claro que é. É só uma questão de tempo até a confirmação acontecer. 790 00:57:15,980 --> 00:57:19,100 Porém, vejo um grande crescimento seu aqui na empresa. 791 00:57:19,420 --> 00:57:24,460 Eu sei que o Sr. Arroz estaria orgulhoso. Desta maneira, estou te dando 792 00:57:24,460 --> 00:57:27,400 chance de voltar atrás. 793 00:57:28,750 --> 00:57:30,090 Termine com o Máximus. 794 00:57:36,350 --> 00:57:37,350 Volte para casa. 795 00:57:39,850 --> 00:57:43,630 Estou disposto a suspender as regras e prestações de conta. 796 00:57:44,570 --> 00:57:45,750 Você está paranoico. 797 00:57:46,130 --> 00:57:50,190 Clóvis, como sempre, para variar. Nosso relacionamento não é falso e eu já tenho 798 00:57:50,190 --> 00:57:51,190 uma nova casa. 799 00:57:55,890 --> 00:57:58,130 Use o feriado para pensar. 800 00:58:10,720 --> 00:58:14,000 Ih, não é a cara daquele nosso filho que não aparece mais? 801 00:58:14,320 --> 00:58:20,600 Ah, não, ele é mais um... Ele cresceu também, né? Coisa de adolescente. Cara, 802 00:58:20,600 --> 00:58:21,600 nem tanto, pai. 803 00:58:22,160 --> 00:58:27,820 E você, você deve ser a Alicia, não é isso? Prazer. Ai, vem cá, me dá um 804 00:58:27,840 --> 00:58:32,520 Meu Deus, a gente ficou tão feliz quando você vinha. Eu tive a mesma reação 805 00:58:32,520 --> 00:58:33,760 quando ele me contou. 806 00:58:34,920 --> 00:58:35,779 Vamos entrar. 807 00:58:35,780 --> 00:58:39,460 Vamos, vamos. Pode deixar, eu levo, eu levo. Os meninos levam. 808 00:58:43,220 --> 00:58:44,220 Marcos. 809 00:58:46,520 --> 00:58:47,520 Július. 810 00:58:48,200 --> 00:58:49,740 Július, era para o Marcos estar aqui. 811 00:58:50,000 --> 00:58:51,000 Calma, calma. 812 00:58:51,280 --> 00:58:52,280 Marcos. 813 00:58:54,600 --> 00:58:55,600 Calma, meu povo. 814 00:58:55,780 --> 00:58:58,280 Está tudo bem, está tudo certo. 815 00:58:59,240 --> 00:59:00,600 Calma, mãe. Calma, pai. 816 00:59:02,220 --> 00:59:03,240 Muito prazer. 817 00:59:04,020 --> 00:59:06,980 Marcos. Ousado você trazer a sua namorada aqui. 818 00:59:07,780 --> 00:59:09,700 Todas as outras se apaixonaram por mim, né? 819 00:59:10,120 --> 00:59:12,140 Todas. Calma, calma, calma. 820 00:59:12,500 --> 00:59:13,500 Salhaçada, hein? 821 00:59:13,920 --> 00:59:17,460 Vem cá. Você vai ajudar a gente a adaptar o deck ou vai fugir de novo? 822 00:59:17,460 --> 00:59:20,460 comprou o material? A gente não só comprou o material, como já começou a 823 00:59:20,460 --> 00:59:21,560 adaptar, tá? O mínimo. 824 00:59:22,240 --> 00:59:24,000 Pronto. Deu de mínimo. 825 00:59:24,260 --> 00:59:25,260 Deu de mínimo. 826 00:59:25,560 --> 00:59:26,560 Saudade, Ana. 827 00:59:26,760 --> 00:59:27,760 Saudade. 828 00:59:54,839 --> 00:59:56,840 Troco. Tá quanto? 829 00:59:57,100 --> 00:59:58,100 Porra. 830 01:00:11,280 --> 01:00:12,340 Tudo bem, olha só. 831 01:00:12,560 --> 01:00:14,140 Não se pode ganhar sempre, né? 832 01:00:14,440 --> 01:00:15,399 Tudo bem. 833 01:00:15,400 --> 01:00:16,400 Vai, mostra. 834 01:00:18,300 --> 01:00:22,880 É isso, 835 01:00:24,040 --> 01:00:25,980 Max. Não sabe quando sua namorada tá mentindo? 836 01:00:26,400 --> 01:00:27,500 Perigoso isso, né? 837 01:00:27,940 --> 01:00:30,540 São as pessoas da família que melhor enganam a gente. 838 01:00:30,840 --> 01:00:32,620 Aposto que você engana seus pais também. 839 01:00:33,240 --> 01:00:39,980 Pai... Na verdade, eu perdi os meus pais quando eu era criança. 840 01:00:43,190 --> 01:00:44,190 Desculpa, eu não sabia. 841 01:00:44,430 --> 01:00:45,430 Ah, tá tudo bem. 842 01:00:46,090 --> 01:00:48,970 Quem me ensinou a jogar truque foi meu avô. 843 01:00:50,710 --> 01:00:52,230 E vocês estão certos. 844 01:00:53,510 --> 01:00:55,410 Quem mais engana a gente é a família. 845 01:00:57,790 --> 01:00:59,450 Mas faz uma falta danada. 846 01:01:01,870 --> 01:01:05,730 As pessoas podem ter mais uma família. 847 01:01:09,910 --> 01:01:10,910 Ô, Marcos. 848 01:01:12,430 --> 01:01:14,330 Você não vai levar a Alice no teu esconderijo, não? 849 01:01:15,510 --> 01:01:18,810 Esconderijo? Óbvio que vai! Ele prometeu que vai me ensinar a andar de moto! 850 01:01:23,450 --> 01:01:25,950 Eu não ando mais de moto. Mas você me prometeu. 851 01:01:31,770 --> 01:01:32,770 Promete -se a dívida. 852 01:01:33,750 --> 01:01:34,750 A mínimos. 853 01:01:51,210 --> 01:01:53,330 Acelerador, freio da frente, freio de trás. 854 01:01:54,190 --> 01:01:55,350 Aqui é a embreagem. 855 01:01:55,650 --> 01:01:57,130 E aí embaixo você muda a marcha. 856 01:01:58,050 --> 01:01:59,350 Tá, mas como é que eu faço isso? 857 01:02:00,210 --> 01:02:01,470 Primeiro liga a moto, Alicia. 858 01:02:02,530 --> 01:02:04,150 Você pode me ajudar? 859 01:02:04,410 --> 01:02:05,870 Aperta. Por favor. 860 01:02:07,370 --> 01:02:09,750 Gente, você é o pior professor que existe. 861 01:02:10,490 --> 01:02:14,450 Você tá com zero vontade de me ensinar, Max. Então vem aqui, pilota você, eu vou 862 01:02:14,450 --> 01:02:16,110 atrás. Acho melhor não, Alicia. 863 01:02:16,430 --> 01:02:17,368 Como assim? 864 01:02:17,370 --> 01:02:20,070 Você pilota. A gente vai devagar. É sério. 865 01:02:20,819 --> 01:02:22,180 Ah, foi um erro isso. 866 01:02:22,460 --> 01:02:25,440 Vamos voltar, porque eu tenho que ajudar o Marcos com o deck. Ah, não. Para com 867 01:02:25,440 --> 01:02:26,800 isso. Você me prometeu. 868 01:02:27,300 --> 01:02:30,640 Qual é o seu problema? Por que você está tão obcecada com esse negócio de andar 869 01:02:30,640 --> 01:02:32,680 de moto? O que você quer com isso? Qual é o teu problema? 870 01:02:33,820 --> 01:02:35,800 Eu sou uma moto. Não é, eu sou uma moto! 871 01:02:39,120 --> 01:02:40,120 Esquece. 872 01:02:40,440 --> 01:02:41,800 Por que você não quer me contar? 873 01:02:43,080 --> 01:02:44,080 Me conta! 874 01:02:52,170 --> 01:02:56,170 O acidente do Marcos... Foi de moto. 875 01:02:57,690 --> 01:03:02,190 Fui eu que dei a moto pro Marcos, fui eu... Fui eu que ensinei o Marcos a 876 01:03:02,190 --> 01:03:05,510 pilotar. Foi por minha causa que ele sofreu esse acidente. Ele me vinha em 877 01:03:05,510 --> 01:03:09,790 da moto e ele ia atrás de mim. Eu ensinei ele a empinar. Calma! Se não 878 01:03:09,790 --> 01:03:14,030 isso, ele ainda tava andando. Você entendeu isso? Ele não anda por minha 879 01:03:14,310 --> 01:03:15,310 Max, Max, escuta. 880 01:03:15,530 --> 01:03:16,570 Me escuta, olha aqui. 881 01:03:20,360 --> 01:03:26,140 No dia do acidente dos meus pais, eu estava na casa de um amigo na serra. 882 01:03:28,040 --> 01:03:29,420 Eu estava entediada. 883 01:03:29,740 --> 01:03:34,020 E aí eu liguei para eles irem me buscar, mas eles não queriam. Eles estavam com 884 01:03:34,020 --> 01:03:36,700 medo de subir a serra com chuva. Eu insisti. 885 01:03:38,380 --> 01:03:39,820 E eles nunca chegaram. 886 01:03:42,860 --> 01:03:46,900 Foram muitos meses trancada dentro do meu quarto, me culpando por isso. 887 01:03:47,300 --> 01:03:49,400 Imaginando as mil possibilidades que teriam. 888 01:03:50,259 --> 01:03:52,420 Aconteceu se eu não tivesse ligado pra eles. 889 01:03:54,880 --> 01:03:59,180 Max, o meu avô me tirou desse buraco. 890 01:04:01,060 --> 01:04:02,420 Não foi culpa tua. 891 01:04:04,440 --> 01:04:08,500 Essas coisas acontecem, a gente não tem como parar, a gente não tem como prever. 892 01:04:09,040 --> 01:04:10,160 Não é culpa nossa. 893 01:04:10,920 --> 01:04:12,940 Não é culpa tua, tá? 894 01:04:19,950 --> 01:04:20,950 Vai conseguir. 895 01:04:30,110 --> 01:04:31,510 Eu estou aqui com você. 896 01:04:32,570 --> 01:04:33,630 Vai dar tudo certo. 897 01:05:09,070 --> 01:05:12,770 Então aqui é o seu esconderijo secreto. 898 01:05:12,990 --> 01:05:14,890 Tem nada de esconderijo, não. 899 01:05:15,670 --> 01:05:17,450 Isso é besteira do Marcos. 900 01:05:18,430 --> 01:05:20,250 Lugar que eu venho pra ficar sozinho. 901 01:05:21,030 --> 01:05:22,030 Desculpa. 902 01:05:23,270 --> 01:05:28,110 Desculpa ter insistido tanto pelo lance da moto. 903 01:05:29,090 --> 01:05:31,070 Eu não respeitei o seu espaço. 904 01:05:34,010 --> 01:05:35,570 Eu tô feliz que a gente veio. 905 01:05:43,839 --> 01:05:46,120 Mesmo. Eu não teria conseguido sem você. 906 01:05:52,360 --> 01:05:55,800 A gente tem que voltar. O Marcos está esperando a gente para ajudar com o 907 01:05:56,820 --> 01:06:01,180 Não sei por que a gente está fazendo isso. Essa rampa aqui é uma perda de 908 01:06:01,260 --> 01:06:02,980 Perda de tempo o quê, Marcos? Desce aqui. 909 01:06:04,200 --> 01:06:07,360 Onde é que... Quem vê, pensa que jogou um martelo na vida. 910 01:06:09,040 --> 01:06:10,460 É. Até que foi. 911 01:06:10,680 --> 01:06:11,680 Tem mais um aqui. 912 01:06:14,080 --> 01:06:16,260 Foi. Acho que eu vou pegar uma água. 913 01:06:16,620 --> 01:06:18,520 Vai abandonar, né? Vai abandonar o trabalho. 914 01:06:18,820 --> 01:06:19,820 Tá bom. 915 01:06:20,040 --> 01:06:21,040 Aí. 916 01:06:22,240 --> 01:06:23,240 Cuidado, hein? 917 01:06:23,520 --> 01:06:25,440 Não vai cair no charme desse aqui, não. 918 01:06:26,320 --> 01:06:30,840 É bem capaz, porque ele é bem mais gato que você, viu? Eu sei, por isso que eu 919 01:06:30,840 --> 01:06:31,738 tô falando. 920 01:06:31,740 --> 01:06:33,020 Porque é perda de tempo. 921 01:06:33,360 --> 01:06:34,760 Ele acha que você vai subir isso aqui como? 922 01:06:34,980 --> 01:06:36,760 Voando? Ele é muito tirado. 923 01:06:37,960 --> 01:06:38,960 Mas não é isso não. 924 01:06:39,920 --> 01:06:43,080 É porque ele tá botando muita fé nesse tratamento experimental. 925 01:06:43,500 --> 01:06:44,500 Que tratamento? 926 01:06:45,260 --> 01:06:46,260 Ele não te falou? 927 01:06:46,460 --> 01:06:47,460 Não. 928 01:06:47,680 --> 01:06:52,440 Como o meu acidente é recente, eu meio que fui o candidato perfeito pra fazer 929 01:06:52,440 --> 01:06:56,760 tratamento experimental, sabe? Claro que ainda tá em fase de teste e tal, não é 930 01:06:56,760 --> 01:06:58,900 nada garantido, mas... Mas e se der certo? 931 01:07:00,200 --> 01:07:02,640 Não vou precisar da rampa, né? Nem voar. 932 01:07:02,860 --> 01:07:04,260 Mas que irado, Marcos! 933 01:07:04,680 --> 01:07:07,020 Então existe a chance de você voltar a andar? 934 01:07:08,000 --> 01:07:12,580 Calma. É um tratamento muito caro, seguro num cobre. Não, mas eu tenho 935 01:07:12,580 --> 01:07:13,580 que vocês vão conseguir. 936 01:07:14,900 --> 01:07:19,960 O Max esses dias ficou aí com um papo de que tinha conseguido uma grana, que não 937 01:07:19,960 --> 01:07:21,140 era pra gente se preocupar. 938 01:07:21,480 --> 01:07:23,220 Ele parecia bem confiante. 939 01:07:29,120 --> 01:07:30,120 Oi. 940 01:07:30,880 --> 01:07:31,880 Trabalhar? 941 01:07:40,170 --> 01:07:41,170 O que? 942 01:07:43,990 --> 01:07:50,350 Eu não queria. 943 01:08:09,660 --> 01:08:11,040 Me usar quando você queria meu dinheiro? 944 01:08:12,980 --> 01:08:13,980 Nunca. 945 01:08:14,540 --> 01:08:18,140 Alicia, nunca. Eu nunca ia fazer isso com você. 946 01:08:18,620 --> 01:08:20,620 Eu nunca vou te machucar desse jeito. 947 01:08:29,180 --> 01:08:30,560 Você não vai me machucar. 948 01:08:31,560 --> 01:08:32,560 Não mesmo. 949 01:08:46,780 --> 01:08:49,580 Tchau, tchau. 950 01:10:13,290 --> 01:10:14,089 Bom dia. 951 01:10:14,090 --> 01:10:15,090 Bom dia. 952 01:10:15,790 --> 01:10:18,450 Max, eu acho que a gente pode ir já, né? Já, já. 953 01:10:18,910 --> 01:10:21,310 Vamos só de noite. Minha mãe vem fazer lasanha. 954 01:10:21,630 --> 01:10:23,490 Max, essa é a sua família, não a minha. 955 01:10:24,670 --> 01:10:25,670 Prefiro ir. 956 01:10:26,210 --> 01:10:27,930 Para, para. Para, fala comigo. 957 01:10:28,990 --> 01:10:29,990 O que está acontecendo? 958 01:10:30,470 --> 01:10:31,690 Não está acontecendo nada, Max. 959 01:10:32,090 --> 01:10:33,770 Nada que aconteceu ontem foi um erro. 960 01:10:37,450 --> 01:10:38,450 Posso pegar teu carro? 961 01:10:41,070 --> 01:10:42,070 Pode. 962 01:10:44,840 --> 01:10:45,840 O Marcos me leva depois. 963 01:10:50,360 --> 01:10:51,360 Tchau. 964 01:10:52,860 --> 01:10:53,860 Tchau. 965 01:11:01,600 --> 01:11:04,120 Oi. Ué, o que você está fazendo aqui? 966 01:11:04,380 --> 01:11:06,040 Eu prometi te ajudar, não foi? 967 01:11:06,300 --> 01:11:08,900 Eu já deixei as referências separadas. 968 01:11:09,560 --> 01:11:11,840 Eu achei que você tinha ido viajar com o Marcos. 969 01:11:12,620 --> 01:11:13,620 Sim. 970 01:11:20,920 --> 01:11:23,580 Tá. Amiga, você não vai acreditar no que aconteceu. 971 01:11:23,960 --> 01:11:24,960 O que houve? 972 01:11:26,840 --> 01:11:31,180 Eu e o Max, a gente... Transaram. 973 01:11:31,620 --> 01:11:32,620 Como é que você sabe? 974 01:11:33,140 --> 01:11:34,139 Ai, Lia. 975 01:11:34,140 --> 01:11:35,680 Como será que eu sei? Que mistério. 976 01:11:35,920 --> 01:11:37,820 Não era pra ter acontecido isso, Mariana. 977 01:11:38,480 --> 01:11:41,900 Lia, é óbvio que tá rolando sentimento das duas partes. 978 01:11:42,340 --> 01:11:45,080 Sentimento? Que sentimento? É tudo falso, era um combinado. 979 01:11:45,770 --> 01:11:47,190 Eu não sei como é que isso aconteceu. 980 01:11:47,550 --> 01:11:48,550 Ah, tá. 981 01:11:48,670 --> 01:11:51,750 Olha só, faz o seguinte. Vem aqui em casa mais tarde e a gente conversa 982 01:11:52,050 --> 01:11:52,749 Pode ser? 983 01:11:52,750 --> 01:11:54,170 Tá. Beijo. 984 01:12:01,030 --> 01:12:02,030 Podemos continuar. 985 01:12:03,950 --> 01:12:04,950 Oi? 986 01:12:10,950 --> 01:12:11,950 Oi. 987 01:12:15,310 --> 01:12:17,790 Alicia, a gente precisa conversar. 988 01:12:19,590 --> 01:12:21,290 Sobretudo, de verdade. 989 01:12:22,350 --> 01:12:23,990 Não quero conversar. 990 01:12:26,330 --> 01:12:27,790 Então você vai fugir. 991 01:12:33,430 --> 01:12:36,690 Muito obrigado pelas suas propostas, Vanessa e Max. 992 01:12:36,910 --> 01:12:39,670 E eu quero finalizar a reunião. 993 01:12:40,210 --> 01:12:42,250 Dando os parabéns para as equipes. 994 01:12:43,120 --> 01:12:44,880 Estou muito orgulhoso de vocês. 995 01:12:45,200 --> 01:12:49,740 E em breve, teremos o head da nossa new campaign. 996 01:12:51,960 --> 01:12:54,320 Parabéns para vocês, vocês merecem. 997 01:12:54,960 --> 01:12:59,320 Então, como dizem os romanos, andiamo a mangiare. 998 01:12:59,660 --> 01:13:04,580 É sua, Vani, com certeza. É nossa. 999 01:13:05,240 --> 01:13:06,320 Max, Max, Max. 1000 01:13:09,140 --> 01:13:14,160 Você causou uma impressão magnífica no Xantar. Que bom. Os sócios ficaram 1001 01:13:14,160 --> 01:13:15,720 interessadíssimos no seu trabalho. 1002 01:13:16,440 --> 01:13:18,220 Parabéns. Que jantar foi esse, Max? 1003 01:13:18,480 --> 01:13:19,680 Uma homenagem para o Narciso. 1004 01:13:19,940 --> 01:13:22,040 O Xantar deu homenagem a Narciso. 1005 01:13:22,260 --> 01:13:23,260 Ele foi com a Alicia. 1006 01:13:27,360 --> 01:13:28,360 Licença, eu vou trabalhar. 1007 01:13:28,540 --> 01:13:29,540 Tudo. Até mais. 1008 01:13:31,500 --> 01:13:32,800 Este garoto vai longe. 1009 01:13:34,100 --> 01:13:35,100 Zimbabue. 1010 01:13:36,000 --> 01:13:37,800 Eu posso falar com você em particular? 1011 01:13:38,170 --> 01:13:39,170 É bem rapidinho. 1012 01:13:39,330 --> 01:13:40,330 Claro, o que passou? 1013 01:13:41,370 --> 01:13:44,190 Então, é sobre esse relacionamento dele. 1014 01:13:46,670 --> 01:13:47,890 É verdade, Max? 1015 01:13:51,850 --> 01:13:52,850 Max? 1016 01:13:55,990 --> 01:13:56,990 É. 1017 01:13:57,430 --> 01:13:59,390 Você vai aproveitar os contatos? 1018 01:13:59,950 --> 01:14:01,930 Vai pegar a herança também? Não. 1019 01:14:02,550 --> 01:14:03,630 É complicado. 1020 01:14:03,870 --> 01:14:06,550 Max, o que você fez foi horroroso. 1021 01:14:08,970 --> 01:14:15,330 E, francamente, eu e os sócios vamos rever se você ainda pertence a ele. 1022 01:14:34,410 --> 01:14:36,330 Alô? O que foi, Clóvis? 1023 01:14:40,580 --> 01:14:45,400 Oi, Clóvis. Eu espero que você seja bem rápido, porque eu odeio perder meu tempo 1024 01:14:45,400 --> 01:14:46,159 com você. 1025 01:14:46,160 --> 01:14:49,440 Neste caso, serei breve, senhorita Alicia. 1026 01:14:55,680 --> 01:14:57,760 Posso saber que porra foi essa, Marcos? 1027 01:14:58,360 --> 01:14:59,900 Alicia, por favor. 1028 01:15:00,340 --> 01:15:04,040 Eu não quis dormir de conchinha com você e você se dá o direito de me apanhar lá 1029 01:15:04,040 --> 01:15:05,060 pelas costas, é isso? 1030 01:15:05,400 --> 01:15:10,280 Fizeram uma denúncia. E você confirmou? O Hector veio me perguntar e eu não sei 1031 01:15:10,280 --> 01:15:13,960 mentir. Então por que você inventou essa chantagem, caralho? Quem inventou essa 1032 01:15:13,960 --> 01:15:17,540 história de relacionamento falso foi você. Eu posso perder tudo, Mac. 1033 01:15:18,220 --> 01:15:19,320 A minha casa. 1034 01:15:19,760 --> 01:15:21,140 A casa da minha família. 1035 01:15:22,480 --> 01:15:25,420 Isso não te dá o direito de machucar as pessoas, Alicia. 1036 01:15:25,740 --> 01:15:26,840 Que pessoas? 1037 01:15:28,760 --> 01:15:29,760 Eu. 1038 01:15:31,200 --> 01:15:32,420 Tadinho do Mac. 1039 01:15:34,040 --> 01:15:37,000 Vai fugir de novo? E você vai ficar se fazendo de vítima pra mim agora? 1040 01:15:41,640 --> 01:15:42,860 Você é muito covarde. 1041 01:15:43,100 --> 01:15:44,480 E você é um cínico! 1042 01:15:45,560 --> 01:15:47,160 E aquela noite no sítio? 1043 01:15:50,540 --> 01:15:52,400 Aquilo nunca devia ter acontecido. 1044 01:15:53,540 --> 01:15:55,020 Do que você tem medo? 1045 01:15:56,700 --> 01:15:58,020 Eu não tenho medo de nada. 1046 01:16:00,300 --> 01:16:03,480 Eu sei que a gente não esperava que isso fosse acontecer com a gente. 1047 01:16:07,900 --> 01:16:09,760 Eu me apaixonei por você, Alicia. 1048 01:16:17,870 --> 01:16:22,410 Você é só um cara que eu usei pra recuperar a minha herança. 1049 01:17:42,730 --> 01:17:43,730 Foi. 1050 01:17:44,290 --> 01:17:45,790 Quando é que a gente vai falar sobre isso? 1051 01:17:47,150 --> 01:17:48,150 Nunca. 1052 01:17:48,770 --> 01:17:53,470 Alicia, você se apaixonou por ele. Tá tudo bem. Eu não me apaixonei. 1053 01:17:55,690 --> 01:17:58,810 Custa admitir que você tá gostando do homem? Era uma farsa, Mari. 1054 01:17:59,750 --> 01:18:03,670 E também tem toda essa história do testamento do meu avô. É ridículo. Isso 1055 01:18:03,670 --> 01:18:07,130 insano. Ele não pode achar que tá certo o que ele fez comigo. 1056 01:18:08,010 --> 01:18:10,550 Esse testamento do seu avô é uma coisa super machista. 1057 01:18:13,580 --> 01:18:16,760 Mas... Que fez sentido na cabecinha antiga dele. 1058 01:18:18,220 --> 01:18:19,520 E não tá certo, tá? 1059 01:18:20,040 --> 01:18:21,040 Não tá. 1060 01:18:22,900 --> 01:18:27,300 Mas daí você decidir não ficar com uma pessoa que você gosta porque era o que 1061 01:18:27,300 --> 01:18:32,940 seu avô queria... Aí ele ainda tá decidindo por você. 1062 01:18:36,580 --> 01:18:38,120 E essa decisão é sua, Lili. 1063 01:18:39,860 --> 01:18:41,000 Ninguém tirou isso de você. 1064 01:18:44,680 --> 01:18:45,680 Tem razão. 1065 01:18:47,280 --> 01:18:53,980 Mas é porque todo mundo que se aproxima de mim, todo 1066 01:18:53,980 --> 01:18:59,520 mundo, ou tenta me controlar, ou quer me usar, 1067 01:18:59,740 --> 01:19:03,400 ou me abandona. 1068 01:19:07,020 --> 01:19:08,460 Só estou cansada disso. 1069 01:19:28,750 --> 01:19:31,010 Tá tudo bem? Eu e o Max terminamos. 1070 01:19:39,630 --> 01:19:42,570 Tem uma coisa que eu queria te perguntar já faz um tempo. 1071 01:19:44,810 --> 01:19:49,850 Naquele dia que você veio aqui no domingo, eu acabei ouvindo a sua 1072 01:19:49,850 --> 01:19:53,750 telefone, você falando do seu relacionamento, que era falso... Peraí, 1073 01:19:53,750 --> 01:19:55,290 a minha conversa no telefone? 1074 01:19:57,150 --> 01:19:59,320 Vanessa, foi você? Você que contou pro Hector. 1075 01:20:01,180 --> 01:20:04,440 Sim, mas se eu soubesse a história... Inacreditável, Vanessa. 1076 01:20:05,620 --> 01:20:09,300 Você vai me defender com isso desde que isso seja bom pra você, né? 1077 01:20:11,300 --> 01:20:12,300 Alicia. 1078 01:20:14,600 --> 01:20:18,880 Muito conveniente pra você se livrar da concorrência assim rapidinho. Eu tenho 1079 01:20:18,880 --> 01:20:23,440 vantagem na concorrência, Alicia. Ele nem tem equipe. Mas é lógico que eu tava 1080 01:20:23,440 --> 01:20:25,760 tentando te proteger. É lógico que tava. 1081 01:20:26,260 --> 01:20:27,260 É sério, Alicia. 1082 01:20:27,560 --> 01:20:30,660 Eu não queria ver mais um cara sendo escroto com uma mulher na minha frente. 1083 01:20:30,660 --> 01:20:31,840 por que você não falou comigo antes? 1084 01:20:32,060 --> 01:20:33,060 Eu não sei. 1085 01:20:36,560 --> 01:20:37,560 Me desculpa. 1086 01:20:39,520 --> 01:20:42,040 Eu sei que nada disso justifica as minhas ações. 1087 01:20:42,260 --> 01:20:44,860 Mas eu quero que você entenda o porquê que eu fiz isso. 1088 01:20:45,320 --> 01:20:48,280 Eu nunca mais vou imprimir uma folha pra você. 1089 01:20:53,160 --> 01:20:54,800 Eu não sei o que faria nessa situação. 1090 01:20:57,110 --> 01:20:58,530 Ainda mais sendo seu avô. 1091 01:21:00,170 --> 01:21:01,410 Estava magoada, Vanessa. 1092 01:21:04,130 --> 01:21:05,130 Saudade. 1093 01:21:05,930 --> 01:21:09,190 E com raiva, porque eu não podia mais gritar com ele, porque ele morreu, 1094 01:21:09,190 --> 01:21:10,270 ele me deixou aqui sozinha. 1095 01:21:10,630 --> 01:21:16,050 E aí depois eu comecei a sentir um vazio, um buraco, uma saudade que eu não 1096 01:21:16,050 --> 01:21:18,690 sabia o que fazer, eu não sabia para onde ir. 1097 01:21:25,900 --> 01:21:26,940 Eu já sei para onde eu vou. 1098 01:21:40,600 --> 01:21:41,600 Oi, vó. 1099 01:21:45,080 --> 01:21:46,660 Desculpa não ter vindo aqui antes. 1100 01:21:49,000 --> 01:21:50,460 Não foi fácil, perdoa. 1101 01:21:55,210 --> 01:22:00,850 Eu sei que você tinha medo de me deixar sozinha no mundo. 1102 01:22:02,410 --> 01:22:03,950 Medo de que eu não fosse conseguir. 1103 01:22:06,630 --> 01:22:07,730 Eu também tinha. 1104 01:22:09,710 --> 01:22:14,210 Mas como é que eu ia aprender a ser responsável com uma pessoa me protegendo 1105 01:22:14,210 --> 01:22:15,210 tempo todo, vô? 1106 01:22:20,590 --> 01:22:23,750 Eu não vou aceitar essa história toda do testamento, vô. 1107 01:22:27,720 --> 01:22:28,720 Mas eu te perdoo. 1108 01:22:31,680 --> 01:22:32,680 Te perdoo. 1109 01:22:35,340 --> 01:22:39,480 Eu vim aqui pra te pedir uma benção. 1110 01:22:41,320 --> 01:22:42,860 Pra poder seguir em frente. 1111 01:23:09,040 --> 01:23:10,860 Não. Marcela, Marcela, você viu o Hector? 1112 01:23:12,180 --> 01:23:13,180 Gente! 1113 01:23:14,940 --> 01:23:17,880 Oi, aqui, aqui. Oi, bom dia, boa tarde. 1114 01:23:18,360 --> 01:23:21,200 Olha só, eu preciso saber aonde está o Hector. 1115 01:23:21,600 --> 01:23:24,480 Alguém viu o Hector? É caso de vida ou morte, eu preciso falar com ele, por 1116 01:23:24,480 --> 01:23:25,480 favor. 1117 01:23:25,680 --> 01:23:29,380 Alícia! Vanessa, Vanessa, você viu o Hector? Eu preciso falar com ele. 1118 01:23:29,600 --> 01:23:30,920 Ele está na reunião de sócios. 1119 01:23:46,410 --> 01:23:48,650 Tenho muito orgulho da profissional que você está se tornando. 1120 01:23:49,790 --> 01:23:51,490 Mesma consequência desse jeito. 1121 01:23:53,190 --> 01:23:55,050 Também. Também estou orgulhosa. 1122 01:23:55,950 --> 01:23:58,610 Nunca pensei que eu fosse gostar tanto desse trabalho. 1123 01:24:00,150 --> 01:24:04,150 Você sabe que se você entrar aí, tem uma boa chance de você ser demitida, né? 1124 01:24:08,610 --> 01:24:09,610 Sim. 1125 01:24:11,750 --> 01:24:13,930 Então, diante desses fatos... 1126 01:24:14,220 --> 01:24:16,080 Eu quero saber a opinião de você. 1127 01:24:16,540 --> 01:24:17,540 Hector. 1128 01:24:17,860 --> 01:24:18,799 O que é isso, Alicia? 1129 01:24:18,800 --> 01:24:20,200 É uma reunião fechada? 1130 01:24:21,780 --> 01:24:23,360 Vocês não podem demitir o Max. 1131 01:24:25,460 --> 01:24:27,240 Essa não é uma decisão sua. 1132 01:24:27,460 --> 01:24:28,820 O Max nunca se aproveitou de mim. 1133 01:24:30,260 --> 01:24:32,380 Foi um combinado nosso, meu e dele. 1134 01:24:33,800 --> 01:24:36,220 A gente fingiu que estava junto para recuperar a herança. 1135 01:24:38,520 --> 01:24:43,380 Sra. Alicia, o Max nos admitiu que a chantageou. 1136 01:24:43,840 --> 01:24:48,500 Ele chantageou sim, porque ele precisava do dinheiro para pagar o tratamento do 1137 01:24:48,500 --> 01:24:53,420 irmão. Mas eu poderia ter saído disso a qualquer momento e ele não me impediria. 1138 01:24:54,860 --> 01:24:58,500 O Max nunca quis tirar proveito de mim, nem uma vez. 1139 01:24:59,180 --> 01:25:03,580 Eu insisti para que ele fosse nesse jantar conhecer cada um de vocês. 1140 01:25:05,140 --> 01:25:09,280 E como saberemos que isso não é mais uma de suas tramóias. 1141 01:25:20,270 --> 01:25:23,650 Eu estou abrindo mão da minha herança, definitivamente. 1142 01:25:26,530 --> 01:25:27,530 Prova de boa fé. 1143 01:25:29,210 --> 01:25:32,450 Eu não quero que o Max perca tudo que ele mais ama por minha causa. 1144 01:25:33,810 --> 01:25:36,810 Eu posso não merecer, mas ele merece. 1145 01:25:40,890 --> 01:25:43,070 Bom, era isso que eu tinha a dizer. 1146 01:25:43,290 --> 01:25:44,950 Desculpa aí, eu não queria atrapalhar vocês. 1147 01:25:45,510 --> 01:25:49,150 Ah, Clóvis, você, que sempre foi amigo do meu avô. 1148 01:25:49,800 --> 01:25:51,620 Você sabe que ele não era perfeito. 1149 01:25:52,180 --> 01:25:55,080 Esse testamento é injusto. É antigo. 1150 01:25:57,020 --> 01:26:01,800 Se ele queria que eu me tornasse uma pessoa responsável, aqui estou. 1151 01:26:02,980 --> 01:26:06,180 Lidando com as consequências dos meus atos. 1152 01:26:08,440 --> 01:26:10,340 Ninguém precisou me obrigar a fazer isso. 1153 01:26:14,780 --> 01:26:15,780 Cuida bem da casa. 1154 01:26:17,440 --> 01:26:19,020 Eu fui muito feliz lá. 1155 01:26:24,650 --> 01:26:27,550 Até que enfim, Marcos, eu preciso da sua ajuda. Eu não estou encontrando o 1156 01:26:27,550 --> 01:26:28,550 Marcos. 1157 01:26:28,990 --> 01:26:29,990 Ah, tá. 1158 01:26:30,030 --> 01:26:31,030 Boa, obrigada. 1159 01:26:43,850 --> 01:26:50,530 É... Eu não sou muito boa disso, mas... 1160 01:26:50,530 --> 01:26:53,370 Desculpa. 1161 01:26:55,370 --> 01:26:56,470 Por tudo que eu te disse. 1162 01:26:58,170 --> 01:26:59,170 Não era verdade. 1163 01:27:02,130 --> 01:27:03,130 Qual parte? 1164 01:27:03,950 --> 01:27:06,830 Quando eu disse que você era só mais um cara que eu usei. 1165 01:27:10,950 --> 01:27:12,730 Você é muito mais do que isso. 1166 01:27:20,390 --> 01:27:21,990 Como é que eu vou acreditar em você? 1167 01:27:22,330 --> 01:27:24,110 Liga pro Hector. Pro Clóvis. 1168 01:27:26,440 --> 01:27:27,740 Eu abri mão da minha herança. 1169 01:27:28,940 --> 01:27:29,940 Por você. 1170 01:27:32,500 --> 01:27:33,500 Pela gente. 1171 01:27:35,940 --> 01:27:37,460 Eu estava falando com o Hector. 1172 01:27:38,060 --> 01:27:39,420 Por que você não disse nada? 1173 01:27:41,060 --> 01:27:42,460 Porque eu quero ouvir de você. 1174 01:27:57,450 --> 01:28:01,910 A minha vida toda, eu fugi de tudo, de todo mundo. 1175 01:28:02,450 --> 01:28:07,530 Mas quando eu tô com você, eu não tenho vontade de ir embora. 1176 01:28:09,250 --> 01:28:13,650 Eu não tenho vontade de chorar quando eu escuto um trovão. 1177 01:28:16,910 --> 01:28:18,090 Eu te amo. 1178 01:28:40,410 --> 01:28:41,389 Já sei. 1179 01:28:41,390 --> 01:28:47,350 E se a gente, então, terminar esse namoro de mentirinha e tentasse alguma 1180 01:28:47,350 --> 01:28:51,330 mais séria? Só pra gente ver, assim, o que ia rolar, sabe? O que você acha? 1181 01:28:52,070 --> 01:28:53,070 Acho que não. 1182 01:28:53,090 --> 01:28:57,850 Imagina. Se a gente morasse junto, você ia acabar derrubando o shampoo no meu 1183 01:28:57,850 --> 01:28:58,850 tapete todo. 1184 01:29:01,290 --> 01:29:04,030 Eu te amo. 1185 01:29:11,530 --> 01:29:18,330 Minha querida Lili, eu espero que essa carta tenha te encontrado 1186 01:29:18,330 --> 01:29:19,330 em bom estado. 1187 01:29:22,630 --> 01:29:26,930 Eu lembro quando seus pais se foram, o vazio que ficou em meu peito. 1188 01:29:28,570 --> 01:29:32,510 Você foi morar comigo e minha vida se encheu de alegria novamente. 1189 01:29:35,590 --> 01:29:38,090 O mundo está cheio de pessoas incríveis. 1190 01:29:39,310 --> 01:29:42,750 E você vai conquistar e encontrar muitas delas. 1191 01:29:44,530 --> 01:29:47,730 Minha intuição me diz que o futuro irá sorrir para você. 1192 01:29:48,850 --> 01:29:50,190 Se você permitir. 1193 01:29:53,610 --> 01:29:55,710 Eu espero que você se abra para isso. 1194 01:29:58,270 --> 01:30:05,250 Com todo o amor do seu avô Narciso. 1195 01:30:17,000 --> 01:30:18,000 Bom dia. 1196 01:30:24,580 --> 01:30:25,580 Obrigada. 1197 01:30:26,240 --> 01:30:27,240 Olá, 1198 01:30:29,780 --> 01:30:34,660 galera. 1199 01:30:35,420 --> 01:30:40,700 Que ano que tivemos. Em what a year. Já arrepiamos. Estão de parabéns. 1200 01:30:42,500 --> 01:30:45,900 Como todos sabem, tivemos uma turbulência. 1201 01:30:46,920 --> 01:30:52,200 Max foi, agora voltou, voltou e está na corrida para a gente da campanha. 1202 01:30:52,660 --> 01:30:58,020 E depois de pensar muito, o vencedor, Max, 1203 01:30:58,300 --> 01:31:01,340 não foi dessa vez. 1204 01:31:01,840 --> 01:31:03,540 O vencedor é Vanessa! 1205 01:31:19,020 --> 01:31:23,180 Muito obrigada. Vanessa, parabéns. Você mereceu desde o início. 1206 01:31:23,520 --> 01:31:26,520 Obrigada mais. Mais uma palma. 1207 01:31:26,860 --> 01:31:30,460 Mais uma palma para a elegância de Clóvis. 1208 01:31:35,520 --> 01:31:41,800 E o casal aí, hein? Tem brincado muito por essa mansão? 1209 01:31:43,120 --> 01:31:44,120 Loucura, né? 1210 01:32:04,530 --> 01:32:06,510 Meu amor, você tem certeza que você quer pilotar? 1211 01:32:06,830 --> 01:32:08,410 Olha, se você quiser, eu posso vir. 87777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.