All language subtitles for Procura-se 2022 720p WEB-DL NACIONAL 5.1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,830 --> 00:01:09,650
Desculpe, bebê. Eu não falo português.
2
00:01:10,920 --> 00:01:12,320
Ok, talvez não esse.
3
00:01:14,480 --> 00:01:15,480
Ô, amiga.
4
00:01:15,580 --> 00:01:16,680
Ih, lá vem.
5
00:01:17,340 --> 00:01:18,340
Peraí, não falei nada.
6
00:01:18,960 --> 00:01:19,939
Conheço, Mariana.
7
00:01:19,940 --> 00:01:22,600
Você tá chamando um táxi pra ir embora
com o boy, eu sei.
8
00:01:22,880 --> 00:01:24,360
Claro que não, que ridícula.
9
00:01:24,680 --> 00:01:25,680
Olha pra mim.
10
00:01:26,800 --> 00:01:29,000
Poxa, cara, não tem nem necessidade, né?
11
00:01:29,220 --> 00:01:31,820
Você vai me deixar aqui sozinha? Eu tô a
melhor amiga. Eu vi que você tava ali
12
00:01:31,820 --> 00:01:33,840
sozinha sofrendo com aquele gostoso, né?
13
00:01:35,520 --> 00:01:38,170
Gostoso. Menina, pega ele, leva ele pra
casa.
14
00:01:38,510 --> 00:01:42,090
Deus me livre, não, quero curtir minha
ressaca lá, minha hora da aventura, de
15
00:01:42,090 --> 00:01:43,090
boa.
16
00:01:43,650 --> 00:01:44,650
Quer que eu fique?
17
00:01:45,590 --> 00:01:46,970
Vai lá com você, garota.
18
00:01:47,310 --> 00:01:50,930
Ah, não, não, pode cair. Fica tranquila,
pode ir lá. Tudo bem, peraí, eu vou
19
00:01:50,930 --> 00:01:54,330
dormir sozinha na pista, chorando mesmo.
Aqui sozinha, você conhece todo mundo
20
00:01:54,330 --> 00:01:56,170
aqui, para de graça. Ah, com isso que eu
falo.
21
00:01:56,930 --> 00:01:58,110
O que foi? O que você queira.
22
00:02:00,970 --> 00:02:02,870
A música é muito grande, é bastante
grande.
23
00:02:04,560 --> 00:02:08,380
Não aguento mais ele mandando esses
caras atrás de mim. De novo essa cara
24
00:02:10,280 --> 00:02:12,240
Mariana, vai lá logo esse boy.
25
00:02:12,520 --> 00:02:15,260
Jura? Tá, tô acostumada. Te amo. Vai
também.
26
00:02:15,940 --> 00:02:16,940
Oi.
27
00:02:17,060 --> 00:02:20,460
Peraí, tô descendo. Não me espera. Isso
não é pra um caos da porra.
28
00:02:20,720 --> 00:02:21,720
Dá licença.
29
00:02:22,980 --> 00:02:25,080
Dá licença, dá licença.
30
00:02:48,680 --> 00:02:51,920
Me faz um favor. O meu ex está aí. Ele
está me seguindo. Eu preciso muito dessa
31
00:02:51,920 --> 00:02:52,920
ajuda.
32
00:02:55,220 --> 00:02:56,220
Dá licença.
33
00:02:56,600 --> 00:02:58,820
Dá licença. Oi,
34
00:03:00,460 --> 00:03:02,700
Caio. Nossa, você lembra de mim?
35
00:03:02,960 --> 00:03:05,420
Quanto tempo. Dá licença.
36
00:03:05,660 --> 00:03:07,260
Vamos lá. E é chato.
37
00:03:07,580 --> 00:03:12,680
Porque você não consegue ter a sua
autonomia. O que é isso?
38
00:03:12,940 --> 00:03:13,940
Eu preciso de ajuda. Ajuda.
39
00:03:14,820 --> 00:03:16,980
O que é isso? É meu marido. Ela precisa
de ajuda.
40
00:03:18,400 --> 00:03:19,400
Ela precisa de ajuda.
41
00:03:19,680 --> 00:03:25,520
Eu vou descer então, gente. Desculpa. Eu
vou descer. Eu vou chamar o táxi e eu
42
00:03:25,520 --> 00:03:28,340
vou levar ela no táxi. Não vai levar
nada, não. Meu quebrou.
43
00:03:28,940 --> 00:03:30,880
Você viu aquele cara da TV? Não é nada.
44
00:03:31,520 --> 00:03:34,240
Pessoal aqui, coitada dela, estando
táxi.
45
00:04:00,610 --> 00:04:01,610
Alícia?
46
00:04:04,110 --> 00:04:05,750
Bom dia, vovô. Tudo bem?
47
00:04:06,150 --> 00:04:08,390
Eu estou indo lá para aquela exposição
agora.
48
00:04:08,750 --> 00:04:14,550
Ah, que maravilha. É, é daquela artista
expressionista que está com uma crítica
49
00:04:14,550 --> 00:04:17,970
decolonial bem fungente. Eu fico muito
orgulhoso da sua mudança.
50
00:04:18,350 --> 00:04:24,770
Quantas vezes você chegou em casa de
madrugada, acabada, sem a menor
51
00:04:25,810 --> 00:04:28,510
Quantas vezes o Siqueira te tirou de
enrascadas.
52
00:04:31,800 --> 00:04:36,180
Lily, essa vida é imprópria. Não tem
nada de imprópria. Eu só saí pra dançar
53
00:04:36,180 --> 00:04:37,320
a minha amiga Mari. Isso não é um crime.
54
00:04:37,620 --> 00:04:40,740
Alicia! Por favor, o senhor não deixa eu
ir na padaria comprar um pão solinho.
55
00:04:40,760 --> 00:04:42,580
Eu não vou no jardim, senhor segurança.
56
00:04:43,200 --> 00:04:44,480
Lily, espera.
57
00:04:45,380 --> 00:04:48,180
Eu preciso de espaço, de privacidade.
58
00:04:48,900 --> 00:04:52,840
O senhor não pode ficar mandando. Por
que você não arranja um emprego? Ou um
59
00:04:52,840 --> 00:04:53,840
namorado?
60
00:04:54,440 --> 00:04:59,840
Ah, então se eu arrumasse um namorado,
eu me tornaria uma garota direita, é
61
00:04:59,840 --> 00:05:03,640
isso? Não é isso que eu quis dizer.
Muito progressista da sua parte, vovô.
62
00:05:03,980 --> 00:05:07,940
O senhor deveria usar isso de tema pra
próxima campanha de marketing da sua
63
00:05:07,940 --> 00:05:12,240
empresa. Vem fazer aquele estágio na LL.
Não, meu negócio é arte, vô, não é
64
00:05:12,240 --> 00:05:13,240
fazer cosméticos.
65
00:05:13,440 --> 00:05:17,000
E a gente não precisa de mais uma pessoa
obcecada por trabalho nessa casa.
66
00:05:17,800 --> 00:05:22,820
Alívia, o que é que seus pais pensariam
desse tipo de vida que você tá levando?
67
00:05:25,100 --> 00:05:26,400
Se eu pudesse perguntar, vô.
68
00:05:31,480 --> 00:05:32,480
Desculpa, querida.
69
00:05:35,580 --> 00:05:36,580
Tudo bem.
70
00:05:37,240 --> 00:05:38,340
Eu vou dormir agora.
71
00:05:41,100 --> 00:05:42,100
Está bem.
72
00:05:44,460 --> 00:05:46,480
O nosso almoço está de pé.
73
00:05:46,760 --> 00:05:48,420
Está. Meio dia.
74
00:05:48,800 --> 00:05:50,600
Ótimo. Até logo, querida.
75
00:05:53,600 --> 00:05:54,600
Vô!
76
00:05:56,000 --> 00:05:57,480
Diga. O senhor não quer ler aqui?
77
00:06:32,560 --> 00:06:34,140
Troca, troca, troca, troca, troca.
78
00:06:35,980 --> 00:06:37,720
A Vanessa é a favorita.
79
00:06:38,320 --> 00:06:42,020
Mas você também pode tentar a vaga de ré
da próxima campanha.
80
00:06:42,440 --> 00:06:44,420
Obrigado. Bebe uma cerveja, rapaz.
81
00:06:44,640 --> 00:06:46,160
É domingo, eu não bebo domingo.
82
00:06:46,800 --> 00:06:47,800
Mas legal.
83
00:06:47,860 --> 00:06:50,420
Eu só vou falar com ela antes pra não
parecer antiético.
84
00:06:56,020 --> 00:06:57,020
Bom dia.
85
00:06:57,180 --> 00:06:58,920
Bom dia, meu amor. Boa tarde.
86
00:06:59,360 --> 00:07:00,820
E nosso almoço, vô?
87
00:07:02,540 --> 00:07:05,320
Eu almocei com o Max, querida. Você não
acordou.
88
00:07:06,660 --> 00:07:11,140
Eu achei que a gente tivesse combinado
que você não trabalharia mais aos finais
89
00:07:11,140 --> 00:07:12,140
de semana.
90
00:07:12,560 --> 00:07:16,640
Seu avô está me dando uma mentoria hoje.
Eu só queria almoçar com a minha
91
00:07:16,640 --> 00:07:17,640
família.
92
00:07:18,500 --> 00:07:22,140
Lili, calma. A gente almoça amanhã
juntos.
93
00:07:22,620 --> 00:07:25,180
Vovô, o senhor já percebeu que sempre
aparece trabalho?
94
00:07:26,140 --> 00:07:27,220
Olha aqui, meu amor.
95
00:07:32,240 --> 00:07:33,960
Me ajuda a sentar ele ali. Vem cá.
96
00:07:34,660 --> 00:07:35,660
Respira.
97
00:07:35,880 --> 00:07:36,880
Calma.
98
00:07:37,720 --> 00:07:39,800
Sônia, Sônia, Sônia, tem o telefone do
médico dele.
99
00:07:40,100 --> 00:07:42,160
Pede pra ela ligar pro médico dele. Vou
respirar.
100
00:07:43,420 --> 00:07:45,080
Jairo, traz água, por favor.
101
00:07:54,820 --> 00:07:59,100
Quando eu perguntei pra minha mãe por
que ela me chamava de borboletinha,
102
00:08:00,240 --> 00:08:02,040
Ela disse que era pela minha coragem.
103
00:08:07,820 --> 00:08:10,400
A lagarta não sabe que um dia vai ser
borboleta.
104
00:08:14,440 --> 00:08:16,420
Um dia começa a fazer um casulo.
105
00:08:17,960 --> 00:08:21,020
Quando percebe, está lá.
106
00:08:23,000 --> 00:08:24,020
No escuro.
107
00:08:25,820 --> 00:08:26,820
Assustada.
108
00:08:27,360 --> 00:08:28,360
Sozinha.
109
00:08:29,200 --> 00:08:30,880
Sem saber se algum dia vai sair.
110
00:08:32,679 --> 00:08:35,520
Porque ninguém nunca falou que ela teria
que passar por isso.
111
00:08:38,360 --> 00:08:40,080
Enfrentar o desconhecido.
112
00:08:48,180 --> 00:08:49,580
É como eu me sinto agora.
113
00:08:51,520 --> 00:08:52,520
De novo.
114
00:08:57,710 --> 00:08:58,970
Minha família, Mari.
115
00:10:18,030 --> 00:10:24,450
Para o Sr. Hector Pereira, deixo a
presidência de minha empresa, a L
116
00:10:24,450 --> 00:10:26,710
&L. Ele é um santo homem.
117
00:10:28,090 --> 00:10:29,110
Obrigado, Narciso.
118
00:10:29,690 --> 00:10:30,690
Para o Sr.
119
00:10:31,050 --> 00:10:33,990
Máximus, deixo... Desculpa, foi mal
colado.
120
00:10:34,890 --> 00:10:35,890
Para o Sr.
121
00:10:36,070 --> 00:10:42,950
Máximus Castani, deixo meu exemplar da
obra A Arte da Guerra e
122
00:10:42,950 --> 00:10:47,730
minha motocicleta favorita, especificada
no anexo...
123
00:10:47,980 --> 00:10:48,980
B.
124
00:10:49,120 --> 00:10:55,940
Para a senhorita Alicia de Bragança e
Lima, deixo todas as minhas posses e
125
00:10:55,940 --> 00:11:02,820
patrimônio. No entanto, acredito que
Alicia ainda não possui
126
00:11:02,820 --> 00:11:08,920
a responsabilidade total para receber
sua herança. Enquanto isso, a herança
127
00:11:08,920 --> 00:11:14,260
ficará sob a tutela de meu amigo,
querido senhor Clóvis Reis.
128
00:11:14,620 --> 00:11:15,620
Eu mesmo.
129
00:11:15,680 --> 00:11:21,300
Quê? Assim como minha mansão. A
maturidade de Alicia ficará comprovada
130
00:11:21,300 --> 00:11:27,360
ela mantiver um relacionamento amoroso
por mais de um ano,
131
00:11:27,520 --> 00:11:30,260
culminando em um casamento.
132
00:11:30,760 --> 00:11:36,340
Se houver trapaça, a tutela de meu
patrimônio ficará a cargo de meu
133
00:11:36,340 --> 00:11:40,600
testamenteiro permanentemente.
134
00:11:40,860 --> 00:11:42,040
Fala sério.
135
00:11:53,040 --> 00:11:54,760
Que porra é essa, gente?
136
00:11:55,580 --> 00:11:57,560
A gente voltou pro século XIX agora?
137
00:11:59,160 --> 00:12:02,200
Desde quando casamento tem a ver com
maturidade?
138
00:12:02,600 --> 00:12:03,600
Hein, Héctor?
139
00:12:03,800 --> 00:12:08,620
Apenas sou encarregado de cumprir o que
ficou registrado.
140
00:12:11,360 --> 00:12:12,480
Bom dia a todos.
141
00:12:15,640 --> 00:12:17,060
Vamos continuar?
142
00:12:40,330 --> 00:12:42,130
Seu avô deixou essa carta pra você.
143
00:12:42,370 --> 00:12:43,369
Uma carta?
144
00:12:43,370 --> 00:12:44,370
Prefiro nem ler.
145
00:12:46,090 --> 00:12:51,350
Alícia, olha... Eu achei tudo isso que
tá acontecendo com você muito injusto,
146
00:12:51,350 --> 00:12:54,190
tá? Nossa, eu entendo o que você tá
passando.
147
00:12:54,630 --> 00:12:58,790
Entendo bem. Se eu me lembro, nenhum
homem nunca se sentiu no direito de
148
00:12:58,790 --> 00:12:59,790
controlar sua vida.
149
00:13:00,870 --> 00:13:01,870
Então, não.
150
00:13:02,510 --> 00:13:03,590
Você não entende.
151
00:13:06,010 --> 00:13:07,010
Você tá certa.
152
00:13:08,520 --> 00:13:09,880
Por gentileza, pode apoiar aqui.
153
00:13:10,720 --> 00:13:13,860
Obrigado. Apressa o pessoal lá. O que é
isso? O que está acontecendo aqui?
154
00:13:14,240 --> 00:13:15,240
Me deixa aqui.
155
00:13:15,600 --> 00:13:17,020
Você ouviu o testamento?
156
00:13:17,220 --> 00:13:21,440
Estou prosseguindo conforme o desejo de
seu avô. Essa é a minha casa, Clóvis.
157
00:13:21,480 --> 00:13:24,280
Você não pode chegar fazendo... Larga
isso aí! Isso aí no lugar!
158
00:13:25,260 --> 00:13:29,540
Senhorita Alicia, esta casa está sob
minha tutela.
159
00:13:29,780 --> 00:13:32,120
Mas você continuará morando aqui, é
claro.
160
00:13:32,680 --> 00:13:33,680
Não!
161
00:13:34,020 --> 00:13:35,020
Não!
162
00:13:42,190 --> 00:13:43,190
Era da minha mãe.
163
00:13:47,030 --> 00:13:53,490
Eu reconheço que não é o ideal,
senhorita Alicia, porém estou amparado
164
00:13:55,990 --> 00:14:00,610
Clóvis, essa é a casa da minha família.
165
00:14:01,490 --> 00:14:04,810
A minha mãe foi criada aqui, os meus
pais casaram aqui.
166
00:14:05,410 --> 00:14:09,570
Meu avô, não tira ela de mim, por favor.
167
00:14:11,370 --> 00:14:12,370
Isso, senhora Thalícia.
168
00:14:12,950 --> 00:14:18,710
Você é mais do que bem -vinda a ficar,
contanto que siga algumas regras de
169
00:14:18,710 --> 00:14:19,710
convivência.
170
00:14:20,290 --> 00:14:26,610
Horário para as refeições, toque de
recolher e uma prestação de contas de
171
00:14:26,610 --> 00:14:27,610
mesada.
172
00:14:31,410 --> 00:14:34,330
Sabe o que você faz com essa mesada?
173
00:14:35,350 --> 00:14:38,530
Você enfia ela no rio do olho do seu...
174
00:14:50,380 --> 00:14:51,380
Alícia, não.
175
00:14:52,400 --> 00:14:53,740
Alícia, não!
176
00:14:59,800 --> 00:15:00,800
Bem -vinda!
177
00:15:01,000 --> 00:15:02,520
Só por um tempinho, tá?
178
00:15:02,820 --> 00:15:04,160
Juro. E você?
179
00:15:04,460 --> 00:15:05,580
É... lindo.
180
00:15:05,980 --> 00:15:08,120
Oi, amor. Já tá indo embora, né, lindo?
181
00:15:09,600 --> 00:15:12,400
Pode se ligar amanhã? Claro que pode.
Vou atender.
182
00:15:12,680 --> 00:15:14,500
Não sabemos, olha aí, surpresa.
183
00:15:15,320 --> 00:15:16,320
Minha blusa.
184
00:15:16,420 --> 00:15:19,260
Tinha blusa? Vai! Tá lindo, ó o presente
pro mundo.
185
00:15:19,480 --> 00:15:21,000
Ó, ó, ó. O que é isso aqui?
186
00:15:21,220 --> 00:15:22,220
É a última.
187
00:15:22,480 --> 00:15:24,480
É um gostoso mesmo, ó.
188
00:15:28,040 --> 00:15:33,180
E se a gente... Mata o Clóvis?
189
00:15:35,240 --> 00:15:37,260
Ou então eu arrumo um namorado, né?
190
00:15:37,880 --> 00:15:39,100
Mais fácil matar o Clóvis.
191
00:15:39,600 --> 00:15:40,600
Mentirinha, Mari.
192
00:15:40,780 --> 00:15:41,780
Tá.
193
00:15:43,380 --> 00:15:44,380
Tipo quem?
194
00:15:45,220 --> 00:15:46,640
Estava pensando em você.
195
00:15:47,100 --> 00:15:49,200
Eu sou muita areia para o seu
caminhãozinho.
196
00:15:50,300 --> 00:15:54,260
E o Clóvis também não quer acreditar
nisso. Robôs não costumam entender muito
197
00:15:54,260 --> 00:15:57,940
emoções humanas. Então pode ser que o
Clóvis nem perceba que isso é uma taxa.
198
00:15:58,380 --> 00:15:59,660
Você que sabe, hein, amiga?
199
00:15:59,860 --> 00:16:01,180
Ah, eu preciso de um emprego.
200
00:16:01,560 --> 00:16:04,720
Urgente. Ah, sabe que a vida está muito
fácil assim, né? Eu sei, mas eu vou
201
00:16:04,720 --> 00:16:07,540
caprichar no meu currículo. Você nem
sabe o que é currículo. Nunca trabalhou
202
00:16:07,540 --> 00:16:09,240
vida. Confia em mim, garota.
203
00:16:14,860 --> 00:16:17,180
Consigo que você vai pedir uma comida
boa pra gente, porque isso aqui não tem
204
00:16:17,180 --> 00:16:18,180
condição, né?
205
00:16:18,480 --> 00:16:19,480
Bora!
206
00:16:27,520 --> 00:16:32,580
Estudadora no Museu de Arte.
207
00:16:34,300 --> 00:16:39,900
Eu tenho certeza... Não, certeza não. O
senhor deveria me contratar. Por quê?
208
00:16:40,350 --> 00:16:43,550
História da arte. Eu sou formada em
história da arte. Eu tenho muita coisa
209
00:16:43,550 --> 00:16:48,470
trazer. Inovação, ideias. E eu acho que
eu seria uma aquisição brilhante na sua
210
00:16:48,470 --> 00:16:49,470
empresa.
211
00:16:52,230 --> 00:16:54,010
Assim, não te dá um pouquinho de
vergonha, não?
212
00:16:54,390 --> 00:16:55,530
Tua cara não arde?
213
00:16:55,890 --> 00:16:56,890
Valeu, Mariana.
214
00:16:56,930 --> 00:17:00,050
Muito obrigada. Mas é que eu tô olhando
aqui e não tem uma vírgula que seja
215
00:17:00,050 --> 00:17:01,050
verdade. Aqui, ó.
216
00:17:02,360 --> 00:17:04,000
Pesquisadora no Museu da Arte.
217
00:17:04,540 --> 00:17:05,640
Museu da Arte?
218
00:17:06,040 --> 00:17:09,220
Ô, colocava uma coisa assim, Museu de
Arte Moderna, entendeu?
219
00:17:09,420 --> 00:17:12,520
Tá, Mariana, mas agora eu já mandei pra
trocentos lugares.
220
00:17:12,740 --> 00:17:14,300
Não é possível que um não vai dar certo.
221
00:17:15,880 --> 00:17:18,119
Nenhum. Nenhum lugar, Mari.
222
00:17:18,980 --> 00:17:21,599
Como eu ia adivinhar que eles iam checar
os meus antecedentes?
223
00:17:21,839 --> 00:17:25,819
É, que estranho, né? O Museu da Arte não
confirmou tuas pesquisas?
224
00:17:26,859 --> 00:17:27,859
Bom dia!
225
00:17:28,420 --> 00:17:29,420
Oi, lindo!
226
00:17:31,560 --> 00:17:32,580
Ele tava aí o tempo todo?
227
00:17:32,780 --> 00:17:33,779
Claro que tava.
228
00:17:33,780 --> 00:17:35,060
Passa esse martelo aí pra mim, por
favor.
229
00:17:35,700 --> 00:17:38,680
Fodeu, né, Mariana? Agora, fodeu. Qual é
a questão?
230
00:17:38,960 --> 00:17:40,800
Tá precisando de emprego, a cocota.
231
00:17:41,240 --> 00:17:42,119
Que legal.
232
00:17:42,120 --> 00:17:42,979
E o que você sabe fazer?
233
00:17:42,980 --> 00:17:45,680
Não sabe fazer nada, lindo. Marê, todo
mundo sabe fazer alguma coisa.
234
00:17:46,000 --> 00:17:47,340
Eu estudo história da arte.
235
00:17:47,800 --> 00:17:48,960
História da arte.
236
00:17:49,160 --> 00:17:50,160
Você tá entendendo?
237
00:17:50,220 --> 00:17:51,220
Pois é.
238
00:17:51,380 --> 00:17:52,400
E a LL, hein?
239
00:17:54,140 --> 00:17:56,980
Pô, a LL Cosmetics é um lugar ótimo pra
trabalhar.
240
00:17:57,260 --> 00:17:59,280
Eu acho que seria super interessante pra
você. Ah, é?
241
00:17:59,500 --> 00:18:03,680
E você já ouviu aquele ditado, um
martelo na mão, sem opinião?
242
00:18:04,000 --> 00:18:05,420
Gato, vem cá, dá uma martelada aqui pra
mim.
243
00:18:05,800 --> 00:18:06,800
Dá uma martelada. Aqui?
244
00:18:07,160 --> 00:18:08,160
Ai!
245
00:18:08,560 --> 00:18:09,580
Martela forte, martela forte.
246
00:18:26,890 --> 00:18:31,930
Sei do meu valor e a cotação é dólar.
Porque a vida é louca, mano, a vida é
247
00:18:31,930 --> 00:18:32,930
louca.
248
00:18:40,210 --> 00:18:44,470
Renan, Renan, por gentileza, onde ficou
o Héctor? Só seguiu o corredor aqui
249
00:18:44,470 --> 00:18:45,930
direto. Tá bom, obrigada.
250
00:18:46,150 --> 00:18:48,090
É claro que você tem um emprego aqui.
251
00:18:48,570 --> 00:18:50,770
E o seu avô ia ficar feliz?
252
00:18:54,030 --> 00:18:55,250
Oi. Oi.
253
00:18:55,950 --> 00:18:59,210
Sim. Parabéns pela sua promoção.
Obrigado.
254
00:19:25,900 --> 00:19:30,080
Desculpa. Você não sabe o que é um
grampeador, não, gente? Essas folhas
255
00:19:30,080 --> 00:19:33,020
soltas. Eu sei sim o que é um
grampeador, dá? Pode deixar.
256
00:19:33,220 --> 00:19:34,220
Não, essa pasta é minha.
257
00:19:37,720 --> 00:19:39,540
O que você está fazendo no RH?
258
00:19:40,660 --> 00:19:41,720
Eu não estava no RH.
259
00:19:47,220 --> 00:19:48,220
Tchau.
260
00:20:16,400 --> 00:20:18,140
Sabe o que eu acho que vai ser bom você
trabalhar aqui?
261
00:20:19,800 --> 00:20:25,060
É sério. Tem as questões do seu atraso e
tal, mas... Acho que seria bom ter uma
262
00:20:25,060 --> 00:20:26,080
pessoa menos lógica.
263
00:20:26,340 --> 00:20:27,340
Tipo burra.
264
00:20:28,320 --> 00:20:29,320
Não.
265
00:20:29,920 --> 00:20:31,240
Não foi isso que eu quis dizer.
266
00:20:32,080 --> 00:20:36,500
É que aqui, Alícia, tem muita gente
racional trabalhando.
267
00:20:36,940 --> 00:20:38,720
E como você nunca trabalhou... Entendi.
268
00:20:39,120 --> 00:20:40,120
Não.
269
00:20:40,260 --> 00:20:41,500
Você não tá entendendo.
270
00:20:43,430 --> 00:20:47,610
Alita, você é inexperiente, mas isso
pode ser bom.
271
00:20:48,010 --> 00:20:50,970
É como se fosse um bebê que está
aprendendo a falar.
272
00:20:51,290 --> 00:20:54,190
A burra e ainda tem que aprender tudo
igual um bebê.
273
00:20:55,750 --> 00:20:59,610
Não é isso. Não foi isso que eu quis
dizer. Bebês são muito inteligentes.
274
00:21:01,090 --> 00:21:02,090
Você entendeu.
275
00:21:02,310 --> 00:21:03,690
Entendi, Max. Entendi, sim.
276
00:21:03,990 --> 00:21:09,430
Eu entendi que eu sou burra, ilógica,
inexperiente, imatura e atrasada.
277
00:21:09,890 --> 00:21:12,590
Está vendo por que eu estava tão animada
em vir trabalhar aqui?
278
00:21:13,050 --> 00:21:14,050
Até amanhã.
279
00:21:21,510 --> 00:21:22,910
Não
280
00:21:22,910 --> 00:21:36,830
precisa
281
00:21:36,830 --> 00:21:39,430
se justificar.
282
00:21:40,210 --> 00:21:45,070
Olha, Alicia, eu sinto muito pela morte
do seu avô. Ele era muito respeitado por
283
00:21:45,070 --> 00:21:45,969
todos aqui.
284
00:21:45,970 --> 00:21:48,770
Mas não vamos se tratar melhor por ser
neta dele.
285
00:21:50,550 --> 00:21:56,390
Se você não chegar atrasada, trabalhar
em equipe, aí vai ser tudo incrível. Eu
286
00:21:56,390 --> 00:21:59,470
vou te defender. Com um exidente disso,
você pode ter certeza.
287
00:22:00,650 --> 00:22:05,230
Mas se você for levar tudo isso na
brincadeira, é melhor você voltar para
288
00:22:05,230 --> 00:22:08,600
baladas. Vanessa, o que eu quero te
dizer é que eu sou uma pessoa muito
289
00:22:08,600 --> 00:22:09,740
criativa, mesmo.
290
00:22:10,020 --> 00:22:13,040
E todo o meu background é em arte e
design.
291
00:22:13,380 --> 00:22:17,400
Então, se você precisar de qualquer
consultoria, um conselho, eu me formei
292
00:22:17,680 --> 00:22:21,260
Eu tô aqui porque você precisar. Eu vou
levar tudo isso em consideração, mas
293
00:22:21,260 --> 00:22:23,740
agora eu preciso que você imprima um
arquivo pra mim.
294
00:22:24,340 --> 00:22:25,219
Aqui, ó.
295
00:22:25,220 --> 00:22:26,220
Tá bom?
296
00:22:26,840 --> 00:22:27,840
Obrigada, Alicia.
297
00:22:27,900 --> 00:22:28,920
Vamos voltar pro trabalho?
298
00:22:39,360 --> 00:22:40,720
Dispositivo.
299
00:22:44,180 --> 00:22:46,660
Conect dispositivo.
300
00:22:46,920 --> 00:22:50,080
Conect dispositivo. Aí.
301
00:22:50,320 --> 00:22:52,860
Oi. Tudo bem?
302
00:22:53,880 --> 00:22:55,240
Tudo.
303
00:22:57,040 --> 00:23:00,700
Olá. Conect dispositivo.
304
00:23:01,040 --> 00:23:04,640
Dispositivo conectado. Imprimindo.
305
00:23:08,179 --> 00:23:09,540
Dispositivo conectado.
306
00:23:10,240 --> 00:23:12,460
Imprimindo. Até logo.
307
00:23:17,800 --> 00:23:19,680
Que merda!
308
00:23:20,020 --> 00:23:21,040
Até logo.
309
00:23:22,720 --> 00:23:25,080
Gente, que orgulho!
310
00:23:26,280 --> 00:23:30,500
Uma mulher independente, forte, ganhando
seu próprio dinheiro.
311
00:23:30,880 --> 00:23:32,200
Gente, não sabe usar uma impressora.
312
00:23:32,440 --> 00:23:33,540
Não, mas aí eu te ensino, né?
313
00:23:33,900 --> 00:23:37,260
Eu tive uma dessa aí no último job.
Mariana, eu não posso ser mais burra do
314
00:23:37,260 --> 00:23:39,160
uma impressora. Ô, calma aí rapidinho.
Ô, lindo!
315
00:23:39,900 --> 00:23:43,120
Pô, conserta lá aquela maceta que eu te
pedi. Claro. Uma tempão já.
316
00:23:44,080 --> 00:23:47,080
Acho que conseguiu os candidatos pra
aquela vaga super específica, sabe?
317
00:23:47,440 --> 00:23:48,640
Namorado falso, fake boy.
318
00:23:49,040 --> 00:23:50,040
Me conta.
319
00:23:51,420 --> 00:23:52,420
Pode abrir.
320
00:23:54,160 --> 00:23:56,160
Vai limpar aqui, né? Então pode ir.
321
00:23:58,300 --> 00:24:01,600
Fala. Não tem muitos candidatos, porque
não é o trabalho mais normal do mundo,
322
00:24:01,680 --> 00:24:02,299
né? Tem.
323
00:24:02,300 --> 00:24:04,980
Mas ator é tudo desesperado.
324
00:24:05,440 --> 00:24:07,180
É trabalho pra mais de um ano.
325
00:24:07,400 --> 00:24:10,400
Depois a gente casa, mas de mentirinha.
Qual que é o problema? Qual um
326
00:24:10,400 --> 00:24:11,400
complicado isso pode ser?
327
00:24:12,200 --> 00:24:13,500
Ô, tem que ir, tá?
328
00:24:13,780 --> 00:24:15,620
Tô te mandando na superfície. Obrigada,
tá?
329
00:24:16,680 --> 00:24:17,680
Beijo.
330
00:24:22,160 --> 00:24:24,700
Você tá me seguindo agora?
331
00:24:26,260 --> 00:24:27,560
É isso que você quer?
332
00:24:28,020 --> 00:24:29,080
Que você me siga?
333
00:24:31,100 --> 00:24:32,100
Alicia.
334
00:24:34,570 --> 00:24:35,570
Não me enrola.
335
00:24:36,410 --> 00:24:37,410
Jamais.
336
00:24:39,210 --> 00:24:40,330
Eu quero participar.
337
00:24:40,770 --> 00:24:41,770
Do quê?
338
00:24:44,650 --> 00:24:45,870
Você quer casar comigo?
339
00:24:47,330 --> 00:24:50,050
Não, é... Não é de verdade.
340
00:24:51,910 --> 00:24:52,910
Pela herança.
341
00:24:53,770 --> 00:24:54,770
Não.
342
00:24:55,310 --> 00:24:57,850
Obrigada. É sério. Eu preciso do
dinheiro.
343
00:24:59,210 --> 00:25:00,210
Minha.
344
00:25:09,160 --> 00:25:14,200
Se você não aceitar, eu vou contar da
sua fraude pro Clóvis.
345
00:25:18,380 --> 00:25:20,560
Você não teria coragem.
346
00:25:25,100 --> 00:25:26,160
Você quer apostar?
347
00:25:27,020 --> 00:25:28,720
Max, você não é assim.
348
00:25:28,980 --> 00:25:31,060
Não mesmo, mas eu também tô precisando
de dinheiro.
349
00:25:31,700 --> 00:25:32,700
Precisando pra quê?
350
00:25:33,620 --> 00:25:36,180
Eu vou te dar cinco segundos pra você
pensar.
351
00:25:36,660 --> 00:25:38,380
Cinco, quatro...
352
00:25:38,750 --> 00:25:39,750
Para com isso.
353
00:25:39,790 --> 00:25:40,790
Dois.
354
00:25:41,110 --> 00:25:42,110
Um. Tá.
355
00:25:42,450 --> 00:25:43,450
Tá.
356
00:25:45,410 --> 00:25:47,790
Não acredito que eu tô fazendo isso.
357
00:25:51,650 --> 00:25:52,650
Casa comigo?
358
00:25:58,330 --> 00:25:59,330
E agora?
359
00:26:13,200 --> 00:26:14,200
Morar com ele?
360
00:26:14,840 --> 00:26:15,840
Claro.
361
00:26:17,120 --> 00:26:19,100
Chega de morar nessa oficina, né Mari?
362
00:26:21,560 --> 00:26:22,640
Faz favor pra mim.
363
00:26:23,600 --> 00:26:25,020
Levanta esse braço aqui um pouquinho.
364
00:26:25,440 --> 00:26:27,500
Isso. Mais, mais um pouquinho.
365
00:26:28,280 --> 00:26:30,040
Tipo posição de gafanhoto mesmo.
366
00:26:31,020 --> 00:26:32,960
Vai demorar muito aqui?
367
00:26:33,160 --> 00:26:35,140
Claro que vai, gente. É um gafanhoto.
Levanta mais.
368
00:26:36,140 --> 00:26:38,160
Tô levantando. Que bosta.
369
00:26:39,050 --> 00:26:40,050
Tô fazendo o meu melhor.
370
00:26:40,270 --> 00:26:41,209
Não, não é você não.
371
00:26:41,210 --> 00:26:44,550
Vai ter uma bosta morar perto da
bundinha do mato.
372
00:26:44,770 --> 00:26:46,450
Não tá ficando muito bom, não. Agacha um
pouquinho.
373
00:26:47,010 --> 00:26:48,010
Isso, isso.
374
00:26:48,410 --> 00:26:49,950
Cara, faz uma coisa na minha selvagem.
375
00:26:51,870 --> 00:26:53,330
Tipo, um tigre, assim.
376
00:26:54,010 --> 00:26:55,010
Isso.
377
00:26:56,010 --> 00:26:58,090
Ele é muito escroto.
378
00:26:58,370 --> 00:27:00,510
É, mas aquela bundinha pode quase tudo,
né?
379
00:27:00,890 --> 00:27:03,250
A tua também, hein? Pelo amor de Deus.
380
00:27:03,870 --> 00:27:07,530
Mas, ó, relaxa. Pensando bem, é só um
ano. Não tem como dar errado, né?
381
00:27:08,919 --> 00:27:10,140
Então aproveita e fica de pé.
382
00:27:10,600 --> 00:27:12,140
Isso, bora.
383
00:27:12,540 --> 00:27:13,540
Vira, vira.
384
00:27:14,080 --> 00:27:16,240
Baixa essa cuequinha aqui, só pra ver
uma coisa.
385
00:27:18,280 --> 00:27:20,700
O que é isso? O que é isso, Mariana?
386
00:27:21,040 --> 00:27:24,920
Gente, a tua bundinha é do Márcio, essa
daí é minha, hein? Ai, Mariana.
387
00:27:25,360 --> 00:27:27,400
Que mergueirinha, goi. Que negócio é
esse?
388
00:27:27,620 --> 00:27:31,060
É no artístico, faz parte do meu
trabalho. É no artístico, no meu quarto,
389
00:27:31,100 --> 00:27:32,440
inclusive. Pode ir lá, gato.
390
00:27:34,500 --> 00:27:35,500
Ai, Mariana.
391
00:27:36,090 --> 00:27:41,310
Mariana. Ah, você já foi minha
antigoita, Mariana. Tá bom,
392
00:27:43,310 --> 00:27:44,310
minha inspiração agora.
393
00:27:45,050 --> 00:27:46,330
O que você tá anotando aí?
394
00:27:46,750 --> 00:27:49,950
Regras. Já ouviu falar? A gente vai ter
que se cortar pra dar um beijo.
395
00:27:50,370 --> 00:27:53,910
Beijo? Marisa, a gente não pode ser
aqueles casais profissionais que não
396
00:27:53,910 --> 00:27:55,090
demonstram afeto ao público?
397
00:27:56,870 --> 00:27:58,090
Olha bem pra minha cara.
398
00:28:01,670 --> 00:28:02,669
Tá bom.
399
00:28:02,670 --> 00:28:03,850
Mas só de oi tchau.
400
00:28:04,170 --> 00:28:06,430
Anota aí que eu vou apertar sua bunda
também.
401
00:28:06,670 --> 00:28:07,870
O quê? O quê?
402
00:28:08,330 --> 00:28:09,330
Não gosta?
403
00:28:09,750 --> 00:28:10,790
Não. Não?
404
00:28:11,090 --> 00:28:13,050
Não. Não é isso, Alícia.
405
00:28:13,490 --> 00:28:16,010
Ai, sabia. Para com isso, parece
criança.
406
00:28:16,530 --> 00:28:18,130
E vem cá, quando é que a gente vai morar
junto?
407
00:28:20,270 --> 00:28:22,450
Eu espero que nunca, né? Como assim?
408
00:28:23,390 --> 00:28:26,410
Não, eu tô morando de favor na casa da
minha melhor amiga, Max. A gente se casa
409
00:28:26,410 --> 00:28:27,410
em um ano.
410
00:28:27,530 --> 00:28:28,530
E daí?
411
00:28:29,990 --> 00:28:30,990
Você quer desistir?
412
00:28:34,120 --> 00:28:36,380
eu acho bom a gente ser bem convincente.
413
00:28:37,100 --> 00:28:38,580
Eu me mudo pra sua casa, sim.
414
00:28:39,640 --> 00:28:40,640
Tá bom.
415
00:28:41,440 --> 00:28:44,840
Só que, olha, você precisa ser mais
organizada.
416
00:28:45,040 --> 00:28:47,040
E nada de mexer nas minhas coisas.
417
00:28:48,440 --> 00:28:49,620
Então vamos começar aí.
418
00:28:53,440 --> 00:28:56,560
Bom, esse é o meu apartamento.
419
00:28:57,660 --> 00:28:58,740
Entra e fica à vontade.
420
00:28:59,640 --> 00:29:02,500
Não tem o luxo da mansão que você
morava, mas...
421
00:29:02,810 --> 00:29:03,810
Não, tá ótimo.
422
00:29:04,930 --> 00:29:07,570
Onde é que eu durmo? Você vai dormir no
quarto e eu vou dormir aqui na sala.
423
00:29:07,730 --> 00:29:08,709
Não?
424
00:29:08,710 --> 00:29:09,910
Eu vou ficar aqui no sofá?
425
00:29:11,030 --> 00:29:12,430
Alicia, tá tudo bem.
426
00:29:12,830 --> 00:29:15,990
Você pode ficar lá no quarto. Eu tô
acostumado a dormir aqui no sofá.
427
00:29:17,850 --> 00:29:18,890
Tá com pena de mim?
428
00:29:19,110 --> 00:29:23,090
Não, não tô com dó. É que eu não gosto
de bagunça.
429
00:29:25,430 --> 00:29:28,150
Que horas a gente sai amanhã? Não, eu
vou de ônibus.
430
00:29:28,430 --> 00:29:29,910
Eu amo andar de ônibus.
431
00:29:30,270 --> 00:29:31,270
Sei.
432
00:29:31,490 --> 00:29:34,690
Agora por que? Se a gente mora junto e
ainda vai trabalhar no mesmo lugar?
433
00:29:34,870 --> 00:29:37,570
Peraí. Não quero nenhum favor seu, Max.
434
00:29:39,890 --> 00:29:41,090
Ai, essa bagunça.
435
00:29:41,650 --> 00:29:42,650
Que bagunça?
436
00:29:44,750 --> 00:29:46,190
Eu não vou oferecer de novo.
437
00:30:07,660 --> 00:30:11,240
Tudo que é mais sagrado é a última vez
que isso acontece, Vanessa. Alívia. O
438
00:30:11,240 --> 00:30:12,240
cachorro do armário fugiu.
439
00:30:13,460 --> 00:30:15,020
Isso aqui não tá funcionando.
440
00:30:15,420 --> 00:30:18,580
Então, se você não vai tomar, eu vou ter
que te pedir pra não atrapalhar.
441
00:30:19,560 --> 00:30:20,560
Então, o que eu faço?
442
00:30:21,360 --> 00:30:23,960
Preciso que você pegue as campanhas
antigas que estão com o Max.
443
00:30:27,820 --> 00:30:32,420
Então, galera, é muito importante que
essas paletas de cores... Que um
444
00:30:32,420 --> 00:30:34,140
padrãozinho que nem você...
445
00:30:34,680 --> 00:30:36,200
Entende de maquiagem, Max?
446
00:30:36,480 --> 00:30:39,900
Eu fui contratado por conta da minha
organização, que é impecável.
447
00:30:40,300 --> 00:30:41,640
Vão pra fazer maquiagem.
448
00:30:42,580 --> 00:30:44,580
Pô, mas até os lápis, Max.
449
00:30:45,440 --> 00:30:46,440
Tadinho dele.
450
00:30:48,020 --> 00:30:49,160
O que você tá fazendo?
451
00:30:49,520 --> 00:30:53,920
A proposta da campanha. A da Vanessa já
tá bem adiantada e eu preciso dessa
452
00:30:53,920 --> 00:30:56,160
vaga. Mas tá ruim, né?
453
00:30:57,220 --> 00:31:00,280
Alicia, essa empresa é um legado do seu
avô.
454
00:31:01,820 --> 00:31:03,480
Você devia ter mais respeito.
455
00:31:04,590 --> 00:31:06,810
Ele devia ter tido mais respeito por mim
também.
456
00:31:07,550 --> 00:31:08,550
É.
457
00:31:08,870 --> 00:31:12,070
Concordo com você, mas era outra época,
Alice. Tá tudo bem, Mark.
458
00:31:12,630 --> 00:31:13,630
Tá tudo bem.
459
00:31:14,630 --> 00:31:21,550
Na verdade, Alice, eu tô precisando que
você imprima um arquivo pra mim.
460
00:31:24,830 --> 00:31:25,830
Claro.
461
00:31:26,850 --> 00:31:28,530
Minha atividade favorita.
462
00:31:30,290 --> 00:31:31,630
Já tá no seu e -mail.
463
00:31:35,020 --> 00:31:36,020
Vamos lá, hein, garota?
464
00:31:36,360 --> 00:31:37,600
Agora só eu e você.
465
00:31:37,880 --> 00:31:38,880
Vai.
466
00:31:39,840 --> 00:31:42,120
Conecte o dispositivo. Conectar.
467
00:31:42,880 --> 00:31:48,120
Conecte o dispositivo. Conectar
aparelho. Conecte o dispositivo.
468
00:31:48,360 --> 00:31:49,360
Conectar.
469
00:31:50,220 --> 00:31:51,680
Dispositivo conectado.
470
00:31:52,080 --> 00:31:53,080
Imprimindo.
471
00:31:55,780 --> 00:31:56,780
Bom dia.
472
00:31:57,400 --> 00:31:58,400
Tudo bem?
473
00:32:01,380 --> 00:32:02,940
Ah, não. Não, não, não.
474
00:32:03,420 --> 00:32:04,420
Até logo.
475
00:32:57,320 --> 00:33:01,040
Desculpa, a gente tenta se segurar em
ambientes de trabalho, né amor?
476
00:33:01,620 --> 00:33:02,720
A gente tenta.
477
00:33:04,720 --> 00:33:08,560
Primeiramente, eu gostaria de parabenizá
-los pelo relacionamento.
478
00:33:09,260 --> 00:33:14,940
Obrigada. O amor, ele acontece do jeito
que tem que acontecer, né?
479
00:33:15,240 --> 00:33:20,040
O senhor Max poderia me dar a honra de
contar como tudo começou?
480
00:33:20,800 --> 00:33:22,280
Conto. Claro.
481
00:33:22,960 --> 00:33:25,240
Uma água.
482
00:33:25,640 --> 00:33:27,860
Café? Não é necessário.
483
00:33:28,080 --> 00:33:33,880
Não. Então... Bom, começou... Aqui,
484
00:33:34,960 --> 00:33:37,320
na LL. Aqui.
485
00:33:37,620 --> 00:33:43,400
A gente ficou até depois do expediente e
eu ouvi uma conversa da Alicia.
486
00:33:45,560 --> 00:33:50,700
Uma conversa... E eu puxei um assunto
e...
487
00:33:51,600 --> 00:33:56,440
E a gente foi conversando e... Loucura.
Loucura.
488
00:33:56,640 --> 00:34:00,340
Loucura. Uma loucura. Uma loucura. Eu
estou percebendo.
489
00:34:00,960 --> 00:34:05,100
Bom, eu só vim trazer um convite.
490
00:34:05,660 --> 00:34:07,780
Para o jantar em homenagem ao seu avô.
491
00:34:08,260 --> 00:34:13,940
Vai acontecer na sua... Bom,
tecnicamente ainda não é sua.
492
00:34:14,480 --> 00:34:16,920
Vai acontecer na mansão em algumas
semanas.
493
00:34:17,500 --> 00:34:19,980
O senhor Max está mais do que convidado.
494
00:34:20,250 --> 00:34:21,389
Para acompanhar a senhorita Alicia.
495
00:34:21,889 --> 00:34:22,889
Obrigada.
496
00:34:26,130 --> 00:34:27,130
Com licença.
497
00:34:28,230 --> 00:34:29,230
Muito obrigada.
498
00:34:32,690 --> 00:34:36,449
Alicia, por favor. Você não pode chegar
aqui e me dar um beijo desse jeito.
499
00:34:36,690 --> 00:34:37,690
Foi mal, Max.
500
00:35:13,160 --> 00:35:14,600
Eu sei que você tava na sala do Max.
501
00:35:15,240 --> 00:35:19,040
Ah, ele tá em reunião até... Caramba.
502
00:35:27,100 --> 00:35:28,100
Bonito, né?
503
00:35:28,160 --> 00:35:30,020
São meio ideias pra próxima campanha.
504
00:35:30,360 --> 00:35:32,380
Mas o que isso tem a ver com a LL?
505
00:35:34,400 --> 00:35:35,400
Começou a se importar?
506
00:35:37,840 --> 00:35:40,520
É porque é exatamente isso que eu
estudo.
507
00:35:41,040 --> 00:35:42,340
Que eu gosto de fazer.
508
00:35:42,890 --> 00:35:46,530
Tem tudo a ver com a LL. A beleza é
muito mais do que a gente pensa, Alice.
509
00:35:47,110 --> 00:35:51,390
Em outros tempos, em outros lugares, ser
bonita significava algo muito diferente
510
00:35:51,390 --> 00:35:52,430
do que significa hoje.
511
00:35:53,190 --> 00:35:54,890
Eu acredito muito nesse projeto.
512
00:35:55,450 --> 00:35:58,030
Eu estou colocando só as melhores
pessoas nisso.
513
00:36:05,590 --> 00:36:08,890
Você sabe que se você quisesse, você
poderia fazer parte da equipe.
514
00:36:09,710 --> 00:36:11,450
É, mas quem disse que eu quero?
515
00:36:12,080 --> 00:36:14,480
É só se esforçar, chegar na hora que
tal.
516
00:36:14,760 --> 00:36:19,740
E olha só, a Vanessa, ela é durona
assim, mas ela é justa.
517
00:36:25,200 --> 00:36:27,020
Por que você me odeia tanto, hein?
518
00:36:27,800 --> 00:36:29,360
Até manual eu tô lendo.
519
00:36:33,720 --> 00:36:38,400
Ó, primeiro, você falhou na missão de
arrumar um boy pra mim, não fala nada.
520
00:36:38,480 --> 00:36:40,220
Não, eu falei, eu falei não.
521
00:36:40,810 --> 00:36:43,430
Você que decidiu escolher a bundinha do
Max.
522
00:36:44,350 --> 00:36:46,250
Segundo a impressora.
523
00:36:46,910 --> 00:36:48,690
Eu preciso imprimir um boleto.
524
00:36:50,130 --> 00:36:53,330
Eu odeio a LL.
525
00:36:53,530 --> 00:36:57,110
Eu quero imprimir a minha bunda e
espalhar por todo o escritório. Você vai
526
00:36:57,110 --> 00:36:58,230
admitir ou não?
527
00:37:01,310 --> 00:37:05,510
Talvez no projeto da Vanessa seja mais
legal do que eu estava imaginando.
528
00:37:06,770 --> 00:37:07,970
Talvez eu queira participar.
529
00:37:08,250 --> 00:37:09,250
Tá feliz?
530
00:37:09,320 --> 00:37:11,080
Tô te mandando o aplicativo pra você
baixar, tá?
531
00:37:11,360 --> 00:37:12,360
Tá.
532
00:37:12,540 --> 00:37:16,480
Se você vai começar a chegar na hora
agora, é melhor aceitar a carona do
533
00:37:16,480 --> 00:37:18,040
Bundinha, hein? Ô, do Maxia.
534
00:37:18,480 --> 00:37:19,480
Obrigada, Mariana.
535
00:37:20,240 --> 00:37:21,520
Bundinha. Beijo.
536
00:37:45,930 --> 00:37:49,790
É, a Vanessa tá percebendo que eu tô me
esforçando pra ser uma profissional
537
00:37:49,790 --> 00:37:50,790
melhor.
538
00:37:51,570 --> 00:37:55,290
É, eu sei que tem essa coisa do atraso,
mas é porque é difícil chegar na hora
539
00:37:55,290 --> 00:37:56,410
dependendo de ônibus.
540
00:37:57,070 --> 00:38:01,250
É que eu não tenho dinheiro pra pagar o
táxi e eu não tenho carro.
541
00:38:02,590 --> 00:38:04,550
Tá, beijo, beijo.
542
00:38:05,730 --> 00:38:09,430
Tá gostando do trabalho, é? Ah, você
tava escutando a minha conversa?
543
00:38:10,070 --> 00:38:14,570
Uhum. Eu gostei bastante do projeto da
Vanessa, sabe? Eu tenho esse...
544
00:38:15,320 --> 00:38:20,680
Diploma de História da Arte, então... O
problema só são os atrasos mesmo, né?
545
00:38:21,080 --> 00:38:22,080
Acordar mais cedo.
546
00:38:22,500 --> 00:38:28,060
Ah, mas eu... Eu gosto de dormir pra
ficar bem disposta, né? O problema só é
547
00:38:28,060 --> 00:38:29,240
eu não tenho um carro mesmo.
548
00:38:32,980 --> 00:38:33,980
Tá.
549
00:38:38,660 --> 00:38:41,080
Max, você não vai me oferecer uma
carona, não? Como é?
550
00:38:42,240 --> 00:38:43,720
Max. Alícia.
551
00:38:51,790 --> 00:38:53,250
Você pode me oferecer uma carona?
552
00:38:55,530 --> 00:38:56,750
Desculpa, eu não escutei.
553
00:38:57,470 --> 00:38:58,910
Você é chantageista, né?
554
00:38:59,510 --> 00:39:02,850
Será que você poderia me oferecer uma
carona? Que saco!
555
00:39:05,490 --> 00:39:07,710
Lógico. A gente sai às oito.
556
00:39:11,050 --> 00:39:15,170
Mas por que o projeto da Vanessa te
deixou com tanta vontade de trabalhar?
557
00:39:16,250 --> 00:39:19,490
Max, você não precisa fazer isso. A
gente pode ficar em silêncio mesmo.
558
00:39:19,830 --> 00:39:20,830
Eu quero saber.
559
00:39:22,670 --> 00:39:24,690
Essa campanha vai ser vista por tanta
gente, sabe?
560
00:39:25,250 --> 00:39:29,430
E é realmente um assunto que eu gosto, é
um assunto que eu pesquiso. Então, a
561
00:39:29,430 --> 00:39:31,870
beleza pode ser várias coisas
diferentes.
562
00:39:32,490 --> 00:39:35,750
Você sabia que, por exemplo, lá no
Japão, eles pintavam o dente de preto e
563
00:39:35,750 --> 00:39:36,750
era considerado bonito?
564
00:39:37,210 --> 00:39:40,890
Então tem mil possibilidades. Eu sei que
eu poderia agregar alguma coisa, sabe?
565
00:39:40,950 --> 00:39:43,070
Porque é realmente um assunto que eu
pesquiso, que eu gosto.
566
00:39:44,030 --> 00:39:48,510
A ideia da Vanessa é legal, mas... Sei,
é um pouco... Ah, não sei.
567
00:39:48,950 --> 00:39:49,950
Tanto faz.
568
00:39:50,670 --> 00:39:51,670
Falando muito já.
569
00:39:51,980 --> 00:39:52,980
Tá feliz?
570
00:39:54,500 --> 00:39:57,700
É a Vanessa que deve estar feliz de ter
você no projeto dela.
571
00:40:02,480 --> 00:40:03,960
Isso não vai dar certo.
572
00:40:04,860 --> 00:40:11,400
Eu não sei porque eu resolvi fazer isso.
Não precisa ficar tão... A gente está
573
00:40:11,400 --> 00:40:16,440
na... Tchau, meu amor.
574
00:40:16,860 --> 00:40:17,860
Tchau. Tchau.
575
00:40:23,440 --> 00:40:25,440
Tá bom, né? Não precisa exagerar.
576
00:40:37,520 --> 00:40:43,420
Mas eu não tô nada de traíno no
relacionamento dos dois. Eu respeito
577
00:40:43,420 --> 00:40:47,200
minha equipe pra ficar discutindo a vida
privada deles. Agora me dá licença que
578
00:40:47,200 --> 00:40:48,200
eu preciso voltar ao trabalho.
579
00:40:59,420 --> 00:41:00,620
Vanessa, oi.
580
00:41:00,900 --> 00:41:05,980
Estava pensando sobre o seu projeto e
decidiu participar aos 45 do segundo
581
00:41:05,980 --> 00:41:06,980
tempo.
582
00:41:07,340 --> 00:41:09,780
Eu imprimi tudo o que você me pediu.
583
00:41:10,460 --> 00:41:17,460
E aí eu trouxe algumas referências sobre
a brasilidade, as mulheres latino
584
00:41:17,460 --> 00:41:20,180
-americanas. Você obviamente é uma
mulher muito inteligente.
585
00:41:21,580 --> 00:41:23,620
Mas que não tem a menor vontade de estar
aqui.
586
00:41:24,800 --> 00:41:26,560
Eu quero estar aqui.
587
00:41:31,630 --> 00:41:34,170
Porque eu quero que você seja a rédea
dessa campanha.
588
00:41:34,790 --> 00:41:36,970
Porque o seu projeto é fantástico.
589
00:41:37,330 --> 00:41:38,690
E eu acredito nele.
590
00:41:40,690 --> 00:41:44,470
Eu não vou deixar o meu namoro com o Max
misturar com a concorrência de vocês.
591
00:41:44,870 --> 00:41:45,870
Juro.
592
00:41:49,370 --> 00:41:51,330
Eu posso confiar em você? Pode.
593
00:41:56,890 --> 00:41:59,270
Prometo. Então é bom você começar a
chegar na hora.
594
00:42:01,190 --> 00:42:06,030
Ah, então, eu trouxe várias coisas de
todas as minhas viagens, de tudo que eu
595
00:42:06,030 --> 00:42:09,430
estudei. Eu trouxe mais três tipos de
atividades.
596
00:42:17,950 --> 00:42:20,650
Obrigada, olha só. Eu cheguei atrasada,
mas eu faço um trabalho direito.
597
00:42:20,910 --> 00:42:21,910
Muito bem.
598
00:42:26,339 --> 00:42:32,060
É bruto, mas é com carinho. Por que Deus
me fez assim?
599
00:42:32,260 --> 00:42:33,520
Dona de mim.
600
00:42:35,380 --> 00:42:37,760
Deixa a minha fé guiar.
601
00:42:38,140 --> 00:42:40,420
Sei que um dia chego lá.
602
00:42:41,000 --> 00:42:43,200
Por que Deus me fez assim?
603
00:42:43,560 --> 00:42:45,040
Dona de mim.
604
00:42:49,880 --> 00:42:56,410
Que chantageista mais insuportável do
mundo. Tá fazendo no meu quarto.
605
00:42:57,310 --> 00:42:58,890
Você quer dizer na minha sala.
606
00:42:59,270 --> 00:43:02,430
Olha, se você tá tão incomodado assim, é
só você parar.
607
00:43:02,770 --> 00:43:05,390
E se aproveitar de mim, por dinheiro.
608
00:43:05,890 --> 00:43:08,930
E a gente pode cancelar e terminar.
609
00:43:11,390 --> 00:43:13,270
Pelo menos as coisas de banheiro ali.
610
00:43:13,730 --> 00:43:17,050
Seu shampoo, olha só. Tava todo
derramado aqui no tapete.
611
00:43:20,950 --> 00:43:22,370
Tá esperando alguma coisa?
612
00:43:23,010 --> 00:43:24,010
Não.
613
00:43:31,850 --> 00:43:32,850
Lopes? Lopes?
614
00:43:33,010 --> 00:43:34,810
Não, eu conheço.
615
00:43:35,710 --> 00:43:36,810
Tá, tá.
616
00:43:37,730 --> 00:43:38,730
Tá, tudo bem.
617
00:43:38,930 --> 00:43:39,930
Pode subir.
618
00:43:40,210 --> 00:43:42,590
Como assim, Max? Pode subir.
619
00:43:42,890 --> 00:43:43,890
O que eu ia falar agora?
620
00:43:44,090 --> 00:43:47,990
Eu não sei o que eu ia falar. Me ajuda a
arrumar essas coisas.
621
00:43:59,720 --> 00:44:02,460
Eu quero uma cabeça de merda. Você tem
que fingir muito bem que você está
622
00:44:02,460 --> 00:44:06,060
perdidamente apaixonado por mim, tá?
Porque se eu perder tudo por causa de...
623
00:44:06,060 --> 00:44:08,540
Oi.
624
00:44:19,400 --> 00:44:20,400
Boa noite.
625
00:44:21,260 --> 00:44:24,340
E aí, Siqueira.
626
00:44:25,220 --> 00:44:26,220
Tudo jóia?
627
00:44:36,110 --> 00:44:40,410
A que devemos a sua nobre presença aqui,
Clóvis?
628
00:44:41,950 --> 00:44:48,770
Sou vim... Bom... Pra ver se está tudo
em
629
00:44:48,770 --> 00:44:49,770
ordem.
630
00:44:49,930 --> 00:44:53,430
No apartamento, tá tudo certo, tá tudo
ótimo.
631
00:44:53,950 --> 00:44:55,930
Checar se estão bem instalados.
632
00:44:56,490 --> 00:44:59,090
Se a química do casal está funcionando.
633
00:44:59,940 --> 00:45:04,820
Se precisam de algum profissional de
limpeza, de arrumação, arrumação pelo
634
00:45:04,820 --> 00:45:06,640
precisa. Anota aí, Siqueira.
635
00:45:07,220 --> 00:45:08,220
Arrumação.
636
00:45:14,400 --> 00:45:18,700
Tem se trocado bastante aqui na sala,
Anícia?
637
00:45:20,340 --> 00:45:22,900
Clóvis, sabe o que é?
638
00:45:24,080 --> 00:45:26,320
A gente estava transando.
639
00:45:29,230 --> 00:45:31,510
trepando, fazendo amor gostoso.
640
00:45:33,730 --> 00:45:34,810
Ora, que beleza.
641
00:45:35,810 --> 00:45:39,990
Eu fico feliz pela saúde do casal. Bom,
eu já vou indo.
642
00:45:40,270 --> 00:45:41,270
Não.
643
00:45:41,830 --> 00:45:43,430
Não é necessário, eu conheço o caminho.
644
00:45:44,330 --> 00:45:46,770
Perdão pela impunidade.
645
00:46:54,750 --> 00:46:56,210
Max, agora ele é seu.
646
00:46:57,510 --> 00:47:00,110
Cuide bem dele, Narciso.
647
00:47:32,860 --> 00:47:33,860
Foi? Foi.
648
00:47:37,140 --> 00:47:41,180
A seu irmão?
649
00:47:42,140 --> 00:47:43,220
O que você está fazendo?
650
00:47:43,640 --> 00:47:47,780
Olha, Max, eu não sabia que você usava
colarzinho de surfista.
651
00:47:48,520 --> 00:47:51,800
Quem deixou você pegar isso? Você,
quando me obrigou a morar aqui.
652
00:47:52,280 --> 00:47:55,540
Eu não te obriguei a nada. Eu também não
sabia que você andava de moto.
653
00:47:56,820 --> 00:47:57,820
Devolve.
654
00:47:58,220 --> 00:47:59,240
Eu não ando mais.
655
00:47:59,440 --> 00:48:03,360
Ficaria bom, porque de repente, né, dá
uma modernizada no teu look engravatado
656
00:48:03,360 --> 00:48:04,359
do escritório.
657
00:48:04,360 --> 00:48:05,360
Ó.
658
00:48:11,600 --> 00:48:14,020
Meu avô sabia que você não andava mais
de moto?
659
00:48:14,780 --> 00:48:16,520
Ele te deu uma, né?
660
00:48:18,200 --> 00:48:19,820
Alicia, me devolve, por favor.
661
00:48:20,220 --> 00:48:21,220
Por quê?
662
00:48:21,320 --> 00:48:22,320
Devolve, Alicia.
663
00:48:32,200 --> 00:48:35,840
O jantar em homenagem ao meu avô é sexta
-feira agora.
664
00:48:36,700 --> 00:48:37,700
Eu te levo.
665
00:48:38,120 --> 00:48:39,120
Você não vai?
666
00:48:41,500 --> 00:48:42,500
Você quer que eu vá?
667
00:48:43,860 --> 00:48:44,860
Você não quer ir?
668
00:48:46,120 --> 00:48:47,340
Se você quiser, eu vou.
669
00:48:47,880 --> 00:48:48,980
Só se você quiser.
670
00:48:50,040 --> 00:48:51,040
Tá bom.
671
00:48:51,080 --> 00:48:52,080
Tá bom.
672
00:49:07,470 --> 00:49:10,830
Praia de verão ou ciclete de tutti
-frutti? Quê?
673
00:49:11,470 --> 00:49:12,630
As cintas.
674
00:49:14,070 --> 00:49:15,070
Ciclete.
675
00:49:16,110 --> 00:49:18,190
Tá falando com quem?
676
00:49:18,890 --> 00:49:19,890
Com ninguém.
677
00:49:29,200 --> 00:49:30,058
O que foi?
678
00:49:30,060 --> 00:49:32,920
E essa cara daí eu conheço. E é de
apaixonada.
679
00:49:33,200 --> 00:49:37,000
De apaixonada o quê, Mariana? Ele só
perguntou se ele ia jantar em casa.
680
00:49:37,260 --> 00:49:38,260
Ah, então era o Márcio.
681
00:49:38,720 --> 00:49:39,720
Era.
682
00:49:40,460 --> 00:49:42,280
É coisa do dia a dia.
683
00:49:42,860 --> 00:49:45,000
Supermercado, contas, essas coisas.
684
00:49:45,320 --> 00:49:46,700
Normal. Tá.
685
00:49:47,200 --> 00:49:51,960
Ó, mar de brigadeiro ou chiclete de
tutti -frutti.
686
00:49:52,900 --> 00:49:58,040
Não é só porque ele tem esse jeitinho
todo perfeito de ser...
687
00:49:58,700 --> 00:50:02,060
A gente nota, né? Não tem como também
não reparar nisso, mas... Não é só por
688
00:50:02,060 --> 00:50:03,440
causa disso que eu tô gostando dele.
689
00:50:03,660 --> 00:50:04,660
Não é isso.
690
00:50:04,960 --> 00:50:10,320
Não é porque ele é gentil e fofo o tempo
todo.
691
00:50:10,760 --> 00:50:14,360
Nem gostoso. Olha só, Lícia, eu vou te
fazer uma pergunta e eu quero a verdade,
692
00:50:14,500 --> 00:50:15,580
tá? Sinceridade comigo.
693
00:50:23,740 --> 00:50:25,060
Batom de cupuaçu, o que você acha?
694
00:50:27,560 --> 00:50:31,640
Linda. Mas eu prefiro chiclete. É esse
aqui? Claro, tá jurando? Juro, chiclete
695
00:50:31,640 --> 00:50:35,040
mesmo. Chiclete, ó. É bem mais bonito.
Se a gente pinturasse os dois e criasse
696
00:50:35,040 --> 00:50:37,200
uma coisa mais comum, eu não gosto de
coisa comum.
697
00:50:37,400 --> 00:50:39,080
Ah, não gosta também. Você gosta de
bundinha.
698
00:50:41,100 --> 00:50:44,300
É meu trabalho, né, Mariana? Seu
trabalho é bundinha.
699
00:50:44,600 --> 00:50:46,300
Eu é madeira, pra não faltar coisa.
700
00:50:46,940 --> 00:50:49,400
Eu adoro uma bunda e tá querendo jogar.
Ah, você não, né?
701
00:50:49,620 --> 00:50:50,760
Eu vou te falar o que você gosta,
Mariana.
702
00:50:51,180 --> 00:50:52,180
Ó, caralho.
703
00:50:57,120 --> 00:50:58,120
Alita.
704
00:51:23,730 --> 00:51:25,490
Obrigada. Obrigada.
705
00:51:27,470 --> 00:51:31,090
Ó, o tio Jorginho, lembra dele? Ele tava
aqui. Ele é o diretor de vendas da
706
00:51:31,090 --> 00:51:32,090
América Latina.
707
00:51:33,030 --> 00:51:35,270
Esse gosta de beber, viu?
708
00:51:35,910 --> 00:51:36,749
Boa noite.
709
00:51:36,750 --> 00:51:37,910
Boa noite, boa noite.
710
00:51:39,090 --> 00:51:40,090
Ih, espera.
711
00:51:41,490 --> 00:51:43,930
São todos os gerentes de Simón.
712
00:51:44,530 --> 00:51:48,630
Ah, são só os amigos que eu vou ver.
Eles são simplesmente as pessoas mais
713
00:51:48,630 --> 00:51:49,830
importantes da LL.
714
00:51:50,430 --> 00:51:53,850
Mas você acha que o vovô passeava com
quem? Com os vizinhos?
715
00:51:54,750 --> 00:51:56,290
Vem que eu vou te apresentar a todo
mundo.
716
00:52:14,210 --> 00:52:16,490
O meu amor!
717
00:52:16,810 --> 00:52:18,450
Tá linda!
718
00:52:19,810 --> 00:52:22,490
Esse é o Max!
719
00:52:22,830 --> 00:52:26,250
Eu acho que vocês se conheceram na
leitura do testamento, mas talvez não
720
00:52:26,250 --> 00:52:30,610
tempo de se apresentar. É meu namorado.
Dona Raquel, que prazer poder conversar
721
00:52:30,610 --> 00:52:34,550
um pouco com a senhora. Eu queria dizer
que as novas diretrizes que você aplicou
722
00:52:34,550 --> 00:52:36,590
na LL são simplesmente incríveis.
723
00:52:36,870 --> 00:52:40,890
Poxa, que legal. Eu realmente fiquei
impressionado com a nova forma de
724
00:52:40,890 --> 00:52:43,630
comunicação. Desculpe, meu querido, eu
não quero falar de trabalho numa festa
725
00:52:43,630 --> 00:52:48,090
como essa. Mas eu quero saber como foi
que vocês começaram a namorar.
726
00:52:49,870 --> 00:52:52,690
Adentrei a conversação na hora precisa.
727
00:52:53,050 --> 00:52:54,050
É, Clóvis.
728
00:52:54,570 --> 00:52:55,570
Raquel.
729
00:52:56,350 --> 00:52:58,330
Max. Alicia.
730
00:52:58,590 --> 00:53:00,570
Vocês se conheceram na LL?
731
00:53:01,470 --> 00:53:02,870
Antes, claro.
732
00:53:03,850 --> 00:53:10,390
Eu... Eu... Era amigo do seu Narciso,
né? E, consequentemente,
733
00:53:10,410 --> 00:53:12,270
conheci a Alicia.
734
00:53:12,510 --> 00:53:15,330
Mas, com toda certeza...
735
00:53:15,740 --> 00:53:19,460
Há uma história apaixonante por trás
desse relacionamento.
736
00:53:20,400 --> 00:53:23,700
A gente estava correndo.
737
00:53:24,480 --> 00:53:25,880
Eu sempre corro.
738
00:53:26,300 --> 00:53:32,420
E a Alicia estava correndo e corremos e
de repente paramos para
739
00:53:32,420 --> 00:53:35,600
conversar. Foi. E onde é que foi isso?
740
00:53:36,160 --> 00:53:37,260
No parque. Na frente de casa.
741
00:53:37,520 --> 00:53:40,740
Não, foi no parque. Não, na frente de
casa. A gente correu do parque até
742
00:53:40,740 --> 00:53:43,960
de casa. Lembra? Foi. Esse dia foi foda.
Que exausta.
743
00:53:44,860 --> 00:53:47,180
Horrível. Não quero mais comer, não.
Não.
744
00:53:47,440 --> 00:53:48,440
Não.
745
00:53:49,480 --> 00:53:50,480
Espera que é pouco, tá, gente?
746
00:53:51,100 --> 00:53:52,780
Pelo amor de Deus, eu tô até com calor.
747
00:53:53,000 --> 00:53:54,000
O que foi isso?
748
00:53:54,300 --> 00:53:56,420
Você mandou malzão, cara. Tem que mentir
melhor.
749
00:53:56,760 --> 00:54:00,140
O que você queria, Alicia? Por que você
não inventou a história? Eu já falei pra
750
00:54:00,140 --> 00:54:02,800
você. Eu não sei mentir. Eu fico
nervoso.
751
00:54:03,360 --> 00:54:04,360
Nossa,
752
00:54:05,260 --> 00:54:08,700
ainda bem que os cientistas já
inventaram um remédio pra nervoso.
753
00:54:09,560 --> 00:54:10,560
Saúde.
754
00:54:16,300 --> 00:54:17,300
Isso, vira.
755
00:54:17,820 --> 00:54:20,800
Vai, Maca. Vira. Vai, Maca. Vira, Maca.
756
00:54:21,420 --> 00:54:23,500
Vai ficar relaxadinho agora.
757
00:54:24,040 --> 00:54:26,100
Bebe o meu agora também. Pega o meu.
Pega o meu.
758
00:55:01,290 --> 00:55:02,290
A noite inteira?
759
00:55:04,830 --> 00:55:06,750
Desculpa, eu fiquei muito perto.
760
00:55:07,210 --> 00:55:08,910
Não, tudo bem.
761
00:55:09,530 --> 00:55:12,530
Faz parte, né, da encenação.
762
00:55:12,930 --> 00:55:17,750
E a gente tem que fazer todo mundo
acreditar que a gente tá apaixonado, né?
763
00:55:19,150 --> 00:55:23,310
Eu acho que a gente conseguiu enganar
todo mundo direitinho.
764
00:55:29,210 --> 00:55:30,210
Minha mãe.
765
00:55:32,580 --> 00:55:37,640
Minha mãe, eu... Eu prometi pra ela que
a gente ia visitar eles lá no City, no
766
00:55:37,640 --> 00:55:39,020
Federal. Ah, porra, Max!
767
00:55:39,760 --> 00:55:43,040
Fechou. Não, fechou. Tu já prometi pra
Vanessa que eu ia ajudar ela com o
768
00:55:43,040 --> 00:55:45,660
projeto. Eu prometi pra minha mãe que a
gente ia.
769
00:55:46,320 --> 00:55:47,319
Poxa, o que que tem?
770
00:55:47,320 --> 00:55:48,940
Não, você nem me perguntou se eu quero
ir.
771
00:55:49,160 --> 00:55:51,980
Eu não tive tempo. Não, eu não sou um
objeto pra você ficar levando pra lá e
772
00:55:51,980 --> 00:55:54,780
cá. Não, calma. Eu sei que você não é um
objeto.
773
00:55:55,240 --> 00:55:58,720
Desculpa. É que eu... Eu achei que ia
ser importante.
774
00:56:01,960 --> 00:56:02,960
Por favor.
775
00:56:04,300 --> 00:56:05,540
Então a gente vai de moto?
776
00:56:06,080 --> 00:56:07,080
Não.
777
00:56:07,320 --> 00:56:09,600
Ah, Max, me ensina a andar de moto.
778
00:56:10,000 --> 00:56:11,860
Não, eu já disse que eu não ando mais de
moto.
779
00:56:12,140 --> 00:56:13,138
Então não.
780
00:56:13,140 --> 00:56:17,940
Por que você faz isso? Por que você é
assim, Alissa? Não, não tem moto, não
781
00:56:17,940 --> 00:56:20,200
feriado na casa da família de Max.
782
00:56:22,240 --> 00:56:28,520
Tá bom.
783
00:56:29,320 --> 00:56:30,360
Tá bom o quê?
784
00:56:30,840 --> 00:56:31,840
Eu te ensino.
785
00:56:53,220 --> 00:56:55,340
Podemos conversar brevemente?
786
00:56:55,700 --> 00:56:56,700
Senta aí.
787
00:56:59,560 --> 00:57:03,600
Eu não tenho nenhuma prova, mas para mim
está bastante claro que o
788
00:57:03,600 --> 00:57:09,540
relacionamento com o Sr. Máximus não é
legítimo.
789
00:57:10,360 --> 00:57:15,340
Claro que é. É só uma questão de tempo
até a confirmação acontecer.
790
00:57:15,980 --> 00:57:19,100
Porém, vejo um grande crescimento seu
aqui na empresa.
791
00:57:19,420 --> 00:57:24,460
Eu sei que o Sr. Arroz estaria
orgulhoso. Desta maneira, estou te dando
792
00:57:24,460 --> 00:57:27,400
chance de voltar atrás.
793
00:57:28,750 --> 00:57:30,090
Termine com o Máximus.
794
00:57:36,350 --> 00:57:37,350
Volte para casa.
795
00:57:39,850 --> 00:57:43,630
Estou disposto a suspender as regras e
prestações de conta.
796
00:57:44,570 --> 00:57:45,750
Você está paranoico.
797
00:57:46,130 --> 00:57:50,190
Clóvis, como sempre, para variar. Nosso
relacionamento não é falso e eu já tenho
798
00:57:50,190 --> 00:57:51,190
uma nova casa.
799
00:57:55,890 --> 00:57:58,130
Use o feriado para pensar.
800
00:58:10,720 --> 00:58:14,000
Ih, não é a cara daquele nosso filho que
não aparece mais?
801
00:58:14,320 --> 00:58:20,600
Ah, não, ele é mais um... Ele cresceu
também, né? Coisa de adolescente. Cara,
802
00:58:20,600 --> 00:58:21,600
nem tanto, pai.
803
00:58:22,160 --> 00:58:27,820
E você, você deve ser a Alicia, não é
isso? Prazer. Ai, vem cá, me dá um
804
00:58:27,840 --> 00:58:32,520
Meu Deus, a gente ficou tão feliz quando
você vinha. Eu tive a mesma reação
805
00:58:32,520 --> 00:58:33,760
quando ele me contou.
806
00:58:34,920 --> 00:58:35,779
Vamos entrar.
807
00:58:35,780 --> 00:58:39,460
Vamos, vamos. Pode deixar, eu levo, eu
levo. Os meninos levam.
808
00:58:43,220 --> 00:58:44,220
Marcos.
809
00:58:46,520 --> 00:58:47,520
Július.
810
00:58:48,200 --> 00:58:49,740
Július, era para o Marcos estar aqui.
811
00:58:50,000 --> 00:58:51,000
Calma, calma.
812
00:58:51,280 --> 00:58:52,280
Marcos.
813
00:58:54,600 --> 00:58:55,600
Calma, meu povo.
814
00:58:55,780 --> 00:58:58,280
Está tudo bem, está tudo certo.
815
00:58:59,240 --> 00:59:00,600
Calma, mãe. Calma, pai.
816
00:59:02,220 --> 00:59:03,240
Muito prazer.
817
00:59:04,020 --> 00:59:06,980
Marcos. Ousado você trazer a sua
namorada aqui.
818
00:59:07,780 --> 00:59:09,700
Todas as outras se apaixonaram por mim,
né?
819
00:59:10,120 --> 00:59:12,140
Todas. Calma, calma, calma.
820
00:59:12,500 --> 00:59:13,500
Salhaçada, hein?
821
00:59:13,920 --> 00:59:17,460
Vem cá. Você vai ajudar a gente a
adaptar o deck ou vai fugir de novo?
822
00:59:17,460 --> 00:59:20,460
comprou o material? A gente não só
comprou o material, como já começou a
823
00:59:20,460 --> 00:59:21,560
adaptar, tá? O mínimo.
824
00:59:22,240 --> 00:59:24,000
Pronto. Deu de mínimo.
825
00:59:24,260 --> 00:59:25,260
Deu de mínimo.
826
00:59:25,560 --> 00:59:26,560
Saudade, Ana.
827
00:59:26,760 --> 00:59:27,760
Saudade.
828
00:59:54,839 --> 00:59:56,840
Troco. Tá quanto?
829
00:59:57,100 --> 00:59:58,100
Porra.
830
01:00:11,280 --> 01:00:12,340
Tudo bem, olha só.
831
01:00:12,560 --> 01:00:14,140
Não se pode ganhar sempre, né?
832
01:00:14,440 --> 01:00:15,399
Tudo bem.
833
01:00:15,400 --> 01:00:16,400
Vai, mostra.
834
01:00:18,300 --> 01:00:22,880
É isso,
835
01:00:24,040 --> 01:00:25,980
Max. Não sabe quando sua namorada tá
mentindo?
836
01:00:26,400 --> 01:00:27,500
Perigoso isso, né?
837
01:00:27,940 --> 01:00:30,540
São as pessoas da família que melhor
enganam a gente.
838
01:00:30,840 --> 01:00:32,620
Aposto que você engana seus pais também.
839
01:00:33,240 --> 01:00:39,980
Pai... Na verdade, eu perdi os meus pais
quando eu era criança.
840
01:00:43,190 --> 01:00:44,190
Desculpa, eu não sabia.
841
01:00:44,430 --> 01:00:45,430
Ah, tá tudo bem.
842
01:00:46,090 --> 01:00:48,970
Quem me ensinou a jogar truque foi meu
avô.
843
01:00:50,710 --> 01:00:52,230
E vocês estão certos.
844
01:00:53,510 --> 01:00:55,410
Quem mais engana a gente é a família.
845
01:00:57,790 --> 01:00:59,450
Mas faz uma falta danada.
846
01:01:01,870 --> 01:01:05,730
As pessoas podem ter mais uma família.
847
01:01:09,910 --> 01:01:10,910
Ô, Marcos.
848
01:01:12,430 --> 01:01:14,330
Você não vai levar a Alice no teu
esconderijo, não?
849
01:01:15,510 --> 01:01:18,810
Esconderijo? Óbvio que vai! Ele prometeu
que vai me ensinar a andar de moto!
850
01:01:23,450 --> 01:01:25,950
Eu não ando mais de moto. Mas você me
prometeu.
851
01:01:31,770 --> 01:01:32,770
Promete -se a dívida.
852
01:01:33,750 --> 01:01:34,750
A mínimos.
853
01:01:51,210 --> 01:01:53,330
Acelerador, freio da frente, freio de
trás.
854
01:01:54,190 --> 01:01:55,350
Aqui é a embreagem.
855
01:01:55,650 --> 01:01:57,130
E aí embaixo você muda a marcha.
856
01:01:58,050 --> 01:01:59,350
Tá, mas como é que eu faço isso?
857
01:02:00,210 --> 01:02:01,470
Primeiro liga a moto, Alicia.
858
01:02:02,530 --> 01:02:04,150
Você pode me ajudar?
859
01:02:04,410 --> 01:02:05,870
Aperta. Por favor.
860
01:02:07,370 --> 01:02:09,750
Gente, você é o pior professor que
existe.
861
01:02:10,490 --> 01:02:14,450
Você tá com zero vontade de me ensinar,
Max. Então vem aqui, pilota você, eu vou
862
01:02:14,450 --> 01:02:16,110
atrás. Acho melhor não, Alicia.
863
01:02:16,430 --> 01:02:17,368
Como assim?
864
01:02:17,370 --> 01:02:20,070
Você pilota. A gente vai devagar. É
sério.
865
01:02:20,819 --> 01:02:22,180
Ah, foi um erro isso.
866
01:02:22,460 --> 01:02:25,440
Vamos voltar, porque eu tenho que ajudar
o Marcos com o deck. Ah, não. Para com
867
01:02:25,440 --> 01:02:26,800
isso. Você me prometeu.
868
01:02:27,300 --> 01:02:30,640
Qual é o seu problema? Por que você está
tão obcecada com esse negócio de andar
869
01:02:30,640 --> 01:02:32,680
de moto? O que você quer com isso? Qual
é o teu problema?
870
01:02:33,820 --> 01:02:35,800
Eu sou uma moto. Não é, eu sou uma moto!
871
01:02:39,120 --> 01:02:40,120
Esquece.
872
01:02:40,440 --> 01:02:41,800
Por que você não quer me contar?
873
01:02:43,080 --> 01:02:44,080
Me conta!
874
01:02:52,170 --> 01:02:56,170
O acidente do Marcos... Foi de moto.
875
01:02:57,690 --> 01:03:02,190
Fui eu que dei a moto pro Marcos, fui
eu... Fui eu que ensinei o Marcos a
876
01:03:02,190 --> 01:03:05,510
pilotar. Foi por minha causa que ele
sofreu esse acidente. Ele me vinha em
877
01:03:05,510 --> 01:03:09,790
da moto e ele ia atrás de mim. Eu
ensinei ele a empinar. Calma! Se não
878
01:03:09,790 --> 01:03:14,030
isso, ele ainda tava andando. Você
entendeu isso? Ele não anda por minha
879
01:03:14,310 --> 01:03:15,310
Max, Max, escuta.
880
01:03:15,530 --> 01:03:16,570
Me escuta, olha aqui.
881
01:03:20,360 --> 01:03:26,140
No dia do acidente dos meus pais, eu
estava na casa de um amigo na serra.
882
01:03:28,040 --> 01:03:29,420
Eu estava entediada.
883
01:03:29,740 --> 01:03:34,020
E aí eu liguei para eles irem me buscar,
mas eles não queriam. Eles estavam com
884
01:03:34,020 --> 01:03:36,700
medo de subir a serra com chuva. Eu
insisti.
885
01:03:38,380 --> 01:03:39,820
E eles nunca chegaram.
886
01:03:42,860 --> 01:03:46,900
Foram muitos meses trancada dentro do
meu quarto, me culpando por isso.
887
01:03:47,300 --> 01:03:49,400
Imaginando as mil possibilidades que
teriam.
888
01:03:50,259 --> 01:03:52,420
Aconteceu se eu não tivesse ligado pra
eles.
889
01:03:54,880 --> 01:03:59,180
Max, o meu avô me tirou desse buraco.
890
01:04:01,060 --> 01:04:02,420
Não foi culpa tua.
891
01:04:04,440 --> 01:04:08,500
Essas coisas acontecem, a gente não tem
como parar, a gente não tem como prever.
892
01:04:09,040 --> 01:04:10,160
Não é culpa nossa.
893
01:04:10,920 --> 01:04:12,940
Não é culpa tua, tá?
894
01:04:19,950 --> 01:04:20,950
Vai conseguir.
895
01:04:30,110 --> 01:04:31,510
Eu estou aqui com você.
896
01:04:32,570 --> 01:04:33,630
Vai dar tudo certo.
897
01:05:09,070 --> 01:05:12,770
Então aqui é o seu esconderijo secreto.
898
01:05:12,990 --> 01:05:14,890
Tem nada de esconderijo, não.
899
01:05:15,670 --> 01:05:17,450
Isso é besteira do Marcos.
900
01:05:18,430 --> 01:05:20,250
Lugar que eu venho pra ficar sozinho.
901
01:05:21,030 --> 01:05:22,030
Desculpa.
902
01:05:23,270 --> 01:05:28,110
Desculpa ter insistido tanto pelo lance
da moto.
903
01:05:29,090 --> 01:05:31,070
Eu não respeitei o seu espaço.
904
01:05:34,010 --> 01:05:35,570
Eu tô feliz que a gente veio.
905
01:05:43,839 --> 01:05:46,120
Mesmo. Eu não teria conseguido sem você.
906
01:05:52,360 --> 01:05:55,800
A gente tem que voltar. O Marcos está
esperando a gente para ajudar com o
907
01:05:56,820 --> 01:06:01,180
Não sei por que a gente está fazendo
isso. Essa rampa aqui é uma perda de
908
01:06:01,260 --> 01:06:02,980
Perda de tempo o quê, Marcos? Desce
aqui.
909
01:06:04,200 --> 01:06:07,360
Onde é que... Quem vê, pensa que jogou
um martelo na vida.
910
01:06:09,040 --> 01:06:10,460
É. Até que foi.
911
01:06:10,680 --> 01:06:11,680
Tem mais um aqui.
912
01:06:14,080 --> 01:06:16,260
Foi. Acho que eu vou pegar uma água.
913
01:06:16,620 --> 01:06:18,520
Vai abandonar, né? Vai abandonar o
trabalho.
914
01:06:18,820 --> 01:06:19,820
Tá bom.
915
01:06:20,040 --> 01:06:21,040
Aí.
916
01:06:22,240 --> 01:06:23,240
Cuidado, hein?
917
01:06:23,520 --> 01:06:25,440
Não vai cair no charme desse aqui, não.
918
01:06:26,320 --> 01:06:30,840
É bem capaz, porque ele é bem mais gato
que você, viu? Eu sei, por isso que eu
919
01:06:30,840 --> 01:06:31,738
tô falando.
920
01:06:31,740 --> 01:06:33,020
Porque é perda de tempo.
921
01:06:33,360 --> 01:06:34,760
Ele acha que você vai subir isso aqui
como?
922
01:06:34,980 --> 01:06:36,760
Voando? Ele é muito tirado.
923
01:06:37,960 --> 01:06:38,960
Mas não é isso não.
924
01:06:39,920 --> 01:06:43,080
É porque ele tá botando muita fé nesse
tratamento experimental.
925
01:06:43,500 --> 01:06:44,500
Que tratamento?
926
01:06:45,260 --> 01:06:46,260
Ele não te falou?
927
01:06:46,460 --> 01:06:47,460
Não.
928
01:06:47,680 --> 01:06:52,440
Como o meu acidente é recente, eu meio
que fui o candidato perfeito pra fazer
929
01:06:52,440 --> 01:06:56,760
tratamento experimental, sabe? Claro que
ainda tá em fase de teste e tal, não é
930
01:06:56,760 --> 01:06:58,900
nada garantido, mas... Mas e se der
certo?
931
01:07:00,200 --> 01:07:02,640
Não vou precisar da rampa, né? Nem voar.
932
01:07:02,860 --> 01:07:04,260
Mas que irado, Marcos!
933
01:07:04,680 --> 01:07:07,020
Então existe a chance de você voltar a
andar?
934
01:07:08,000 --> 01:07:12,580
Calma. É um tratamento muito caro,
seguro num cobre. Não, mas eu tenho
935
01:07:12,580 --> 01:07:13,580
que vocês vão conseguir.
936
01:07:14,900 --> 01:07:19,960
O Max esses dias ficou aí com um papo de
que tinha conseguido uma grana, que não
937
01:07:19,960 --> 01:07:21,140
era pra gente se preocupar.
938
01:07:21,480 --> 01:07:23,220
Ele parecia bem confiante.
939
01:07:29,120 --> 01:07:30,120
Oi.
940
01:07:30,880 --> 01:07:31,880
Trabalhar?
941
01:07:40,170 --> 01:07:41,170
O que?
942
01:07:43,990 --> 01:07:50,350
Eu não queria.
943
01:08:09,660 --> 01:08:11,040
Me usar quando você queria meu dinheiro?
944
01:08:12,980 --> 01:08:13,980
Nunca.
945
01:08:14,540 --> 01:08:18,140
Alicia, nunca. Eu nunca ia fazer isso
com você.
946
01:08:18,620 --> 01:08:20,620
Eu nunca vou te machucar desse jeito.
947
01:08:29,180 --> 01:08:30,560
Você não vai me machucar.
948
01:08:31,560 --> 01:08:32,560
Não mesmo.
949
01:08:46,780 --> 01:08:49,580
Tchau, tchau.
950
01:10:13,290 --> 01:10:14,089
Bom dia.
951
01:10:14,090 --> 01:10:15,090
Bom dia.
952
01:10:15,790 --> 01:10:18,450
Max, eu acho que a gente pode ir já, né?
Já, já.
953
01:10:18,910 --> 01:10:21,310
Vamos só de noite. Minha mãe vem fazer
lasanha.
954
01:10:21,630 --> 01:10:23,490
Max, essa é a sua família, não a minha.
955
01:10:24,670 --> 01:10:25,670
Prefiro ir.
956
01:10:26,210 --> 01:10:27,930
Para, para. Para, fala comigo.
957
01:10:28,990 --> 01:10:29,990
O que está acontecendo?
958
01:10:30,470 --> 01:10:31,690
Não está acontecendo nada, Max.
959
01:10:32,090 --> 01:10:33,770
Nada que aconteceu ontem foi um erro.
960
01:10:37,450 --> 01:10:38,450
Posso pegar teu carro?
961
01:10:41,070 --> 01:10:42,070
Pode.
962
01:10:44,840 --> 01:10:45,840
O Marcos me leva depois.
963
01:10:50,360 --> 01:10:51,360
Tchau.
964
01:10:52,860 --> 01:10:53,860
Tchau.
965
01:11:01,600 --> 01:11:04,120
Oi. Ué, o que você está fazendo aqui?
966
01:11:04,380 --> 01:11:06,040
Eu prometi te ajudar, não foi?
967
01:11:06,300 --> 01:11:08,900
Eu já deixei as referências separadas.
968
01:11:09,560 --> 01:11:11,840
Eu achei que você tinha ido viajar com o
Marcos.
969
01:11:12,620 --> 01:11:13,620
Sim.
970
01:11:20,920 --> 01:11:23,580
Tá. Amiga, você não vai acreditar no que
aconteceu.
971
01:11:23,960 --> 01:11:24,960
O que houve?
972
01:11:26,840 --> 01:11:31,180
Eu e o Max, a gente... Transaram.
973
01:11:31,620 --> 01:11:32,620
Como é que você sabe?
974
01:11:33,140 --> 01:11:34,139
Ai, Lia.
975
01:11:34,140 --> 01:11:35,680
Como será que eu sei? Que mistério.
976
01:11:35,920 --> 01:11:37,820
Não era pra ter acontecido isso,
Mariana.
977
01:11:38,480 --> 01:11:41,900
Lia, é óbvio que tá rolando sentimento
das duas partes.
978
01:11:42,340 --> 01:11:45,080
Sentimento? Que sentimento? É tudo
falso, era um combinado.
979
01:11:45,770 --> 01:11:47,190
Eu não sei como é que isso aconteceu.
980
01:11:47,550 --> 01:11:48,550
Ah, tá.
981
01:11:48,670 --> 01:11:51,750
Olha só, faz o seguinte. Vem aqui em
casa mais tarde e a gente conversa
982
01:11:52,050 --> 01:11:52,749
Pode ser?
983
01:11:52,750 --> 01:11:54,170
Tá. Beijo.
984
01:12:01,030 --> 01:12:02,030
Podemos continuar.
985
01:12:03,950 --> 01:12:04,950
Oi?
986
01:12:10,950 --> 01:12:11,950
Oi.
987
01:12:15,310 --> 01:12:17,790
Alicia, a gente precisa conversar.
988
01:12:19,590 --> 01:12:21,290
Sobretudo, de verdade.
989
01:12:22,350 --> 01:12:23,990
Não quero conversar.
990
01:12:26,330 --> 01:12:27,790
Então você vai fugir.
991
01:12:33,430 --> 01:12:36,690
Muito obrigado pelas suas propostas,
Vanessa e Max.
992
01:12:36,910 --> 01:12:39,670
E eu quero finalizar a reunião.
993
01:12:40,210 --> 01:12:42,250
Dando os parabéns para as equipes.
994
01:12:43,120 --> 01:12:44,880
Estou muito orgulhoso de vocês.
995
01:12:45,200 --> 01:12:49,740
E em breve, teremos o head da nossa new
campaign.
996
01:12:51,960 --> 01:12:54,320
Parabéns para vocês, vocês merecem.
997
01:12:54,960 --> 01:12:59,320
Então, como dizem os romanos, andiamo a
mangiare.
998
01:12:59,660 --> 01:13:04,580
É sua, Vani, com certeza. É nossa.
999
01:13:05,240 --> 01:13:06,320
Max, Max, Max.
1000
01:13:09,140 --> 01:13:14,160
Você causou uma impressão magnífica no
Xantar. Que bom. Os sócios ficaram
1001
01:13:14,160 --> 01:13:15,720
interessadíssimos no seu trabalho.
1002
01:13:16,440 --> 01:13:18,220
Parabéns. Que jantar foi esse, Max?
1003
01:13:18,480 --> 01:13:19,680
Uma homenagem para o Narciso.
1004
01:13:19,940 --> 01:13:22,040
O Xantar deu homenagem a Narciso.
1005
01:13:22,260 --> 01:13:23,260
Ele foi com a Alicia.
1006
01:13:27,360 --> 01:13:28,360
Licença, eu vou trabalhar.
1007
01:13:28,540 --> 01:13:29,540
Tudo. Até mais.
1008
01:13:31,500 --> 01:13:32,800
Este garoto vai longe.
1009
01:13:34,100 --> 01:13:35,100
Zimbabue.
1010
01:13:36,000 --> 01:13:37,800
Eu posso falar com você em particular?
1011
01:13:38,170 --> 01:13:39,170
É bem rapidinho.
1012
01:13:39,330 --> 01:13:40,330
Claro, o que passou?
1013
01:13:41,370 --> 01:13:44,190
Então, é sobre esse relacionamento dele.
1014
01:13:46,670 --> 01:13:47,890
É verdade, Max?
1015
01:13:51,850 --> 01:13:52,850
Max?
1016
01:13:55,990 --> 01:13:56,990
É.
1017
01:13:57,430 --> 01:13:59,390
Você vai aproveitar os contatos?
1018
01:13:59,950 --> 01:14:01,930
Vai pegar a herança também? Não.
1019
01:14:02,550 --> 01:14:03,630
É complicado.
1020
01:14:03,870 --> 01:14:06,550
Max, o que você fez foi horroroso.
1021
01:14:08,970 --> 01:14:15,330
E, francamente, eu e os sócios vamos
rever se você ainda pertence a ele.
1022
01:14:34,410 --> 01:14:36,330
Alô? O que foi, Clóvis?
1023
01:14:40,580 --> 01:14:45,400
Oi, Clóvis. Eu espero que você seja bem
rápido, porque eu odeio perder meu tempo
1024
01:14:45,400 --> 01:14:46,159
com você.
1025
01:14:46,160 --> 01:14:49,440
Neste caso, serei breve, senhorita
Alicia.
1026
01:14:55,680 --> 01:14:57,760
Posso saber que porra foi essa, Marcos?
1027
01:14:58,360 --> 01:14:59,900
Alicia, por favor.
1028
01:15:00,340 --> 01:15:04,040
Eu não quis dormir de conchinha com você
e você se dá o direito de me apanhar lá
1029
01:15:04,040 --> 01:15:05,060
pelas costas, é isso?
1030
01:15:05,400 --> 01:15:10,280
Fizeram uma denúncia. E você confirmou?
O Hector veio me perguntar e eu não sei
1031
01:15:10,280 --> 01:15:13,960
mentir. Então por que você inventou essa
chantagem, caralho? Quem inventou essa
1032
01:15:13,960 --> 01:15:17,540
história de relacionamento falso foi
você. Eu posso perder tudo, Mac.
1033
01:15:18,220 --> 01:15:19,320
A minha casa.
1034
01:15:19,760 --> 01:15:21,140
A casa da minha família.
1035
01:15:22,480 --> 01:15:25,420
Isso não te dá o direito de machucar as
pessoas, Alicia.
1036
01:15:25,740 --> 01:15:26,840
Que pessoas?
1037
01:15:28,760 --> 01:15:29,760
Eu.
1038
01:15:31,200 --> 01:15:32,420
Tadinho do Mac.
1039
01:15:34,040 --> 01:15:37,000
Vai fugir de novo? E você vai ficar se
fazendo de vítima pra mim agora?
1040
01:15:41,640 --> 01:15:42,860
Você é muito covarde.
1041
01:15:43,100 --> 01:15:44,480
E você é um cínico!
1042
01:15:45,560 --> 01:15:47,160
E aquela noite no sítio?
1043
01:15:50,540 --> 01:15:52,400
Aquilo nunca devia ter acontecido.
1044
01:15:53,540 --> 01:15:55,020
Do que você tem medo?
1045
01:15:56,700 --> 01:15:58,020
Eu não tenho medo de nada.
1046
01:16:00,300 --> 01:16:03,480
Eu sei que a gente não esperava que isso
fosse acontecer com a gente.
1047
01:16:07,900 --> 01:16:09,760
Eu me apaixonei por você, Alicia.
1048
01:16:17,870 --> 01:16:22,410
Você é só um cara que eu usei pra
recuperar a minha herança.
1049
01:17:42,730 --> 01:17:43,730
Foi.
1050
01:17:44,290 --> 01:17:45,790
Quando é que a gente vai falar sobre
isso?
1051
01:17:47,150 --> 01:17:48,150
Nunca.
1052
01:17:48,770 --> 01:17:53,470
Alicia, você se apaixonou por ele. Tá
tudo bem. Eu não me apaixonei.
1053
01:17:55,690 --> 01:17:58,810
Custa admitir que você tá gostando do
homem? Era uma farsa, Mari.
1054
01:17:59,750 --> 01:18:03,670
E também tem toda essa história do
testamento do meu avô. É ridículo. Isso
1055
01:18:03,670 --> 01:18:07,130
insano. Ele não pode achar que tá certo
o que ele fez comigo.
1056
01:18:08,010 --> 01:18:10,550
Esse testamento do seu avô é uma coisa
super machista.
1057
01:18:13,580 --> 01:18:16,760
Mas... Que fez sentido na cabecinha
antiga dele.
1058
01:18:18,220 --> 01:18:19,520
E não tá certo, tá?
1059
01:18:20,040 --> 01:18:21,040
Não tá.
1060
01:18:22,900 --> 01:18:27,300
Mas daí você decidir não ficar com uma
pessoa que você gosta porque era o que
1061
01:18:27,300 --> 01:18:32,940
seu avô queria... Aí ele ainda tá
decidindo por você.
1062
01:18:36,580 --> 01:18:38,120
E essa decisão é sua, Lili.
1063
01:18:39,860 --> 01:18:41,000
Ninguém tirou isso de você.
1064
01:18:44,680 --> 01:18:45,680
Tem razão.
1065
01:18:47,280 --> 01:18:53,980
Mas é porque todo mundo que se aproxima
de mim, todo
1066
01:18:53,980 --> 01:18:59,520
mundo, ou tenta me controlar, ou quer me
usar,
1067
01:18:59,740 --> 01:19:03,400
ou me abandona.
1068
01:19:07,020 --> 01:19:08,460
Só estou cansada disso.
1069
01:19:28,750 --> 01:19:31,010
Tá tudo bem? Eu e o Max terminamos.
1070
01:19:39,630 --> 01:19:42,570
Tem uma coisa que eu queria te perguntar
já faz um tempo.
1071
01:19:44,810 --> 01:19:49,850
Naquele dia que você veio aqui no
domingo, eu acabei ouvindo a sua
1072
01:19:49,850 --> 01:19:53,750
telefone, você falando do seu
relacionamento, que era falso... Peraí,
1073
01:19:53,750 --> 01:19:55,290
a minha conversa no telefone?
1074
01:19:57,150 --> 01:19:59,320
Vanessa, foi você? Você que contou pro
Hector.
1075
01:20:01,180 --> 01:20:04,440
Sim, mas se eu soubesse a história...
Inacreditável, Vanessa.
1076
01:20:05,620 --> 01:20:09,300
Você vai me defender com isso desde que
isso seja bom pra você, né?
1077
01:20:11,300 --> 01:20:12,300
Alicia.
1078
01:20:14,600 --> 01:20:18,880
Muito conveniente pra você se livrar da
concorrência assim rapidinho. Eu tenho
1079
01:20:18,880 --> 01:20:23,440
vantagem na concorrência, Alicia. Ele
nem tem equipe. Mas é lógico que eu tava
1080
01:20:23,440 --> 01:20:25,760
tentando te proteger. É lógico que tava.
1081
01:20:26,260 --> 01:20:27,260
É sério, Alicia.
1082
01:20:27,560 --> 01:20:30,660
Eu não queria ver mais um cara sendo
escroto com uma mulher na minha frente.
1083
01:20:30,660 --> 01:20:31,840
por que você não falou comigo antes?
1084
01:20:32,060 --> 01:20:33,060
Eu não sei.
1085
01:20:36,560 --> 01:20:37,560
Me desculpa.
1086
01:20:39,520 --> 01:20:42,040
Eu sei que nada disso justifica as
minhas ações.
1087
01:20:42,260 --> 01:20:44,860
Mas eu quero que você entenda o porquê
que eu fiz isso.
1088
01:20:45,320 --> 01:20:48,280
Eu nunca mais vou imprimir uma folha pra
você.
1089
01:20:53,160 --> 01:20:54,800
Eu não sei o que faria nessa situação.
1090
01:20:57,110 --> 01:20:58,530
Ainda mais sendo seu avô.
1091
01:21:00,170 --> 01:21:01,410
Estava magoada, Vanessa.
1092
01:21:04,130 --> 01:21:05,130
Saudade.
1093
01:21:05,930 --> 01:21:09,190
E com raiva, porque eu não podia mais
gritar com ele, porque ele morreu,
1094
01:21:09,190 --> 01:21:10,270
ele me deixou aqui sozinha.
1095
01:21:10,630 --> 01:21:16,050
E aí depois eu comecei a sentir um
vazio, um buraco, uma saudade que eu não
1096
01:21:16,050 --> 01:21:18,690
sabia o que fazer, eu não sabia para
onde ir.
1097
01:21:25,900 --> 01:21:26,940
Eu já sei para onde eu vou.
1098
01:21:40,600 --> 01:21:41,600
Oi, vó.
1099
01:21:45,080 --> 01:21:46,660
Desculpa não ter vindo aqui antes.
1100
01:21:49,000 --> 01:21:50,460
Não foi fácil, perdoa.
1101
01:21:55,210 --> 01:22:00,850
Eu sei que você tinha medo de me deixar
sozinha no mundo.
1102
01:22:02,410 --> 01:22:03,950
Medo de que eu não fosse conseguir.
1103
01:22:06,630 --> 01:22:07,730
Eu também tinha.
1104
01:22:09,710 --> 01:22:14,210
Mas como é que eu ia aprender a ser
responsável com uma pessoa me protegendo
1105
01:22:14,210 --> 01:22:15,210
tempo todo, vô?
1106
01:22:20,590 --> 01:22:23,750
Eu não vou aceitar essa história toda do
testamento, vô.
1107
01:22:27,720 --> 01:22:28,720
Mas eu te perdoo.
1108
01:22:31,680 --> 01:22:32,680
Te perdoo.
1109
01:22:35,340 --> 01:22:39,480
Eu vim aqui pra te pedir uma benção.
1110
01:22:41,320 --> 01:22:42,860
Pra poder seguir em frente.
1111
01:23:09,040 --> 01:23:10,860
Não. Marcela, Marcela, você viu o
Hector?
1112
01:23:12,180 --> 01:23:13,180
Gente!
1113
01:23:14,940 --> 01:23:17,880
Oi, aqui, aqui. Oi, bom dia, boa tarde.
1114
01:23:18,360 --> 01:23:21,200
Olha só, eu preciso saber aonde está o
Hector.
1115
01:23:21,600 --> 01:23:24,480
Alguém viu o Hector? É caso de vida ou
morte, eu preciso falar com ele, por
1116
01:23:24,480 --> 01:23:25,480
favor.
1117
01:23:25,680 --> 01:23:29,380
Alícia! Vanessa, Vanessa, você viu o
Hector? Eu preciso falar com ele.
1118
01:23:29,600 --> 01:23:30,920
Ele está na reunião de sócios.
1119
01:23:46,410 --> 01:23:48,650
Tenho muito orgulho da profissional que
você está se tornando.
1120
01:23:49,790 --> 01:23:51,490
Mesma consequência desse jeito.
1121
01:23:53,190 --> 01:23:55,050
Também. Também estou orgulhosa.
1122
01:23:55,950 --> 01:23:58,610
Nunca pensei que eu fosse gostar tanto
desse trabalho.
1123
01:24:00,150 --> 01:24:04,150
Você sabe que se você entrar aí, tem uma
boa chance de você ser demitida, né?
1124
01:24:08,610 --> 01:24:09,610
Sim.
1125
01:24:11,750 --> 01:24:13,930
Então, diante desses fatos...
1126
01:24:14,220 --> 01:24:16,080
Eu quero saber a opinião de você.
1127
01:24:16,540 --> 01:24:17,540
Hector.
1128
01:24:17,860 --> 01:24:18,799
O que é isso, Alicia?
1129
01:24:18,800 --> 01:24:20,200
É uma reunião fechada?
1130
01:24:21,780 --> 01:24:23,360
Vocês não podem demitir o Max.
1131
01:24:25,460 --> 01:24:27,240
Essa não é uma decisão sua.
1132
01:24:27,460 --> 01:24:28,820
O Max nunca se aproveitou de mim.
1133
01:24:30,260 --> 01:24:32,380
Foi um combinado nosso, meu e dele.
1134
01:24:33,800 --> 01:24:36,220
A gente fingiu que estava junto para
recuperar a herança.
1135
01:24:38,520 --> 01:24:43,380
Sra. Alicia, o Max nos admitiu que a
chantageou.
1136
01:24:43,840 --> 01:24:48,500
Ele chantageou sim, porque ele precisava
do dinheiro para pagar o tratamento do
1137
01:24:48,500 --> 01:24:53,420
irmão. Mas eu poderia ter saído disso a
qualquer momento e ele não me impediria.
1138
01:24:54,860 --> 01:24:58,500
O Max nunca quis tirar proveito de mim,
nem uma vez.
1139
01:24:59,180 --> 01:25:03,580
Eu insisti para que ele fosse nesse
jantar conhecer cada um de vocês.
1140
01:25:05,140 --> 01:25:09,280
E como saberemos que isso não é mais uma
de suas tramóias.
1141
01:25:20,270 --> 01:25:23,650
Eu estou abrindo mão da minha herança,
definitivamente.
1142
01:25:26,530 --> 01:25:27,530
Prova de boa fé.
1143
01:25:29,210 --> 01:25:32,450
Eu não quero que o Max perca tudo que
ele mais ama por minha causa.
1144
01:25:33,810 --> 01:25:36,810
Eu posso não merecer, mas ele merece.
1145
01:25:40,890 --> 01:25:43,070
Bom, era isso que eu tinha a dizer.
1146
01:25:43,290 --> 01:25:44,950
Desculpa aí, eu não queria atrapalhar
vocês.
1147
01:25:45,510 --> 01:25:49,150
Ah, Clóvis, você, que sempre foi amigo
do meu avô.
1148
01:25:49,800 --> 01:25:51,620
Você sabe que ele não era perfeito.
1149
01:25:52,180 --> 01:25:55,080
Esse testamento é injusto. É antigo.
1150
01:25:57,020 --> 01:26:01,800
Se ele queria que eu me tornasse uma
pessoa responsável, aqui estou.
1151
01:26:02,980 --> 01:26:06,180
Lidando com as consequências dos meus
atos.
1152
01:26:08,440 --> 01:26:10,340
Ninguém precisou me obrigar a fazer
isso.
1153
01:26:14,780 --> 01:26:15,780
Cuida bem da casa.
1154
01:26:17,440 --> 01:26:19,020
Eu fui muito feliz lá.
1155
01:26:24,650 --> 01:26:27,550
Até que enfim, Marcos, eu preciso da sua
ajuda. Eu não estou encontrando o
1156
01:26:27,550 --> 01:26:28,550
Marcos.
1157
01:26:28,990 --> 01:26:29,990
Ah, tá.
1158
01:26:30,030 --> 01:26:31,030
Boa, obrigada.
1159
01:26:43,850 --> 01:26:50,530
É... Eu não sou muito boa disso, mas...
1160
01:26:50,530 --> 01:26:53,370
Desculpa.
1161
01:26:55,370 --> 01:26:56,470
Por tudo que eu te disse.
1162
01:26:58,170 --> 01:26:59,170
Não era verdade.
1163
01:27:02,130 --> 01:27:03,130
Qual parte?
1164
01:27:03,950 --> 01:27:06,830
Quando eu disse que você era só mais um
cara que eu usei.
1165
01:27:10,950 --> 01:27:12,730
Você é muito mais do que isso.
1166
01:27:20,390 --> 01:27:21,990
Como é que eu vou acreditar em você?
1167
01:27:22,330 --> 01:27:24,110
Liga pro Hector. Pro Clóvis.
1168
01:27:26,440 --> 01:27:27,740
Eu abri mão da minha herança.
1169
01:27:28,940 --> 01:27:29,940
Por você.
1170
01:27:32,500 --> 01:27:33,500
Pela gente.
1171
01:27:35,940 --> 01:27:37,460
Eu estava falando com o Hector.
1172
01:27:38,060 --> 01:27:39,420
Por que você não disse nada?
1173
01:27:41,060 --> 01:27:42,460
Porque eu quero ouvir de você.
1174
01:27:57,450 --> 01:28:01,910
A minha vida toda, eu fugi de tudo, de
todo mundo.
1175
01:28:02,450 --> 01:28:07,530
Mas quando eu tô com você, eu não tenho
vontade de ir embora.
1176
01:28:09,250 --> 01:28:13,650
Eu não tenho vontade de chorar quando eu
escuto um trovão.
1177
01:28:16,910 --> 01:28:18,090
Eu te amo.
1178
01:28:40,410 --> 01:28:41,389
Já sei.
1179
01:28:41,390 --> 01:28:47,350
E se a gente, então, terminar esse
namoro de mentirinha e tentasse alguma
1180
01:28:47,350 --> 01:28:51,330
mais séria? Só pra gente ver, assim, o
que ia rolar, sabe? O que você acha?
1181
01:28:52,070 --> 01:28:53,070
Acho que não.
1182
01:28:53,090 --> 01:28:57,850
Imagina. Se a gente morasse junto, você
ia acabar derrubando o shampoo no meu
1183
01:28:57,850 --> 01:28:58,850
tapete todo.
1184
01:29:01,290 --> 01:29:04,030
Eu te amo.
1185
01:29:11,530 --> 01:29:18,330
Minha querida Lili, eu espero que essa
carta tenha te encontrado
1186
01:29:18,330 --> 01:29:19,330
em bom estado.
1187
01:29:22,630 --> 01:29:26,930
Eu lembro quando seus pais se foram, o
vazio que ficou em meu peito.
1188
01:29:28,570 --> 01:29:32,510
Você foi morar comigo e minha vida se
encheu de alegria novamente.
1189
01:29:35,590 --> 01:29:38,090
O mundo está cheio de pessoas incríveis.
1190
01:29:39,310 --> 01:29:42,750
E você vai conquistar e encontrar muitas
delas.
1191
01:29:44,530 --> 01:29:47,730
Minha intuição me diz que o futuro irá
sorrir para você.
1192
01:29:48,850 --> 01:29:50,190
Se você permitir.
1193
01:29:53,610 --> 01:29:55,710
Eu espero que você se abra para isso.
1194
01:29:58,270 --> 01:30:05,250
Com todo o amor do seu avô Narciso.
1195
01:30:17,000 --> 01:30:18,000
Bom dia.
1196
01:30:24,580 --> 01:30:25,580
Obrigada.
1197
01:30:26,240 --> 01:30:27,240
Olá,
1198
01:30:29,780 --> 01:30:34,660
galera.
1199
01:30:35,420 --> 01:30:40,700
Que ano que tivemos. Em what a year. Já
arrepiamos. Estão de parabéns.
1200
01:30:42,500 --> 01:30:45,900
Como todos sabem, tivemos uma
turbulência.
1201
01:30:46,920 --> 01:30:52,200
Max foi, agora voltou, voltou e está na
corrida para a gente da campanha.
1202
01:30:52,660 --> 01:30:58,020
E depois de pensar muito, o vencedor,
Max,
1203
01:30:58,300 --> 01:31:01,340
não foi dessa vez.
1204
01:31:01,840 --> 01:31:03,540
O vencedor é Vanessa!
1205
01:31:19,020 --> 01:31:23,180
Muito obrigada. Vanessa, parabéns. Você
mereceu desde o início.
1206
01:31:23,520 --> 01:31:26,520
Obrigada mais. Mais uma palma.
1207
01:31:26,860 --> 01:31:30,460
Mais uma palma para a elegância de
Clóvis.
1208
01:31:35,520 --> 01:31:41,800
E o casal aí, hein? Tem brincado muito
por essa mansão?
1209
01:31:43,120 --> 01:31:44,120
Loucura, né?
1210
01:32:04,530 --> 01:32:06,510
Meu amor, você tem certeza que você quer
pilotar?
1211
01:32:06,830 --> 01:32:08,410
Olha, se você quiser, eu posso vir.
87777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.