All language subtitles for P O Box Tinto Brass (Fermo posta Tinto Brass) 1995-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,308 --> 00:00:19,354 P.O. BOX TINTO BRASS 2 00:01:23,459 --> 00:01:27,046 Dear Tinto, my name is Milena. 3 00:01:27,380 --> 00:01:29,340 I am 19 years old and my boyfriend is named Dario. 4 00:01:29,382 --> 00:01:33,052 A few weeks ago, something odd happened to me. 5 00:01:33,386 --> 00:01:36,055 I'd like to tell you about it and find out what you think. 6 00:01:36,389 --> 00:01:40,059 Not because I feel guilty about it, but because I like you 7 00:01:40,393 --> 00:01:44,063 and I'm sure you understand certain things. 8 00:01:44,397 --> 00:01:47,066 We were at the beach, 9 00:01:47,400 --> 00:01:50,320 looking around for a quiet spot where we could make out. 10 00:02:53,174 --> 00:02:57,053 Only then did I realize that we weren't alone. 11 00:03:03,226 --> 00:03:06,020 If I told Dario, he'd want to go somewhere else 12 00:03:06,771 --> 00:03:10,817 and maybe wouldn't approve of those glances that were exciting me. 13 00:03:45,101 --> 00:03:48,771 The idea of being watched by them made me bolder, 14 00:03:49,105 --> 00:03:50,982 almost shameless. 15 00:06:25,428 --> 00:06:28,222 - I'd have put money on it. - What? 16 00:06:28,723 --> 00:06:31,058 That Dario knew all along. 17 00:06:31,392 --> 00:06:32,685 You're very naughty. 18 00:06:33,019 --> 00:06:34,645 Look who's talking! 19 00:06:34,979 --> 00:06:36,522 Would you do something like that? 20 00:06:36,856 --> 00:06:40,443 - Certainly not! - Don't you think it's fun? 21 00:06:40,860 --> 00:06:43,446 Yes, but my boyfriend wouldn't. 22 00:06:44,071 --> 00:06:48,075 What's he got to do with it? You don't have to do it with him. 23 00:06:48,409 --> 00:06:50,620 Really? Who then? 24 00:06:50,953 --> 00:06:53,706 I don't know, you choose. 25 00:06:54,248 --> 00:06:56,918 If it is not with the boyfriend, where is the fun? 26 00:06:57,251 --> 00:06:59,337 And I'm the naughty one? 27 00:07:01,464 --> 00:07:02,673 Tell me the truth. 28 00:07:03,299 --> 00:07:04,884 - Ever cheated on him? - My business! 29 00:07:05,217 --> 00:07:07,637 - Other girls tell me. - I don't. 30 00:07:12,892 --> 00:07:14,435 Not even in your head? 31 00:07:14,769 --> 00:07:16,228 What's that got to do with it? 32 00:07:16,562 --> 00:07:18,773 You don't cheat on someone in your head. 33 00:07:19,106 --> 00:07:23,110 You imagine, dream, fantasize... 34 00:07:25,738 --> 00:07:28,407 Like in your films, right? 35 00:07:28,741 --> 00:07:31,619 Sure, like in my films. 36 00:07:39,710 --> 00:07:42,380 Dear Mr. Brass, you're the perfect person to confide in 37 00:07:42,713 --> 00:07:46,384 and give advice about what's happening to me. 38 00:07:46,717 --> 00:07:50,763 It's a delicate matter, but I'm counting on your discretion. 39 00:07:51,097 --> 00:07:54,392 My name is Elena, I'm from Bassano and I'm 28. 40 00:07:54,725 --> 00:07:57,405 I've been married to Guido for six years. He's a computer programmer 41 00:07:57,603 --> 00:07:58,938 with the town council. 42 00:07:59,271 --> 00:08:01,399 He doesn't earn much but he doesn't want me to work. 43 00:08:01,732 --> 00:08:05,486 He prefers me to be a housewife. 44 00:08:06,487 --> 00:08:07,863 Is that you Guido? 45 00:08:09,407 --> 00:08:12,034 Hi darling. How are things? 46 00:08:12,368 --> 00:08:14,954 Fine, as usual. 47 00:08:18,624 --> 00:08:22,670 - How long will it be? - You've got time for a cigarette. 48 00:08:23,170 --> 00:08:25,339 What a perfume! 49 00:08:25,673 --> 00:08:28,217 Stop it, you'll make me cut myself! 50 00:08:28,551 --> 00:08:31,387 Seeing you busy in the kitchen makes my hunger grow. 51 00:08:31,721 --> 00:08:33,389 Feel how it's growing! 52 00:08:33,723 --> 00:08:35,599 Wash your hands. I'll get that. 53 00:08:45,109 --> 00:08:46,777 Hello? 54 00:08:47,111 --> 00:08:49,238 Good evening, Countess. 55 00:08:50,948 --> 00:08:51,948 When? 56 00:08:53,909 --> 00:08:55,661 Yes, I think so. 57 00:08:56,829 --> 00:08:58,581 I'll discuss it with my husband. 58 00:08:59,915 --> 00:09:01,667 I don't think there'll be any problems. 59 00:09:03,335 --> 00:09:04,420 All right. 60 00:09:05,504 --> 00:09:06,589 All right. 61 00:09:07,923 --> 00:09:10,676 If I don't call you back, it means everything's okay. 62 00:09:11,594 --> 00:09:13,220 See you tomorrow. 63 00:09:14,096 --> 00:09:16,432 Three o'clock. Fine. 64 00:09:18,350 --> 00:09:19,350 Yes, all right. 65 00:09:21,353 --> 00:09:22,646 Goodbye, Countess. 66 00:09:37,078 --> 00:09:38,954 What are these? 67 00:09:39,789 --> 00:09:42,458 - What are they? - I don't know, I've never 68 00:09:42,792 --> 00:09:44,585 used them with my wife! 69 00:09:44,960 --> 00:09:45,960 What do you mean? 70 00:09:46,253 --> 00:09:48,839 Why were they in your purse? 71 00:09:49,173 --> 00:09:51,634 And who did you want to use them with? 72 00:09:51,967 --> 00:09:55,638 No one, what are you thinking? I'd forgotten them. 73 00:09:55,971 --> 00:09:59,767 Some kids gave them to me outside the supermarket. 74 00:10:01,227 --> 00:10:03,562 Let me get this straight. 75 00:10:03,896 --> 00:10:07,566 Some kids stop you in the street, and just like that 76 00:10:07,900 --> 00:10:09,902 they give you condoms? 77 00:10:10,236 --> 00:10:13,656 Of course not, stupid. 78 00:10:15,199 --> 00:10:16,867 It was an anti-AIDS campaign. 79 00:10:17,201 --> 00:10:20,371 If you made a donation, they gave you these. 80 00:10:20,704 --> 00:10:24,125 I didn't even want them because we don't use them 81 00:10:24,458 --> 00:10:27,586 but they insisted and I gave them 10,000 liras. 82 00:10:27,920 --> 00:10:29,255 Did I do wrong? 83 00:10:30,339 --> 00:10:34,593 - By doing what? - Helping fight AIDS. 84 00:10:35,761 --> 00:10:36,804 Why didn't you tell me? 85 00:10:37,138 --> 00:10:41,142 I forgot about it! Come on, don't be like that. 86 00:10:42,768 --> 00:10:45,437 We shouldn't have secrets, you know that! 87 00:10:47,439 --> 00:10:49,650 By the way, who was on the phone? 88 00:10:49,984 --> 00:10:54,530 - Countess Franca -Again? What the hell did she want? 89 00:10:54,864 --> 00:10:57,783 - To invite me to Treviso tomorrow. - What? 90 00:10:58,117 --> 00:11:01,495 The usual, she likes the company. 91 00:11:01,829 --> 00:11:05,624 She wants my opinion on some antiques she's buying. 92 00:11:06,292 --> 00:11:10,588 - Will she pay you? - She always gives me something. 93 00:11:13,883 --> 00:11:16,594 Elena... you drive me crazy. 94 00:11:16,927 --> 00:11:20,598 You'll have realized the anti-AIDS story wasn't true. 95 00:11:20,931 --> 00:11:23,684 Those condoms were actually the tools of my trade, 96 00:11:24,226 --> 00:11:27,771 because I'd been going to Treviso regularly for a few months. 97 00:11:28,105 --> 00:11:31,192 There, away from the prying eyes and gossip of Bassano, 98 00:11:31,525 --> 00:11:34,028 in the privacy of Countess Franca's home, 99 00:11:34,361 --> 00:11:36,572 I worked as a "lady of the day". 100 00:11:42,077 --> 00:11:45,372 Bliss! After a week of pig-farming 101 00:11:45,706 --> 00:11:47,583 only two horny sows like you 102 00:11:47,917 --> 00:11:49,627 can get rid of the stink! 103 00:11:51,128 --> 00:11:53,297 Yes, tell me I'm a "sow", I love it! 104 00:11:53,631 --> 00:11:57,426 Come, you Swiss sow! Forget your lousy husband! 105 00:11:58,052 --> 00:11:59,595 The power of Italy! 106 00:12:19,949 --> 00:12:21,367 Who do I pay? 107 00:12:23,494 --> 00:12:25,704 You or the Countess? 108 00:12:26,914 --> 00:12:30,334 It's the same to me. Ask Michelle. 109 00:12:30,668 --> 00:12:33,545 Bye darling, come back soon. 110 00:12:53,899 --> 00:12:56,110 Michelle is my working name. 111 00:12:56,443 --> 00:12:57,923 I chose it because of the Beatles song 112 00:12:58,112 --> 00:13:00,781 and because French goes down well in the provinces. 113 00:13:01,448 --> 00:13:03,617 All I know about Wanda is that she comes down from 114 00:13:03,951 --> 00:13:09,039 Lausanne for a "restorative cure". 115 00:13:09,373 --> 00:13:10,833 What a lovely smell of fucking. 116 00:13:11,166 --> 00:13:12,751 I feel like a new woman. 117 00:13:13,085 --> 00:13:18,215 Some people go to Capri or Rimini for a "pick me up", 118 00:13:18,549 --> 00:13:21,427 but I come here to gorge myself on sex. 119 00:13:21,760 --> 00:13:26,390 Away from the kids, Switzerland and my husband. 120 00:13:26,724 --> 00:13:30,185 He's a wonderful man, but... ooh! 121 00:13:30,894 --> 00:13:33,981 There are five of us working for the Countess. 122 00:13:34,315 --> 00:13:37,026 All for different reasons. I want to indulge the whims 123 00:13:37,359 --> 00:13:39,570 that Guido's salary doesn't allow for. 124 00:13:39,903 --> 00:13:44,408 Wanda likes to binge on sex then play the perfect wife. 125 00:13:44,742 --> 00:13:46,660 Irma, the S&M school ma'am 126 00:13:46,994 --> 00:13:48,704 is a divorced mother. 127 00:13:49,038 --> 00:13:51,832 Sofía, the Bulgarian, escaped her country. 128 00:13:52,291 --> 00:13:55,002 Lucy, the Lolita, is going to get married soon. 129 00:13:56,128 --> 00:13:58,589 Not long to go now. 130 00:14:01,550 --> 00:14:03,010 And what about after? 131 00:14:03,344 --> 00:14:05,929 I'll stop once I'm married! 132 00:14:06,930 --> 00:14:09,933 - You must be kidding. - Why would I? 133 00:14:10,267 --> 00:14:12,353 Stop, period, end of story! 134 00:14:13,645 --> 00:14:17,316 Bless her! In a few months, let me know 135 00:14:17,649 --> 00:14:18,901 if you still feel the same. 136 00:14:19,234 --> 00:14:21,862 In Bulgaria, to earn what I make here in a week, 137 00:14:22,196 --> 00:14:24,573 I'd have to work for a whole year. 138 00:14:24,907 --> 00:14:28,077 It's fun here, too! Right, Michelle? 139 00:14:29,244 --> 00:14:33,082 Well, to satisfy the odd whim. 140 00:14:48,430 --> 00:14:51,725 Oh God, if I need something every now and then... 141 00:14:52,059 --> 00:14:56,897 a microwave, a little car to go shopping in... 142 00:14:57,231 --> 00:14:58,982 a vacation in the Maldives! 143 00:14:59,441 --> 00:15:02,236 Why not? Occasionally! 144 00:15:02,569 --> 00:15:05,114 After everything my husband put me through, 145 00:15:05,447 --> 00:15:08,534 I think it's right that men should be punished. 146 00:15:08,992 --> 00:15:12,371 And the more you punish them, the happier they are. 147 00:15:15,457 --> 00:15:18,252 Girls, there is a gentleman to see you. 148 00:15:18,585 --> 00:15:20,379 He's a newcomer, make him feel at home. 149 00:15:21,713 --> 00:15:23,632 Is that clear? 150 00:15:29,138 --> 00:15:31,014 Please, come in. 151 00:15:35,894 --> 00:15:37,146 Irma. 152 00:15:38,313 --> 00:15:39,898 Lucy. 153 00:15:40,315 --> 00:15:41,859 Wanda. 154 00:15:44,153 --> 00:15:45,195 Sophia. 155 00:15:46,405 --> 00:15:48,115 And Michelle. 156 00:15:58,167 --> 00:15:59,668 Michelle... 157 00:16:00,377 --> 00:16:01,712 Michelle! 158 00:16:02,045 --> 00:16:03,213 Shall we go? 159 00:16:46,340 --> 00:16:47,925 Michelle! 160 00:17:09,446 --> 00:17:11,323 What's up, frozen to the spot? 161 00:17:14,326 --> 00:17:17,538 - Guido... - Guido? My Name's Carlo 162 00:17:17,996 --> 00:17:20,874 - Carlo? - Carlo, yes, Carlo. 163 00:17:25,003 --> 00:17:27,798 What are you waiting for? Strip off! 164 00:17:38,559 --> 00:17:41,228 You're not a shy hooker are you? 165 00:17:41,562 --> 00:17:42,604 No, no. It's just... 166 00:17:42,938 --> 00:17:46,066 I get it! You want cash up front. 167 00:17:48,277 --> 00:17:54,116 - How much is it? - Usually it's 300,000 liras. 168 00:17:54,491 --> 00:17:57,452 - Good heavens! - What's wrong? 169 00:17:58,495 --> 00:18:00,664 I hope you're worth it. 170 00:18:07,170 --> 00:18:09,047 With or without a condom? 171 00:18:10,716 --> 00:18:13,510 With. Without costs 200,000 extra. 172 00:18:14,011 --> 00:18:15,762 - Holy shit! - Oh? 173 00:18:17,431 --> 00:18:20,267 But first of all, like a good hooker, 174 00:18:20,601 --> 00:18:23,103 you'll lick it without. 175 00:18:26,940 --> 00:18:27,940 All right. 176 00:18:28,066 --> 00:18:29,776 Since you insist. 177 00:18:36,116 --> 00:18:37,618 Let's go to the bathroom. 178 00:18:38,994 --> 00:18:40,454 What for? 179 00:18:40,787 --> 00:18:43,874 If I've got to suck it, you've got to wash it off first. 180 00:18:53,800 --> 00:18:56,053 I played along with him. 181 00:18:56,386 --> 00:18:58,639 If Guido was Carlo and didn't recognize me, 182 00:18:58,972 --> 00:19:02,851 I was Michelle and would treat him like a normal client. 183 00:19:36,593 --> 00:19:40,514 Enough! 300,000 lire for this is too much. 184 00:19:40,847 --> 00:19:43,725 - What are you doing? - Something I never did with my wife: 185 00:19:44,059 --> 00:19:45,185 an ass-fuck! 186 00:19:45,519 --> 00:19:47,020 No, Guido, no! 187 00:19:47,354 --> 00:19:48,814 I'm not Guido, I'm Carlo! 188 00:19:49,147 --> 00:19:51,000 I am Carlo. Do you understand, yes or no? Carlo! 189 00:19:51,024 --> 00:19:56,196 - Carlo! - Ok, I get it, you're Carlo. 190 00:19:56,530 --> 00:19:59,408 But you can't do it, you can't! 191 00:19:59,741 --> 00:20:02,244 Who'll stop me? 192 00:20:02,828 --> 00:20:05,706 I will. You only paid the condom tariff. 193 00:20:06,039 --> 00:20:08,709 Don't worry, I'll pay the balance next time. 194 00:20:09,042 --> 00:20:11,712 I'll be back to see you again, my dear. 195 00:20:12,045 --> 00:20:14,297 Oh yes I will! 196 00:20:19,386 --> 00:20:22,889 In fact, Carlo returned several times to Countess Franca's, 197 00:20:23,223 --> 00:20:25,142 pretending to be a client 198 00:20:25,475 --> 00:20:29,062 eager to perform with Michelle, 199 00:20:29,396 --> 00:20:32,357 the filthy acts he wouldn't dream of with his wife. 200 00:20:32,691 --> 00:20:35,861 Listen: "S&M brothel discovered in Turin. 201 00:20:36,194 --> 00:20:39,156 Besides the proprietor, six women were arrested, all first offenders. 202 00:20:39,489 --> 00:20:42,075 Students, shop assistants, 203 00:20:42,409 --> 00:20:45,203 even housewives and mothers. 204 00:20:45,829 --> 00:20:49,833 The prices ranged from 500,000 to a million liras." 205 00:20:51,251 --> 00:20:56,423 Get it, Elena? While husbands and fathers work like slaves 206 00:20:56,757 --> 00:20:59,092 to bring home a meager wage, 207 00:20:59,426 --> 00:21:01,178 these dirty cows whore around for half a day 208 00:21:01,511 --> 00:21:02,554 and make millions. 209 00:21:02,888 --> 00:21:06,850 It really is true. Some women are born whores. 210 00:21:08,268 --> 00:21:11,813 Maybe they do it to stretch the family budget, 211 00:21:12,147 --> 00:21:16,109 buy themselves the odd luxury. An innocent whim? 212 00:21:17,068 --> 00:21:18,862 Let's call it innocent! 213 00:21:20,530 --> 00:21:24,159 Talking of family budgets, with your job, 214 00:21:24,493 --> 00:21:26,453 couldn't we stretch to a new car? 215 00:21:26,787 --> 00:21:31,625 The one we've got is a wreck. 216 00:21:32,083 --> 00:21:35,128 Maybe, you could work some extra days. 217 00:21:46,640 --> 00:21:49,726 We bought a new car, of course. 218 00:21:50,060 --> 00:21:53,522 A lovely red Alpha GTV. 219 00:21:53,855 --> 00:21:57,317 But, dear Mr. Brass, I'm puzzled by just one thing. 220 00:21:57,651 --> 00:22:00,237 Is Guido really that naive, 221 00:22:00,570 --> 00:22:02,364 or does he just act like it? 222 00:22:03,323 --> 00:22:05,116 Want to hear a good one? 223 00:22:06,660 --> 00:22:09,371 Want to taste something special? 224 00:22:09,913 --> 00:22:12,374 Don't get me dirty. 225 00:22:15,585 --> 00:22:19,047 Suck it, use your lips and your teeth a little bit too. 226 00:22:22,300 --> 00:22:24,511 Well done! You're even an expert at sucking asparagus. 227 00:22:24,845 --> 00:22:26,471 Good girl! 228 00:22:27,430 --> 00:22:30,350 Tasty, a little on the soft side. 229 00:22:30,684 --> 00:22:32,018 But tasty. 230 00:22:33,019 --> 00:22:34,896 Read out the letter. 231 00:22:39,651 --> 00:22:40,986 "Dear Tinto Brass, 232 00:22:41,319 --> 00:22:43,613 I think you're a "voyeur". 233 00:22:45,532 --> 00:22:47,659 Actually, an aesthete "voyeur". 234 00:22:47,993 --> 00:22:51,621 This isn't a telling off, just an observation by a girl 235 00:22:51,955 --> 00:22:54,040 who grasps things quickly. 236 00:22:54,374 --> 00:22:57,627 Basically, we all like to be watched and desired 237 00:22:57,961 --> 00:23:01,089 and to feel the excitement of eyes upon us. 238 00:23:01,423 --> 00:23:03,091 A heady sensation 239 00:23:03,425 --> 00:23:06,303 that also gives me a delicious feeling of power." 240 00:23:08,680 --> 00:23:10,682 Carry on, sounds interesting. 241 00:23:11,016 --> 00:23:12,893 "I'm 19 and my name is Elisabetta, 242 00:23:13,226 --> 00:23:15,937 but everyone calls me Betta and tells me I'm pretty. 243 00:23:16,271 --> 00:23:18,671 The other day I was sitting in Sutri's Etruscan amphitheater, 244 00:23:18,982 --> 00:23:22,861 reading the guidebook and waiting for my boyfriend 245 00:23:23,194 --> 00:23:25,572 who'd gone to get me a roll. 246 00:23:53,016 --> 00:23:56,227 No one else was there, except for a Japanese tourist 247 00:23:56,561 --> 00:23:59,439 with funny sunglasses that had mirrored lenses. 248 00:24:30,470 --> 00:24:32,889 Even though I couldn't actually see his eyes, 249 00:24:33,223 --> 00:24:34,808 I knew he was looking at me. 250 00:24:35,141 --> 00:24:38,812 I could feel his eyes on my body 251 00:24:39,145 --> 00:24:40,897 and it was turning me on. 252 00:27:18,680 --> 00:27:23,560 It felt like I was at the cinema, sucked into one of your films. 253 00:29:52,292 --> 00:29:56,504 I may be a voyeur, but this Betta's a real rascal! 254 00:29:56,838 --> 00:29:58,881 Shall I file it? 255 00:30:02,010 --> 00:30:03,886 Go ahead. 256 00:30:13,688 --> 00:30:17,567 Yes, a nice little exhibitionist rascal. 257 00:30:19,694 --> 00:30:22,989 Like all women, she admits it herself. 258 00:30:23,323 --> 00:30:24,323 You believe that? 259 00:30:42,550 --> 00:30:44,510 I always believe in what I see. 260 00:30:48,264 --> 00:30:49,807 Who the hell's that? 261 00:30:50,224 --> 00:30:51,893 Come in! 262 00:30:55,021 --> 00:30:57,607 - Express delivery for Tinto Brass -Thanks. I'll take it. 263 00:31:07,617 --> 00:31:10,286 This one's got plenty to talk about. 264 00:31:24,675 --> 00:31:29,180 Dear Mr. Brass, I enclose, with my husband's consent, 265 00:31:29,514 --> 00:31:32,058 these photos and videocassette. 266 00:31:32,392 --> 00:31:33,827 We'd like your opinion from an artistic, professional viewpoint 267 00:31:33,851 --> 00:31:35,091 and also an erotic, sexual one. 268 00:31:35,144 --> 00:31:37,688 I cherish the hope of one day being able to 269 00:31:38,022 --> 00:31:40,733 work with you -Shall I deal? 270 00:31:53,538 --> 00:31:56,124 - Ready for the second one? - Go! 271 00:31:57,542 --> 00:32:00,169 - Wow! - Let me see! 272 00:32:01,629 --> 00:32:04,757 - He's a scream. - Not bad! 273 00:32:07,969 --> 00:32:10,555 She's grasped what it's about! 274 00:32:10,972 --> 00:32:13,766 - In what way? - The hair under the arms. 275 00:32:14,100 --> 00:32:17,353 Here, look. She knows it shouldn't be shaved. 276 00:32:19,313 --> 00:32:21,482 - Pleased? - It's peerless! 277 00:32:21,816 --> 00:32:25,570 - If you say so. - Why? Don't you agree? 278 00:32:26,904 --> 00:32:28,531 Do you shave? 279 00:32:28,865 --> 00:32:31,451 Sure, like everyone else. 280 00:32:31,784 --> 00:32:33,578 Unfortunately! Everyone who? 281 00:32:33,911 --> 00:32:36,038 The insipid Barbies on TV? 282 00:32:36,372 --> 00:32:38,249 TV addiction, what a disaster! 283 00:32:38,583 --> 00:32:40,418 My name's Renata, I'm 28. 284 00:32:40,751 --> 00:32:44,380 I've been married to Piero, 35 for 3 years. He's a chef. 285 00:32:44,714 --> 00:32:46,924 We don't have children and don't want any just now. 286 00:32:47,258 --> 00:32:49,802 We're very busy with an eatery in Romagna 287 00:32:50,136 --> 00:32:54,307 that my husband has taken over from it's previous owner. 288 00:32:54,640 --> 00:32:56,851 Our relationship went well at first. We were close 289 00:32:57,185 --> 00:32:58,686 and understood each other sexually. 290 00:32:59,020 --> 00:33:01,856 But little by little, work was brutalizing us 291 00:33:02,190 --> 00:33:04,901 and our sex life became increasingly wretched. 292 00:33:05,234 --> 00:33:09,947 So Piero thought photography would be able to give it a boost. 293 00:33:10,281 --> 00:33:15,620 As you can see, our faces aren't shown, 294 00:33:15,953 --> 00:33:17,993 but not out of embarrassment or fear of recognition. 295 00:33:18,122 --> 00:33:20,762 Maybe it's so we could pretend it wasn't us when we looked at them. 296 00:33:20,791 --> 00:33:23,836 It was a fun game, but it didn't last long. 297 00:33:24,170 --> 00:33:28,591 It only went a little way towards rekindling the sexual spark. 298 00:33:28,925 --> 00:33:32,303 One day I saw a customer filming his wife, 299 00:33:32,637 --> 00:33:34,847 so I told Piero to buy video equipment. 300 00:33:35,181 --> 00:33:39,310 My husband became a maniac... for the camera. 301 00:33:39,644 --> 00:33:41,896 You'll see this from the cassette that we've enclosed. 302 00:33:42,230 --> 00:33:45,024 It includes our video and a surprise. 303 00:33:55,910 --> 00:33:57,578 I want to see it from the start! 304 00:33:57,912 --> 00:34:00,915 Calm down, it's not my fault it wasn't rewound. 305 00:34:06,754 --> 00:34:11,175 Images, my dear, need to be dominated, not undergone. 306 00:34:37,868 --> 00:34:39,662 It was my dream 307 00:34:39,996 --> 00:34:44,250 to lay the tables and wait on them in the nude. 308 00:34:44,584 --> 00:34:47,128 We're closed on Mondays, so my husband and I had fun 309 00:34:47,461 --> 00:34:50,089 playing "The dirty waitress and her filthy customer". 310 00:34:52,633 --> 00:34:54,885 Damn it, I dropped the fork. 311 00:34:58,264 --> 00:35:01,684 You're great, Renata. 312 00:35:02,018 --> 00:35:03,858 What are you doing, sir? What are you touching? 313 00:35:07,106 --> 00:35:08,524 Miss, come and wait on my table! 314 00:35:08,858 --> 00:35:12,653 I'm hungry... what a great shot! 315 00:35:12,987 --> 00:35:15,573 Sure, everyone's a director these days. 316 00:35:15,906 --> 00:35:17,575 But only televisual. 317 00:35:17,908 --> 00:35:22,788 You bet. Apart from a few dinosaurs, there are no cinematic ones left. 318 00:35:32,798 --> 00:35:37,720 Fresh titties, a delicious dish. 319 00:35:39,722 --> 00:35:42,850 How is it eaten? Renata, you're so appetizing! 320 00:35:43,184 --> 00:35:45,686 I can't stand it anymore. 321 00:35:46,020 --> 00:35:48,064 You're too appetizing. 322 00:35:48,397 --> 00:35:50,316 Where are you going? Come back! 323 00:35:59,784 --> 00:36:02,662 Try it, sir. Try this little oyster. 324 00:36:06,332 --> 00:36:10,711 You were right, the lady's grasped it! 325 00:36:17,093 --> 00:36:21,347 Renata! You're a knockout! 326 00:36:23,933 --> 00:36:27,103 - This is where we came in. - Simple, but good. 327 00:36:27,436 --> 00:36:30,189 - What? - The lunch idea. 328 00:36:31,065 --> 00:36:33,526 Televisually speaking, you mean. 329 00:36:34,110 --> 00:36:37,363 Of course, televisually speaking. 330 00:36:37,780 --> 00:36:43,369 Admit that you like watching me, you sex maniac! 331 00:36:43,703 --> 00:36:45,413 Yes, I love it! 332 00:36:45,746 --> 00:36:49,166 But more than that, I love licking you, gobbling you up! 333 00:37:07,101 --> 00:37:08,686 Talented. 334 00:37:14,483 --> 00:37:18,487 Quite good. They even edited it. 335 00:37:19,280 --> 00:37:22,366 Sure, give them an Oscar. 336 00:37:22,700 --> 00:37:25,420 Jessica Lange and Jack Nicholson in "The Postman Always Rings Twice." 337 00:37:25,619 --> 00:37:27,329 But what's the surprise? 338 00:37:29,498 --> 00:37:34,086 Perfect, that sparkling jet looks like a sun-ray, Maria! 339 00:37:34,420 --> 00:37:38,883 You dirty devils, can't I even pee in peace? 340 00:37:39,842 --> 00:37:43,304 Good heavens, you guys. 341 00:37:43,846 --> 00:37:45,598 Okay. Okay! 342 00:37:46,932 --> 00:37:49,643 Go on, you're better than Sandrelli in "the Key". 343 00:37:50,686 --> 00:37:53,606 You've been a big influence, maestro. 344 00:38:00,446 --> 00:38:03,449 You can only do a scene like this in one take! 345 00:38:03,783 --> 00:38:06,410 Don't talk nonsense, put your heart into it. 346 00:38:06,744 --> 00:38:10,039 Get into the part. 347 00:38:24,845 --> 00:38:27,807 Come on, Renata. You enter the frame too! 348 00:38:33,437 --> 00:38:34,939 Freeze it on her face. 349 00:38:35,272 --> 00:38:36,941 I finally see her face. 350 00:38:37,274 --> 00:38:39,652 - What do you think? - Attractive. 351 00:38:40,694 --> 00:38:41,987 She looks a bit of a slut to me. 352 00:38:42,321 --> 00:38:45,199 What? She's got a natural face. 353 00:38:45,533 --> 00:38:48,327 Just what I expected. Go on. 354 00:38:49,620 --> 00:38:53,249 Wow, did you know you're great? Really talented. 355 00:38:54,625 --> 00:38:58,546 Action, Renata. Help my wife take her panties off. 356 00:39:07,721 --> 00:39:09,765 How nice! 357 00:39:15,938 --> 00:39:18,566 That's good, but now you strip off too. 358 00:39:20,401 --> 00:39:23,529 - What are you waiting for? - Get them off. 359 00:39:31,996 --> 00:39:34,373 You're so hairy! Down below too? 360 00:39:34,707 --> 00:39:35,707 What a nosy Parker... 361 00:39:35,791 --> 00:39:38,377 Let's see, take off her trousers. 362 00:39:46,760 --> 00:39:48,095 It's chilly! 363 00:39:49,221 --> 00:39:51,223 But it's hot here! 364 00:39:51,557 --> 00:39:53,767 Great, two nymphs. 365 00:39:54,393 --> 00:39:57,354 Come on, hug each other. Great! 366 00:39:57,688 --> 00:40:01,108 Now caress each other... that's fine. 367 00:40:01,442 --> 00:40:03,235 Very well. Just like that. 368 00:40:03,569 --> 00:40:09,533 Wonderful! Kiss. Come one, like you mean it. 369 00:40:11,160 --> 00:40:15,205 - Wait, a satyr is spying on you. - Quick, run for it. 370 00:41:01,835 --> 00:41:04,922 After a while, even our video fun and games got boring. 371 00:41:05,255 --> 00:41:08,008 We started, through contact ads and specialized magazines, 372 00:41:08,342 --> 00:41:12,179 to exchange videos with other couples 373 00:41:12,513 --> 00:41:16,183 who liked watching and being watched. 374 00:41:16,517 --> 00:41:21,188 We got in touch with Mario and Maria, who described themselves as "videophiles". 375 00:41:21,522 --> 00:41:25,025 They proposed that we film each other reciprocally. 376 00:41:25,359 --> 00:41:28,237 It was an enticing prospect, but we laid down some ground rules: 377 00:41:28,570 --> 00:41:31,615 oral and manual games allowed, but no penetration. 378 00:41:31,949 --> 00:41:34,910 This video is the result of our encounter, 379 00:41:35,244 --> 00:41:38,038 and it's the surprise that I mentioned in the letter. 380 00:42:27,087 --> 00:42:30,632 - Mario! What are you doing? - Being a satyr, right? 381 00:42:40,100 --> 00:42:43,854 But didn't we say "no penetration"? 382 00:42:44,188 --> 00:42:49,151 That was just for the video. Come on, Piero, do it with me. 383 00:42:49,485 --> 00:42:52,821 Let's move from fiction into reality! 384 00:42:54,198 --> 00:42:56,992 From then on, we continued exchanging videos 385 00:42:57,326 --> 00:43:00,006 and my relationship with Piero got right back on track. I'm sure you 386 00:43:00,329 --> 00:43:04,041 realize the initial rules are no longer in force. I hope you liked it, so when 387 00:43:04,374 --> 00:43:07,920 you make your next film you'll remember me. 388 00:43:08,253 --> 00:43:12,508 The idea of 100,000 or a million spectators seeing me, 389 00:43:12,841 --> 00:43:15,636 literally sends me into raptures. 390 00:43:28,065 --> 00:43:30,651 So what do you think? 391 00:43:46,375 --> 00:43:49,253 Will you give me your opinion? 392 00:43:53,298 --> 00:43:55,092 Interesting. 393 00:43:55,509 --> 00:43:57,177 It made my inspiration rise. 394 00:43:57,511 --> 00:44:00,681 - Really? - The inspiration between my legs! 395 00:44:01,014 --> 00:44:04,226 Okay, I get it... 396 00:44:08,480 --> 00:44:13,443 I'm going. Look how late it is. 397 00:44:21,243 --> 00:44:24,454 My boyfriend's waiting outside, he came to pick me up. 398 00:44:42,097 --> 00:44:44,016 "Bye-bye", maestro. 399 00:44:45,017 --> 00:44:46,852 "Bye-bye". 400 00:45:02,117 --> 00:45:03,577 Sorry I'm late! 401 00:45:03,911 --> 00:45:05,370 What happened? 402 00:45:05,913 --> 00:45:07,706 I stopped off at the P.O. Box 403 00:45:34,483 --> 00:45:37,819 My name's Rosella and I've seen some of your films. 404 00:45:38,153 --> 00:45:41,782 Never at the cinema, only on video because Gianni, 405 00:45:42,115 --> 00:45:44,785 my husband, brings them home for us to watch. 406 00:45:45,118 --> 00:45:48,830 I'm 33 and I think I'm quite an ordinary woman, 407 00:45:49,164 --> 00:45:53,335 far removed from the ladies of easy virtue that populate your films. 408 00:45:53,669 --> 00:45:56,797 But a few evenings ago, something so odd occurred 409 00:45:57,130 --> 00:46:01,051 that I couldn't believe it happened to me. 410 00:46:01,385 --> 00:46:04,805 That's why I'm writing. I was furious with my husband, 411 00:46:05,138 --> 00:46:07,075 because he called to say he had to work late at the clinic 412 00:46:07,099 --> 00:46:09,851 and that we couldn't go out to dinner as planned. 413 00:46:10,185 --> 00:46:12,980 You know I was expecting to go out! 414 00:46:13,313 --> 00:46:15,649 The kids are at mom's and we've nothing for dinner! 415 00:46:15,983 --> 00:46:17,985 You could have called me earlier. 416 00:46:18,318 --> 00:46:21,947 Sorry, it is not my fault. We'll go out another night. 417 00:46:22,281 --> 00:46:25,033 - I'm tired, too. - It's always the same! 418 00:46:25,367 --> 00:46:27,703 You put everyone before your wife! 419 00:46:28,036 --> 00:46:30,580 You know that's not true and I apologized. 420 00:46:30,914 --> 00:46:33,667 You're an expert at that and always dupe me. 421 00:46:34,001 --> 00:46:35,081 You only think of yourself. 422 00:46:35,335 --> 00:46:39,631 Everything revolves around you and your plans. 423 00:46:39,965 --> 00:46:44,136 The others don't count, they have to make do. 424 00:46:44,469 --> 00:46:46,349 Anyway, I'm just a housewife for you and a maid! 425 00:46:46,513 --> 00:46:49,266 Cut it out! I've been examining patients all day. 426 00:46:49,599 --> 00:46:52,644 I'm tired and you're making a mountain out of a molehill! 427 00:46:52,978 --> 00:46:56,857 Stop being hysterical. Besides, you know I can't talk here. 428 00:46:57,190 --> 00:46:59,568 Talk to me at home. When you have calmed down. 429 00:46:59,901 --> 00:47:02,821 Hysterical? Who? 430 00:47:04,823 --> 00:47:06,700 Hello? Hello! 431 00:47:08,869 --> 00:47:11,538 I was out of my mind with rage. 432 00:47:11,872 --> 00:47:14,458 When my husband behaves like that, I see red. 433 00:47:14,791 --> 00:47:16,710 I lose control, there's no reasoning with me. 434 00:47:20,964 --> 00:47:23,675 I was sure it was Gianni, but I didn't want to 435 00:47:24,009 --> 00:47:26,803 talk or listen to him. 436 00:47:29,389 --> 00:47:33,435 Darling, I have to tell you something. My dick's hard. 437 00:47:36,772 --> 00:47:39,024 Can you hear me, dear? 438 00:47:39,358 --> 00:47:42,027 I was thinking about you and it got hard. 439 00:47:44,613 --> 00:47:47,282 - Lucky you. - But you're not Teresa! 440 00:47:47,616 --> 00:47:51,411 - No, I'm Rosella -Damn it! 441 00:47:52,871 --> 00:47:54,331 But it's still hard. 442 00:47:54,664 --> 00:47:56,083 What can I do about that? 443 00:47:56,416 --> 00:47:59,753 - Give me a hand. - Don't be so forward. 444 00:48:00,087 --> 00:48:02,881 You're right, I was still thinking about Teresa. 445 00:48:03,757 --> 00:48:06,134 I told you, I am Rosella! 446 00:48:06,468 --> 00:48:09,179 That's fine by me, but please give me a hand. 447 00:48:10,263 --> 00:48:13,141 How? I don't understand. 448 00:48:13,475 --> 00:48:15,227 A hand, your hand! 449 00:48:15,560 --> 00:48:19,231 To come, I have to pretend my hand is your hand. 450 00:48:19,564 --> 00:48:22,025 - You're nuts! - Don't hang up, please! 451 00:48:22,359 --> 00:48:26,613 I couldn't break away from that voice. 452 00:48:26,947 --> 00:48:29,574 It's sensual timbre stopped me. 453 00:48:29,908 --> 00:48:32,468 It oozed passion, desire, lust... Sensations that I'd never felt. 454 00:48:32,577 --> 00:48:34,454 - Are you still there? - Yes. 455 00:48:34,913 --> 00:48:39,000 - Are you alone? - Well, at the moment. 456 00:48:39,334 --> 00:48:41,169 Boyfriend or husband? 457 00:48:41,503 --> 00:48:46,675 - An oaf. But he's out just now. - So we can take advantage. 458 00:48:47,592 --> 00:48:52,639 Touch yourself and pretend that it's me caressing you. 459 00:48:53,723 --> 00:48:57,561 Satisfying that stranger came quite naturally. 460 00:48:57,894 --> 00:49:00,897 He wasn't there, he couldn't see me, he didn't know. 461 00:49:02,149 --> 00:49:03,900 Are you doing it, Rosella? 462 00:49:06,653 --> 00:49:08,113 - Yes. - Good! 463 00:49:08,447 --> 00:49:11,533 Tell me where you're touching yourself! 464 00:49:11,867 --> 00:49:13,994 My breast, under my blouse. 465 00:49:14,327 --> 00:49:16,538 - On top of my bra. - Take it off! 466 00:49:20,542 --> 00:49:22,544 Wet your finger with saliva and 467 00:49:24,546 --> 00:49:26,715 run it over your nipples. 468 00:49:31,511 --> 00:49:34,181 It's my hand touching you. 469 00:49:34,514 --> 00:49:36,475 - Tell me, if you like it. - Yes, I like it. 470 00:49:36,808 --> 00:49:38,810 Good, keep it up. 471 00:49:39,144 --> 00:49:43,482 Think about your hand touching my big hard pecker! 472 00:49:47,444 --> 00:49:48,778 Idiot! 473 00:49:51,364 --> 00:49:55,869 Rosella, darling, let me feel how wet you are. 474 00:49:58,914 --> 00:50:03,126 Touch yourself, it's my finger inside your panties. 475 00:50:04,503 --> 00:50:08,006 Pushing into your hot, bushy little nest. 476 00:50:08,673 --> 00:50:11,343 I'm stroking the lips, they're swollen with desire 477 00:50:11,676 --> 00:50:14,554 and wet with your bitter sweet juices. 478 00:50:35,659 --> 00:50:38,578 Can you feel me growing in your hand? 479 00:50:38,954 --> 00:50:41,373 Bigger, even more swollen, harder! 480 00:50:42,082 --> 00:50:44,668 Can you feel how it throbs with desire, darling? 481 00:50:49,756 --> 00:50:52,008 Answer me, tell me you feel it! 482 00:50:52,342 --> 00:50:55,720 Yes, I can feel it. I can feel it! 483 00:50:56,221 --> 00:50:57,973 Careful! Slowly... 484 00:51:00,058 --> 00:51:01,476 I can't hold it back! 485 00:51:02,060 --> 00:51:05,105 No! You take it easy too... 486 00:51:07,482 --> 00:51:09,568 Your finger is so powerful. 487 00:51:10,235 --> 00:51:12,112 You're driving me crazy. 488 00:51:22,998 --> 00:51:25,542 Yes, keep going, put it inside me. 489 00:51:25,875 --> 00:51:28,169 I want you inside me. Take me, I beg you! 490 00:51:31,172 --> 00:51:33,633 Don't stop. Quicker, deeper. 491 00:51:33,967 --> 00:51:35,385 Harder! 492 00:51:35,719 --> 00:51:39,264 Take me, bang me, up to the hilt! 493 00:51:39,598 --> 00:51:42,475 Like that, come on... 494 00:51:42,809 --> 00:51:44,769 Yes, like that! 495 00:51:45,103 --> 00:51:47,480 Touch my testicles, stroke my balls. 496 00:51:47,814 --> 00:51:49,858 Fantastic! Yes, lower down! 497 00:51:50,191 --> 00:51:52,527 Little slut, you like teasing me! 498 00:51:52,861 --> 00:51:55,780 Now I'm going to wet my finger and stick it in your ass. 499 00:51:56,114 --> 00:51:58,867 Yes, do it darling! 500 00:51:59,200 --> 00:52:02,787 Yes... give me a hand, please! 501 00:52:05,165 --> 00:52:05,665 It's so tight. 502 00:52:05,999 --> 00:52:09,961 - Does your husband split it open? - Never! 503 00:52:10,295 --> 00:52:11,630 You're right to get angry. 504 00:52:11,963 --> 00:52:15,550 He's a real oaf. Yes, a lousy oaf. 505 00:52:15,925 --> 00:52:17,636 Put it inside me, take me from behind. 506 00:52:17,969 --> 00:52:21,056 Bang me, hammer my ass! 507 00:52:21,389 --> 00:52:24,184 Put it all the way in, come on! 508 00:52:25,310 --> 00:52:28,897 I'll masturbate you from the front 509 00:52:29,230 --> 00:52:31,107 and enter you from behind! 510 00:52:31,441 --> 00:52:33,001 No one's ever done that, tell me. Go on! 511 00:52:33,318 --> 00:52:34,944 - Tell me! - No one apart from you 512 00:52:35,278 --> 00:52:37,656 has ever given me so much pleasure! 513 00:52:37,989 --> 00:52:39,240 You're mine! 514 00:52:39,574 --> 00:52:41,951 Can you feel me, darling? 515 00:52:42,285 --> 00:52:45,622 What is going on? What do I hear? Ahh! 516 00:52:46,581 --> 00:52:49,621 Respectable Rosella, who only watches my films because her husband makes her. 517 00:52:49,918 --> 00:52:52,253 Well done, you've got a future as 518 00:52:52,587 --> 00:52:55,090 a chat line operator. 519 00:52:55,423 --> 00:52:58,343 The more they act like saints, the dirtier they are. 520 00:52:59,386 --> 00:53:02,055 When do you watch my films? 521 00:53:02,514 --> 00:53:05,225 When my boyfriend makes me, obviously. 522 00:53:08,561 --> 00:53:11,690 This is from Foggia, it's from a man. 523 00:53:12,857 --> 00:53:14,401 No men, bin it! 524 00:53:14,734 --> 00:53:15,734 Shame. 525 00:53:16,111 --> 00:53:18,988 This is one then. It's from a woman in Turin. 526 00:53:25,120 --> 00:53:28,623 Dear Brass, I'm a fan of yours and want to tell 527 00:53:28,957 --> 00:53:32,377 you something you may find interesting. My name's Francesca, I'm 28. 528 00:53:32,711 --> 00:53:35,505 I've been married to Paolo for 3 years, he's 7 years older. 529 00:53:35,839 --> 00:53:38,216 It all started as a game... 530 00:53:38,550 --> 00:53:41,052 One night, when we were making love, he whispered: 531 00:53:41,636 --> 00:53:44,180 "Darling, would you like to do it with someone else?" 532 00:53:44,514 --> 00:53:49,519 I was indignant, but I felt my blood stirring deep inside. 533 00:53:49,853 --> 00:53:55,567 The idea of cheating had unleashed a strange excitement. 534 00:55:14,062 --> 00:55:16,397 I've never seen you like this. 535 00:55:17,065 --> 00:55:18,733 Leave me alone. 536 00:55:21,402 --> 00:55:24,572 - What were you thinking about? - Stop it, Paolo! 537 00:55:25,240 --> 00:55:28,535 No one. It was your fantasy, 538 00:55:28,868 --> 00:55:30,995 not one of my wishes. 539 00:56:13,371 --> 00:56:16,457 But after that, fantasizing wasn't enough. 540 00:56:16,791 --> 00:56:21,004 So to feel that excitement that had doubled my pleasure, 541 00:56:21,337 --> 00:56:24,841 I accepted, a little sulkily, to accompany him to a place 542 00:56:25,174 --> 00:56:28,469 where, in his words, we'd spend a "different" evening. 543 00:56:30,221 --> 00:56:32,056 What panties are you wearing? 544 00:56:33,516 --> 00:56:35,393 The ones I bought in Paris. 545 00:56:37,979 --> 00:56:39,606 They look great. 546 00:56:40,315 --> 00:56:42,567 I put them on as a favour to you. 547 00:56:45,445 --> 00:56:47,780 You insisted that I look sexy 548 00:56:48,114 --> 00:56:50,617 but I'm not going to do anything! 549 00:56:52,076 --> 00:56:54,787 Nobody is going to force you. 550 00:56:55,705 --> 00:56:58,666 Where we're going, everyone can do as they please. 551 00:57:10,595 --> 00:57:12,138 You're soaking! 552 00:57:17,268 --> 00:57:19,437 It was true, my body gave me away. 553 00:57:19,771 --> 00:57:23,316 I claimed to be repelled by the experience my husband wanted 554 00:57:23,650 --> 00:57:28,112 me to undergo, but actually, I felt drawn to it like flies to honey. 555 00:57:29,656 --> 00:57:31,532 Paolo took me to a Villa 556 00:57:31,866 --> 00:57:34,327 where wife swapping parties were held. 557 00:57:53,388 --> 00:57:54,931 - Who is it? - Roberto. 558 00:57:55,390 --> 00:57:56,683 Oscar sent me. 559 00:58:07,527 --> 00:58:09,237 Here we are. 560 00:58:28,214 --> 00:58:30,091 - Coming? - Wait a second. 561 00:58:55,408 --> 00:58:57,660 - Good evening. Welcome. - Good evening. 562 00:59:01,581 --> 00:59:03,958 If you'd like to leave something in the cloakroom... 563 00:59:06,294 --> 00:59:08,463 Maybe you won't need your purse. 564 00:59:22,935 --> 00:59:24,270 Do you know this place? 565 00:59:24,771 --> 00:59:26,606 No, but others of it's type. 566 00:59:26,939 --> 00:59:29,025 So, you know that you only pay for drinks. 567 00:59:29,358 --> 00:59:30,485 Come this way. 568 01:00:00,640 --> 01:00:02,266 What can I get you? 569 01:00:02,892 --> 01:00:05,269 - What are you having? - Nothing. 570 01:00:05,895 --> 01:00:08,147 You have to have something. 571 01:00:09,857 --> 01:00:13,528 - A straight whiskey. - Whiskey and coke for me. 572 01:00:36,259 --> 01:00:38,010 - Here you are. - Thanks. 573 01:01:40,323 --> 01:01:41,323 Take it. 574 01:01:47,121 --> 01:01:48,873 Let's go and sit down. 575 01:02:14,815 --> 01:02:17,193 No use hiding. 576 01:02:22,573 --> 01:02:24,617 Or drinking too much. 577 01:02:32,458 --> 01:02:34,919 Let's act like we're at home. 578 01:02:36,379 --> 01:02:38,172 Stop, what are you doing? 579 01:02:40,132 --> 01:02:41,467 The same as everyone else. 580 01:02:41,801 --> 01:02:43,344 Come on, relax. 581 01:02:43,678 --> 01:02:48,266 - And open my flies. - Are you nuts? I'm embarrassed. 582 01:02:48,683 --> 01:02:50,559 Don't lie. 583 01:02:51,644 --> 01:02:53,479 I know you like it. 584 01:03:00,778 --> 01:03:02,697 Just feel how wet you are. 585 01:03:47,116 --> 01:03:48,826 Let yourself go, Francesca. 586 01:03:49,327 --> 01:03:51,829 It's a good opportunity for some fun and games. 587 01:04:26,530 --> 01:04:30,159 Don't be scared, darling. I'm here. 588 01:05:07,279 --> 01:05:08,781 Shall we go through there? 589 01:05:15,913 --> 01:05:19,708 Get up, Francesca. We're going to the other room. 590 01:07:36,595 --> 01:07:40,808 It was as if I was seeing myself in a mirror. 591 01:07:41,141 --> 01:07:44,061 Outwardly shy and prudish, but actually the biggest slut of all. 592 01:07:58,284 --> 01:08:02,413 Seeing Paolo take another woman made me mad with jealousy, 593 01:08:02,746 --> 01:08:06,000 but that only increased the intense pleasure. 594 01:08:06,667 --> 01:08:10,504 Yes, Paolo, I'm coming! 595 01:08:10,879 --> 01:08:12,756 Me too, darling, me too! 596 01:08:13,090 --> 01:08:14,967 I'm coming. 597 01:08:29,481 --> 01:08:30,482 And she was against it. 598 01:08:30,816 --> 01:08:33,110 - Have you ever been? - Where? 599 01:08:33,444 --> 01:08:36,071 To a swingers' club? 600 01:08:37,615 --> 01:08:39,283 Of course. 601 01:08:39,783 --> 01:08:40,909 In France and in Italy. 602 01:08:41,243 --> 01:08:42,578 I'd never go. 603 01:08:42,911 --> 01:08:46,624 I don't doubt it. You're too naive 604 01:08:46,957 --> 01:08:48,459 and too jealous. 605 01:08:48,792 --> 01:08:51,045 Like anyone who's really in love. 606 01:08:51,587 --> 01:08:53,756 - Is your boyfriend like that too? - Like anything! 607 01:08:54,089 --> 01:08:57,134 - Even if he bottles it up. - He's right. 608 01:08:57,468 --> 01:09:00,220 - To bottle it up? - To be jealous! 609 01:09:02,556 --> 01:09:04,266 Just listen to this... 610 01:09:07,019 --> 01:09:10,689 "Dear Tinto, I'm Veronica. I'm 45 and 611 01:09:11,023 --> 01:09:14,693 my husband's an architect. We have two lovely children. 612 01:09:15,027 --> 01:09:17,696 Our married life is positive on all fronts 613 01:09:18,030 --> 01:09:20,407 including the ones that would interest you. 614 01:09:22,368 --> 01:09:24,286 But as usual, there's a "but. 615 01:09:24,787 --> 01:09:28,332 When I go out to do my daily errands, 616 01:09:28,666 --> 01:09:30,626 I get on a tram that's very crowded and if you'll 617 01:09:30,959 --> 01:09:34,296 excuse my bluntness, I let men grope my ass. 618 01:09:37,508 --> 01:09:39,968 It turns me on, but when I feel that whoever's groping 619 01:09:40,302 --> 01:09:43,430 me gets excited, I cut things short." 620 01:09:43,764 --> 01:09:48,185 - The slut! Does she give the tram number? - No. 621 01:09:48,769 --> 01:09:49,978 Shame. 622 01:09:51,772 --> 01:09:53,190 Stop it! 623 01:09:53,524 --> 01:09:55,275 Read this one. 624 01:09:56,985 --> 01:09:59,905 Hurry up. I can't stay late this evening. 625 01:10:00,239 --> 01:10:02,241 My boyfriend's picking me up. 626 01:10:12,876 --> 01:10:16,213 Dear Mr. Brass, this letter is neither a pathetic outburst 627 01:10:16,547 --> 01:10:19,758 or a justification. It's just an account of how 628 01:10:20,092 --> 01:10:24,054 bitter disappointment can lead to unexpected satisfaction. 629 01:10:24,471 --> 01:10:28,684 My name's Ivana, I'm 33 and I've been faithful to 630 01:10:29,017 --> 01:10:32,730 Filippo all our married life. Even if his gambling is a constant 631 01:10:33,063 --> 01:10:36,859 cause of argument because he comes home late and very tense. 632 01:10:37,693 --> 01:10:41,655 Up until a moth ago I'd never have cheated on him, but... 633 01:11:05,053 --> 01:11:08,849 unable to sleep, I waited for him to come home. 634 01:11:09,308 --> 01:11:12,728 Time passed. One, two, three... 635 01:11:13,228 --> 01:11:15,898 Anger was replaced by the worry 636 01:11:16,231 --> 01:11:18,275 that something could have happened to him. 637 01:11:40,255 --> 01:11:46,136 Telecom Italia, free message. The person you have called is not available. 638 01:12:20,003 --> 01:12:21,171 Filippo? 639 01:12:23,257 --> 01:12:24,550 Is that you? 640 01:12:41,316 --> 01:12:43,068 You've been drinking too. 641 01:12:47,322 --> 01:12:50,117 You can't even vomit. 642 01:12:53,745 --> 01:12:56,039 Want me to stick a finger down your throat? 643 01:13:02,880 --> 01:13:04,756 I've lost everything. 644 01:13:14,766 --> 01:13:16,685 Who fleeced you this time? 645 01:13:18,520 --> 01:13:19,897 The Deaf man... 646 01:13:22,024 --> 01:13:23,317 and the Blond. 647 01:13:23,650 --> 01:13:25,193 You said you'd stopped gambling. 648 01:13:25,527 --> 01:13:27,404 But I gambled, okay? 649 01:13:27,738 --> 01:13:29,531 Okay. 650 01:13:30,073 --> 01:13:32,367 It's not the end of the world. 651 01:13:35,621 --> 01:13:37,331 How much did you lose? 652 01:13:41,043 --> 01:13:42,043 Everything. 653 01:13:42,669 --> 01:13:44,254 Everything! 654 01:13:44,588 --> 01:13:46,131 Everything! 655 01:13:46,757 --> 01:13:48,634 Everything! 656 01:14:03,982 --> 01:14:05,067 I've nothing left. 657 01:14:05,400 --> 01:14:06,985 Just your wife. 658 01:14:07,986 --> 01:14:09,738 She's a beautiful woman. 659 01:14:10,072 --> 01:14:11,490 Give her up for a night. 660 01:14:11,823 --> 01:14:13,992 And we'll write off the ten million you owe us. 661 01:14:16,244 --> 01:14:19,748 - Your wife's a valuable woman. - And lucky. 662 01:14:31,760 --> 01:14:32,760 Yes. 663 01:14:35,180 --> 01:14:36,765 I lost you. 664 01:14:43,271 --> 01:14:45,357 You're really drunk. 665 01:14:52,698 --> 01:14:54,116 Come on. 666 01:14:55,784 --> 01:14:58,996 Come on. Let's go to bed. 667 01:15:01,581 --> 01:15:03,333 Look, it's true! 668 01:15:04,418 --> 01:15:07,045 I gambled you and I lost. 669 01:15:07,462 --> 01:15:10,340 What the hell do you mean? Are you nuts? 670 01:15:13,010 --> 01:15:15,470 They've given me 10 days. 671 01:15:16,304 --> 01:15:18,348 They're expecting you, I promised. 672 01:15:18,682 --> 01:15:20,392 They're expecting me? 673 01:15:21,393 --> 01:15:23,145 You said they are expecting me? 674 01:15:24,521 --> 01:15:26,481 You said they are expecting me? 675 01:15:26,815 --> 01:15:29,526 Who the fuck do you think you are? 676 01:15:29,860 --> 01:15:32,946 You shitty, disgusting, cowardly, cheating bastard! 677 01:15:33,530 --> 01:15:36,366 They can wait forever. You and your pals had better 678 01:15:36,700 --> 01:15:38,660 get that into your heads! Actually, up your asses. 679 01:15:38,827 --> 01:15:41,496 They're mad, capable of anything. 680 01:15:44,916 --> 01:15:49,254 Tough shit, settle this yourself. It's your problem not mine. 681 01:15:49,880 --> 01:15:52,466 You and your fucking gambling! 682 01:16:06,897 --> 01:16:10,776 It could have been because I really love Filippo, 683 01:16:11,109 --> 01:16:13,445 or that I took perverse pleasure in seeing him depend on me 684 01:16:13,779 --> 01:16:16,782 but three days later I decided to go 685 01:16:17,115 --> 01:16:20,911 and honor my husband's enormous gambling debt. 686 01:16:21,369 --> 01:16:23,830 And I must admit, those two, 687 01:16:24,164 --> 01:16:28,752 the Blond and the Deaf man... why was I so valuable to them? 688 01:17:04,371 --> 01:17:05,914 Help me. 689 01:17:36,695 --> 01:17:37,904 Pass me my dress. 690 01:17:56,047 --> 01:17:57,424 Am I beautiful? 691 01:18:07,851 --> 01:18:09,144 Think they'll like me? 692 01:18:17,611 --> 01:18:21,448 - Answer me. Will they like me? - Yes. 693 01:19:53,456 --> 01:19:57,794 Telecom Italia, free message. The person you have called... 694 01:20:16,980 --> 01:20:18,023 Ivana? 695 01:20:19,107 --> 01:20:20,525 Is that you Ivana? 696 01:20:57,771 --> 01:20:59,689 Help me! 697 01:21:44,234 --> 01:21:45,652 Raise your legs. 698 01:22:03,294 --> 01:22:04,504 And your panties? 699 01:22:05,880 --> 01:22:07,257 Your bra? 700 01:22:13,471 --> 01:22:14,973 Gambled... 701 01:22:15,306 --> 01:22:17,892 and lost! 702 01:23:02,687 --> 01:23:04,647 Help me, please. 703 01:23:14,782 --> 01:23:16,659 Your pals... 704 01:23:20,455 --> 01:23:22,332 The Blond... 705 01:23:25,877 --> 01:23:27,754 and the Deaf man... 706 01:23:34,302 --> 01:23:35,302 Is that enough? 707 01:23:35,512 --> 01:23:36,846 No, it was a big debt. 708 01:23:37,180 --> 01:23:40,016 - You're beautiful. In front... - And behind. 709 01:23:47,607 --> 01:23:49,275 Here is the soap. 710 01:23:50,235 --> 01:23:54,656 Yes, exactly! I wanted to tell you this too: 711 01:23:54,989 --> 01:23:57,867 The Deaf man, the Blond... 712 01:23:59,410 --> 01:24:01,788 they did it with soap! 713 01:24:26,688 --> 01:24:27,814 Come on. 714 01:24:40,034 --> 01:24:41,619 - Filippo... - Darling! 715 01:24:43,538 --> 01:24:45,582 When will you go back to gambling? 716 01:24:48,418 --> 01:24:52,338 Poor Filippo, he lost at gambling and he lost his wife too. 717 01:24:52,755 --> 01:24:57,635 You really think so? I think he's actually got her back. 718 01:24:58,011 --> 01:24:59,691 You can't, the maestro's not seeing anyone! 719 01:24:59,971 --> 01:25:01,889 But he told me to drop by this evening! 720 01:25:02,599 --> 01:25:04,183 Go and see what's happening. 721 01:25:06,603 --> 01:25:07,603 Get off me! 722 01:25:07,812 --> 01:25:11,149 Maestro, I've got something special for you and he won't let me in. 723 01:25:11,482 --> 01:25:14,277 - Nothing doing. I'm leaving. - Out! 724 01:25:14,611 --> 01:25:17,196 Just a second, it's something exceptional! 725 01:25:17,530 --> 01:25:21,159 Come in, Gabri. Let the maestro see you. 726 01:25:23,244 --> 01:25:25,455 - What is it? - Can't you see? 727 01:25:25,788 --> 01:25:27,790 I just see a pain in the neck. Actually, two. 728 01:25:28,124 --> 01:25:30,460 Take a good look. Isn't she lovely? 729 01:25:30,793 --> 01:25:33,880 Let the maestro see you, Gabri. 730 01:25:39,677 --> 01:25:43,348 - Congratulations! - Doesn't she deserve an audition? 731 01:25:44,515 --> 01:25:46,225 Yes... I don't know. Maybe. 732 01:25:46,559 --> 01:25:49,479 She definitely deserves the "coin test". 733 01:25:52,273 --> 01:25:54,901 Show me how you move. Pick it up. 734 01:26:01,449 --> 01:26:02,784 Like this? 735 01:26:10,625 --> 01:26:12,043 Or like this? 736 01:26:19,634 --> 01:26:23,304 Well done, you'll go far. Take it from the one who knows. 737 01:26:23,638 --> 01:26:26,599 - Thank you. - Will you hire her? 738 01:26:27,517 --> 01:26:30,645 Maybe, we'll see. 739 01:26:31,145 --> 01:26:33,439 Do you feel more inclined towards 740 01:26:33,773 --> 01:26:35,733 comedy or drama? 741 01:26:36,067 --> 01:26:38,653 The erotic, maestro. 742 01:26:42,949 --> 01:26:48,413 Get dressed. You've definitely got a shining future behind you. 743 01:26:49,163 --> 01:26:52,250 - As an actress? - Much more. As everything! 744 01:26:52,917 --> 01:26:54,794 Leave a photo with my secretary. 745 01:26:55,128 --> 01:26:56,963 - Thank you, maestro. - Thanks. 746 01:26:57,296 --> 01:26:59,549 We will keep a picture of yourself. 747 01:26:59,882 --> 01:27:01,676 - Thanks, maestro! - Thanks. 748 01:27:02,844 --> 01:27:06,472 I said Gabri was exceptional. Thanks to you, too. 749 01:27:06,806 --> 01:27:10,309 I'll give this to you. Put it where it'll be seen, please. 750 01:27:14,105 --> 01:27:17,108 - File A? - How did you guess? 751 01:27:28,661 --> 01:27:29,871 What are you doing tonight? 752 01:27:30,204 --> 01:27:31,205 As I said. 753 01:27:31,539 --> 01:27:33,833 Seeing a film with my boyfriend. 754 01:27:34,333 --> 01:27:35,835 Is he waiting for you outside? 755 01:27:36,169 --> 01:27:37,712 Of course. Why? 756 01:27:38,045 --> 01:27:42,884 Because I'm not letting you go if you don't tell me something about yourself. 757 01:27:44,135 --> 01:27:45,678 What? 758 01:27:46,012 --> 01:27:48,412 Anything. Like the others. A nice little letter, for example. 759 01:27:48,639 --> 01:27:51,350 - I've got nothing to tell. - Impossible! 760 01:27:51,684 --> 01:27:54,729 Well, nothing real. At most, just in my dreams. 761 01:27:55,313 --> 01:27:58,691 You think that's nothing? Dreams are part of reality. 762 01:27:59,025 --> 01:28:00,860 They're the only true reality. 763 01:28:02,236 --> 01:28:03,556 - But I'm going straight after... 764 01:28:03,863 --> 01:28:06,240 After, you can go wherever. 765 01:28:06,991 --> 01:28:11,579 I had a dream about my boyfriend taking me to a shoe store, 766 01:28:12,288 --> 01:28:15,082 but if I tell you about it, will you let me star in it? 767 01:28:15,792 --> 01:28:18,294 Of course, if you deserve to... 768 01:28:18,795 --> 01:28:23,758 It was the most wonderful shoe store I'd ever seen... 769 01:28:26,093 --> 01:28:27,929 There were no customers, 770 01:28:28,471 --> 01:28:31,390 just a few female mannequins, a black assistant 771 01:28:31,724 --> 01:28:33,851 and the owner, who had his back to me. 772 01:28:34,560 --> 01:28:37,396 I'd like some tangerine boots. 773 01:28:38,856 --> 01:28:42,109 I was amazed to see that you were the owner. 774 01:28:44,695 --> 01:28:46,697 Welcome, at long last. 775 01:28:47,406 --> 01:28:48,783 I was expecting you. 776 01:28:49,116 --> 01:28:51,202 - Go. - Yes, master. 777 01:30:54,283 --> 01:30:56,953 Lucia! What are you doing? 778 01:30:57,286 --> 01:31:00,998 Can't you see? I'm with Tinto Brass! 779 01:31:01,332 --> 01:31:03,209 The director! 58257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.