All language subtitles for Mujeres_asesinas_S03E03_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,360 --> 00:01:19,400
Me encanta poner límites.
2
00:01:20,080 --> 00:01:26,700
Creo que todo sale mucho mejor cuando
puedo decidir con quién, cuánto y cómo.
3
00:01:27,260 --> 00:01:28,400
Todo en ese orden.
4
00:01:34,080 --> 00:01:35,900
No, máximo dos semanas.
5
00:01:39,560 --> 00:01:40,560
Ok.
6
00:01:41,300 --> 00:01:42,440
Buenos días, Benny.
7
00:01:44,000 --> 00:01:46,840
Está bien. Solo estábamos esperando el
ok para...
8
00:01:47,240 --> 00:01:48,240
Comenzar los despidos.
9
00:01:56,280 --> 00:01:58,560
Perfecto. No les quito más tiempo,
señores.
10
00:01:58,980 --> 00:02:00,060
Un gusto como siempre.
11
00:02:01,520 --> 00:02:02,520
Que tengan buen día.
12
00:02:03,960 --> 00:02:04,960
Buen día.
13
00:02:07,760 --> 00:02:10,080
Vení, que pasa Alejandra con toda su
gente, por favor.
14
00:02:10,620 --> 00:02:11,539
Claro que sí.
15
00:02:11,540 --> 00:02:12,540
Enseguida.
16
00:02:17,040 --> 00:02:23,420
¿Me esperas aquí entre...? Fátima, te
traigo el reporte de los últimos cuatro
17
00:02:23,420 --> 00:02:25,500
meses y todo salió bien.
18
00:02:26,540 --> 00:02:29,620
Alejandra, no me gusta para nada lo que
está sucediendo.
19
00:02:29,880 --> 00:02:33,620
Y tú sabes que si pudiera haber hecho
algo más lo habría hecho. Pero así son
20
00:02:33,620 --> 00:02:36,780
empresas. Y de alguna manera tenemos que
sobrevivir al mercado.
21
00:02:37,640 --> 00:02:38,640
Lo siento mucho.
22
00:02:39,760 --> 00:02:41,360
Ven y que pase su equipo, por favor.
23
00:02:48,990 --> 00:02:49,990
Buen día.
24
00:02:50,850 --> 00:02:54,030
Probablemente ya sepan para qué los
mandé a llamar, así que es mejor que
25
00:02:54,030 --> 00:02:55,030
al grano.
26
00:02:55,270 --> 00:03:00,430
Como saben, hay una reestructuración y
vamos a tener que desvincularlos.
27
00:03:00,790 --> 00:03:02,110
¿Cómo, Fátima?
28
00:03:03,230 --> 00:03:04,250
¿Eso ya es un hecho?
29
00:03:04,470 --> 00:03:08,930
El corporativo está profundamente
agradecido por su trabajo y obviamente
30
00:03:08,930 --> 00:03:11,230
recibirán su indemnización de acuerdo a
la ley.
31
00:03:11,530 --> 00:03:14,290
Incluso acabo de arreglar esta mañana
que reciban un poco más.
32
00:03:15,280 --> 00:03:18,360
Acompáñenme a la sala de juntas para
continuar con el proceso. Vení un
33
00:03:18,360 --> 00:03:22,940
Yo creo que es importante que sepan que
se valora su trabajo.
34
00:03:23,200 --> 00:03:27,480
Y se merecen una explicación. En esta
fusión de empresas se están combinando
35
00:03:27,480 --> 00:03:28,480
recursos.
36
00:03:28,920 --> 00:03:31,800
Tecnologías, capital, para ser más
eficientes.
37
00:03:32,160 --> 00:03:35,700
Es como estar en medio de la revolución
industrial. Sí, pero en esta revolución
38
00:03:35,700 --> 00:03:38,620
industrial no se está llevando el tren
en lugar de subirnos.
39
00:03:39,140 --> 00:03:40,840
Lamento mucho que te sientas así,
Alejandra.
40
00:03:42,100 --> 00:03:43,300
Yo, sin embargo...
41
00:03:43,800 --> 00:03:48,620
Les agradezco infinitamente y cualquier
carta de recomendación que necesiten, no
42
00:03:48,620 --> 00:03:53,000
duden en solicitármela. Yo feliz de
apoyarlos en lo que necesiten. Ahora sí,
43
00:03:53,100 --> 00:03:55,440
acompáñenme para continuar con el
proceso.
44
00:04:44,750 --> 00:04:46,570
Carmen, comunícame con finanzas, porfa.
45
00:04:57,030 --> 00:04:59,850
Hoy tienes el día lleno de juntas. ¿Te
pido algo de comer?
46
00:05:00,370 --> 00:05:01,370
Una ensalada.
47
00:05:01,550 --> 00:05:05,270
Ok. Sin aderezo, sin queso y sin
balsámico.
48
00:05:05,490 --> 00:05:06,870
Y sin pollo.
49
00:05:07,210 --> 00:05:08,790
Ok. Comida de conejos.
50
00:05:09,010 --> 00:05:11,270
A ver, y necesito mis pastillas, ya que
así no tengo.
51
00:05:11,850 --> 00:05:12,850
Otra vez.
52
00:05:14,760 --> 00:05:19,060
¿Por qué no intentar yoga o meditar?
53
00:05:19,500 --> 00:05:21,020
Te ayudaría a dormir.
54
00:05:22,440 --> 00:05:23,440
Bye, Benny.
55
00:05:33,000 --> 00:05:34,060
¿Todo bien?
56
00:05:34,920 --> 00:05:35,940
Todo bien.
57
00:05:36,340 --> 00:05:37,860
Solo tengo insomnio.
58
00:05:40,180 --> 00:05:41,440
¿Desde cuándo?
59
00:05:42,480 --> 00:05:43,760
Desde que me acuerdo.
60
00:05:44,780 --> 00:05:46,180
Ven, te voy a hacer un masaje.
61
00:05:53,360 --> 00:05:55,640
La verdad no logro descansar.
62
00:05:56,440 --> 00:05:58,680
Más bien, no logro desconectar.
63
00:05:59,420 --> 00:06:03,520
¿Pero qué te preocupa? Una de las chicas
que vamos a despedir tiene un embarazo
64
00:06:03,520 --> 00:06:07,820
difícil y las decenas de personas a las
que tengo que correr para salvar a otras
65
00:06:07,820 --> 00:06:08,820
decenas de personas.
66
00:06:09,360 --> 00:06:10,780
Y suena demasiado.
67
00:06:13,740 --> 00:06:19,780
El único momento en el que logro
descansar y no pensar es cuando tengo
68
00:06:20,620 --> 00:06:22,540
Es como respirar profundo.
69
00:06:26,320 --> 00:06:28,160
Debes ser muy cansado, ¿cierto?
70
00:06:40,600 --> 00:06:41,600
¿Puedo pasar?
71
00:06:42,000 --> 00:06:43,100
Ya estás adentro, ¿qué pasa?
72
00:06:47,620 --> 00:06:48,620
¿Tienes un momento?
73
00:06:48,880 --> 00:06:50,640
Tengo que decirte algo delicado.
74
00:06:52,660 --> 00:06:53,660
Cierra la puerta.
75
00:07:01,220 --> 00:07:04,140
Mercedes, la de Conta, está muy grave en
el hospital.
76
00:07:10,830 --> 00:07:12,810
Que la empresa cubra todos sus gastos,
¿ok?
77
00:07:14,870 --> 00:07:15,870
Y venid.
78
00:07:17,810 --> 00:07:18,870
Manténme informada, ¿sí?
79
00:07:19,990 --> 00:07:20,990
Sí.
80
00:07:30,570 --> 00:07:31,570
Hola.
81
00:07:40,640 --> 00:07:41,640
Hola, Fátima.
82
00:07:43,160 --> 00:07:44,200
Perdón, ¿nos conocemos?
83
00:07:45,760 --> 00:07:48,320
Claro, nos conocemos, por eso te estoy
saludando.
84
00:07:48,940 --> 00:07:50,120
¿De la universidad?
85
00:07:52,300 --> 00:07:54,280
Lo siento, no me acuerdo de ti.
86
00:07:55,380 --> 00:07:56,380
Ok.
87
00:07:57,560 --> 00:07:58,560
Ok.
88
00:07:59,320 --> 00:08:03,540
Oye, igual si me dices tu nombre, tu
apellido, no sé, ¿Paula?
89
00:08:05,620 --> 00:08:06,620
Paula.
90
00:08:08,780 --> 00:08:09,780
No.
91
00:08:10,320 --> 00:08:11,800
Ok, no te preocupes.
92
00:08:13,820 --> 00:08:15,540
¿Paula, la amiga de Majo?
93
00:08:15,840 --> 00:08:17,720
Majo. No te preocupes.
94
00:08:17,960 --> 00:08:19,580
No te acordaste. Está todo bien.
95
00:08:20,640 --> 00:08:21,640
Oye, espera.
96
00:08:22,160 --> 00:08:22,719
No, sí.
97
00:08:22,720 --> 00:08:27,460
Ya sé. Del cumple de Wilfredo fue... No.
98
00:08:27,840 --> 00:08:28,840
¿De dónde?
99
00:08:29,340 --> 00:08:30,840
Voy para un trago. Ok.
100
00:08:31,920 --> 00:08:33,419
¿Quieres algo? Por supuesto.
101
00:08:33,640 --> 00:08:35,260
Sí. Yo elijo.
102
00:08:47,080 --> 00:08:53,220
Te estuve mirando y creo que vienes a
estos lugares a matar el aburrimiento
103
00:08:53,220 --> 00:08:54,680
te da tu vida y tu trabajo.
104
00:08:55,480 --> 00:09:02,460
No sabes nada de mí y amo mi vida y amo
mi trabajo, ¿ok?
105
00:09:02,600 --> 00:09:03,600
Ok.
106
00:09:03,820 --> 00:09:04,820
¿Hablemos de mí?
107
00:09:05,940 --> 00:09:07,420
También estoy aburrida.
108
00:09:08,960 --> 00:09:10,300
Soy artista.
109
00:09:11,160 --> 00:09:12,780
No, no de esta obra.
110
00:09:13,680 --> 00:09:14,720
Soy guapa.
111
00:09:15,750 --> 00:09:20,570
Soy interesante y soy... Humilde. ¿Qué
es la humildad? ¿Tú eres humilde?
112
00:09:20,850 --> 00:09:27,170
A ver, lo que dice Paula es que esta
falsa seguridad tuya
113
00:09:27,170 --> 00:09:28,910
me da una pereza enorme.
114
00:09:29,730 --> 00:09:30,730
Adiós.
115
00:09:32,230 --> 00:09:33,230
Adiós.
116
00:09:37,470 --> 00:09:38,470
¿Qué quieres?
117
00:09:40,190 --> 00:09:41,190
¿Pasarlo bien?
118
00:09:43,070 --> 00:09:44,070
Yo también.
119
00:09:46,320 --> 00:09:47,320
Ya estamos.
120
00:10:02,900 --> 00:10:04,700
Nunca había conocido a nadie como tú.
121
00:10:07,280 --> 00:10:08,300
Claro, quizás.
122
00:10:09,260 --> 00:10:12,860
En el mundo en el que tú te mueves
tienes que estar todo el tiempo poniendo
123
00:10:12,860 --> 00:10:15,580
caras. Debes ser muy limitante.
124
00:10:16,190 --> 00:10:23,010
Aunque los límites no siempre son malos,
son
125
00:10:23,010 --> 00:10:25,190
la clave del placer.
126
00:10:26,150 --> 00:10:29,350
A mí me encanta poner límites.
127
00:10:30,170 --> 00:10:35,610
Y tú cedes el control, porque eso sí que
es valiente.
128
00:10:37,430 --> 00:10:42,790
Es muy maravilloso.
129
00:10:45,580 --> 00:10:48,580
Conocer tu cuerpo a través de una
disciplina.
130
00:10:48,980 --> 00:10:55,080
Y cuando sientes que te estás yendo y te
vas a ir,
131
00:10:55,200 --> 00:11:02,120
y te vas a ir, tienes que luchar por
estar acá.
132
00:11:05,520 --> 00:11:06,520
No eres Dios.
133
00:11:08,480 --> 00:11:10,080
No puedes controlarlo todo.
134
00:11:36,750 --> 00:11:37,830
No hubiera podido llegar sola.
135
00:11:40,550 --> 00:11:41,550
Buenas noches.
136
00:12:00,870 --> 00:12:04,450
Se resolvió lo del ascenso. En el bajo
mundo de los chismes de oficina se dice
137
00:12:04,450 --> 00:12:05,450
que el puesto es tuyo.
138
00:12:06,000 --> 00:12:08,480
Todavía no me vení. Pero yo cocí.
139
00:12:15,360 --> 00:12:16,480
¿Te pasa algo?
140
00:12:16,940 --> 00:12:17,940
No, ¿por?
141
00:12:18,260 --> 00:12:19,260
Estás feliz.
142
00:12:26,940 --> 00:12:27,940
Hola.
143
00:12:38,990 --> 00:12:44,470
El mundo del arte es muy extraño, es muy
contradictorio. Puedes pasar más tiempo
144
00:12:44,470 --> 00:12:47,890
viajando por el mundo tratando de
hacerte un nombre que sentado en una
145
00:12:47,890 --> 00:12:51,130
pintando. Bueno, una vida muy
interesante, ¿no?
146
00:12:52,010 --> 00:12:54,750
Sí, a veces.
147
00:12:56,010 --> 00:13:01,850
Conoces ciudades hermosas, comes comida
deliciosa y conoces gente muy
148
00:13:01,850 --> 00:13:02,850
interesante.
149
00:13:04,150 --> 00:13:08,130
Debe ser maravilloso conocer a tanta
gente interesante.
150
00:13:09,290 --> 00:13:11,770
Tú también conoces gente interesante,
supongo, ¿no?
151
00:13:12,350 --> 00:13:13,890
No tan interesante.
152
00:13:14,330 --> 00:13:15,330
¿No? No.
153
00:13:15,830 --> 00:13:18,210
¿Con cuántas mujeres interesantes sales
tú?
154
00:13:20,650 --> 00:13:21,650
No seas celosa.
155
00:13:21,910 --> 00:13:25,630
No me gusta que me controlen. No, no. Yo
no controlo a nadie.
156
00:13:25,830 --> 00:13:27,690
Ok. A menos que me lo pidan.
157
00:13:31,870 --> 00:13:33,090
Disculpen, ¿les traigo su cuenta?
158
00:13:33,470 --> 00:13:34,470
Voy yo.
159
00:13:40,590 --> 00:13:41,590
tarjeta fue declinada.
160
00:13:42,830 --> 00:13:46,810
Qué vergüenza, perdón. No, no, no pasa
nada. No, de verdad creí que tenía
161
00:13:46,810 --> 00:13:47,810
dinero, perdóname.
162
00:13:48,070 --> 00:13:49,070
Tranquila, tranquila, no pasa nada.
163
00:13:49,850 --> 00:13:52,050
A ver, con el vento, por favor.
164
00:13:52,970 --> 00:13:53,970
Muy amable.
165
00:13:54,090 --> 00:14:00,630
La verdad es que no, no, no vendo un
cuadro hace muchos
166
00:14:00,630 --> 00:14:01,970
meses.
167
00:14:02,890 --> 00:14:04,170
Te compro un cuadro.
168
00:14:05,010 --> 00:14:06,010
Ah, bueno.
169
00:14:06,170 --> 00:14:08,230
Están a punto de darme una oficina más
grande.
170
00:14:09,000 --> 00:14:10,200
Iba a comprar un cuadro.
171
00:14:10,580 --> 00:14:12,480
Qué mejor que comprártelo a ti, ¿no?
172
00:14:12,840 --> 00:14:18,640
En este caso, ¿vas a tener que entrar en
mi página web?
173
00:14:21,120 --> 00:14:22,120
¿O ir a mi taller?
174
00:14:23,340 --> 00:14:24,340
Tú eliges.
175
00:14:25,440 --> 00:14:27,480
Pues, ir a tu taller, ¿no?
176
00:14:41,200 --> 00:14:44,440
Entonces no era broma lo que decías
sobre la sumisión, ¿no?
177
00:14:45,900 --> 00:14:47,680
¿Por qué pensaste que era una broma?
178
00:14:48,080 --> 00:14:49,180
Yo hablé en serio.
179
00:14:50,960 --> 00:14:54,660
La verdad es que no sé cuál es mi
opinión acerca de todo esto.
180
00:14:56,540 --> 00:15:01,260
Espero que no sea una opinión mediocre o
llena de prejuicios.
181
00:15:02,760 --> 00:15:05,260
Se dice demasiado sobre el mundo estado.
182
00:15:06,580 --> 00:15:08,860
Opiniones desinformadas. Y la verdad es
que...
183
00:15:09,340 --> 00:15:12,320
Las personas que lo practicamos creemos
que es una disciplina artística.
184
00:15:13,620 --> 00:15:15,260
El control del placer.
185
00:15:17,000 --> 00:15:18,400
El manejo del dolor.
186
00:15:19,160 --> 00:15:22,920
Te pueden llevar a sentir cosas que
nunca en tu vida has sentido.
187
00:15:24,860 --> 00:15:28,360
Es... Es un juego de poder.
188
00:15:29,940 --> 00:15:36,540
Y la invitación es a que por primera vez
en tu vida dejes que otra persona
189
00:15:36,540 --> 00:15:38,400
tenga el control.
190
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
¿Y si no lo hago?
191
00:15:42,420 --> 00:15:43,420
No pasa nada.
192
00:15:43,920 --> 00:15:44,980
Tú te lo pierdes.
193
00:15:51,040 --> 00:15:52,220
Exactamente qué quieres, Paula.
194
00:15:55,100 --> 00:15:56,800
Someterte. Eso es todo.
195
00:15:58,400 --> 00:15:59,400
Eso es todo.
196
00:18:12,400 --> 00:18:13,400
¿Me dormí?
197
00:18:17,580 --> 00:18:18,580
Mucho.
198
00:18:20,760 --> 00:18:21,760
Mucho.
199
00:18:22,600 --> 00:18:27,400
No sé cuánto, pero te fuiste yendo de a
poco, de a poco.
200
00:18:28,320 --> 00:18:29,360
Fue hermoso.
201
00:18:33,760 --> 00:18:35,480
Esto no me había pasado nunca.
202
00:18:37,380 --> 00:18:38,380
Tenías razón.
203
00:18:38,520 --> 00:18:40,660
Es maravilloso soltar el control.
204
00:18:41,450 --> 00:18:42,850
Yo siempre tengo razón.
205
00:18:48,630 --> 00:18:50,750
Hace mucho no descansaba tanto.
206
00:18:51,890 --> 00:18:52,709
Ay,
207
00:18:52,710 --> 00:19:04,850
no.
208
00:19:05,010 --> 00:19:06,010
¿Qué haces?
209
00:19:07,630 --> 00:19:08,790
¿En qué quedamos?
210
00:19:12,460 --> 00:19:13,820
Tú ibas a hacer lo que yo quisiera.
211
00:19:15,060 --> 00:19:16,220
En la cama, sí.
212
00:19:16,520 --> 00:19:17,520
En mi vida, no.
213
00:19:18,700 --> 00:19:20,480
Que eres un esclavo rebelde.
214
00:19:27,600 --> 00:19:28,960
¿Puedo sacarte unas fotos?
215
00:19:29,760 --> 00:19:30,760
Ajá.
216
00:19:35,840 --> 00:19:36,840
¿Te buscan?
217
00:19:36,980 --> 00:19:40,220
Hola. Oye, espérame, no puedes entrar
a... Bueno, ya.
218
00:19:40,420 --> 00:19:41,420
¿Qué haces aquí?
219
00:19:42,320 --> 00:19:43,320
¿Quería verte?
220
00:19:44,600 --> 00:19:48,580
¿O...? Traje un regalo.
221
00:19:58,500 --> 00:19:59,860
Dame un minuto, Dani, por favor.
222
00:20:00,080 --> 00:20:01,080
Sí.
223
00:20:02,980 --> 00:20:05,300
Aunque no te lo mereces, porque te
portaste muy mal.
224
00:20:06,760 --> 00:20:08,160
¿Por qué no me mandaste las fotos?
225
00:20:09,960 --> 00:20:10,960
Siéntate ahí.
226
00:20:15,150 --> 00:20:16,150
Me quedé esperando.
227
00:20:22,350 --> 00:20:23,670
Paula, que no, por favor.
228
00:20:25,650 --> 00:20:27,130
Mejor te veo en tu taller, ¿sí?
229
00:20:29,750 --> 00:20:31,090
¿Taller? No hay taller.
230
00:20:32,130 --> 00:20:34,910
Quizás tenga que devolverlo.
231
00:20:36,290 --> 00:20:43,150
Me da mucha vergüenza decirte esto, pero
no tengo dinero para
232
00:20:43,150 --> 00:20:47,290
la renta. Entonces pensé que quizá
podías prestarme.
233
00:20:47,770 --> 00:20:50,090
Mira, a final de mes te lo voy a pagar.
234
00:20:50,490 --> 00:20:56,110
El cliente es un chileno y los chilenos
son muy... Paula, voy a entrar en una
235
00:20:56,110 --> 00:20:57,110
reunión ahora.
236
00:20:57,830 --> 00:21:01,990
Pero dile a Beni que te dé un cheque por
la cantidad que necesites, ¿ok?
237
00:21:56,940 --> 00:21:59,060
Cuéntame de ti. ¿De dónde eres?
238
00:21:59,640 --> 00:22:00,920
De ninguna parte.
239
00:22:01,400 --> 00:22:02,540
No tengo nada.
240
00:22:03,660 --> 00:22:06,060
Me enamoré de una mujer que me engañó.
241
00:22:07,480 --> 00:22:08,760
Que me robó todo.
242
00:22:10,180 --> 00:22:12,220
Me hacía llorar de placer.
243
00:22:14,980 --> 00:22:15,980
¿Más que yo?
244
00:22:17,640 --> 00:22:18,640
Fue horrible.
245
00:22:20,400 --> 00:22:23,560
Cuando pasó lo de Leile, intenté
matarme.
246
00:22:24,910 --> 00:22:27,810
Estaba realmente desesperada, no sabía
qué hacer.
247
00:22:28,330 --> 00:22:30,590
Se llevó todo, el trabajo de mi vida.
248
00:22:32,170 --> 00:22:34,450
A ella no la vi nunca más.
249
00:22:38,750 --> 00:22:41,630
Me dejó el departamento vacío.
250
00:22:44,230 --> 00:22:45,310
Y se quedó.
251
00:22:57,230 --> 00:22:59,150
Por las fotos nunca pensarías de lo que
es capaz.
252
00:23:02,530 --> 00:23:03,530
Para que veas.
253
00:23:06,490 --> 00:23:07,490
Así es la cosa.
254
00:23:09,070 --> 00:23:10,510
Las apariencias engañan.
255
00:23:12,010 --> 00:23:13,010
Lo siento mucho.
256
00:23:14,510 --> 00:23:15,510
Estoy bien.
257
00:23:21,590 --> 00:23:24,770
A ella no le pasan estas cosas, neta. No
sé qué... Ya llegó.
258
00:23:25,030 --> 00:23:26,030
Ahorita te llamo.
259
00:23:27,420 --> 00:23:29,100
¡Huego! ¿Llevo mucho tiempo esperando?
260
00:23:29,380 --> 00:23:31,240
¡Siglos! ¡Oh, Dios mío!
261
00:23:33,900 --> 00:23:34,900
¿Qué pasó?
262
00:23:36,220 --> 00:23:39,880
Me he quedado dormida. Dormida tú. Mejor
dime que te secuestraron. Te creería
263
00:23:39,880 --> 00:23:40,880
más. Ay, bueno, ya.
264
00:23:41,040 --> 00:23:42,400
¿Por qué estamos hablando bajito?
265
00:23:42,800 --> 00:23:44,220
Esto es fe, idiota. Tú empezaste.
266
00:23:44,460 --> 00:23:45,900
Bueno, ya. Te esperan, porfa.
267
00:23:57,440 --> 00:24:01,200
Hola, señores, ¿cómo están? Una
disculpa, es que tuve un problema
268
00:24:02,260 --> 00:24:04,320
No, todo bien, todo bien, gracias.
269
00:24:04,660 --> 00:24:06,760
Ok, se los envío en este momento.
270
00:24:07,580 --> 00:24:08,780
Un segundito.
271
00:24:09,840 --> 00:24:10,840
Listo.
272
00:24:12,240 --> 00:24:13,320
Disculpen, vuelvo enseguida.
273
00:24:14,300 --> 00:24:18,960
Bueno. Quiero que vayas al baño y me
mandes una foto sin calzones.
274
00:24:19,300 --> 00:24:21,100
Paula, ya te dije que mi trabajo era
diferente.
275
00:24:21,500 --> 00:24:22,500
Callate.
276
00:24:52,360 --> 00:24:53,360
Mi deseo cumplido.
277
00:24:59,900 --> 00:25:01,020
Te espero en mi taller.
278
00:25:01,960 --> 00:25:02,960
No tardes.
279
00:25:09,900 --> 00:25:12,820
Pablo, llegué tarde y tengo el día lleno
de reuniones.
280
00:25:51,020 --> 00:25:53,120
¡Guau! Miren quién volvió.
281
00:25:55,260 --> 00:25:56,440
Pensé que no querías verme.
282
00:25:57,920 --> 00:25:59,300
Pues eso era mi trabajo.
283
00:26:01,660 --> 00:26:02,660
Párate ahí.
284
00:26:06,460 --> 00:26:07,600
Tómate el pelo con eso.
285
00:26:12,940 --> 00:26:13,940
No.
286
00:26:24,680 --> 00:26:25,680
No te lo he pedido.
287
00:26:28,820 --> 00:26:29,820
Gírate.
288
00:28:14,510 --> 00:28:15,510
¿Te buscan?
289
00:28:21,030 --> 00:28:22,030
Insistió mucho.
290
00:28:22,430 --> 00:28:23,430
Dile que pase.
291
00:28:28,670 --> 00:28:29,670
Hola.
292
00:28:36,210 --> 00:28:40,590
No recibo a personas sin cita. Estoy
haciendo la excepción. Tienes cinco
293
00:28:40,590 --> 00:28:41,590
minutos.
294
00:28:41,770 --> 00:28:42,770
¿Sabes quién soy?
295
00:28:45,450 --> 00:28:48,310
Paula me mostró tus fotos y me contó
todo.
296
00:28:49,110 --> 00:28:50,110
¿Qué te contó?
297
00:28:51,850 --> 00:28:56,730
Que le robaste su arte, su vida y todo
su dinero.
298
00:28:59,570 --> 00:29:00,610
Eso no fue así.
299
00:29:00,970 --> 00:29:01,970
Ya.
300
00:29:03,030 --> 00:29:04,330
¿Y por qué te creería?
301
00:29:07,310 --> 00:29:09,550
Porque intenté matarme después de lo que
me hizo.
302
00:29:13,450 --> 00:29:14,450
Leire, ¿cierto?
303
00:29:16,040 --> 00:29:17,480
Mira, tengo mucho trabajo.
304
00:29:18,100 --> 00:29:20,260
Así que dime a qué viniste. O le hablo a
seguridad.
305
00:29:20,700 --> 00:29:22,440
Sé perfectamente por lo que estás
pasando.
306
00:29:24,100 --> 00:29:27,060
Yo tampoco creía en la examante de Paula
cuando vino a advertirme.
307
00:29:28,400 --> 00:29:31,580
Pero... No sé, creo que es importante
romper el ciclo.
308
00:29:34,420 --> 00:29:35,480
No sé de qué hablas.
309
00:29:38,280 --> 00:29:39,280
Te ha pedido dinero.
310
00:29:40,820 --> 00:29:42,200
Está intentando controlarte.
311
00:29:44,080 --> 00:29:46,480
Paula vive en el caos y solo quiere
arrastrarte a él.
312
00:29:47,560 --> 00:29:48,560
¿A qué viniste?
313
00:29:48,660 --> 00:29:49,660
Ya te saco fotos.
314
00:29:49,900 --> 00:29:51,260
Voy a intentar extorsionarte.
315
00:29:51,520 --> 00:29:53,720
Debes estar preparada. A ver, dime una
cosa.
316
00:29:57,000 --> 00:29:58,080
¿Cómo supiste de mí?
317
00:30:02,140 --> 00:30:03,960
Paula no es muy discreta que digamos.
318
00:30:04,840 --> 00:30:05,840
Mira esto.
319
00:30:07,380 --> 00:30:09,660
Me las envió ella para darme celos.
320
00:30:10,100 --> 00:30:11,100
Según ella.
321
00:30:11,990 --> 00:30:15,630
Yo lo único que quiero es que no haga
más daño y que salga definitivamente de
322
00:30:15,630 --> 00:30:16,630
vida.
323
00:30:18,070 --> 00:30:19,410
Necesito que guardes esto, por favor.
324
00:30:21,170 --> 00:30:22,170
Sí, claro, por supuesto.
325
00:30:24,370 --> 00:30:27,550
Seguramente ella está convencida de que
está enamorada de ti, pero eso es un
326
00:30:27,550 --> 00:30:28,469
amor tóxico.
327
00:30:28,470 --> 00:30:34,350
Bueno, es que no es amor, es... Es
obsesión, es poder, es...
328
00:30:34,350 --> 00:30:38,250
Control y... Y sobre todo ambición.
329
00:30:44,560 --> 00:30:45,800
¿Cómo sé que puedo confiar en ti?
330
00:30:48,880 --> 00:30:49,940
Te estoy pidiendo dinero.
331
00:30:52,820 --> 00:30:55,020
Yo no gano nada viniendo aquí, sin
embargo aquí estoy.
332
00:30:56,560 --> 00:30:58,780
No somos las únicas a las que Paula le
ha hecho esto.
333
00:31:00,080 --> 00:31:01,960
Ten mucho cuidado cuando la confrontes.
334
00:31:04,000 --> 00:31:05,140
Va a ser peligroso.
335
00:31:09,140 --> 00:31:10,220
Gracias por escucharme.
336
00:31:43,169 --> 00:31:44,650
¿Quién? Soy yo, Paula.
337
00:31:45,550 --> 00:31:46,550
Ábreme.
338
00:31:48,830 --> 00:31:49,830
Vete, por favor.
339
00:31:50,070 --> 00:31:54,530
Si no me abres voy a hacer un escándalo
muy grande y te van a terminar sacando
340
00:31:54,530 --> 00:31:55,530
del edificio.
341
00:32:11,180 --> 00:32:13,600
No sé qué te dijo Leire, pero lo que te
dijo es mentira.
342
00:32:15,560 --> 00:32:18,600
Te dijo que estás loca y que eres una
estafadora.
343
00:32:18,980 --> 00:32:19,980
Eso te dijo.
344
00:32:20,620 --> 00:32:21,620
Por favor.
345
00:32:22,340 --> 00:32:24,480
¿Cómo se atreve?
346
00:32:25,340 --> 00:32:28,040
Las cosas con esta mujer se salieron de
las manos.
347
00:32:29,520 --> 00:32:30,820
¿Y a quién le creó Paula?
348
00:32:31,980 --> 00:32:33,560
Le mandaste mis fotos.
349
00:32:34,440 --> 00:32:35,440
Nuestras fotos.
350
00:32:35,660 --> 00:32:36,660
Ok.
351
00:32:37,280 --> 00:32:38,280
Fue un error.
352
00:32:38,820 --> 00:32:40,660
Perdóname. Me equivoqué.
353
00:32:41,800 --> 00:32:48,780
Lo hice, pero lo hice porque quería
demostrarle que lo nuestro es
354
00:32:48,780 --> 00:32:49,780
real.
355
00:32:50,680 --> 00:32:51,680
¿Entiendes?
356
00:32:53,820 --> 00:32:55,020
Ok, bueno.
357
00:32:55,440 --> 00:33:00,220
Veo que le creíste que soy una
mentirosa. ¿Cómo dijo una estafadora?
358
00:33:00,940 --> 00:33:02,520
Por favor, vete de mi casa.
359
00:33:05,100 --> 00:33:06,100
No.
360
00:33:06,640 --> 00:33:10,340
De verdad no puedo entender cómo le
puedes creer a una mujer que no has
361
00:33:10,340 --> 00:33:11,119
tu vida.
362
00:33:11,120 --> 00:33:13,500
Paula, lárgate de mi casa.
363
00:33:15,420 --> 00:33:16,420
Perdón.
364
00:33:19,520 --> 00:33:21,540
¿Por qué crees que fue a tu oficina?
365
00:33:23,880 --> 00:33:25,440
Se metió en tu oficina.
366
00:33:26,440 --> 00:33:27,440
Porque está loca.
367
00:33:28,280 --> 00:33:30,300
Está completamente obsesionada conmigo.
368
00:33:30,880 --> 00:33:32,260
No me puedo olvidar.
369
00:33:33,100 --> 00:33:34,100
¿Te das cuenta?
370
00:33:36,140 --> 00:33:37,140
¿Te estás escuchando?
371
00:33:37,440 --> 00:33:41,980
Si quieres que... que lo pierda todo de
nuevo.
372
00:33:42,760 --> 00:33:48,180
Que por un error yo sea miserable toda
mi vida.
373
00:33:50,340 --> 00:33:52,040
Lo siento, pero no te creo, Paula.
374
00:33:52,620 --> 00:33:56,220
No me crees, tienes razón. Te dije que
yo no seguía viendo a Leire.
375
00:33:56,600 --> 00:33:58,680
Pero te lo dije para protegerte.
376
00:33:59,420 --> 00:34:04,640
Esa mujer está loca, no sabe de lo que
es capaz. Yo te protegí, pero me
377
00:34:04,640 --> 00:34:05,640
mentiste.
378
00:34:06,560 --> 00:34:07,560
Me mentiste.
379
00:34:07,640 --> 00:34:09,560
Y no se trata de saber mentir mejor.
380
00:34:09,920 --> 00:34:13,639
Así que vete de mi casa. Y no me vuelvas
a buscar en tu puta vida.
381
00:34:13,980 --> 00:34:14,980
¿Ok?
382
00:34:16,940 --> 00:34:18,440
Tú ya no confías en mí.
383
00:34:19,020 --> 00:34:20,020
Ya no te importa.
384
00:34:21,199 --> 00:34:22,760
Solo que te pasa no te importa.
385
00:34:24,659 --> 00:34:26,699
Tú quieres que me mate. ¿De qué hablas?
386
00:34:28,300 --> 00:34:29,600
Tú quieres que me mate a mí.
387
00:34:30,260 --> 00:34:32,080
Claro que tú me quieres ver sufrir.
388
00:34:32,420 --> 00:34:34,139
Paula, Paula, me estás...
389
00:34:34,489 --> 00:34:38,409
Me estás lastimando. Tú me estás
lastimando a mí. Tú me estás lastimando
390
00:34:38,710 --> 00:34:44,670
Escúchame, voy a salir por esa puerta y
nunca más en tu vida
391
00:34:44,670 --> 00:34:47,870
vas a poder ser feliz.
392
00:35:50,350 --> 00:35:51,370
¿Qué haces aquí? ¿Cómo entraste?
393
00:35:52,150 --> 00:35:53,910
Porque soy tu peor pesadilla.
394
00:35:55,430 --> 00:35:58,750
¿Qué creíste? ¿Que tomándote unas
pastillas te ibas a olvidar de mí?
395
00:35:59,550 --> 00:36:01,370
Le voy a hablar a la policía. ¡Llámala!
396
00:36:02,330 --> 00:36:05,910
Y yo le voy a mandar esto a todos tus
contactos, a todos tus amigos.
397
00:36:06,930 --> 00:36:07,930
Y a tu jefe.
398
00:36:11,670 --> 00:36:12,670
Escúchame.
399
00:36:14,410 --> 00:36:16,510
Quiero que me des un dinero mensual.
400
00:36:17,930 --> 00:36:18,930
Pero para siempre.
401
00:36:24,230 --> 00:36:28,710
Yo te dije, nunca vas a ser feliz.
402
00:36:29,350 --> 00:36:30,850
No, no, no, no, no.
403
00:36:31,350 --> 00:36:33,770
Escúchame. Vas a tener insomnio.
404
00:36:34,850 --> 00:36:37,710
Y no vas a ser feliz.
405
00:36:39,350 --> 00:36:41,290
Por favor, háblame, ¿sí?
406
00:36:41,970 --> 00:36:43,330
Vamos a hablar. No.
407
00:36:44,490 --> 00:36:45,770
Me mentiste.
408
00:36:46,210 --> 00:36:47,350
Paola, por favor.
409
00:37:37,980 --> 00:37:39,200
Esto no tiene que terminar así.
410
00:38:15,880 --> 00:38:18,240
No me importa lo que me dijo Leire.
411
00:38:19,620 --> 00:38:20,620
Me da igual.
412
00:38:22,580 --> 00:38:23,820
Quiero estar contigo.
413
00:38:28,320 --> 00:38:35,220
Tú lo dices porque no quieres que le
muestre esto
414
00:38:35,220 --> 00:38:36,220
a nadie.
415
00:38:53,870 --> 00:38:54,870
¿Con más prueba?
416
00:39:46,640 --> 00:39:47,680
No. No.
417
00:39:49,760 --> 00:39:51,240
Yo digo cuando.
418
00:41:28,590 --> 00:41:30,590
Yo decido si vives o mueres.
419
00:41:33,490 --> 00:41:34,610
¿Te dormí?
420
00:41:34,850 --> 00:41:35,850
Sí.
421
00:41:37,290 --> 00:41:40,630
Te fuiste yendo de a poco, de a poco, de
a poco.
422
00:41:42,010 --> 00:41:43,170
Fue hermoso.
423
00:41:49,430 --> 00:41:50,590
Paula, espérame.
28249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.