All language subtitles for Perdiendo el juicio [4k 2160p][cap.103]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,660 ¿Qué ha pasado? ¿Dónde está Jaime? 2 00:00:02,700 --> 00:00:03,900 Jaime ha muerto. 3 00:00:04,500 --> 00:00:05,619 Tenía razón. 4 00:00:05,660 --> 00:00:07,699 Tenía dos móviles y me enfadé muchísimo. 5 00:00:07,740 --> 00:00:09,660 Era algo en lo que estaba trabajando, 6 00:00:09,699 --> 00:00:11,259 pero me dijo que era peligroso. 7 00:00:11,300 --> 00:00:13,579 Tu hermana y la víctima estuvieron dando voces 8 00:00:13,620 --> 00:00:14,899 antes de que lo mataran. 9 00:00:14,940 --> 00:00:18,059 Tu hermana es la única que entra y sale de esa habitación. 10 00:00:18,100 --> 00:00:20,420 Nos vamos a personar como acusación particular. 11 00:00:20,460 --> 00:00:21,940 Es una decisión de empresa. 12 00:00:21,980 --> 00:00:23,460 Yo no puedo hacer nada. 13 00:00:23,500 --> 00:00:25,780 No quiero divorciarme. No estoy preparada. 14 00:00:26,660 --> 00:00:28,140 Todavía te quiero, César. 15 00:00:28,179 --> 00:00:29,539 ¿Le quieres? 16 00:00:29,579 --> 00:00:31,380 Si Daniela sigue siendo tu familia, 17 00:00:31,420 --> 00:00:33,539 Amanda podría decir que no eres objetivo. 18 00:00:33,579 --> 00:00:35,700 O sea, el juez o el fiscal podrían recusarte. 19 00:00:35,740 --> 00:00:38,460 Lo importante es saber qué juez se va a encargar del caso. 20 00:00:38,500 --> 00:00:40,219 Voy a poner a mi detective con ello. 21 00:00:40,259 --> 00:00:42,219 ¿Lo del caso de Daniela Torres? 22 00:00:42,939 --> 00:00:45,259 Espera a ver lo que... Lo que he encontrado. 23 00:00:45,299 --> 00:00:47,500 Te voy a hacer una pregunta que tu hermana 24 00:00:47,539 --> 00:00:49,500 no se atrevería a hacerte. 25 00:00:49,539 --> 00:00:50,659 ¿Eres culpable? 26 00:01:01,099 --> 00:01:03,299 A ver. Es absurdo que lo retrases. 27 00:01:03,340 --> 00:01:05,099 Amanda se tiene que enterar, 28 00:01:05,140 --> 00:01:07,620 como abogada y como hermana de Daniela. 29 00:01:07,659 --> 00:01:10,260 Ya. Lo que pasa es que no sé cómo decírselo. 30 00:01:10,299 --> 00:01:12,859 Pues mira, con las malas noticias es mejor ir de cara. 31 00:01:12,900 --> 00:01:14,500 Tú coges a Amanda y le dices: 32 00:01:14,540 --> 00:01:16,819 "Mira, corazón, yo lo siento muchísimo, 33 00:01:16,859 --> 00:01:19,219 pero es que tu hermana es una asesina". 34 00:01:19,260 --> 00:01:21,540 Cogió a su marido, se fue a Las Vegas, 35 00:01:21,579 --> 00:01:23,859 se casó con él y le robó toda la pasta. 36 00:01:23,900 --> 00:01:25,099 Esto es así. 37 00:01:25,140 --> 00:01:27,019 -Igual con un poquito más de tacto. 38 00:01:27,060 --> 00:01:28,340 -¿Por qué tanto cuidado? 39 00:01:28,379 --> 00:01:31,060 A ver, es una mujer hecha y derecha y una abogada curtida. 40 00:01:31,099 --> 00:01:32,540 Es que no lo entiendo. 41 00:01:32,579 --> 00:01:34,739 Alberto tiene razón. Bosco, pero sí. 42 00:01:34,780 --> 00:01:35,939 Tengo que ser más sutil. 43 00:01:35,980 --> 00:01:38,140 También puedes usar la técnica sándwich. 44 00:01:38,180 --> 00:01:39,420 ¿Eso qué es? 45 00:01:39,459 --> 00:01:41,299 Cuando tienes que dar una mala noticia, 46 00:01:41,340 --> 00:01:42,819 meterla entre dos buenas. 47 00:01:42,859 --> 00:01:45,219 Por ejemplo, vamos a luchar hasta el final. 48 00:01:45,260 --> 00:01:48,659 Y aunque hayamos perdido el juicio, aún nos queda apelar. 49 00:01:48,700 --> 00:01:50,659 Eso está muy bien. 50 00:01:51,659 --> 00:01:53,700 Eso está muy bien. 51 00:01:59,459 --> 00:02:01,140 Amanda, hola. 52 00:02:01,180 --> 00:02:03,140 Cierra. Sí. 53 00:02:03,180 --> 00:02:04,420 ¿Puedo hablar contigo? 54 00:02:04,459 --> 00:02:06,419 Qué bonito te ha quedado el despacho. 55 00:02:06,460 --> 00:02:09,580 ¡Cómo lo estás dejando! Así, ordenado, bonito, limpio, nórdico, 56 00:02:09,620 --> 00:02:12,659 muy... Mi detective ha descubierto el móvil de tu hermana 57 00:02:12,699 --> 00:02:14,659 para matar a su marido y es la pasta. 58 00:02:15,939 --> 00:02:17,139 Caray. 59 00:02:17,180 --> 00:02:19,219 Qué guapa estás hoy. Estás preciosa. 60 00:02:19,259 --> 00:02:21,300 Tienes un brillo en los ojos. 61 00:02:21,340 --> 00:02:22,620 Espectacular. 62 00:02:27,460 --> 00:02:30,419 Pero ¿por qué no me lo contaste? Sabía que te ibas a poner así. 63 00:02:30,460 --> 00:02:33,699 ¿Y cómo quieres que me ponga? Eres la principal sospechosa. 64 00:02:33,740 --> 00:02:35,379 ¿Te lo tengo que recordar? 65 00:02:35,419 --> 00:02:38,099 Fuiste la última persona que viste a Jaime con vida. 66 00:02:38,139 --> 00:02:39,740 Habíais discutido. 67 00:02:40,219 --> 00:02:42,860 Nuestra defensa se basaba en que no tenías motivos 68 00:02:42,900 --> 00:02:45,659 para asesinar a tu pareja y resulta que sí, que tienes uno, 69 00:02:45,699 --> 00:02:47,060 y de los gordos. Qué pesado. 70 00:02:47,099 --> 00:02:50,020 Se lo he dicho a Gabriel, que lo de Las Vegas fue... 71 00:02:50,060 --> 00:02:51,419 Un momento, un momento. 72 00:02:51,460 --> 00:02:53,460 ¿Cuándo has hablado tú con Gabriel? 73 00:02:54,699 --> 00:02:56,139 Ayer vino a casa y le expliqué 74 00:02:56,180 --> 00:02:57,979 que lo de Las Vegas fue una tontería. 75 00:02:58,020 --> 00:02:59,139 Estábamos de broma. 76 00:02:59,180 --> 00:03:01,740 Lo de Las Vegas fue en régimen de gananciales. 77 00:03:01,780 --> 00:03:03,460 ¿Te explico lo que es eso? 78 00:03:03,500 --> 00:03:05,379 Que todo lo de Jaime pasa a ser tuyo. 79 00:03:05,419 --> 00:03:07,979 Si íbamos a firmar la separación de bienes. 80 00:03:08,020 --> 00:03:09,340 Ya lo sé, Daniela, ya lo sé. 81 00:03:09,379 --> 00:03:11,460 Y eso anularía lo que te estoy diciendo. 82 00:03:11,500 --> 00:03:14,060 Pero explícaselo tú al juez de instrucción. 83 00:03:14,099 --> 00:03:15,300 Sí. No creo que piense 84 00:03:15,340 --> 00:03:16,580 que sea una broma, 85 00:03:16,620 --> 00:03:18,939 que Jaime muriese justo antes de esa firma. 86 00:03:20,900 --> 00:03:23,180 ¿Y cuándo has estado tú en Las Vegas? 87 00:03:24,419 --> 00:03:26,699 Pues fue la época que estábamos enfadadas. 88 00:03:26,740 --> 00:03:29,740 Cuando te aislaste del mundo y te volviste una ermitaña. 89 00:03:29,780 --> 00:03:31,580 No me aislé del mundo por placer. 90 00:03:31,620 --> 00:03:33,740 Tengo un trastorno y lo sabes. 91 00:03:33,780 --> 00:03:35,379 Perdóname. 92 00:03:35,419 --> 00:03:36,580 Tienes razón. 93 00:03:41,300 --> 00:03:44,620 Mira, vamos a dejar una cosa clara. 94 00:03:47,180 --> 00:03:49,460 Soy tu hermana, pero ante todo soy tu abogada. 95 00:03:49,500 --> 00:03:52,699 Necesito toda la información relevante para representarte. 96 00:03:52,740 --> 00:03:54,979 Privilegio, abogado, cliente. 97 00:03:57,460 --> 00:04:01,060 Daniela, intento librarte de una imputación. 98 00:04:01,099 --> 00:04:04,219 No me puedes ocultar nada más. Vale. 99 00:04:06,099 --> 00:04:07,979 ¿Sigues pensando que soy inocente? 100 00:04:08,020 --> 00:04:11,020 Un buen abogado siempre piensa que sus clientes son inocentes. 101 00:04:11,060 --> 00:04:12,379 ¿Y como hermana? 102 00:04:14,139 --> 00:04:15,860 ¿Todavía crees que no lo hice? 103 00:04:39,459 --> 00:04:41,379 (RADIO) "El juez ha emitido la orden. 104 00:04:41,420 --> 00:04:42,939 Luz verde con el desahucio." 105 00:04:42,980 --> 00:04:44,379 Recibido. 106 00:04:44,420 --> 00:04:46,379 ¿Preparados? Llegamos en dos minutos. 107 00:04:46,420 --> 00:04:48,060 -Ya van tres esta semana, macho. 108 00:04:48,100 --> 00:04:49,740 -Putos fondos buitre. 109 00:04:49,779 --> 00:04:51,860 -Dentro de poco habrá más pisos turísticos 110 00:04:51,899 --> 00:04:53,660 que familias viviendo en el centro. 111 00:04:53,699 --> 00:04:55,259 -No se os paga para debatir. 112 00:04:55,300 --> 00:04:57,339 Venga, todos a poner cara de perro. 113 00:05:12,019 --> 00:05:14,139 -Porque está aquí el secretario judicial, 114 00:05:14,180 --> 00:05:15,899 si no cualquiera diría que es aquí. 115 00:05:15,939 --> 00:05:17,540 -Ya sabéis lo que hay que hacer. 116 00:05:17,579 --> 00:05:19,100 Venga. -Entramos. 117 00:05:22,379 --> 00:05:24,819 (Bullicio) 118 00:05:26,540 --> 00:05:28,540 (Música ballet) 119 00:05:32,660 --> 00:05:35,300 (Canción en inglés) 120 00:05:41,660 --> 00:05:43,899 -Paco, los pies paralelos. 121 00:05:43,939 --> 00:05:46,980 -Bueno, ya está bien. Tenemos que desalojar el lugar. 122 00:05:47,019 --> 00:05:48,860 ¿Quién está al frente de todo esto? 123 00:05:48,899 --> 00:05:51,939 -Teo Duque. -Pero ¿es un duque? 124 00:05:51,980 --> 00:05:53,740 -No, hombre, es el apellido. 125 00:05:53,779 --> 00:05:56,060 Es el jardinero. Está ahí fuera. 126 00:05:56,100 --> 00:05:57,980 -¿Y un jardinero tiene un palacio? 127 00:06:14,620 --> 00:06:16,779 Ya. ¡Basta! ¡Basta! ¡Basta ya! 128 00:06:16,819 --> 00:06:20,060 Llevamos días discutiendo esto. Por favor, confía en mí. 129 00:06:20,100 --> 00:06:21,459 Confío. Confío en ti. 130 00:06:21,500 --> 00:06:23,899 Pero ¿tú no te das cuenta de que Amanda se ha salido 131 00:06:23,939 --> 00:06:25,379 con la suya? 132 00:06:25,420 --> 00:06:28,100 Mira, seguir casado con Amanda no significa que me afecte 133 00:06:28,139 --> 00:06:30,500 a mi profesionalidad en la acusación de Daniela. 134 00:06:30,540 --> 00:06:31,779 Eso ya lo sé. 135 00:06:31,819 --> 00:06:34,899 Pero demostrar que no hay conflicto de intereses es imposible. 136 00:06:34,939 --> 00:06:36,939 Si Daniela sigue siendo tu cuñada, 137 00:06:36,980 --> 00:06:40,100 Amanda lo va a utilizar en nuestra contra y lo sabes. 138 00:06:40,139 --> 00:06:42,379 Si abandonamos la acusación particular, 139 00:06:42,420 --> 00:06:44,660 los inversores se nos van a echar encima. 140 00:06:44,699 --> 00:06:46,019 Al contrario. 141 00:06:46,060 --> 00:06:49,379 Pero para que no haya equívocos, la acusación debe recaer en alguien 142 00:06:49,420 --> 00:06:52,579 que no tenga ningún tipo de lazo familiar. 143 00:06:52,620 --> 00:06:57,019 O sea, alguien con la experiencia y motivación necesarias 144 00:06:57,060 --> 00:06:58,339 como yo. 145 00:07:01,540 --> 00:07:04,779 César, nunca he tenido tantas ganas de ganar un juicio. 146 00:07:15,060 --> 00:07:16,500 Amanda, ¿qué tal? 147 00:07:18,300 --> 00:07:19,740 Ya veo que sigues cabreada. 148 00:07:19,779 --> 00:07:22,459 Muy de tu estilo hablar con mi clienta, mi hermana, 149 00:07:22,500 --> 00:07:23,779 a mis espaldas. Vamos a ver. 150 00:07:23,819 --> 00:07:25,100 No sé qué me cabrea más. 151 00:07:25,139 --> 00:07:27,259 Si que hayas tardado en contarme lo que sabías 152 00:07:27,300 --> 00:07:29,060 o que me la hayas soltado a bocajarro. 153 00:07:29,100 --> 00:07:31,540 Habló la reina de la sutileza. A lo mejor eras tú 154 00:07:31,579 --> 00:07:33,779 quien debía aprender la técnica del sándwich. 155 00:07:33,819 --> 00:07:35,420 Ni te voy a preguntar lo qué es eso. 156 00:07:35,459 --> 00:07:37,379 Yo te lo explico rápidamente. 157 00:07:37,420 --> 00:07:38,579 Si esto es muy rápido. 158 00:07:38,620 --> 00:07:40,939 Es meter una mala noticia entre dos buenas. 159 00:07:40,980 --> 00:07:44,100 Por ejemplo, hace un día maravilloso para pasear por el parque. 160 00:07:44,139 --> 00:07:46,379 Si mi detective ha averiguado lo de Las Vegas, 161 00:07:46,420 --> 00:07:48,980 es solo cuestión de tiempo que lo hagan César y Sara. 162 00:07:49,019 --> 00:07:50,220 Y eso es lo malo. 163 00:07:50,259 --> 00:07:53,019 Si ellos lo descubren, lo utilizarán en un futuro juicio. 164 00:07:53,060 --> 00:07:55,180 Por eso no quiero llegar a juicio, Gabriel. 165 00:07:55,220 --> 00:07:57,139 Y esa técnica es absurda. No, espera, 166 00:07:57,180 --> 00:07:58,899 que falta la otra buena noticia. 167 00:07:58,939 --> 00:08:01,339 La Policía no ha descubierto el arma del crimen. 168 00:08:01,379 --> 00:08:02,779 ¿Todavía? 169 00:08:04,060 --> 00:08:05,540 Escúchame. Déjame. 170 00:08:10,540 --> 00:08:12,379 Mire, justo le voy a presentar. 171 00:08:13,620 --> 00:08:16,060 Ella es Amanda y él es Gabriel. 172 00:08:17,259 --> 00:08:19,939 Teo. Ha venido a recurrir un desahucio. 173 00:08:21,019 --> 00:08:22,779 -Me han recomendado este bufete. 174 00:08:22,819 --> 00:08:24,740 De los desahucios se encarga Rafa. 175 00:08:24,779 --> 00:08:26,699 Ahora no puedo. Estoy con las nóminas. 176 00:08:26,740 --> 00:08:29,179 -No, claro, normal. Si es que somos un montón. 177 00:08:29,220 --> 00:08:31,179 -Las cosas tienen su ritmo. 178 00:08:31,220 --> 00:08:33,899 ¿Y cuánto tiempo has estado en la vivienda? 179 00:08:33,940 --> 00:08:36,779 Llevo más de 20 años en el palacio. 180 00:08:36,820 --> 00:08:39,700 ¿Palacio? Sí, es mi casa. 181 00:08:43,299 --> 00:08:45,899 -¿Y cómo acabó un jardinero con tremendo casoplón? 182 00:08:45,940 --> 00:08:47,820 -Un jardinero que se apellida Duque. 183 00:08:47,860 --> 00:08:49,460 Es de coña. 184 00:08:49,500 --> 00:08:50,779 -Vale, ya lo tengo. 185 00:08:50,820 --> 00:08:55,620 ¿Y si era la amante de una marquesa y se lo dejó en herencia? 186 00:08:55,659 --> 00:09:00,299 ¿O era el hijo ilegítimo de un marqués con una criada? 187 00:09:00,340 --> 00:09:03,059 -No, mucha imaginación tienes tú. 188 00:09:03,100 --> 00:09:05,460 -Me gustan las series de época. No me escondo. 189 00:09:05,500 --> 00:09:07,860 Es que en el reformatorio no me ponían otra cosa 190 00:09:07,899 --> 00:09:10,059 y me vicié. -¿A ti? 191 00:09:16,059 --> 00:09:19,100 -Me han dicho que por haber vivido aquí durante muchos años 192 00:09:19,139 --> 00:09:21,700 puedo reclamar la propiedad. 20 años necesitas. 193 00:09:21,740 --> 00:09:23,539 Es lo que me has dicho que has estado. 194 00:09:23,580 --> 00:09:25,220 Sí. Sí. Por lo menos 20. 195 00:09:26,620 --> 00:09:31,460 Julia. Doña Julia, la marquesa, era viuda y no tenía hijos. 196 00:09:32,220 --> 00:09:33,539 Vivíamos juntos. 197 00:09:35,139 --> 00:09:36,899 ¿Como jardinero? 198 00:09:38,059 --> 00:09:40,980 Jardinero, recadero, chico para todo. 199 00:09:41,019 --> 00:09:42,899 ¿Para todo? 200 00:09:42,940 --> 00:09:46,259 Uno nunca sabe cuándo se va a enamorar ni de quién. 201 00:09:46,299 --> 00:09:48,379 Pero si es rica, mejor no. 202 00:09:50,139 --> 00:09:51,740 ¿Y qué pasó con la marquesa? 203 00:09:53,580 --> 00:09:54,700 Un tumor. 204 00:09:55,740 --> 00:09:59,779 Pasamos varios meses de médicos y hospitales. 205 00:10:01,860 --> 00:10:06,179 Ella me propuso matrimonio, pero la boda nunca pudo celebrarse 206 00:10:06,220 --> 00:10:07,940 porque la muerte se adelantó. 207 00:10:09,779 --> 00:10:10,899 Me dejó plantado. 208 00:10:16,139 --> 00:10:18,580 Y cuando murió, no te fuiste. 209 00:10:19,179 --> 00:10:22,059 Bueno, alguien tenía que seguir cuidando la casa. 210 00:10:23,379 --> 00:10:25,139 Pues no está mal la casa. 211 00:10:25,179 --> 00:10:28,139 Sí, bueno, pero no sabes lo que cuesta mantener esto. 212 00:10:28,179 --> 00:10:29,820 Y el trabajo con la gente. 213 00:10:29,860 --> 00:10:31,980 Eso lo dices por los vecinos. Sí. 214 00:10:32,019 --> 00:10:35,500 Aquí en el barrio todo el mundo sabe que tienen las puertas abiertas. 215 00:10:35,539 --> 00:10:37,259 Y hay actividades todos los días. 216 00:10:37,299 --> 00:10:40,740 Clases, cursillos, seminarios, rifas benéficas. 217 00:10:40,779 --> 00:10:43,860 La gente que está sola viene aquí a pasar el rato. 218 00:10:43,899 --> 00:10:47,019 El palacio se ha convertido en el corazón del barrio. 219 00:10:47,059 --> 00:10:49,580 Vamos, que este sitio se rentabiliza solo. 220 00:10:49,620 --> 00:10:51,820 No, no, no, no. No se rentabiliza solo. 221 00:10:51,860 --> 00:10:55,139 Aquí hay mucho trabajo, esfuerzo, mucha ilusión puesta. 222 00:10:55,179 --> 00:10:56,980 Claro que sí, Teo. Claro que sí. 223 00:10:57,019 --> 00:10:58,340 Oye, escúchame. 224 00:10:58,379 --> 00:11:00,980 ¿Tú sabes quién ha encargado el desahucio? 225 00:11:01,019 --> 00:11:03,940 Un fondo buitre está reclamando la propiedad. 226 00:11:03,980 --> 00:11:05,460 Muy bien. 227 00:11:05,500 --> 00:11:07,980 Pues hablaremos con sus abogados y a por ellos. 228 00:11:08,019 --> 00:11:09,139 ¿Sabes quiénes son? 229 00:11:10,500 --> 00:11:12,740 Creo que lo lleva un tal Carlos Suñer. 230 00:11:14,340 --> 00:11:15,460 Mierda. 231 00:11:25,340 --> 00:11:26,580 Venga, tío. 232 00:11:26,620 --> 00:11:27,740 ¡Joder! 233 00:11:31,620 --> 00:11:33,019 Charlie. 234 00:11:34,139 --> 00:11:35,620 Joder. 235 00:11:37,059 --> 00:11:39,740 No te fíes de este que es un cabrón con pintas. 236 00:11:39,779 --> 00:11:42,220 Gabi, colega. 237 00:11:44,059 --> 00:11:46,620 He llamado a tu despacho y me han dicho que estabas aquí. 238 00:11:46,659 --> 00:11:48,139 Hace años que no te veo. 239 00:11:48,179 --> 00:11:51,100 ¿Desde el funeral de tu padre? Puede ser. 240 00:11:51,139 --> 00:11:52,299 Oye, iré al grano. 241 00:11:52,340 --> 00:11:54,980 Que supongo que quieres seguir jugando a la pelotita. 242 00:11:55,019 --> 00:11:57,059 El palacete del barrio de Las Liebres. 243 00:11:57,100 --> 00:11:59,980 Representamos a su propietario. De la difunta marquesa. 244 00:12:00,019 --> 00:12:03,659 No, al señor Duque, el jardinero. ¿Estás de coña? 245 00:12:03,700 --> 00:12:08,299 Escucha, Charlie, te estoy haciendo un favor con esta visita. 246 00:12:08,340 --> 00:12:11,779 Si nos ponemos de acuerdo, nos ahorramos los dos ir a juicio. 247 00:12:11,820 --> 00:12:14,139 Gabriel Pereira era un abogado de raza. 248 00:12:14,179 --> 00:12:16,419 Tu padre siempre se defendía bien en las salas. 249 00:12:16,460 --> 00:12:20,019 Pero he oído que tú eres más de mercadear en los pasillos. 250 00:12:20,059 --> 00:12:22,059 ¿Eres hijo de Gabriel Pereira? 251 00:12:22,100 --> 00:12:23,620 Pero si era una leyenda. 252 00:12:23,659 --> 00:12:26,700 Perdona. ¿Y tú eres...? 253 00:12:29,460 --> 00:12:30,820 Amanda Torres. 254 00:12:30,860 --> 00:12:32,500 Amanda Torres. 255 00:12:33,980 --> 00:12:36,340 ¿No serás la abogada que en un juicio se volvió...? 256 00:12:36,379 --> 00:12:38,100 Amanda ahora trabaja conmigo. 257 00:12:39,419 --> 00:12:42,220 Ella sí que es una auténtica leyenda. 258 00:12:42,259 --> 00:12:43,940 Bueno, ¿qué? 259 00:12:43,980 --> 00:12:45,779 ¿Hacemos un trato? Ni hablar. 260 00:12:45,820 --> 00:12:49,299 Estoy negociando los permisos para convertir el palacio 261 00:12:49,340 --> 00:12:50,940 en un hotel de lujo. 262 00:12:50,980 --> 00:12:53,299 La fecha estimada de arranque es en dos meses. 263 00:12:53,340 --> 00:12:58,379 Así que, si seguís por esa vía, nos veremos en el juicio. 264 00:12:58,419 --> 00:13:01,940 Ahora, si me disculpáis, voy a seguir jugando a la pelotita. 265 00:13:01,980 --> 00:13:03,220 Máquina. 266 00:13:06,820 --> 00:13:08,340 ¿Qué te he dicho? 267 00:13:08,379 --> 00:13:09,779 Es un cabrón con pintas. 268 00:13:28,100 --> 00:13:29,740 Venga. Hala, vámonos. 269 00:13:36,659 --> 00:13:39,980 ¿Vosotros sabíais que Gabriel era hijo del gran Gabriel Pereira? 270 00:13:40,019 --> 00:13:41,940 Sí. Es muy fuerte eso. 271 00:13:42,940 --> 00:13:45,580 Pero nos lo contó un día de borrachera. 272 00:13:45,620 --> 00:13:48,419 -Es que los Gabriel se llevaban a matar. 273 00:13:48,460 --> 00:13:50,500 No saques el tema. -No, mejor no. 274 00:13:50,539 --> 00:13:51,820 ¿Y con un padre como él 275 00:13:51,860 --> 00:13:54,500 cómo se acaba siendo dueño de este tugurio? 276 00:13:54,539 --> 00:13:57,779 Cuando un vaso se rompe, no se puede reconstruir. 277 00:13:57,820 --> 00:14:00,620 Te lo digo yo, que llevo aquí más de media vida. 278 00:14:04,460 --> 00:14:05,659 ¿De qué hablabais? 279 00:14:05,700 --> 00:14:08,419 De que nos van a subir el sueldo, jefe. 280 00:14:08,460 --> 00:14:10,419 Sigue soñando. 281 00:14:10,460 --> 00:14:13,220 A ver, equipo. Si queremos que Teo recupere su palacete 282 00:14:13,259 --> 00:14:15,860 y que de paso podamos machacar a Carlitos Suñer, 283 00:14:15,899 --> 00:14:17,379 que nada me apetece más, 284 00:14:17,419 --> 00:14:20,019 tenemos que demostrar que ha vivido ahí 20 años. 285 00:14:20,059 --> 00:14:22,700 La verdad es que nunca me empadroné en el palacio. 286 00:14:22,740 --> 00:14:24,019 ¿Y fotografías con fecha? 287 00:14:24,059 --> 00:14:26,860 Aunque sea en redes sociales, que se te vea viviendo allí. 288 00:14:26,899 --> 00:14:28,179 No tengo redes. 289 00:14:28,220 --> 00:14:29,980 ¿Facturas? No. 290 00:14:30,019 --> 00:14:32,539 Algún documento que demuestre que has vivido ahí. 291 00:14:32,580 --> 00:14:34,539 Lo que tengo es a los vecinos del barrio, 292 00:14:34,580 --> 00:14:36,700 que están de testigos. Bueno, eso está bien. 293 00:14:36,740 --> 00:14:39,299 Podemos recopilar las declaraciones de los vecinos 294 00:14:39,340 --> 00:14:41,539 que fueron a las actividades en el palacete. 295 00:14:41,580 --> 00:14:44,460 Becarios, venga, os habéis ganado un viaje al palacete. 296 00:14:44,500 --> 00:14:45,980 Pero si está precintado. 297 00:14:46,019 --> 00:14:49,299 Pues trepáis el muro, que para eso sois jóvenes. 298 00:14:49,340 --> 00:14:50,779 Alberto. Barbie. 299 00:14:50,820 --> 00:14:52,379 Bosco. Bosco. 300 00:14:52,419 --> 00:14:53,580 A currar. 301 00:14:54,500 --> 00:14:56,980 Bueno, pues nos vamos contando. Vale. 302 00:14:57,019 --> 00:14:59,059 -Le acompaño a la salida. 303 00:15:00,740 --> 00:15:01,940 Nada. 304 00:15:04,700 --> 00:15:06,899 Hola. -Hola. 305 00:15:06,940 --> 00:15:08,899 -Por la puerta que entró también se sale. 306 00:15:08,940 --> 00:15:11,820 Señora, señora, el pediatra está en la planta 4.ª. 307 00:15:11,860 --> 00:15:13,460 -Me alegro mucho por él. 308 00:15:14,299 --> 00:15:15,460 Gabriel. 309 00:15:16,379 --> 00:15:18,220 Carlota. 310 00:15:18,259 --> 00:15:20,379 ¿Qué tal, Federico? ¿Cómo estás? 311 00:15:20,419 --> 00:15:22,580 Amanda, ven un momento, por favor. 312 00:15:22,620 --> 00:15:25,460 Te presento a Carlota, nuestra detective estrella. 313 00:15:25,500 --> 00:15:27,179 Carlota, Amanda. Encantada. 314 00:15:27,220 --> 00:15:30,539 Ya sabes que nos tienes que ayudar con el caso de su hermana. 315 00:15:30,580 --> 00:15:32,580 Tenemos que hablar, pero aquí no. 316 00:15:33,580 --> 00:15:36,779 Se ha levantado con un carácter que no aguanto. 317 00:15:36,820 --> 00:15:38,500 Venga, vamos. 318 00:15:38,539 --> 00:15:39,980 Venga. Hala, gamberro. 319 00:15:45,419 --> 00:15:47,220 Pero menudo cochazo. 320 00:15:47,259 --> 00:15:49,139 -Es de mi hermano. 321 00:15:49,179 --> 00:15:52,419 Me lo ha dejado con la condición de llevárselo a lavar. 322 00:15:52,460 --> 00:15:53,820 (Música) 323 00:15:55,740 --> 00:15:58,740 Oye, nunca te he preguntado por lo del reformatorio. 324 00:16:00,299 --> 00:16:01,419 ¿Qué hiciste? 325 00:16:04,220 --> 00:16:08,740 -Pues compré los regalos de Navidad por adelantado. 326 00:16:08,779 --> 00:16:10,299 Se podría decir. 327 00:16:11,100 --> 00:16:12,379 -Pero eso no es delito. 328 00:16:14,659 --> 00:16:17,059 -No, es que me adelanté demasiado. 329 00:16:19,419 --> 00:16:21,379 Que no estaba ni abierta la tienda. 330 00:16:44,019 --> 00:16:45,259 ¡Joder! 331 00:16:46,100 --> 00:16:47,220 -Venga, vamos. 332 00:16:50,340 --> 00:16:51,980 Esto no está bien. 333 00:16:52,019 --> 00:16:54,539 Bueno, pues las guardas y se las pones luego. 334 00:17:01,299 --> 00:17:03,700 Casoplón. -No se gana mal de jardinero. 335 00:17:03,740 --> 00:17:06,259 -No, no, no. ¿Nos cambiamos de profesión? 336 00:17:07,859 --> 00:17:10,220 Dijo que era arriba. -Sí. 337 00:17:23,940 --> 00:17:26,019 ¿Por allí? -Venga. 338 00:17:28,380 --> 00:17:29,779 Qué poco limpio. 339 00:17:36,180 --> 00:17:38,740 -Uf. -Pues tenemos trabajo para un rato. 340 00:17:40,259 --> 00:17:41,819 -Venga, manos a la obra. 341 00:17:44,539 --> 00:17:48,019 En realidad, yo me puedo encargar de buscar pruebas que demuestren 342 00:17:48,059 --> 00:17:49,539 que este tío ha vivido aquí. 343 00:17:49,579 --> 00:17:52,660 Tú de las declaraciones juradas de los vecinos. 344 00:17:52,700 --> 00:17:54,099 -¿Porque me lo dices tú? 345 00:17:54,140 --> 00:17:57,819 -Bueno, como siempre dices que a mí se me dan bien los papeles. 346 00:17:57,859 --> 00:18:00,420 A ti los clientes. -A ver, no es exactamente así. 347 00:18:00,460 --> 00:18:02,259 También se me dan bien los papeles. 348 00:18:02,299 --> 00:18:04,140 -No nos vamos a enrollar. 349 00:18:04,180 --> 00:18:06,339 A perder el tiempo quiero decir. 350 00:18:06,380 --> 00:18:08,819 Se nos va a hacer tarde. -No, lo voy a hacer. 351 00:18:08,859 --> 00:18:12,099 Lo voy a hacer, pero solo por aclarar que no lo voy a hacer 352 00:18:12,140 --> 00:18:13,660 porque tú me lo digas. -No, no. 353 00:18:13,700 --> 00:18:16,019 -No, no, no, no, no, no. O sea, lo voy a hacer 354 00:18:16,059 --> 00:18:17,980 porque es verdad que es innegable 355 00:18:18,019 --> 00:18:21,099 que el don de gentes lo tengo yo. 356 00:18:26,660 --> 00:18:29,740 Yo sé todo lo del tema de la boda de Las Vegas porque conozco a gente 357 00:18:29,779 --> 00:18:32,259 muy cercana a Arturo Serrano, el inspector. 358 00:18:32,299 --> 00:18:34,059 Pero ¿has averiguado algo más? 359 00:18:34,099 --> 00:18:36,619 Porque la Policía no encuentra ni el arma del crimen. 360 00:18:36,660 --> 00:18:39,619 A mí Arturo me comentó que era algo afilado y punzante. 361 00:18:39,660 --> 00:18:41,660 Chicos, que he visto la autopsia. 362 00:18:41,700 --> 00:18:43,819 Le perforaron la aorta abdominal. 363 00:18:43,859 --> 00:18:46,420 El asesino tuvo una precisión increíble. 364 00:18:46,460 --> 00:18:49,059 O era cirujano o tuvo muchísima suerte. 365 00:18:49,099 --> 00:18:51,539 Pero la sangre empapó completamente la alfombra. 366 00:18:51,579 --> 00:18:53,619 Carlota, ya, ya. 367 00:18:53,660 --> 00:18:55,059 Por favor. 368 00:18:55,099 --> 00:18:57,859 Tengo que ir a ese hotel y verlo todo con mis propios ojos. 369 00:18:57,900 --> 00:19:00,180 Sigue investigando. Escúchame un momento. 370 00:19:00,220 --> 00:19:01,819 Amanda, para un momento. ¿Qué? 371 00:19:01,859 --> 00:19:03,299 ¿Para qué vamos a ir al hotel 372 00:19:03,339 --> 00:19:05,460 si la Policía lo ha revisado ya 25 veces? 373 00:19:05,500 --> 00:19:07,460 Porque es la escena del crimen, Gabriel. 374 00:19:07,500 --> 00:19:10,500 Tenemos que ir a verla. A lo mejor se les ha escapado algo. 375 00:19:12,019 --> 00:19:13,180 Uf. 376 00:19:13,220 --> 00:19:15,500 Si conseguimos las suficientes firmas, 377 00:19:15,539 --> 00:19:17,420 salvamos el palacete. Anímate. 378 00:19:17,460 --> 00:19:19,099 -¿Cómo no lo vas a notar? 379 00:19:40,579 --> 00:19:41,700 Sí. 380 00:19:57,819 --> 00:20:00,579 El juez ha ordenado mantener la habitación precintada. 381 00:20:00,619 --> 00:20:02,660 Déjanos solos. -Ok, inspector. 382 00:20:05,660 --> 00:20:08,539 -Si vais a tocar algo, poneos los guantes. 383 00:20:08,579 --> 00:20:10,740 Aquí estaba el cadáver. Vale. 384 00:20:10,779 --> 00:20:13,579 Amanda, no vas a encontrar nada que ayude a tu hermana. 385 00:20:13,619 --> 00:20:16,059 La puerta no se abre por fuera y las ventanas también 386 00:20:16,099 --> 00:20:18,099 estaban cerradas con el pestillo echado. 387 00:20:18,140 --> 00:20:19,980 Te digo que el asesino ya estaba aquí. 388 00:20:20,019 --> 00:20:23,019 Te vio salir con el resto. Con los que encontraron el cuerpo. 389 00:20:23,059 --> 00:20:25,339 Te digo que todo el perímetro de la habitación 390 00:20:25,380 --> 00:20:28,339 está vigilada con cámaras de seguridad, que yo las he visto 391 00:20:28,380 --> 00:20:32,819 y que nadie, aparte de tu hermana, Amanda, nadie, aparte de tu hermana, 392 00:20:32,859 --> 00:20:34,740 entró y salió de la habitación. Nadie. 393 00:20:34,779 --> 00:20:37,700 ¿Habéis comprobado las cámaras que no estén manipuladas? 394 00:20:37,740 --> 00:20:38,900 ¿Perdona? 395 00:20:38,940 --> 00:20:41,019 (HABLA EN VOZ BAJA) 396 00:20:43,740 --> 00:20:47,579 A ver, hay otra cosa muy importante que no salió de esta habitación. 397 00:20:47,619 --> 00:20:50,259 El arma del crimen. Exacto. 398 00:20:50,299 --> 00:20:53,380 Tiene que ser algo punzante y afilado. 399 00:20:53,420 --> 00:20:54,779 Mira, busca por ahí. 400 00:21:13,339 --> 00:21:14,660 Amanda. 401 00:21:14,700 --> 00:21:15,900 Amanda, ven, por favor. 402 00:21:15,940 --> 00:21:18,380 ¿Qué? ¿Has encontrado algo? No he encontrado nada. 403 00:21:18,420 --> 00:21:21,259 Y tú tampoco vas a encontrar nada. Nadie va a encontrar nada. 404 00:21:21,299 --> 00:21:22,940 Esta gente ha hecho su trabajo. 405 00:21:22,980 --> 00:21:25,180 Ha registrado esta habitación 25 veces. 406 00:21:25,819 --> 00:21:27,059 Déjalo estar. 407 00:21:31,940 --> 00:21:35,980 ¿Quién pudo asesinar a Jaime sin estar en esta habitación 408 00:21:36,019 --> 00:21:38,099 y con un arma del crimen invisible? 409 00:21:47,660 --> 00:21:48,940 (TOSE) 410 00:21:56,059 --> 00:21:58,660 Y... Pleno al 15. 411 00:21:58,700 --> 00:22:02,259 Pleno al 15 no, van 18 vecinos que todos atestiguan, 412 00:22:02,299 --> 00:22:04,819 por cierto, que Teo lleva viviendo aquí años. 413 00:22:04,859 --> 00:22:06,779 ¿Tú qué tienes? -Pues nada, 414 00:22:06,819 --> 00:22:08,619 no hay ni un sobre de este señor. 415 00:22:08,660 --> 00:22:10,740 Esto es lo único que tengo. 416 00:22:10,779 --> 00:22:13,740 Recortes de actividades, talleres... 417 00:22:14,660 --> 00:22:16,619 -¿Te has fumado un porro? 418 00:22:16,660 --> 00:22:19,259 Tienes los ojos rojos. Te has fumado un porro. 419 00:22:19,299 --> 00:22:20,940 -Y tú hueles a cerveza. 420 00:22:20,980 --> 00:22:23,660 -Ya, es que me han puesto una cerveza por cada firma. 421 00:22:23,700 --> 00:22:25,900 -Anda. -Sí. Anda. 422 00:22:25,940 --> 00:22:27,339 ¿Tú qué excusa tienes? 423 00:22:30,700 --> 00:22:32,460 Me hace muchísima gracia. 424 00:22:32,500 --> 00:22:33,740 -Es que no ha sido mi culpa. 425 00:22:33,779 --> 00:22:36,579 Había uno en un taller. 426 00:22:36,619 --> 00:22:38,339 Me queda un poco. ¿Quieres? 427 00:22:40,299 --> 00:22:42,460 -No, no, no, no, no, no. -Venga. 428 00:22:42,500 --> 00:22:44,980 -Tengo que llevar esto al jefe. Nos tenemos que ir ya. 429 00:22:45,019 --> 00:22:47,619 -Que yo estoy muy mareado. No me puedo levantar de aquí. 430 00:22:47,660 --> 00:22:49,819 -Tú verás. Yo me voy a ir. Luego vengo a por ti. 431 00:22:49,859 --> 00:22:50,980 -Que no, que no; además, 432 00:22:51,019 --> 00:22:53,140 hasta que no encontremos las pruebas, 433 00:22:53,180 --> 00:22:55,019 no nos podemos mover de aquí. 434 00:22:55,059 --> 00:22:57,819 -Voy a llevarme el coche. -Es el coche de mi hermano. 435 00:22:57,859 --> 00:22:59,819 Vas pedo. No lo vas a tocar. -No voy pedo. 436 00:22:59,859 --> 00:23:02,500 Lo que no voy a hacer es quedarme a dormir en esta casa 437 00:23:02,539 --> 00:23:04,500 que parece salida de "Los Otros". -Mira. 438 00:23:04,539 --> 00:23:07,259 -¿Dónde están las llaves? -Da igual dónde estén. 439 00:23:07,299 --> 00:23:09,700 -¿Están ahí? -No, no, no, cuidado, cuidado. 440 00:23:09,740 --> 00:23:11,220 -Cuidado tú. 441 00:23:12,980 --> 00:23:16,099 Pues me vas a decir qué hacemos hasta entonces. 442 00:23:24,380 --> 00:23:25,500 No quepo, no quepo. 443 00:23:28,779 --> 00:23:30,819 -Barbie. -¿Qué? 444 00:23:30,859 --> 00:23:33,460 -Que esa es la prueba que estábamos buscando. 445 00:23:37,940 --> 00:23:39,579 -Me parece estupendo. 446 00:24:35,900 --> 00:24:37,460 César, tengo algo. 447 00:24:40,539 --> 00:24:42,740 ¿Qué quieres? ¿Que qué quiero? 448 00:24:42,779 --> 00:24:45,339 Hablar. Es importante. 449 00:24:45,380 --> 00:24:46,660 Pasa. 450 00:24:48,180 --> 00:24:49,339 Descálzate. 451 00:24:53,619 --> 00:24:55,140 ¿De qué quieres que hablemos? 452 00:24:55,180 --> 00:24:58,019 Has roto los papeles del divorcio en medio de todo el bufete. 453 00:24:58,059 --> 00:25:00,180 De algo tenemos que hablar, ¿no te parece? 454 00:25:00,220 --> 00:25:01,619 A ver. 455 00:25:01,660 --> 00:25:02,940 Siento el numerito. 456 00:25:02,980 --> 00:25:06,500 Pero con lo que está ocurriendo, estoy muy sobrepasada. 457 00:25:06,539 --> 00:25:08,980 No entiendo cómo me has utilizado de esta manera. 458 00:25:09,019 --> 00:25:10,299 Yo pensaba que te conocía, 459 00:25:10,339 --> 00:25:13,500 pero nunca pensé que podías llegar a utilizar algo tan personal 460 00:25:13,539 --> 00:25:15,779 como nuestra relación para retrasar el juicio. 461 00:25:15,819 --> 00:25:18,380 Estoy intentando que mi hermana no acabe en la cárcel. 462 00:25:18,420 --> 00:25:20,220 Es lo que estoy intentando, César. 463 00:25:20,259 --> 00:25:22,299 Que la van a acusar de asesinato. 464 00:25:22,339 --> 00:25:25,779 Es que yo tampoco me esperaba esta situación, ¿entiendes? 465 00:25:25,819 --> 00:25:27,539 Vale, está bien. 466 00:25:27,579 --> 00:25:28,940 De eso quería hablarte. 467 00:25:29,859 --> 00:25:31,380 Yo también conozco a Daniela. 468 00:25:31,420 --> 00:25:34,460 Y sé perfectamente que es incapaz de hacer algo así. 469 00:25:37,099 --> 00:25:39,140 Pero yo no soy quien lleva el caso. 470 00:25:43,700 --> 00:25:44,900 Tened cuidado. 471 00:26:00,700 --> 00:26:02,700 ¿Ves este coche? Es el de Teo. 472 00:26:02,740 --> 00:26:05,140 Y lleva ahí aparcado más de 20 años. 473 00:26:05,180 --> 00:26:06,859 La pegatina de la ITV es el 2004. 474 00:26:06,900 --> 00:26:09,539 -Además, aparece aparcado en muchas de las fotos 475 00:26:09,579 --> 00:26:12,500 de las actividades del palacio. Hay una de 2005. 476 00:26:13,140 --> 00:26:15,539 Muy bien, becarios. Muy bien. 477 00:26:15,579 --> 00:26:17,099 Esto puede funcionar. 478 00:26:18,059 --> 00:26:20,700 ¿Qué pasa ahí? ¿Hay algo que no te cuadra? 479 00:26:20,740 --> 00:26:24,420 Sí. Dos cosas. En estos artículos no aparece Teo por ningún sitio. 480 00:26:24,460 --> 00:26:26,660 Es que ni siquiera en fotos. 481 00:26:26,700 --> 00:26:28,539 Bueno, iba un poco a su aire. 482 00:26:28,579 --> 00:26:31,099 Si no tiene ni redes sociales. 483 00:26:31,140 --> 00:26:33,859 ¿Vosotros dos lleváis la misma ropa que ayer? 484 00:26:33,900 --> 00:26:36,779 No. Cuando fuimos al palacio... -Mandy. 485 00:26:36,819 --> 00:26:38,420 ¿Te puedo llamar Mandy? Sí. 486 00:26:38,460 --> 00:26:40,220 Tú no dejas que nadie te toque. 487 00:26:40,259 --> 00:26:44,500 Y tu despacho parece, no sé, un anuncio de productos de limpieza. 488 00:26:44,539 --> 00:26:46,019 Y aquí nadie decimos nada. 489 00:26:46,059 --> 00:26:48,539 Voy a por un café. Tú también necesitas. 490 00:26:48,579 --> 00:26:49,819 -Sí, sí, sí. 491 00:26:49,859 --> 00:26:51,700 -¿No pensarás decir nada de lo de ayer? 492 00:26:51,740 --> 00:26:53,619 -No, no pensaba. -Vale, genial. 493 00:27:01,180 --> 00:27:03,859 ¿Eso es tu coche? Sí, sí, sí. 494 00:27:03,900 --> 00:27:06,019 Pero desde que llegué a la casa. 495 00:27:06,059 --> 00:27:09,059 Vamos, que hace años que no lo toco. 496 00:27:09,099 --> 00:27:11,500 Porque ese monumento al óxido y la corrosión, 497 00:27:11,539 --> 00:27:12,740 esa es la prueba física 498 00:27:12,779 --> 00:27:15,220 de que llevas todo este tiempo en el palacete. 499 00:27:15,259 --> 00:27:17,900 Pero con las declaraciones de los vecinos, 500 00:27:17,940 --> 00:27:20,779 ¿con eso no basta? Sí, eso también lo vamos a usar. 501 00:27:20,819 --> 00:27:23,539 Pero la otra parte puede alegar que son interesadas. 502 00:27:23,579 --> 00:27:26,859 Ah. Mira, pues igual no sé, pero se te podía haber ocurrido eso 503 00:27:26,900 --> 00:27:29,900 antes de enviarme de tour por casa de todos los vecinos. 504 00:27:29,940 --> 00:27:31,259 -Enviarnos. 505 00:27:31,299 --> 00:27:34,099 -Tampoco se os veía muy disgustados cuando habéis vuelto. 506 00:27:38,099 --> 00:27:40,900 ¿Hay algún problema con el coche? No, no, no, no. 507 00:27:40,940 --> 00:27:43,700 Pero vamos, no quiero que lo presentéis a juicio. 508 00:27:43,740 --> 00:27:46,180 Hace años que no pago la ITV ni los seguros. 509 00:27:46,220 --> 00:27:49,180 Seguramente hasta tendré multas de tráfico sin pagar. 510 00:27:49,220 --> 00:27:51,460 Ya, pero es que no hay ni una factura a tu nombre. 511 00:27:51,500 --> 00:27:54,259 La luz, el agua, todo eso, ¿cómo lo has pagado estos años? 512 00:27:54,299 --> 00:27:57,579 De eso se encargaba el ayuntamiento a cambio de cederle los terrenos 513 00:27:57,619 --> 00:27:59,460 para los talleres y las actividades. 514 00:27:59,500 --> 00:28:02,259 Todo eso sí aparece en algunas noticias, 515 00:28:02,299 --> 00:28:04,339 pero no hay ninguna foto tuya. 516 00:28:04,380 --> 00:28:06,619 Bueno, es que yo no participo en ellas. 517 00:28:06,660 --> 00:28:09,420 ¿Me puedes traer la orden de desahucio, Alberto? 518 00:28:09,460 --> 00:28:12,420 Bosco. ¿Tú también, Amanda? 519 00:28:14,140 --> 00:28:16,619 No te preocupes, Teo. Pensaremos en algo. 520 00:28:25,859 --> 00:28:28,460 Chicos... -Federico. 521 00:28:28,500 --> 00:28:30,900 Tengo un amigo policía que me da acceso a los datos. 522 00:28:30,940 --> 00:28:33,539 Y, efectivamente, aquí está el coche de tu amigo. 523 00:28:33,579 --> 00:28:35,940 Está a nombre de un tal Alberto. 524 00:28:35,980 --> 00:28:38,779 Pero si está en esa base de datos, no será por nada bueno. 525 00:28:38,819 --> 00:28:41,500 El coche está relacionado con un robo a una joyería 526 00:28:41,539 --> 00:28:42,779 hace 21 años. 527 00:28:42,819 --> 00:28:44,380 Y adivina a quién buscaban. 528 00:28:47,140 --> 00:28:49,779 Alberto Rodríguez Martín. El rey del futbolín. 529 00:28:49,819 --> 00:28:52,779 Este señor tiene una lista de antecedentes más larga 530 00:28:52,819 --> 00:28:54,220 que el catálogo de Ikea. 531 00:28:55,259 --> 00:28:56,619 Ya. 532 00:28:56,660 --> 00:28:58,619 Pero el de la joyería fue su último golpe. 533 00:28:58,660 --> 00:29:02,420 Se retiró en cuanto entró a vivir en el palacete. 534 00:29:02,460 --> 00:29:05,579 Que así también me retiro yo, la verdad. 535 00:29:05,619 --> 00:29:07,700 Pero esto puede hundirnos. No. 536 00:29:07,740 --> 00:29:10,140 Si no entregáis el coche como prueba 537 00:29:10,180 --> 00:29:11,900 y la otra parte no se entera, 538 00:29:13,059 --> 00:29:14,220 cero problema. 539 00:29:14,259 --> 00:29:15,859 Don Carlos. Don Carlitos Suñer, 540 00:29:15,900 --> 00:29:17,980 te dejo este audio porque no me has querido 541 00:29:18,019 --> 00:29:20,380 coger el teléfono. Tengo malas noticias para ti. 542 00:29:20,420 --> 00:29:23,500 Resulta que la ITV de la cafetera que tiene por coche mi defendido 543 00:29:23,539 --> 00:29:26,180 es del 2004, así que lleva 20 años en el palacete 544 00:29:26,220 --> 00:29:28,059 y queda totalmente demostrado, 545 00:29:28,099 --> 00:29:29,259 lo que quiere decir... 546 00:29:29,299 --> 00:29:31,660 Anda, por favor. Tranquilidad, no pasa nada. 547 00:29:31,700 --> 00:29:33,579 Bueno, bueno, estáis por todas partes, 548 00:29:33,619 --> 00:29:36,059 lo que quiere decir que se va a quedar en el palacete 549 00:29:36,099 --> 00:29:37,299 y ya está. Ah, y otra cosa. 550 00:29:37,339 --> 00:29:39,420 Te voy a machacar al paddle cuando quieras, 551 00:29:39,460 --> 00:29:41,740 aunque no haya jugado en mi vida. Hala, ya está. 552 00:29:41,779 --> 00:29:43,660 ¿Qué pasa? ¿Has enviado el audio? 553 00:29:43,700 --> 00:29:45,819 Sí. ¿Por qué? Pero ¿cuál es el problema? 554 00:29:45,859 --> 00:29:48,180 Porque ese coche nos arruina el caso. Bórralo. 555 00:29:48,220 --> 00:29:50,380 Si has mandado una foto del coche, bórrala. 556 00:29:50,420 --> 00:29:54,420 ¿Sí? Ya está. Mira. Borrar mensaje y borrar todo. 557 00:29:54,460 --> 00:29:55,819 ¿Qué me he perdido? 558 00:29:55,859 --> 00:29:57,460 (Mensaje teléfono) 559 00:29:57,500 --> 00:30:00,099 (LEE) "¿Por qué lo borras?" 560 00:30:00,900 --> 00:30:02,140 Mierda. 561 00:30:02,180 --> 00:30:04,380 No, que igual no lo ha escuchado. No pasa nada. 562 00:30:04,420 --> 00:30:05,619 (Mensaje teléfono) 563 00:30:05,660 --> 00:30:07,460 "Lo he escuchado todo." 564 00:30:09,940 --> 00:30:11,059 ¿Es grave? 565 00:30:25,980 --> 00:30:28,259 Pero creo que merezco el perdón de Dios. 566 00:30:28,299 --> 00:30:30,059 Perdón. Perdón. 567 00:30:30,099 --> 00:30:31,980 Perdón a todo el mundo por interrumpir. 568 00:30:32,019 --> 00:30:34,500 Teo, ¿podemos hablar a solas un momento, por favor? 569 00:30:34,539 --> 00:30:36,940 Vale, ya sé que os ibais a enfadar, pero es que vimos 570 00:30:36,980 --> 00:30:39,500 que no estaba el cordón policial y decidimos entrar. 571 00:30:39,539 --> 00:30:40,859 Que no es eso. 572 00:30:42,460 --> 00:30:44,819 Vale, perdonad un momentito, compañeros. 573 00:30:51,700 --> 00:30:54,660 ¿Qué? Alberto, ¿algo que decir? 574 00:30:54,700 --> 00:30:57,019 ¿Tienes alguna mentira más que contarnos? 575 00:30:58,980 --> 00:31:01,099 Eres un cabronazo, un mentiroso y un prófugo. 576 00:31:01,140 --> 00:31:04,019 Por eso no encontrábamos pruebas de los años que has estado. 577 00:31:04,059 --> 00:31:05,460 Hasta que dimos con tu coche. 578 00:31:05,500 --> 00:31:08,019 Así que llevas aquí 20 años de jardinero. 579 00:31:08,059 --> 00:31:09,859 Menuda patraña que nos has contado. 580 00:31:09,900 --> 00:31:13,140 Eres uno de los delincuentes más buscados, Alberto. 581 00:31:13,180 --> 00:31:16,259 Alberto Rodríguez Martín, el Palancas. 582 00:31:16,299 --> 00:31:19,059 Era un chaval cuando pasó todo aquello. 583 00:31:19,099 --> 00:31:21,819 Y sí, llevo aquí cuidando de este lugar desde hace 20 años. 584 00:31:21,859 --> 00:31:23,259 Eso no es mentira. 585 00:31:26,700 --> 00:31:28,380 Vale. 586 00:31:28,420 --> 00:31:30,220 Vale. 587 00:31:30,259 --> 00:31:31,900 Llegué aquí huyendo. 588 00:31:35,019 --> 00:31:36,859 Un negocio salió mal. 589 00:31:36,900 --> 00:31:39,579 Hubo un tiroteo. 590 00:31:39,619 --> 00:31:40,819 Me escapé de milagro. 591 00:31:43,779 --> 00:31:46,819 No sabía dónde meterme hasta que llegué aquí. 592 00:31:48,579 --> 00:31:51,420 Me pareció que estaba abandonado y tampoco tenía dónde ir. 593 00:31:51,460 --> 00:31:54,180 Así que... 594 00:31:55,819 --> 00:31:57,140 Pasé aquí la noche. 595 00:31:57,180 --> 00:32:00,900 Bendita locura la que nos pierde. 596 00:32:00,940 --> 00:32:02,539 Dame veneno. 597 00:32:02,579 --> 00:32:05,779 Alimenta mi alma y me quita el miedo. 598 00:32:12,779 --> 00:32:16,980 Cuando me encontró Julia, creyó que era el jardinero nuevo 599 00:32:17,019 --> 00:32:18,460 que había contratado. 600 00:32:19,779 --> 00:32:21,099 Le seguí la corriente. 601 00:32:22,740 --> 00:32:25,259 Desde el primer momento hubo mucha química. 602 00:32:28,059 --> 00:32:31,339 Julia me salvó en tantos sentidos. 603 00:32:33,980 --> 00:32:35,859 Por primera vez en mi vida, sentí 604 00:32:35,900 --> 00:32:38,019 que alguien me miraba sin prejuzgarme. 605 00:32:44,099 --> 00:32:45,819 Sin condiciones. 606 00:32:47,500 --> 00:32:50,059 Simplemente por ser yo mismo. 607 00:32:50,099 --> 00:32:52,980 Julia me dio un lugar en el mundo. 608 00:32:53,019 --> 00:32:56,339 Pero sobre todo me enseñó que ese lugar está siempre 609 00:32:58,059 --> 00:32:59,380 muy cerca del corazón. 610 00:33:01,259 --> 00:33:04,539 Por eso este lugar tiene un poder reparador, 611 00:33:04,579 --> 00:33:09,059 porque descubrí que podía utilizar el palacete para ayudar a los demás. 612 00:33:13,900 --> 00:33:15,500 ¡Me cago en la leche! 613 00:33:18,819 --> 00:33:21,099 Pensaba que nunca llegaría este día. 614 00:33:24,140 --> 00:33:27,660 Alberto, los delitos han prescrito. 615 00:33:27,700 --> 00:33:29,539 A nivel legal, no te pasará nada. 616 00:33:29,579 --> 00:33:31,619 Eso está muy bien. Muchas gracias. 617 00:33:31,660 --> 00:33:34,339 Pero os pido por favor, por favor, que no le digáis nada 618 00:33:34,380 --> 00:33:35,700 a la gente del barrio. 619 00:33:36,819 --> 00:33:37,940 Ellos son mi gente. 620 00:33:39,779 --> 00:33:41,539 Tenemos que poder seguir aquí. 621 00:33:42,660 --> 00:33:44,099 Gabriel. 622 00:33:44,140 --> 00:33:46,220 Amanda, esto tiene mucho sentido. 623 00:33:46,259 --> 00:33:47,380 Esto tiene sentido. 624 00:33:48,460 --> 00:33:50,180 (Bullicio) 625 00:33:53,940 --> 00:33:55,059 ¿Oyes eso? 626 00:34:12,179 --> 00:34:13,780 No hay derecho. No hay derecho. 627 00:34:13,820 --> 00:34:15,420 Agentes. Agentes. Un momento. 628 00:34:15,460 --> 00:34:17,699 Un momento, por favor. Somos los abogados. 629 00:34:17,739 --> 00:34:20,099 La ejecución del desahucio ha quedado suspendida 630 00:34:20,139 --> 00:34:21,780 hasta la vista de mañana. Muy bien. 631 00:34:21,820 --> 00:34:23,500 Dígale a esta gente que se aparte, 632 00:34:23,539 --> 00:34:24,980 que no venimos a desahuciar. 633 00:34:25,019 --> 00:34:27,579 Estamos buscando a Alberto Rodríguez. 634 00:34:27,619 --> 00:34:29,980 ¿A quién? Alberto Rodríguez. 635 00:34:30,019 --> 00:34:32,460 Por robo de identidad y para esclarecer unos robos 636 00:34:32,500 --> 00:34:33,940 que cometieron hace tiempo. 637 00:34:33,980 --> 00:34:35,940 (Bullicio) 638 00:34:42,820 --> 00:34:46,019 Es a mí a quién buscáis, ¿no? 639 00:34:46,059 --> 00:34:47,860 -¿Es usted Alberto Rodríguez? 640 00:34:50,340 --> 00:34:51,460 -Así es. 641 00:34:53,099 --> 00:34:56,300 -Se le relaciona con unos atracos cometidos por la zona. 642 00:34:56,340 --> 00:34:58,780 Debe acompañarnos. No pueden llevárselo. 643 00:34:58,820 --> 00:35:01,059 Esos delitos han prescrito hace años. 644 00:35:01,099 --> 00:35:02,619 Aun así, debe acompañarnos. 645 00:35:02,659 --> 00:35:04,820 Lleva dos décadas sin cometer un delito. 646 00:35:04,860 --> 00:35:07,260 Es un criminal peligroso. 647 00:35:07,300 --> 00:35:08,940 El Palancas. 648 00:35:08,980 --> 00:35:12,059 Ha robado la identidad de una persona. Eso es un delito. 649 00:35:12,099 --> 00:35:14,579 Tiene que acompañarnos según el protocolo. 650 00:35:14,619 --> 00:35:17,139 -Tú eres el que robaste en la tienda de mis padres. 651 00:35:17,179 --> 00:35:18,619 -Yo recuerdo ese nombre. 652 00:35:18,659 --> 00:35:21,340 Fuiste tú el que robó el furgón. 653 00:35:21,380 --> 00:35:24,460 -Vamos. -Venga, venga. 654 00:35:24,500 --> 00:35:27,420 No digas nada. Nos vemos en comisaría. 655 00:35:28,699 --> 00:35:31,059 No hace falta que me retuerzas el brazo. 656 00:35:32,460 --> 00:35:35,019 -Por tu culpa, mis padres perdieron su negocio. 657 00:35:35,059 --> 00:35:37,659 -Nos has engañado haciéndote pasar por otra persona. 658 00:35:37,699 --> 00:35:41,059 -Quiero retirar mi declaración. No pienso ayudar a un chorizo. 659 00:35:41,099 --> 00:35:43,579 -Yo también quiero recuperar mi declaración. 660 00:35:57,619 --> 00:35:59,579 ¿Y qué hacemos ahora? 661 00:35:59,619 --> 00:36:00,820 El sándwich. 662 00:36:00,860 --> 00:36:02,099 A ver, un momento. 663 00:36:02,139 --> 00:36:04,980 Un momento, por favor. Un momento. 664 00:36:05,019 --> 00:36:07,219 A ver, escuchadme. Escuchadme, por favor. 665 00:36:08,300 --> 00:36:09,699 Entiendo cómo os sentís. 666 00:36:09,739 --> 00:36:12,059 ¿Vosotros lo sabíais? No. 667 00:36:12,099 --> 00:36:13,380 Nos acabamos de enterar. 668 00:36:13,420 --> 00:36:16,219 A ver, escuchadme un momento. 669 00:36:16,260 --> 00:36:20,619 Ese hombre lleva más de 20 años cuidando el edificio. 670 00:36:20,659 --> 00:36:23,699 Y si no es por él, todo esto serían ruinas. 671 00:36:23,739 --> 00:36:25,579 Teo ha servido a esta comunidad. 672 00:36:25,619 --> 00:36:28,219 Ni siquiera se llama Teo. Cierto. 673 00:36:28,260 --> 00:36:29,619 No se llama Teo. 674 00:36:29,659 --> 00:36:33,820 Os ha mentido y ha hecho cosas en el pasado que no están bien. 675 00:36:36,219 --> 00:36:38,980 Pero todos tenemos derecho a una oportunidad. 676 00:36:39,019 --> 00:36:42,500 Alberto ha compensado con creces todo su pasado, con creces. 677 00:36:43,619 --> 00:36:46,139 Y os ha ayudado a todos vosotros. 678 00:36:46,179 --> 00:36:50,900 Siempre que lo habéis necesitado, él estaba ahí para acogeros, ¿no? 679 00:36:52,179 --> 00:36:54,659 Bueno, ahora él os necesita a vosotros. 680 00:36:54,699 --> 00:36:58,619 Y si lo abandonáis ahora, este lugar va a acabar en manos 681 00:36:58,659 --> 00:37:00,019 de personas que... 682 00:37:00,860 --> 00:37:04,539 Bueno, no le vais a importar nada. 683 00:37:11,739 --> 00:37:13,460 Qué casualidad, ¿no? 684 00:37:13,500 --> 00:37:16,699 Que no se haya hecho pasar por un heredero 685 00:37:16,739 --> 00:37:18,579 de uno de los pisitos. 686 00:37:23,780 --> 00:37:25,260 Venga, vámonos. No, por favor. 687 00:37:25,300 --> 00:37:28,099 Escuchadme un momento, por favor. Por favor. 688 00:37:28,139 --> 00:37:30,739 Por favor. Por favor. ¡No! 689 00:37:30,780 --> 00:37:32,940 No me toquéis. Me estoy agobiando. No. 690 00:37:40,739 --> 00:37:42,579 Ey, tranquila. 691 00:37:42,619 --> 00:37:45,500 No te pongas nerviosa. Se han ido ya. 692 00:37:45,539 --> 00:37:47,619 Ha sido un buen intento de sándwich. 693 00:37:52,699 --> 00:37:55,820 Bueno, no, no parece una buena táctica. 694 00:37:58,780 --> 00:38:01,260 No ha funcionado. Ya. 695 00:38:01,300 --> 00:38:02,820 Pero has estado estupenda. 696 00:38:07,820 --> 00:38:10,380 Bueno, me voy a comisaría a ver si saco a Teo. 697 00:38:10,420 --> 00:38:13,659 Si encuentras algo que nos ayude, me avisas. 698 00:38:13,699 --> 00:38:15,059 Sí, claro, claro. 699 00:38:15,099 --> 00:38:17,219 Yo me quedo un rato por aquí, me voy a airear. 700 00:38:17,260 --> 00:38:18,380 Vale. 701 00:38:44,619 --> 00:38:47,300 Me bajo ya. ¿Te vienes? -No. 702 00:38:48,460 --> 00:38:51,420 No, no, porque tengo que seguir trabajando todavía. 703 00:38:52,420 --> 00:38:53,739 -Chao. 704 00:38:53,780 --> 00:38:54,900 -Chao. 705 00:39:35,539 --> 00:39:36,820 No pinta bien, Teo. 706 00:39:36,860 --> 00:39:38,460 Hemos perdido el apoyo. 707 00:39:41,340 --> 00:39:43,500 ¿Y el juicio entonces? 708 00:39:43,539 --> 00:39:45,139 Bueno, el juicio mañana. 709 00:39:45,179 --> 00:39:46,980 Tenemos que ir, aunque perdamos. 710 00:39:48,219 --> 00:39:49,420 (Tormenta) 711 00:40:05,460 --> 00:40:09,059 Alberto ha compensado con creces todo su pasado. 712 00:40:09,099 --> 00:40:11,699 Todos tenemos derecho a una oportunidad, ¿no? 713 00:40:28,860 --> 00:40:31,340 El okupa Alberto Rodríguez Martín 714 00:40:31,380 --> 00:40:34,739 fue detenido ayer mismo por robo de identidad. 715 00:40:34,780 --> 00:40:38,219 Intentan probar que lleva viviendo más de 20 años en ese palacete, 716 00:40:38,260 --> 00:40:41,780 pero eso es un hecho más que dudoso, como ha quedado probado. 717 00:40:41,820 --> 00:40:44,300 Es un ciudadano que ha vivido al margen de la ley 718 00:40:44,340 --> 00:40:46,820 y quiere apropiarse de un palacete, 719 00:40:46,860 --> 00:40:50,500 seguramente para continuar con sus actividades delictivas. 720 00:40:50,539 --> 00:40:53,619 -Señor Alberto Rodríguez Martín, queda demostrado 721 00:40:53,659 --> 00:40:55,820 que no puede probar que ha vivido ahí 722 00:40:55,860 --> 00:40:58,699 durante los últimos 20 años como propietario. 723 00:40:58,739 --> 00:41:00,019 -Pero... 724 00:41:08,099 --> 00:41:11,340 Veo que, como de costumbre, sigue perdiendo las formas. 725 00:41:11,380 --> 00:41:15,860 Sí. Le pido disculpas, señoría, pero quiero presentar como prueba 726 00:41:15,900 --> 00:41:20,139 12 denuncias interpuestas contra un criminal sin escrúpulos. 727 00:41:21,500 --> 00:41:24,860 Don Alberto Rodríguez Martín, también conocido como Teo. 728 00:41:24,900 --> 00:41:27,380 ¿Perdón? Así es, señoría. 729 00:41:27,420 --> 00:41:31,219 Desde que se ha descubierto la identidad verdadera del acusado, 730 00:41:31,260 --> 00:41:34,900 muchísimos vecinos han interpuesto denuncias contra él. 731 00:41:34,940 --> 00:41:38,500 Menuda mañanita que nos hemos pasado en comisaría. 732 00:41:38,539 --> 00:41:40,940 Sirva como ejemplo un par de ellas. 733 00:41:40,980 --> 00:41:44,860 En primer lugar, hace 17 años se produjo en el barrio 734 00:41:44,900 --> 00:41:47,619 el famoso robo del furgón blindado. 735 00:41:47,659 --> 00:41:51,699 Pues bien. Dña. Itziar Miranda, vecina del barrio, 736 00:41:51,739 --> 00:41:56,099 afirma que vio al acusado en fechas posteriores 737 00:41:56,139 --> 00:42:01,099 sacar sendas bolsas de basura del maletero de su coche 738 00:42:01,139 --> 00:42:02,900 cargadas de billetes. 739 00:42:02,940 --> 00:42:04,380 Pero eso es mentira, Gabriel. 740 00:42:04,420 --> 00:42:06,179 Qué decepción, Teo. 741 00:42:06,219 --> 00:42:08,340 Qué decepción. 742 00:42:08,380 --> 00:42:12,739 A mayor abundamiento, doña María Vázquez, 743 00:42:12,780 --> 00:42:15,619 vecina también del barrio, 744 00:42:15,659 --> 00:42:19,780 interpone demanda para que el botín del robo a la tienda de sus padres, 745 00:42:19,820 --> 00:42:22,059 perpetrado por el acusado, 746 00:42:22,099 --> 00:42:26,780 se ha recuperado del palacete del barrio de Las Liebres. 747 00:42:26,820 --> 00:42:31,019 Bien. Todos estos casos serán investigados, evidentemente, 748 00:42:31,059 --> 00:42:34,099 por la Policía en el lugar de los hechos. 749 00:42:34,139 --> 00:42:37,139 El palacete del barrio de Las Liebres. 750 00:42:37,179 --> 00:42:40,739 Sin duda, nos encontramos ante un delincuente muy peligroso. 751 00:42:40,780 --> 00:42:43,300 Don Alberto Rodríguez Martín. 752 00:42:43,340 --> 00:42:46,860 Señoría, todos esos delitos, si son ciertos, han prescrito. 753 00:42:46,900 --> 00:42:49,619 Los procesos de investigación para recuperar 754 00:42:49,659 --> 00:42:52,019 esas pertenencias dan para muchos años. 755 00:42:52,059 --> 00:42:53,699 Puede que ni siquiera estén ahí. 756 00:42:53,739 --> 00:42:56,380 Están buscando que transcurra el tiempo suficiente 757 00:42:56,420 --> 00:42:58,260 y que se quede con el palacete. ¿No lo ve? 758 00:42:58,300 --> 00:43:01,179 Las víctimas tienen derecho a recuperar sus pertenencias. 759 00:43:01,219 --> 00:43:04,980 Si se han cometido actividades delictivas en ese sitio, 760 00:43:05,019 --> 00:43:06,820 se deben investigar. 761 00:43:06,860 --> 00:43:09,179 Hasta entonces, no se deberá llevar a cabo 762 00:43:09,219 --> 00:43:11,659 ninguna recalificación ni construcción. 763 00:43:11,699 --> 00:43:13,340 Se levanta la sesión. 764 00:43:16,340 --> 00:43:17,579 -Pero ¿entonces? 765 00:43:17,619 --> 00:43:22,340 Entonces parece que te vas a quedar en el palacete, Teo. 766 00:43:22,380 --> 00:43:23,780 No entiendo. 767 00:43:23,820 --> 00:43:26,619 No tienes nada de qué preocuparte. 768 00:43:26,659 --> 00:43:30,139 A ver, si tus vecinos te han denunciado, 769 00:43:30,179 --> 00:43:32,460 simplemente es para ganar tiempo. 770 00:43:32,500 --> 00:43:35,739 Que todo se vuelva un poco más farragoso 771 00:43:35,780 --> 00:43:38,860 y que esos especuladores desistan y se larguen. 772 00:43:38,900 --> 00:43:42,539 Vamos, que te prefieren a ti como vecino que a ellos. 773 00:43:42,579 --> 00:43:44,219 Creo que esa gente te adora. 774 00:44:03,860 --> 00:44:06,340 Por favor, atendedme. Miradme. 775 00:44:06,380 --> 00:44:08,179 Mano arriba. 776 00:44:08,219 --> 00:44:10,380 -Paco, los pies paralelos. 777 00:44:14,059 --> 00:44:16,340 Uno por aquí. Muchas gracias. 778 00:44:16,380 --> 00:44:19,099 -¿Por qué Amanda no deja de currar y se viene con nosotros? 779 00:44:19,139 --> 00:44:21,260 Amanda tiene muchas cosas en la cabeza. 780 00:44:21,300 --> 00:44:22,900 Bastante que ha venido al bar. 781 00:44:22,940 --> 00:44:25,139 Bueno, pareja, yo también lo voy a dejar. 782 00:44:25,179 --> 00:44:27,380 -¿Cómo que pareja? ¿Qué dices de pareja? 783 00:44:27,420 --> 00:44:29,860 -¿Por qué? Porque somos dos. 784 00:44:29,900 --> 00:44:32,579 -Pues efectivamente, porque vamos. -Bueno, vale. 785 00:44:34,099 --> 00:44:35,619 Bueno. Venga. 786 00:44:35,659 --> 00:44:37,460 Hasta luego, Rafa. Chao. 787 00:44:45,659 --> 00:44:47,980 Bueno, pues puede que Teo nos odie, pero fíjate, 788 00:44:48,019 --> 00:44:49,579 el fondo buitre se ha retirado. 789 00:44:49,619 --> 00:44:52,500 Hemos ganado el caso y va a poder vivir en el palacete. 790 00:44:52,539 --> 00:44:55,820 Otra cosa es que nos frían a demandas, que no lo descarto. 791 00:44:55,860 --> 00:44:58,619 El sándwich es al revés. Tienes razón. 792 00:44:58,659 --> 00:45:01,059 Pero lo importante es que estamos en racha. 793 00:45:04,619 --> 00:45:07,059 Estoy convencido de que tu hermana es inocente 794 00:45:07,099 --> 00:45:09,340 y que no vamos a ir a juicio. Ya verás. 795 00:45:09,380 --> 00:45:10,500 Bueno. 796 00:45:10,539 --> 00:45:13,219 Amanda Torres, eres la mejor abogada que he conocido. 797 00:45:13,260 --> 00:45:14,860 Eres lista, rápida, creativa. 798 00:45:14,900 --> 00:45:18,260 Si hasta has conseguido que Rafa baje a tomarse algo con nosotros. 799 00:45:18,300 --> 00:45:21,619 Yo, si tuviera problemas, querría que tú me defendieras. 800 00:45:24,059 --> 00:45:26,019 Pero... No hay peros. 801 00:45:29,219 --> 00:45:31,619 Divórciate. ¿Cómo? 802 00:45:31,659 --> 00:45:35,019 Quiero decir... Quiero decir que, si te divorcias, 803 00:45:35,059 --> 00:45:37,380 el estirado de tu exmarido llevará el caso. 804 00:45:37,420 --> 00:45:39,539 Y de paso nos podrás sacar información 805 00:45:39,579 --> 00:45:41,460 y parar a Samantha los pies. Sara. 806 00:45:41,500 --> 00:45:43,539 Sara. Sara. Samantha. Sara. ¿Qué más da? 807 00:45:43,579 --> 00:45:46,139 Lo importante es que, si vamos a juicio, 808 00:45:46,179 --> 00:45:48,980 que espero que no, vas a poder controlarle. 809 00:45:49,019 --> 00:45:51,219 Son todo ventajas, ¿no? 810 00:45:53,219 --> 00:45:55,940 Puede que tengas razón. No sé. 811 00:45:55,980 --> 00:45:58,139 Yo diría que la llevo. 812 00:45:58,179 --> 00:45:59,579 ¿Qué? 813 00:45:59,619 --> 00:46:01,300 ¿Nos tomamos algo con la parejita? 814 00:46:01,340 --> 00:46:03,380 No. Tengo algo que hacer. 815 00:46:03,420 --> 00:46:04,539 Adiós. 816 00:46:27,139 --> 00:46:30,179 Jefe, ha llegado el análisis de la herida. 817 00:46:30,219 --> 00:46:31,340 -Gracias. 818 00:46:38,780 --> 00:46:40,860 Pero esto no tiene ni puto sentido. 819 00:46:45,980 --> 00:46:47,940 Comisario, tenemos el arma del crimen. 820 00:46:49,099 --> 00:46:50,219 Voy. 821 00:46:53,380 --> 00:46:54,579 (Puerta) 822 00:46:54,619 --> 00:46:55,739 Adelante. 823 00:46:58,579 --> 00:46:59,699 Hola. 824 00:47:00,500 --> 00:47:01,619 Hola. 825 00:47:05,780 --> 00:47:07,900 Te apetece tomar un café o... 826 00:47:08,860 --> 00:47:10,019 Vamos al grano. 827 00:47:13,019 --> 00:47:14,739 Pensaba que no querías divorciarte 828 00:47:14,780 --> 00:47:17,139 para tratar de entorpecer todo el proceso. 829 00:47:19,860 --> 00:47:22,820 Firmo porque confío en ti. Ah. 830 00:47:22,860 --> 00:47:24,300 Ahora confías en mí. 831 00:47:26,219 --> 00:47:28,500 Yo sé que estás entre la espada y la pared, César. 832 00:47:28,539 --> 00:47:31,179 Que este bufete tiene que ser la acusación particular 833 00:47:31,219 --> 00:47:34,699 y que no puedes apartar a Sara del caso. Si eso lo sé. 834 00:47:34,739 --> 00:47:36,940 Pero también sé que conoces a Daniela. 835 00:47:39,539 --> 00:47:41,179 Y ella es inocente. 836 00:47:44,780 --> 00:47:47,059 Confío en que, si tú estás dentro de la acusación, 837 00:47:47,099 --> 00:47:48,500 serás justo con ella. 838 00:47:53,179 --> 00:47:55,380 Si tienes un bolígrafo... 839 00:48:44,460 --> 00:48:45,739 Suelta eso. 840 00:48:49,260 --> 00:48:50,900 Esa pluma. 841 00:48:50,940 --> 00:48:53,340 Creemos que puede ser el arma del crimen. 842 00:48:55,059 --> 00:48:56,780 No es mía. 843 00:48:56,820 --> 00:48:58,019 ¿De quién es? 844 00:49:12,539 --> 00:49:14,139 Esto es un atraco. 845 00:49:14,179 --> 00:49:15,300 (Gritos) 846 00:49:16,059 --> 00:49:17,300 -¿Fermín? 847 00:49:17,340 --> 00:49:19,139 -Durante el banquete se repartieron 848 00:49:19,179 --> 00:49:20,940 decenas de plumas estilográficas. 849 00:49:20,980 --> 00:49:22,500 Cualquier persona que la tenga 850 00:49:22,539 --> 00:49:23,659 podría ser el asesino. 851 00:49:23,699 --> 00:49:24,980 Hace años, mi hijo no estaba 852 00:49:25,019 --> 00:49:26,300 con las mejores compañías. 853 00:49:26,340 --> 00:49:27,900 Se metió en problemas de deudas 854 00:49:27,940 --> 00:49:30,099 y participó en algunos robos. 855 00:49:30,139 --> 00:49:31,539 Yo mismo le denuncié. 856 00:49:31,579 --> 00:49:33,900 Además de las plumas a los invitados, 857 00:49:33,940 --> 00:49:35,900 Jaime encargó otras tres más. 858 00:49:35,940 --> 00:49:37,619 ¿Y para qué querría tres plumas más? 859 00:49:37,659 --> 00:49:39,260 Nadie cree lo del otro teléfono. 860 00:49:39,300 --> 00:49:40,699 Creéis que soy una asesina. 861 00:49:40,739 --> 00:49:43,300 El hijo de Fermín se ha fugado de la cárcel. 862 00:49:43,340 --> 00:49:44,699 Necesito que me perdone. 863 00:49:44,739 --> 00:49:46,860 Estoy dispuesto a hacer cualquier cosa. 864 00:49:46,900 --> 00:49:48,139 Había un invitado de más. 865 00:49:48,179 --> 00:49:50,980 Por eso no me cuadraba con las fotos. 866 00:49:51,019 --> 00:49:53,619 ¿Qué clase de persona está ahí dentro? 867 00:49:53,659 --> 00:49:55,380 Un asesino.66086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.