All language subtitles for Mujeres_asesinas_S02E07_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,920 --> 00:00:25,080
El dinero no está.
2
00:00:26,700 --> 00:00:29,300
¿Y si vendiste las paletas, dónde está
el dinero?
3
00:00:29,740 --> 00:00:31,920
¿O te las comiste, gorda asquerosa?
4
00:00:32,580 --> 00:00:34,300
¿Qué me ves? ¡Muévete!
5
00:00:34,960 --> 00:00:37,100
¡Vete a conseguir el dinero que me
debes!
6
00:00:37,480 --> 00:00:39,280
No sé cómo conseguir el dinero.
7
00:00:41,340 --> 00:00:43,520
Yo quiero mi dinero.
8
00:00:45,780 --> 00:00:47,960
Tú ya no eres una niña.
9
00:00:48,520 --> 00:00:52,360
Y si tu única opción es vender tu
cuerpo.
10
00:00:53,199 --> 00:00:54,800
Pues véndelo, mijita.
11
00:00:58,500 --> 00:00:59,500
¿Eh?
12
00:01:07,280 --> 00:01:09,960
Güey, necesito más piedra.
13
00:01:10,580 --> 00:01:12,520
No, güey, ya, ya no la chingamos toda.
14
00:01:14,860 --> 00:01:15,860
Ándale, güey.
15
00:01:16,760 --> 00:01:18,720
Ve con el Peter, seguro te conecta.
16
00:01:21,640 --> 00:01:25,060
¿Por qué no me oyes? Ve con el Peter,
güey. Ya, Magda, no mames.
17
00:01:25,720 --> 00:01:30,100
¿Tú qué, güey? ¿Yo qué, güey? Yo qué.
Ándale, ve con el Peter, güey.
18
00:01:30,760 --> 00:01:33,420
No voy al chante, güey.
19
00:01:33,840 --> 00:01:34,840
Le caes.
20
00:02:04,360 --> 00:02:05,780
¿Qué tal, Anza? ¿Está el Peter, güey?
21
00:02:10,039 --> 00:02:11,039
Entra.
22
00:02:16,160 --> 00:02:17,160
Ah,
23
00:02:19,080 --> 00:02:22,700
eres tú.
24
00:02:22,960 --> 00:02:26,200
Si no traes varo, mejor llégale y no
estés chingando. Aquí no es caridad.
25
00:02:26,980 --> 00:02:28,940
¿Cuándo viene Elisa, güey? Tira paro.
26
00:02:30,360 --> 00:02:31,360
¿Cómo le hacemos?
27
00:02:35,340 --> 00:02:36,340
Órale, va.
28
00:02:37,380 --> 00:02:38,880
Ando de buena si estoy ganando.
29
00:02:44,980 --> 00:02:45,980
Puta, ya valió.
30
00:02:49,640 --> 00:02:53,340
No te voy a cobrar con cuerpo porque así
gorda no me late.
31
00:02:54,340 --> 00:02:55,340
Tampoco no, Carlos.
32
00:03:10,510 --> 00:03:11,510
A ver quién gana.
33
00:03:12,610 --> 00:03:13,710
¿Ustedes o ella?
34
00:04:08,760 --> 00:04:10,000
Ando bien ansiosa, güey.
35
00:04:10,640 --> 00:04:14,960
Es tan aliviana. Yo creo que... Hace un
toque de mota si no salía el paro.
36
00:04:15,620 --> 00:04:18,620
No, pues yo ya voy a dejar de meterme
tanta madre. Y lo voy a hacer por mi
37
00:04:18,620 --> 00:04:20,579
chavo. Tú deberías hacer lo mismo.
38
00:04:21,220 --> 00:04:24,600
Ya sé, pero me cuesta un chingo de
trabajo, güey. No sé si voy a aguantar.
39
00:04:24,940 --> 00:04:26,240
A huevo que puedes, Magda.
40
00:04:26,580 --> 00:04:30,080
O sea, ¿tú no te das cuenta que todo lo
que tú te chingas se lo pasas al bebé?
41
00:04:33,400 --> 00:04:34,620
Ay, güey, pues ya es bien tarde.
42
00:04:35,860 --> 00:04:36,860
Ay, me voy.
43
00:04:37,040 --> 00:04:38,500
¿Tú qué rollo? ¿A qué hora le caes, ok?
44
00:04:39,360 --> 00:04:40,360
Menos guapo.
45
00:04:40,540 --> 00:04:44,000
En un rato voy a ir a casa de la madrina
que tiene unos pañales para nosotras.
46
00:04:44,240 --> 00:04:47,780
Pero pues ustedes vayan siguiendo. Sí,
mamá. Pues si no te tardas mucho, te
47
00:04:47,780 --> 00:04:49,040
acompaño. No, vayan, vayan.
48
00:04:49,880 --> 00:04:50,880
¿Segura?
49
00:04:51,820 --> 00:04:52,820
Vamos, chavo.
50
00:04:54,540 --> 00:04:55,540
¿Seguro que estás bien?
51
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
Yo les cierro.
52
00:05:31,660 --> 00:05:32,660
Un día.
53
00:05:58,800 --> 00:06:01,340
La jefa te está buscando. Quiere hablar
contigo.
54
00:06:02,120 --> 00:06:03,120
Voy.
55
00:06:08,300 --> 00:06:09,340
¿Me mandó a llamar?
56
00:06:14,740 --> 00:06:16,260
Llegaste más de una hora tarde.
57
00:06:16,760 --> 00:06:18,500
Te voy a descontar el día completo.
58
00:06:18,980 --> 00:06:22,120
Es que ya no teníamos pañales y nos
regalaron unos, entonces tuve que ir.
59
00:06:22,440 --> 00:06:24,000
Ese no es asunto mío.
60
00:06:24,840 --> 00:06:27,120
No voy a tolerar tus ausencias.
61
00:06:27,580 --> 00:06:30,120
Afuera hay mucha gente que quiere
trabajar en este mercado.
62
00:06:30,360 --> 00:06:32,520
Pero tengo un hijo y necesito hacer
cosas por él.
63
00:06:32,960 --> 00:06:35,780
Además, me quedo más tiempo para
completar las horas. Ahí chéquenle bien.
64
00:06:37,560 --> 00:06:39,160
Pero qué igualada eres.
65
00:06:39,980 --> 00:06:41,540
Para empezar, no me hables así.
66
00:06:41,880 --> 00:06:42,880
Ten respeto.
67
00:06:43,020 --> 00:06:45,520
No estás con tus compañeras. Soy tu
jefa.
68
00:06:45,740 --> 00:06:47,040
Que no se te olvide.
69
00:06:47,320 --> 00:06:49,060
No le estoy faltando al respeto.
70
00:06:49,480 --> 00:06:52,020
A mí de nada me sirve que te quedes a
deshoras.
71
00:06:52,220 --> 00:06:56,040
Los horarios están diseñados para que
limpies el mercado cuando están los
72
00:06:56,040 --> 00:06:59,990
clientes. No para cuando tú quieras.
Pero yo le dije que tuve que hacer cosas
73
00:06:59,990 --> 00:07:00,990
para mi hijo.
74
00:07:01,030 --> 00:07:02,210
Ay, otra cosa más.
75
00:07:02,470 --> 00:07:04,710
Tu trabajo deja mucho que desear.
76
00:07:05,630 --> 00:07:08,270
Eres descuidada, sucia.
77
00:07:09,330 --> 00:07:10,570
Seguro así tienes tu casa.
78
00:07:11,250 --> 00:07:15,170
En donde te toca limpiar, siempre hay
cáscaras de fruta en el suelo.
79
00:07:15,470 --> 00:07:16,470
No es cierto.
80
00:07:16,610 --> 00:07:19,590
Yo trabajo bien, le echo ganas y hago
todo lo que me pide.
81
00:07:19,870 --> 00:07:23,630
Claro. Un ignorante como tú, pues, ¿qué
más puede pensar?
82
00:07:24,620 --> 00:07:29,000
Pero la verdad, tus compañeros trabajan
mucho mejor que tú. Es verdad, señora.
83
00:07:29,120 --> 00:07:30,400
Todas trabajamos bien.
84
00:07:30,600 --> 00:07:31,900
Ya estuvo bien, ¿eh?
85
00:07:32,220 --> 00:07:33,980
No estamos en una vecindad.
86
00:07:34,580 --> 00:07:36,040
Yo digo lo que veo.
87
00:07:36,720 --> 00:07:38,180
Y ahora ya, ubícate.
88
00:07:38,440 --> 00:07:39,740
Y por favor, mira.
89
00:07:41,220 --> 00:07:42,220
Retírate.
90
00:07:43,120 --> 00:07:44,120
Fuera.
91
00:07:56,190 --> 00:07:56,849
¿Qué onda?
92
00:07:56,850 --> 00:07:58,030
¿Qué onda? ¿Por qué esa cara?
93
00:07:59,130 --> 00:08:01,450
Ya nada más termino de lavar este carro
y ahorita ya nos vamos, ¿no?
94
00:08:04,250 --> 00:08:05,930
Afúmese enfrente del Danielito, hombre.
95
00:08:06,390 --> 00:08:07,390
Porfa.
96
00:08:08,110 --> 00:08:09,650
A ver, pláticame, ¿cómo te fue o qué?
97
00:08:10,090 --> 00:08:11,090
Es mazo.
98
00:08:11,190 --> 00:08:12,350
Che, jefa, me odia.
99
00:08:12,790 --> 00:08:15,330
La neta, si no tuviéramos que pagar la
renta, sí le partía su madre.
100
00:08:16,730 --> 00:08:17,489
Apúrate, pues.
101
00:08:17,490 --> 00:08:18,490
Ah, ya, ya.
102
00:08:28,799 --> 00:08:30,920
Qué rico, precioso.
103
00:08:31,980 --> 00:08:33,080
¿Y por qué no le das pecho?
104
00:08:33,700 --> 00:08:35,520
Es por tanta mierda que me he metido.
105
00:08:36,659 --> 00:08:37,659
Mami, es mala.
106
00:08:38,080 --> 00:08:40,299
¿Neta? Prometiste que ya lo ibas a
dejar.
107
00:08:40,720 --> 00:08:41,720
Ay, ya.
108
00:08:42,280 --> 00:08:45,020
Yo no sé si esta leche es buena, pero
mejor que la mía seguro sí.
109
00:08:45,720 --> 00:08:49,500
Tengo tanto pinche rencor aquí en el
pecho que seguro la mía está jodida.
110
00:08:50,120 --> 00:08:51,120
¿Qué más?
111
00:08:51,940 --> 00:08:56,100
Pues, ahora que me caso, me voy de la
chamba.
112
00:08:56,590 --> 00:08:58,570
Por fin este es mi último mes por acá.
113
00:08:59,130 --> 00:09:00,550
Ay, no te voy a extrañar.
114
00:09:01,010 --> 00:09:02,750
Ay, a mí también me gustaría irme.
115
00:09:03,030 --> 00:09:05,290
Lo único chido aquí son ustedes dos y tú
ya te vas.
116
00:09:05,730 --> 00:09:07,050
¿Eh? ¿Y yo qué?
117
00:09:07,450 --> 00:09:08,630
¿Suelgo a madres o qué?
118
00:09:08,970 --> 00:09:10,010
La neta sí, güey.
119
00:09:12,830 --> 00:09:15,050
Ya solo nos queda la jefa, que es bien
mala onda.
120
00:09:15,310 --> 00:09:17,030
La neta sí, un che viejo.
121
00:09:17,570 --> 00:09:18,970
Seguro no le hacen bien la chamba.
122
00:09:21,030 --> 00:09:23,430
Oye, deberías de decirle al Sergio que
te eche la mano.
123
00:09:23,880 --> 00:09:26,840
Pues en lo que encuentras otra cosa para
que no andes aguantando a la pinche
124
00:09:26,840 --> 00:09:28,080
vieja. No nos alcanza.
125
00:09:29,040 --> 00:09:33,080
Pobre güey, le chinga todo el día y con
lo que le quitan no nos da ni para la
126
00:09:33,080 --> 00:09:35,380
renta. Tampoco es como que yo gane
mucho, ¿eh?
127
00:09:35,580 --> 00:09:38,420
La jefa ya te trae de encargo. Te jode
más que a nosotras.
128
00:09:39,020 --> 00:09:42,220
La neta sí, a mí ni me pela, pero a ti
te trae bien el chingo.
129
00:09:42,680 --> 00:09:43,700
Es una amargada.
130
00:09:45,260 --> 00:09:47,280
Me dijeron que vive sola con su jefa.
131
00:09:47,960 --> 00:09:49,960
Hace mucho fue novia de un amigo de mi
jefe.
132
00:09:50,880 --> 00:09:52,900
Dicen que ella quería casarse y tener
hijos.
133
00:09:53,450 --> 00:09:55,770
Y él se peló. Se quedó para vestir
santo.
134
00:09:56,890 --> 00:09:59,270
Sí, a huevo. Por ojete.
135
00:10:02,490 --> 00:10:04,570
Te felicito, Teodora.
136
00:10:04,910 --> 00:10:06,230
Todo en orden.
137
00:10:06,810 --> 00:10:10,930
Nunca estuvo mejor el mercado que bajo
tu supervisión.
138
00:10:11,410 --> 00:10:16,170
Los números van muy bien. Todos pagan a
tiempo. Hay orden.
139
00:10:16,710 --> 00:10:22,610
Todo está perfecto. Gracias. El
licenciado Torres me mandó decir que
140
00:10:23,340 --> 00:10:26,600
Que vamos muy bien. Qué bueno. Y yo en
lo particular.
141
00:10:28,460 --> 00:10:30,000
Cada vez te veo mejor.
142
00:10:30,880 --> 00:10:31,880
Qué amable.
143
00:10:32,560 --> 00:10:33,760
Con permiso.
144
00:10:55,530 --> 00:10:56,530
Buenos días.
145
00:11:04,810 --> 00:11:05,810
Hola.
146
00:11:06,230 --> 00:11:08,490
Buenas, señorita Teodora. ¿Cómo está?
147
00:11:08,690 --> 00:11:09,690
Bien, gracias.
148
00:11:10,170 --> 00:11:12,390
Te quiero hacer una sugerencia.
149
00:11:12,970 --> 00:11:13,970
Claro.
150
00:11:14,270 --> 00:11:16,790
¿Podrías acomodar los globos por
colores?
151
00:11:17,950 --> 00:11:22,190
Y también por tamaños, los chiquitos
abajo y los grandes arriba, para
152
00:11:22,190 --> 00:11:23,930
facilitarle a la clientela.
153
00:11:24,960 --> 00:11:25,719
¿Sabe qué?
154
00:11:25,720 --> 00:11:29,060
Normalmente la gente escoge cualquier
globo, cualquier tamaño. No hay
155
00:11:29,060 --> 00:11:33,360
en... Por supuesto, señorita Teodoro.
156
00:11:33,640 --> 00:11:35,500
En un momento lo hago. ¿Gusta un dulce?
157
00:11:36,200 --> 00:11:37,200
Gracias.
158
00:11:41,880 --> 00:11:44,420
No quiero ni imaginar cómo tienes tu
casa.
159
00:11:45,520 --> 00:11:46,820
Debes ser un basurero.
160
00:11:47,040 --> 00:11:49,280
Se ve que te encanta vivir en el mundo.
161
00:11:49,560 --> 00:11:51,240
¿Y a qué le pasa? ¿Por qué me habla así?
162
00:11:51,440 --> 00:11:52,640
Porque digo lo que veo.
163
00:11:53,320 --> 00:11:54,320
¿Para eso estoy?
164
00:11:54,810 --> 00:11:56,190
Para que se hagan bien las cosas.
165
00:11:56,430 --> 00:12:00,030
Yo ya había limpiado eso. Es a él que se
le están cayendo las verduras. Ya es la
166
00:12:00,030 --> 00:12:01,030
tercera vez que pasa.
167
00:12:01,210 --> 00:12:02,950
Pues tienes que volver a limpiar todo.
168
00:12:04,330 --> 00:12:06,690
Imagínate si llega un inspector de
salubridad.
169
00:12:07,030 --> 00:12:09,150
Otra vez, pero si ya acabé de limpiar mi
pasillo.
170
00:12:09,770 --> 00:12:11,130
¿Sí? Recojo eso y ya está.
171
00:12:12,310 --> 00:12:13,430
Mira lo que está abajo.
172
00:12:14,390 --> 00:12:18,010
Es básico revisar lo que está abajo de
los botes de basura.
173
00:12:21,110 --> 00:12:22,730
Cuando termines, te vas.
174
00:12:23,420 --> 00:12:24,500
¿Es tu obligación?
175
00:12:32,820 --> 00:12:39,800
Voy a calentar agua
176
00:12:39,800 --> 00:12:41,000
para bañar al Danielito.
177
00:12:45,520 --> 00:12:46,960
No manches, ¿ya viste la hora que es?
178
00:12:47,900 --> 00:12:49,900
No, güey, si no mejor mañana lo bañamos,
¿no?
179
00:12:51,210 --> 00:12:54,410
Chale, le chingo todo el día y no puedo
ni siquiera llegar a bañar a mi bebé. No
180
00:12:54,410 --> 00:12:55,089
se vale.
181
00:12:55,090 --> 00:12:56,570
Chale, mija, tampoco en el diario.
182
00:12:57,450 --> 00:13:00,530
Si quiere lo despierto, ¿eh? Pero tanta
pobre me ahorro.
183
00:13:04,490 --> 00:13:05,490
Doña Meche, ¿vea?
184
00:13:05,690 --> 00:13:08,790
¿Te avisó que venía? Me estuvo marcando,
pero no le contesté.
185
00:13:10,430 --> 00:13:11,550
Ya los vi llegar.
186
00:13:12,450 --> 00:13:13,450
Ábranle.
187
00:13:14,490 --> 00:13:16,090
Doña Meche, ¿cómo está?
188
00:13:16,310 --> 00:13:18,470
Pásenle, pásenle. Buenas noches, Doña
Meche.
189
00:13:19,150 --> 00:13:20,150
Buenas noches.
190
00:13:21,290 --> 00:13:22,910
No les hago perder mucho tiempo.
191
00:13:23,790 --> 00:13:26,270
Quiero saber cuándo me van a pagar la
renta.
192
00:13:26,850 --> 00:13:28,670
Me deben el mes pasado y este.
193
00:13:30,290 --> 00:13:34,130
Discúlpenos, es que hemos tenido muchos
gastos con el niño, pero ya nos vamos a
194
00:13:34,130 --> 00:13:38,810
poner al corriente. No se preocupe. Por
supuesto que me preocupo. Si son pura
195
00:13:38,810 --> 00:13:39,810
baba de perico.
196
00:13:41,350 --> 00:13:44,230
A mí denme razones para que les crea.
197
00:13:45,390 --> 00:13:49,530
Ah, y cuando les hable, contéstenme.
198
00:13:50,000 --> 00:13:51,460
No se hagan pendejos.
199
00:13:56,080 --> 00:13:57,980
Híjole, qué comprensivas, doña Mecha,
¿no?
200
00:14:28,330 --> 00:14:32,710
Por fin lo conseguiste, Angelito. Tu
nuevo puesto de jugos.
201
00:14:32,930 --> 00:14:36,270
Quedó muy ordenado, limpio, como nos
gusta a todos. Claro.
202
00:14:36,550 --> 00:14:40,090
Espero que de vez en cuando me regales
un juguito. Claro, señorita Teodora.
203
00:14:40,230 --> 00:14:41,230
Usted quiere.
204
00:14:41,950 --> 00:14:43,670
De verdad te felicito.
205
00:14:44,910 --> 00:14:48,370
Con esto ya tienen cuatro puestos en el
mercado.
206
00:14:48,690 --> 00:14:51,550
Bueno, sí. Mi familia y yo estamos muy
agradecidos.
207
00:14:51,870 --> 00:14:53,610
Gracias. Gracias.
208
00:14:54,890 --> 00:14:56,830
Disculpe, señora Teodora.
209
00:14:58,540 --> 00:15:02,840
Tu hermano me dijo que están pensando en
poner otros puestos. ¡Qué gusto!
210
00:15:03,440 --> 00:15:08,760
¡Qué gusto tratar con gente como
ustedes! Con ganas, con empuje, que no
211
00:15:08,760 --> 00:15:12,000
pidiendo todo de favor y dando lástima.
212
00:15:12,600 --> 00:15:17,320
Tú me entiendes, ¿verdad? Claro que sí,
señorita. Que no se conforman, que
213
00:15:17,320 --> 00:15:18,380
siguen las reglas.
214
00:15:18,720 --> 00:15:22,020
¿Y ahora qué pasa? ¿Que no ves que estoy
ocupada? Es que es urgente.
215
00:15:22,220 --> 00:15:25,560
No puedo empezar mi turno porque
desapareció mi trapeador del clóset,
216
00:15:25,560 --> 00:15:26,560
necesitaría otro.
217
00:15:26,760 --> 00:15:29,740
Ahora resulta que las cosas desaparecen
solas.
218
00:15:30,500 --> 00:15:33,360
Seguro lo dejaste tirado por ahí. No es
la primera vez.
219
00:15:33,620 --> 00:15:36,040
Eso es mentira. Yo lo guardé en su lugar
y no está.
220
00:15:36,600 --> 00:15:40,200
Mira bien, sabes que cada trabajadora es
responsable de sus cosas.
221
00:15:40,840 --> 00:15:42,300
Te voy a dar un nuevo trapeador.
222
00:15:42,780 --> 00:15:44,900
Pero obviamente te lo voy a descontar.
223
00:15:45,180 --> 00:15:46,460
¿Cómo que me lo va a descontar?
224
00:15:46,760 --> 00:15:48,640
¿Qué culpa tengo yo de que el trapeador
no esté?
225
00:15:49,480 --> 00:15:52,420
¿Qué piensa usted, que me lo robé y me
lo llevé para mi casa o qué?
226
00:15:52,660 --> 00:15:56,500
Ten mucho cuidado de cómo me contestas.
Bueno, señorita Teodora, yo le traigo
227
00:15:56,500 --> 00:15:57,960
su... Sí, Angelito, gracias.
228
00:15:58,180 --> 00:15:58,819
Con permiso.
229
00:15:58,820 --> 00:15:59,820
Pásale.
230
00:16:04,040 --> 00:16:05,600
Entrega eso en la bodega, llenan.
231
00:16:06,240 --> 00:16:08,860
Te van a dar un trapeador en la bodega.
232
00:16:10,040 --> 00:16:12,440
¿Y si me lo va a descontar? Por
supuesto.
233
00:16:12,840 --> 00:16:13,880
¿O qué pensaste?
234
00:16:14,260 --> 00:16:16,120
¿Que esto es una casa de beneficencia?
235
00:16:16,920 --> 00:16:18,080
Ándale, llévate a trabajar.
236
00:16:18,500 --> 00:16:20,400
¿O quieres que también te descuente el
día?
237
00:16:20,640 --> 00:16:22,660
Mira la hora que es y no has hecho nada.
238
00:16:23,150 --> 00:16:25,150
Lárgate fuera de mi oficina. Venga.
239
00:16:34,250 --> 00:16:35,690
¿Y ahora? ¿Por qué esta cara?
240
00:16:36,670 --> 00:16:40,630
Ya ni me digas. Por el puto trapeador
ese que desapareció de mis cosas.
241
00:16:41,030 --> 00:16:43,650
La vieja esa me dio otro, pero me lo
quiere descontar.
242
00:16:43,910 --> 00:16:45,290
La odio bien, cabrón.
243
00:16:45,870 --> 00:16:47,190
Sí, eso me contaron.
244
00:16:47,450 --> 00:16:50,890
Pero lo más pinche raro es que nunca se
había desaparecido nada.
245
00:16:51,290 --> 00:16:54,610
A mí se me hace que ella misma lo tomó.
Lo mismo pensé.
246
00:16:55,630 --> 00:16:58,250
Te juro que estaba hablando con ella y
aprendí esto en los fríos.
247
00:16:59,390 --> 00:17:02,910
No, hombre, si andas sintiendo esto,
mejor vámonos a la iglesia y que el
248
00:17:02,910 --> 00:17:03,910
te eche agua bendita.
249
00:17:04,270 --> 00:17:05,270
Sí, mamá.
250
00:17:09,390 --> 00:17:10,390
¿Qué hubo?
251
00:17:10,829 --> 00:17:11,829
¿Qué hubo? Hola.
252
00:17:12,550 --> 00:17:13,609
¿Quién llegó? Hola.
253
00:17:14,490 --> 00:17:15,490
¿Hola?
254
00:17:17,230 --> 00:17:18,869
Andó delatoso todo el día.
255
00:17:19,690 --> 00:17:20,690
Y no comió.
256
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
Una vez.
257
00:17:22,599 --> 00:17:24,520
¿Tú qué onda? ¿Sí fuiste a la iglesia
con tu amiga?
258
00:17:24,780 --> 00:17:25,780
Sí, sí fuimos.
259
00:17:25,859 --> 00:17:26,859
Estuvo chido.
260
00:17:27,460 --> 00:17:28,500
¿Qué vas a regresar?
261
00:17:29,020 --> 00:17:30,440
Antes ibas bien seguidísimo.
262
00:17:30,720 --> 00:17:34,660
Es que antes me obligaba mi abuela,
pero... La neta, el padre sí me ayudó un
263
00:17:34,660 --> 00:17:35,660
buen para aguantarla.
264
00:17:39,720 --> 00:17:40,720
¿Qué onda?
265
00:17:44,320 --> 00:17:45,620
¿Es el mismo padre de antes?
266
00:17:46,300 --> 00:17:47,700
Fuimos a otra.
267
00:17:48,360 --> 00:17:50,060
Pero buen pedo el padre también, ¿eh?
268
00:17:50,510 --> 00:17:53,670
Me habló del bien y el mal y Dios y ya
sabes.
269
00:17:54,490 --> 00:17:55,530
Sí, me imagino.
270
00:17:55,890 --> 00:17:56,890
¿Lo qué?
271
00:17:57,350 --> 00:18:00,790
Lo que no logro es sacarme la pinche
jefa esa de la cabeza.
272
00:18:01,410 --> 00:18:04,870
Siento un chingo de odio, güey. Dice el
padre que tengo que sacármelo, pero
273
00:18:04,870 --> 00:18:05,870
nomás no puedo.
274
00:18:07,130 --> 00:18:09,150
Le das rechar de importancia a esa
vieja.
275
00:18:10,590 --> 00:18:11,990
Deberías poderte chambear mejor.
276
00:18:12,830 --> 00:18:15,590
¿Tú crees que no lo he intentado? No me
deja en paz, güey.
277
00:18:16,550 --> 00:18:17,770
Ya, relax, hombre.
278
00:18:18,440 --> 00:18:22,360
Pues es que se la pasa chingue y
chingue. Yo neta trabajo bien, güey. Le
279
00:18:22,360 --> 00:18:24,000
ganas. Te lo juro.
280
00:18:25,100 --> 00:18:27,020
Pues ya sé, Magda. Yo te conozco.
281
00:18:27,580 --> 00:18:29,280
Ya, no pienses en eso, güey. No te
agüites.
282
00:18:32,760 --> 00:18:33,760
¿Qué traes?
283
00:18:33,780 --> 00:18:34,780
¿Ni top?
284
00:18:35,240 --> 00:18:36,320
No, no sé. ¿Qué?
285
00:18:38,560 --> 00:18:39,680
Una meche, güey.
286
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
Ay, ¿qué dice?
287
00:18:41,100 --> 00:18:43,100
Es que va a decir que le paguemos lo que
le debemos.
288
00:18:44,820 --> 00:18:45,940
Odio ser pobre, güey.
289
00:18:46,410 --> 00:18:49,190
Pidió que nos pisoteen por no tener
varón, que le echemos ganas.
290
00:18:52,510 --> 00:18:54,430
Todavía tengo un tiempito, Manuel.
291
00:18:55,570 --> 00:18:57,150
Pero ya casi me tengo que ir.
292
00:18:58,950 --> 00:19:02,970
La semana que entra regresaré por el
tema de los desechos.
293
00:19:04,290 --> 00:19:05,390
Gracias, amor mío.
294
00:19:05,770 --> 00:19:09,590
Torres quiere que traiga a alguien a
revisar lo de la basura para ver si la
295
00:19:09,590 --> 00:19:10,750
separan correctamente.
296
00:19:11,650 --> 00:19:14,690
Fíjate bien, porque vendremos a
inspeccionarlo todo.
297
00:19:15,280 --> 00:19:17,720
Quiere que todo esté perfecto para que
lo premien.
298
00:19:18,080 --> 00:19:20,460
¿A él? ¿Para que lo premien cómo?
299
00:19:21,020 --> 00:19:25,140
Entiendo que premien al funcionario por
su contribución a la reducción del
300
00:19:25,140 --> 00:19:26,500
impacto ambiental.
301
00:19:26,800 --> 00:19:31,140
No sé exactamente, pero para Torres es
importantísimo.
302
00:19:34,720 --> 00:19:36,720
Ah, casi lo olvido.
303
00:19:36,940 --> 00:19:41,640
¿A ti también te van a premiar? Si
sigues teniendo el mercado tan cuidado y
304
00:19:41,640 --> 00:19:42,640
orden como lo tienes.
305
00:19:43,340 --> 00:19:44,340
¿En serio?
306
00:19:45,980 --> 00:19:47,080
¿Premio en serio?
307
00:19:47,940 --> 00:19:48,940
Claro.
308
00:19:49,920 --> 00:19:53,820
A fin de año van a hacer una fiesta para
premiar a los mejores empleados de cada
309
00:19:53,820 --> 00:19:56,580
área. Y tú vas muy bien, amore mío.
310
00:19:57,460 --> 00:20:01,160
Pero tiene que estar todo impecable,
perfecto.
311
00:20:01,440 --> 00:20:03,260
¿Quién te dice que no lo ganas?
312
00:20:03,580 --> 00:20:09,280
Y luego ya podrías ser supervisora de
todos los mercados que Torres tiene en
313
00:20:09,280 --> 00:20:10,259
esta zona.
314
00:20:10,260 --> 00:20:13,440
No es poco, pero se gana mucho más.
315
00:20:15,950 --> 00:20:17,010
Me tengo que ir.
316
00:20:17,450 --> 00:20:20,410
Ya mi esposa está preguntando mucho por
mis horarios.
317
00:20:22,410 --> 00:20:23,870
¿Y esa cara, mon cheri?
318
00:20:28,290 --> 00:20:29,290
Me voy.
319
00:20:30,990 --> 00:20:32,470
Regreso la próxima semana.
320
00:20:44,310 --> 00:20:45,310
Magdalena.
321
00:20:46,390 --> 00:20:47,690
Deja lo que estás haciendo.
322
00:20:48,470 --> 00:20:50,610
Lo va a terminar alguna de tus
compañeras.
323
00:20:50,890 --> 00:20:52,010
¿Qué pasó? ¿Qué?
324
00:20:52,750 --> 00:20:54,390
Pasa que trabajas mal.
325
00:20:54,830 --> 00:20:56,470
Ya te lo he dicho muchas veces.
326
00:20:56,930 --> 00:21:00,290
Te voy a cambiar a un lugar donde tu mal
trabajo no se note tanto.
327
00:21:01,030 --> 00:21:03,470
A partir de hoy vas a limpiar los baños.
328
00:21:03,710 --> 00:21:06,330
¿Pero por qué me cambia? Yo trabajo duro
como todas las demás.
329
00:21:06,710 --> 00:21:07,710
Cállate.
330
00:21:08,350 --> 00:21:09,770
Trabajar duro no es suficiente.
331
00:21:10,170 --> 00:21:11,370
Es hacerlo bien.
332
00:21:12,210 --> 00:21:13,850
Ya lo decidí. Punto.
333
00:21:14,170 --> 00:21:15,170
Mel, ¿por qué?
334
00:21:15,590 --> 00:21:18,050
¿Usted trae un pedo conmigo o qué? ¿Por
qué a los baños?
335
00:21:18,270 --> 00:21:19,730
Eres una irrespetuosa.
336
00:21:20,470 --> 00:21:24,390
Haz lo que te ordeno y mide tus palabras
igualadas.
337
00:21:25,410 --> 00:21:26,410
Es que no se vale.
338
00:21:27,710 --> 00:21:30,090
Cada quien está en el lugar que se
merece.
339
00:21:30,750 --> 00:21:33,470
Ya, vete a los baños y ponte a trabajar.
340
00:21:41,050 --> 00:21:42,050
¿Tú?
341
00:21:50,380 --> 00:21:51,800
¿Qué le pasa a la princesa?
342
00:21:53,940 --> 00:21:55,320
Pinche exagerada.
343
00:21:56,080 --> 00:21:58,120
¿Tú es que esperabas que oliera a rosas?
344
00:21:58,500 --> 00:21:59,500
¿Como yo?
345
00:22:13,860 --> 00:22:16,480
¿Qué? ¿No te faltó tallar las paredes?
346
00:22:16,800 --> 00:22:17,800
Bien.
347
00:22:18,250 --> 00:22:21,450
La jefa viene a checar bien seguido,
¿eh? Y le gusta todo limpio.
348
00:22:22,290 --> 00:22:23,550
Y ya sabes cómo es.
349
00:22:24,490 --> 00:22:25,490
¿A dónde vas?
350
00:22:28,210 --> 00:22:29,210
¿Qué más?
351
00:22:29,350 --> 00:22:30,970
¡Ay, güey! ¿Qué pasó?
352
00:22:31,570 --> 00:22:32,570
¿Qué traes?
353
00:22:33,530 --> 00:22:36,510
La jefa me cambió de área. A muy ojete
me mandó a los baños.
354
00:22:36,810 --> 00:22:40,930
¿Pero por qué o qué? ¿Va a ser de
castigo nomás un ratito o para siempre?
355
00:22:41,210 --> 00:22:43,750
¿Yo cómo quieres que sepa? Ni que
estuviera en su cabeza.
356
00:22:45,930 --> 00:22:48,810
Chale, me cae de madre que esa dueña ya
te trae de encargo bien gacho.
357
00:22:49,210 --> 00:22:50,450
No, y se nota bien cabrón.
358
00:22:51,450 --> 00:22:55,310
Ya no sé cuánto más voy a aguantar. Cada
vez me trata peor, me humilla, me
359
00:22:55,310 --> 00:22:57,930
insulta. Y yo aguanto verlo, pero ya
estuvo.
360
00:22:58,450 --> 00:23:00,090
Ah, ya, ya ni pienses en eso.
361
00:23:00,330 --> 00:23:04,190
¿Por qué no mejor preguntas aquí en el
barrio a ver si no tienen un jale pa'
362
00:23:06,050 --> 00:23:09,770
Es que... No entiendo, ¿por qué me tiene
tanto rencor?
363
00:23:09,990 --> 00:23:12,010
Ya, no le des tanta vuelta, pues te
mareas más.
364
00:23:13,090 --> 00:23:14,089
Oye, ¿qué crees?
365
00:23:14,090 --> 00:23:15,090
Hablando del dañinito.
366
00:23:15,450 --> 00:23:17,190
Hoy se comió un plátano entero.
367
00:23:17,810 --> 00:23:20,130
Enterito. Y ya ves que se viene y se lo
quería comer. ¿Te acuerdas?
368
00:23:21,610 --> 00:23:22,610
Qué chido.
369
00:23:23,130 --> 00:23:24,910
Voy a casa de la madrina que nos dejó
ropa.
370
00:23:25,370 --> 00:23:26,410
¿Va? Ahí lo cuida.
371
00:23:26,890 --> 00:23:27,890
Ahorita nos vemos.
372
00:23:28,410 --> 00:23:29,410
Acá, Danielito.
373
00:23:29,830 --> 00:23:31,210
Me voy a hacer la de malas.
374
00:23:32,190 --> 00:23:35,950
No, hombre. Me van a quitar el chamaco.
Luego, ¿cómo es tu jefa? No, hombre.
375
00:23:36,350 --> 00:23:37,350
Cálmate.
376
00:23:37,430 --> 00:23:40,350
No, si ya estás en edad de trabajar,
¿eh, carnal? No, es porque te están
377
00:23:40,350 --> 00:23:41,350
chance.
378
00:23:54,830 --> 00:23:55,830
Buenos días.
379
00:23:56,210 --> 00:23:57,210
Buenas.
380
00:23:57,470 --> 00:23:59,890
Estas puertas están asquerosas.
381
00:24:00,910 --> 00:24:04,610
Charo, no me extraña. Las tallé. Les
eché un chingo de agua.
382
00:24:05,090 --> 00:24:08,030
Esas manchas ya no se quitan, ¿eh? Las
tallé un buen y no más nada.
383
00:24:08,310 --> 00:24:10,890
No se quitan porque no te importa la
limpieza.
384
00:24:11,330 --> 00:24:12,910
No le pones empeño.
385
00:24:13,390 --> 00:24:15,170
Eso se nota inmediatamente.
386
00:24:15,850 --> 00:24:19,030
Todo se limpia si lo haces bien con el
producto adecuado.
387
00:24:19,390 --> 00:24:20,670
Con ganas.
388
00:24:20,940 --> 00:24:24,800
Le estoy diciendo que la tallé bien
duro. Ya, ya, no me vengas con excusas.
389
00:24:25,660 --> 00:24:27,000
Eres un asqueroso.
390
00:24:27,660 --> 00:24:29,800
Tengo muchas quejas de las puesteras.
391
00:24:30,360 --> 00:24:35,040
Dicen que los baños antes estaban muy
limpios. Y ahora que estás tú, son un
392
00:24:35,040 --> 00:24:36,040
desastre.
393
00:24:36,540 --> 00:24:38,980
Sucios, malolientes.
394
00:24:39,360 --> 00:24:40,360
¿Quién se quejó?
395
00:24:40,500 --> 00:24:44,160
Dígame el esparto a su madre, ¿eh? Que
me lo digan a la cara quién fue. No
396
00:24:44,160 --> 00:24:48,320
tienen que decirte nada, para eso estoy
yo. Y te digo que es tan asqueroso.
397
00:24:50,800 --> 00:24:52,220
Limpia todo otra vez.
398
00:24:52,460 --> 00:24:54,820
Y cuando termines, te vas al patio.
399
00:24:55,060 --> 00:24:56,440
Hay que separar la basura.
400
00:24:56,680 --> 00:24:57,800
¿Cómo que separarla?
401
00:24:58,460 --> 00:24:59,460
Separarla y bien.
402
00:24:59,780 --> 00:25:02,300
Qué complicado es entenderlo.
403
00:25:02,900 --> 00:25:07,120
Separar el vidrio, el plástico, las
cáscaras, los papeles.
404
00:25:07,620 --> 00:25:09,200
La gente tira todo junto.
405
00:25:10,020 --> 00:25:11,340
No es tan difícil.
406
00:25:12,260 --> 00:25:13,900
Hasta tú lo puedes hacer.
407
00:25:14,160 --> 00:25:15,540
Entonces ya no voy a limpiar los baños.
408
00:25:15,760 --> 00:25:17,960
Vas a hacer lo que yo te diga que hagas.
409
00:25:19,300 --> 00:25:20,300
Apúrate.
410
00:25:29,180 --> 00:25:30,640
López, ¿qué le pareció todo?
411
00:25:32,100 --> 00:25:33,680
¿Lo encontró como esperaba?
412
00:25:34,620 --> 00:25:37,720
Mejor de lo que yo esperaba. Como todo
lo que usted hace.
413
00:25:38,880 --> 00:25:39,880
Impecable.
414
00:25:43,020 --> 00:25:44,020
¿Y eso?
415
00:25:44,340 --> 00:25:46,060
Esa empleada es una inútil.
416
00:25:47,040 --> 00:25:48,140
No me gusta.
417
00:25:48,700 --> 00:25:53,560
Es sucia, grosera, desordenada, muy
igualada.
418
00:25:54,080 --> 00:25:55,420
Siempre me está vigilando.
419
00:25:56,080 --> 00:25:58,240
Utiliza a su hijo de pretexto para todo.
420
00:25:59,240 --> 00:26:01,400
Yo creo que eso es lo único bueno que
tiene.
421
00:26:03,040 --> 00:26:04,700
Vigilante deberías de estar tú.
422
00:26:05,300 --> 00:26:07,860
Porque contigo yo siempre estoy al
acecho.
423
00:26:08,160 --> 00:26:09,300
Muy pequeña libre.
424
00:26:10,060 --> 00:26:14,140
Vamos a seguir viendo, por favor. Vamos.
425
00:26:22,440 --> 00:26:23,440
¿Tienes gripa?
426
00:26:24,740 --> 00:26:25,740
No, ¿por qué?
427
00:26:26,140 --> 00:26:27,860
Estos baños huelen horrible.
428
00:26:28,680 --> 00:26:30,920
¿Que no te das cuenta de la pestilencia?
429
00:26:31,160 --> 00:26:35,400
Es obscena. Nel, huelen a cloro. Huele a
baño sucio.
430
00:26:36,480 --> 00:26:37,820
Limpia todo otra vez.
431
00:26:39,100 --> 00:26:44,080
¿Qué? ¿Tienes prisa? Te falta terminar
aquí y luego separar la basura.
432
00:26:44,660 --> 00:26:46,080
¿Tienes tiempo de sobra?
433
00:26:47,520 --> 00:26:48,880
Che, hija culera.
434
00:26:49,200 --> 00:26:50,200
¿Qué dijiste?
435
00:26:52,680 --> 00:26:53,780
Te estoy hablando.
436
00:26:54,240 --> 00:26:55,640
¿Qué dijiste?
437
00:27:05,400 --> 00:27:07,560
Esa Rosa te ves encabronada.
438
00:27:09,120 --> 00:27:12,120
A ese duraznito me lo quiero comer desde
hace rato.
439
00:27:15,360 --> 00:27:16,360
Ándale, piches.
440
00:27:16,740 --> 00:27:18,360
Vámonos por ahí, yo te relajo.
441
00:27:18,600 --> 00:27:21,120
Mira, pinche Rosa, ni te me acerques. No
me gusta.
442
00:27:22,640 --> 00:27:23,640
¿No? No.
443
00:27:24,080 --> 00:27:26,860
Pinche drogadicta de mierda. ¡Cállate!
¡No me quemes!
444
00:27:29,740 --> 00:27:30,880
¡Suéltame, pendeja!
445
00:27:31,180 --> 00:27:32,180
¡Suéltame!
446
00:27:35,240 --> 00:27:36,280
¡Cállate, cabrón!
447
00:27:36,740 --> 00:27:39,080
¡Suéltame! ¡Ya te arruiné con la tía!
448
00:27:39,900 --> 00:27:40,900
¡Ayuda, cabrón!
449
00:27:41,200 --> 00:27:42,200
¡Suéltame tú!
450
00:27:42,560 --> 00:27:43,560
¡Ayuda!
451
00:27:44,860 --> 00:27:46,420
Ella empezó, jefe.
452
00:27:46,680 --> 00:27:48,280
Claro que no, pinche rosa.
453
00:27:48,840 --> 00:27:51,980
Pinche Rosa, tú antes hasta ella empezó
a polir. No, pero es que no es justo.
454
00:27:56,760 --> 00:27:57,760
Firme aquí.
455
00:27:58,400 --> 00:27:59,400
Y aquí.
456
00:28:00,200 --> 00:28:01,200
Sería todo.
457
00:28:01,400 --> 00:28:03,000
Gracias, buenas noches. Buenas noches.
458
00:28:05,400 --> 00:28:05,820
Gracias
459
00:28:05,820 --> 00:28:15,880
por
460
00:28:15,880 --> 00:28:16,880
venir a sacarme.
461
00:28:18,009 --> 00:28:22,490
La cabrona de la jefa sacó a la otra y
pagó por ella y no por mí.
462
00:28:23,010 --> 00:28:24,450
Esta sí no se la pasó, güey.
463
00:28:25,070 --> 00:28:26,130
Ya, chaparrón.
464
00:28:26,410 --> 00:28:28,230
Ya pagué yo. No te preocupes.
465
00:28:29,710 --> 00:28:30,710
Vámonos.
466
00:28:38,430 --> 00:28:39,430
A ver, güey.
467
00:28:39,530 --> 00:28:40,530
Te limpio.
468
00:28:42,730 --> 00:28:44,650
Las dos son igual de culeras, güey.
469
00:28:47,730 --> 00:28:48,730
Cálmate.
470
00:28:49,150 --> 00:28:51,010
Mucha rosita te salió respondona, ¿eh?
471
00:28:51,250 --> 00:28:53,190
No, güey, si me madreé yo solita.
472
00:28:53,670 --> 00:28:54,670
¿Cómo, güey?
473
00:28:54,790 --> 00:28:58,430
¿Pedaste? ¿Por? Pues para que vieran que
ella también me madreó a mí.
474
00:28:58,830 --> 00:29:00,730
La neta está bien pendeja para los
putazos.
475
00:29:01,890 --> 00:29:05,190
A ver, güey, antes te pegabas bien
seguido. Pero pues ahorita, ¿por qué?
476
00:29:06,650 --> 00:29:08,070
La neta me lo merezco, güey.
477
00:29:09,070 --> 00:29:12,550
Todo mal, mi vida mal, mi chamba mal. Ya
ni siquiera puedo cuidar bien al
478
00:29:12,550 --> 00:29:13,550
Danielito.
479
00:29:14,790 --> 00:29:15,790
Tranquilo, hombre.
480
00:29:18,480 --> 00:29:19,480
¿Cómo es así?
481
00:29:21,660 --> 00:29:24,480
Necesito algo, güey. Ya, esto sí ya fue
demasiado.
482
00:29:25,060 --> 00:29:26,700
¿Cómo? ¿Algo de qué?
483
00:29:27,040 --> 00:29:28,040
¿Tú no tienes?
484
00:29:28,120 --> 00:29:29,260
No mames, Magda.
485
00:29:29,460 --> 00:29:30,460
¿Neta?
486
00:29:31,940 --> 00:29:33,460
Ni la chingas, güey.
487
00:29:44,500 --> 00:29:45,500
¿Y ahora qué?
488
00:29:46,280 --> 00:29:47,460
Estás despedida.
489
00:29:47,950 --> 00:29:48,950
Deja todo y te vas.
490
00:29:49,390 --> 00:29:51,010
¿Cómo que despedida? Si ni hice nada.
491
00:29:51,350 --> 00:29:53,550
¿Te parece poco el espectáculo de ayer?
492
00:29:54,790 --> 00:29:57,950
Estás despedida por peleonera. Por
inepta.
493
00:29:58,510 --> 00:30:00,290
Esto lo debí haber hecho hace mucho
tiempo.
494
00:30:00,790 --> 00:30:02,930
No sirves para trabajar aquí ni en
ningún lado.
495
00:30:03,130 --> 00:30:04,290
Pero ella fue la que empezó.
496
00:30:04,610 --> 00:30:06,730
Además siempre se la pasa chingando. Ya,
ya basta.
497
00:30:07,330 --> 00:30:09,210
Tú siempre con excusas.
498
00:30:10,270 --> 00:30:14,210
Además usted la sacó a ella y no a mí.
Eso es porque usted traía algo contra
499
00:30:14,350 --> 00:30:15,350
Ya, ya. Ya te dije.
500
00:30:16,020 --> 00:30:18,240
Entrega las cosas y punto final.
501
00:30:19,120 --> 00:30:21,460
¿Pero entonces también la despidió a
ella o nomás a mí?
502
00:30:21,780 --> 00:30:22,800
Fuera ya.
503
00:30:26,080 --> 00:30:30,020
No, señora Teodoro, por favor. Por
favor, no me dejes sin trabajo, por
504
00:30:30,300 --> 00:30:34,020
Tengo un hijo, tengo que pagar una
renta, por favor. No me dejes sin
505
00:30:34,160 --> 00:30:35,160
apiádate de mí.
506
00:30:35,200 --> 00:30:37,120
Eso lo hubieras pensado antes.
507
00:30:37,720 --> 00:30:42,960
Te vas, me entregas las cosas o regresas
a donde te metieron por peleonera. No,
508
00:30:42,960 --> 00:30:44,320
es que usted no entiende, de verdad.
509
00:30:45,050 --> 00:30:46,090
Lárgate, miserable.
510
00:30:47,870 --> 00:30:49,270
Está bueno, pues, me largo.
511
00:30:49,970 --> 00:30:51,790
Pero págame lo que me debe, por favor.
512
00:30:52,470 --> 00:30:53,630
Que te pague.
513
00:30:54,610 --> 00:30:57,950
Por la mierda de trabajo que hace. Por
favor.
514
00:30:59,470 --> 00:31:01,550
Agradece que no te denuncie por
violenta.
515
00:31:02,330 --> 00:31:03,930
Desaparece de mi vista, pero ya.
516
00:31:04,170 --> 00:31:05,270
¡Fuera, fuera, fuera!
517
00:31:12,010 --> 00:31:13,010
Me corrió.
518
00:31:13,480 --> 00:31:15,980
La pinche vieja me corrió, güey. Me
quedé sin chambo.
519
00:31:16,180 --> 00:31:17,180
Ay, puta madre.
520
00:31:18,020 --> 00:31:21,180
Bueno, por una parte estuvo bien, ¿no?
Si no, también ibas a terminar
521
00:31:21,180 --> 00:31:22,600
partiéndole la madre a la doña.
522
00:31:22,920 --> 00:31:25,340
No, no me puedes sacar como un pinche
perro, güey.
523
00:31:29,340 --> 00:31:30,340
Chingada madre.
524
00:31:32,120 --> 00:31:33,320
No pagamos la renta.
525
00:31:34,440 --> 00:31:35,500
Ahora sí ya vale un mal.
526
00:31:36,120 --> 00:31:37,120
¿No sabes qué?
527
00:31:37,600 --> 00:31:40,540
Me va a tocar preguntarle a alguien de
por aquí a ver si no tienen algo para...
528
00:31:45,710 --> 00:31:46,710
Tranquila, hombre.
529
00:31:47,410 --> 00:31:51,090
Ya me conoces, Leonor. Soy bien entrona.
Te puedo ayudar en lo que sea.
530
00:31:51,650 --> 00:31:55,550
Puedo cortar fruta, puedo acomodar,
armar paquetes, lo que ocupes, de veras.
531
00:31:57,090 --> 00:31:58,090
Va.
532
00:32:33,680 --> 00:32:34,740
Sí, vuélvete a dormir.
533
00:32:44,040 --> 00:32:46,000
Entonces, no te puedo pagar mucho.
534
00:32:46,940 --> 00:32:50,400
Pero le puedo decir a mi compadre, el de
los dulces.
535
00:32:50,660 --> 00:32:53,220
Igual, con las dos chambas y a
completas.
536
00:32:54,000 --> 00:32:55,640
Lo que sí es que te puedo pagar al día.
537
00:32:55,900 --> 00:32:56,900
¿De late?
538
00:32:57,020 --> 00:32:59,960
Claro. Que Dios te lo pague, Lenor. De
veras, muchas gracias.
539
00:33:00,920 --> 00:33:02,080
Muy bien, ándale, apúrate.
540
00:33:03,959 --> 00:33:04,960
Bien cortado, ¿eh?
541
00:33:05,960 --> 00:33:09,900
Así me gusta, que tenga todo muy
ordenado. Buenos días, señora Teodora.
542
00:33:10,460 --> 00:33:11,900
Vengo por mi quincena que me debe.
543
00:33:12,660 --> 00:33:15,680
Ya fui clara contigo. No te voy a dar
nada.
544
00:33:16,020 --> 00:33:18,560
Y si me sigues insistiendo vas a tener
problemas.
545
00:33:18,980 --> 00:33:20,260
No me provoques.
546
00:33:20,580 --> 00:33:22,500
Solo vengo por lo mío, por los días que
chambé.
547
00:33:24,180 --> 00:33:27,000
Cuando me vaya me voy a llevar esta
media sandía, ¿eh?
548
00:33:27,200 --> 00:33:28,900
Guárdemela. Claro que sí, señorita.
549
00:33:39,280 --> 00:33:40,980
Si es el Sergio, contéstale, ¿eh?
550
00:33:41,240 --> 00:33:42,240
No, no es él.
551
00:33:42,400 --> 00:33:46,440
Es la dueña de mi cantón para cobrar la
renta. No nos alcanza, pero ya
552
00:33:46,440 --> 00:33:48,640
chambeando contigo y con Raúl voy a
poder pagarle en chinga.
553
00:33:49,440 --> 00:33:50,440
Verás que sí.
554
00:33:59,260 --> 00:34:00,320
Vengo por lo que me debe.
555
00:34:00,980 --> 00:34:01,980
Es lo justo.
556
00:34:02,520 --> 00:34:03,800
Ay, no puede ser.
557
00:34:04,520 --> 00:34:05,520
Otra vez tú.
558
00:34:06,600 --> 00:34:07,980
Lárgate y no vuelvas por aquí.
559
00:34:08,380 --> 00:34:11,900
Si no me quiere volver a ver, págueme y
ahí la dejamos.
560
00:34:12,179 --> 00:34:13,560
Ay, qué necedad.
561
00:34:14,400 --> 00:34:17,820
Lárgate. Ya te he dicho que no vuelvas a
aparecer por aquí.
562
00:34:18,060 --> 00:34:23,900
Es una quincena. Es mucha lana. La
trabajé y tengo que pagar una renta. Si
563
00:34:23,980 --> 00:34:25,860
nos van a sacar a mí y a mi hijo a la
calle.
564
00:34:26,280 --> 00:34:27,340
El niño.
565
00:34:28,360 --> 00:34:29,360
El niño.
566
00:34:30,520 --> 00:34:32,940
Hay que pensar antes de traer un niño al
mundo.
567
00:34:33,580 --> 00:34:35,500
No es cuestión de sexo y ya.
568
00:34:49,870 --> 00:34:52,010
Me caí de madres que no te va a dar
nada, ya déjala.
569
00:34:53,250 --> 00:34:54,750
No tiene que dar a huevo, güey.
570
00:34:55,969 --> 00:34:58,310
Además aquí ya se calentó el pedo y ya
está bien gacho.
571
00:34:58,590 --> 00:35:00,510
Vamos a otro pueblo u otra ciudad, no
sé.
572
00:35:00,790 --> 00:35:02,170
¿Y mientras qué hacemos, güey?
573
00:35:02,530 --> 00:35:04,310
Vamos a pedirle frío a tu abuelo,
Felipa.
574
00:35:06,030 --> 00:35:09,250
Que nos preste nada más lo de la renta.
Con lo que tenemos ahí en el cantón
575
00:35:09,250 --> 00:35:10,750
alivianamos para comer y para la luz.
576
00:35:11,010 --> 00:35:12,730
Nos apretamos tantito la panza.
577
00:35:16,520 --> 00:35:20,200
Y la pinche jefa no me quiere pagar,
pero yo ya conseguí otros dos jales en
578
00:35:20,200 --> 00:35:24,040
mercado. Nomás préstenos para la renta,
porque la dueña nos quiere sacar a la
579
00:35:24,040 --> 00:35:25,040
calle.
580
00:35:25,080 --> 00:35:29,020
Siempre es lo mismo. Tú eres inocente y
todos los demás son unos culeros.
581
00:35:29,880 --> 00:35:31,780
Todos atacan a la niña buena.
582
00:35:32,140 --> 00:35:33,180
Yo no dije eso.
583
00:35:33,420 --> 00:35:35,820
Nomás estoy diciendo que la jefa esa me
odia.
584
00:35:36,360 --> 00:35:39,340
Viera, mis nuevos patrones son bien buen
pedo. ¿O no, Sergio?
585
00:35:39,880 --> 00:35:42,240
La jefa esa Teodora me odia bien cabrón.
586
00:35:42,700 --> 00:35:45,960
Sí, no, y además la trata re feo, y
luego es enfrente de todos.
587
00:35:46,880 --> 00:35:49,580
Siempre, no sé por qué. ¿Y cómo está
Ricardito?
588
00:35:50,840 --> 00:35:51,860
Danielito, doña Felipa.
589
00:35:52,160 --> 00:35:55,780
Ah, eso, Daniel, Daniel, como el
profeta.
590
00:35:57,160 --> 00:35:59,040
Mírenlo, y está bien grande.
591
00:36:00,200 --> 00:36:02,380
Lo dejamos en casa de la madrina antes
de venir.
592
00:36:03,120 --> 00:36:04,920
¿Ustedes creen que me sobra el dinero?
593
00:36:05,920 --> 00:36:07,080
Pero lo vamos a pagar.
594
00:36:07,540 --> 00:36:09,620
Tú vendías mis paletas.
595
00:36:10,700 --> 00:36:12,900
Pero te chingabas todo el dinero.
596
00:36:13,560 --> 00:36:15,940
Y así quieres que confíe en ti.
597
00:36:16,540 --> 00:36:17,560
Eso no es cierto.
598
00:36:18,120 --> 00:36:21,060
Siempre se la pasa levantándome falsas.
A ver, ¿por qué? ¿Qué le hice, eh?
599
00:36:21,420 --> 00:36:22,420
Me maté.
600
00:36:22,780 --> 00:36:27,140
Y después te fuiste a vivir con este
mugroso. ¿Y qué me dijiste?
601
00:36:28,520 --> 00:36:30,860
Que estabas feliz de no estar aquí
conmigo.
602
00:36:33,660 --> 00:36:36,140
Pues ya mejor ya vamos. Vamos a chingar.
Sí, ya vamos.
603
00:36:36,480 --> 00:36:37,480
Pues sí.
604
00:36:37,700 --> 00:36:39,340
Pues sí. Ya váyanse.
605
00:36:45,299 --> 00:36:46,299
Oficial Ramírez.
606
00:36:47,160 --> 00:36:49,900
Buenas tardes. Buenas tardes, señorita
Teodora. ¿Todo en orden?
607
00:36:50,140 --> 00:36:51,940
Aquí todo en orden. Estamos pendientes.
608
00:36:52,460 --> 00:36:57,440
¿Conoces a doña Leonor, la que vende
frutas y jugos? Sí, cómo no, señorita.
609
00:36:57,440 --> 00:37:01,040
Raúl, el de los dulces, el que tiene su
puesto ahí cerca?
610
00:37:01,360 --> 00:37:03,380
Sí, sí, los conozco perfectamente a los
dos.
611
00:37:03,920 --> 00:37:05,180
Ve a hablar con los dos.
612
00:37:05,440 --> 00:37:08,220
Tienen trabajando a esa mujer, la
Magdalena.
613
00:37:09,120 --> 00:37:12,860
Diles que la tienen que despedir o que
ellos se van despidiendo del mercado.
614
00:37:13,440 --> 00:37:17,060
No podemos tener a una drogadicta
violenta.
615
00:37:17,340 --> 00:37:18,740
Eso es inaceptable.
616
00:37:18,980 --> 00:37:21,420
¿Así nomás? ¿Que la corran y ya? Así
nomás.
617
00:37:21,680 --> 00:37:24,460
Y si no les parece, pues que se vayan
ellos también.
618
00:37:25,500 --> 00:37:26,500
Está bueno.
619
00:37:31,160 --> 00:37:32,360
Buenos días, Leonor.
620
00:37:32,900 --> 00:37:33,900
Buenos días.
621
00:37:36,480 --> 00:37:37,480
Espérate, Magdalena.
622
00:37:38,320 --> 00:37:40,740
Es que ya no te puedo dar trabajo.
623
00:37:40,940 --> 00:37:41,940
Discúlpame, por favor.
624
00:37:42,380 --> 00:37:43,380
¿Por qué? ¿Qué pasó?
625
00:37:44,280 --> 00:37:45,280
Teodora.
626
00:37:46,920 --> 00:37:50,840
Neta, discúlpame. Sabes que si fuera por
mí sería diferente, pero mira, ten.
627
00:37:54,580 --> 00:37:56,420
Ten, es lo que te debí ayer.
628
00:37:56,980 --> 00:38:02,180
Discúlpame, por favor. Mira, me da mucha
pena contigo, pero con Raúl, el de los
629
00:38:02,180 --> 00:38:04,100
dulces, seguramente va a ser lo mismo.
630
00:38:05,500 --> 00:38:06,500
Bueno, gracias.
631
00:38:06,940 --> 00:38:07,940
Perdón.
632
00:38:41,569 --> 00:38:44,590
Digo la verdad.
633
00:38:59,999 --> 00:39:03,480
Teodora, ahora sí págame lo que me
debes, hija de la chingada. Lárgate de
634
00:39:03,560 --> 00:39:04,279
¿Qué haces aquí?
635
00:39:04,280 --> 00:39:05,820
No me voy a ningún lado sin mi lana.
636
00:39:06,660 --> 00:39:07,660
Basurita.
637
00:39:08,180 --> 00:39:11,500
Lárgate con tu hijo, que buena falta le
hace una madre. Hace mucho que hago la
638
00:39:11,500 --> 00:39:14,580
limpieza en este mercado y ahora ni
siquiera me dejas trabajar en los
639
00:39:14,580 --> 00:39:19,600
afuera. Págame lo que me debes. Pinche
drogadicta de mierda. O te vas por las
640
00:39:19,600 --> 00:39:21,280
buenas o te vas por las malas.
641
00:39:21,860 --> 00:39:22,860
¡Oficial Ramírez!
642
00:39:23,820 --> 00:39:25,180
Oficial Ramírez.
643
00:40:43,029 --> 00:40:44,470
Las estrellas de mi alma...
644
00:41:43,980 --> 00:41:46,240
de mi cuerpo y mi inocencia.
645
00:41:46,880 --> 00:41:51,460
La pobreza fue mi escuela y fue mi
hogar.
646
00:41:52,380 --> 00:41:59,020
Que me digan, asesina, no me duele. Que
me olvide mi
647
00:41:59,020 --> 00:42:01,060
familia me hace mal.
648
00:42:02,380 --> 00:42:07,460
Si me buscan en la calle, ahora vivo en
otra parte.
649
00:42:07,680 --> 00:42:12,560
Ya lloré, sufrí, pagué toda la culpa de
mis males.
650
00:42:24,430 --> 00:42:30,310
ni Esmeralda, ni Lorento Magdalena, ni
Hortensia, ni Rosario, ni Aurora.
46538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.