All language subtitles for Mujeres_asesinas_S02E03_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,250 --> 00:00:13,050 Bueno. Yo estoy en una casa. 2 00:00:13,770 --> 00:00:15,370 Ahorita te marco, te mando un mensaje. 3 00:00:24,850 --> 00:00:27,270 Luis, no dejes la puerta abierta. 4 00:00:28,290 --> 00:00:29,290 Hace frío. 5 00:00:29,630 --> 00:00:30,670 ¿Sí me das permiso? 6 00:00:33,690 --> 00:00:34,690 ¿Sí le cobro? 7 00:00:42,700 --> 00:00:43,700 ¡Gupi! 8 00:01:11,400 --> 00:01:12,318 ¿Qué onda, Virginia? 9 00:01:12,320 --> 00:01:13,320 ¿Lo de siempre? 10 00:01:13,360 --> 00:01:14,360 Órale, va. 11 00:01:18,480 --> 00:01:19,760 No, pero más que nadie. 12 00:01:20,160 --> 00:01:22,200 Porfa, ¿qué? Está cabrón el frío, ¿no? 13 00:01:28,060 --> 00:01:29,060 ¿Qué huele? 14 00:01:30,000 --> 00:01:31,540 No mames, Simona. 15 00:01:31,900 --> 00:01:32,900 Gracias. 16 00:01:33,860 --> 00:01:35,720 ¿Ya te jubilaste o qué? 17 00:01:36,340 --> 00:01:37,720 Hace mucho que no te veía. 18 00:01:38,320 --> 00:01:40,100 Ay, ya sé, pinche Virginia. 19 00:01:41,230 --> 00:01:42,670 Es que la gasa no es para mí, güey. 20 00:01:43,470 --> 00:01:44,470 Además, ¿qué crees? 21 00:01:44,750 --> 00:01:47,170 Que encontré una chamba poquísima, madre amiga. 22 00:01:47,930 --> 00:01:49,710 Es que la necesito para agarrar poquito, güey. 23 00:01:50,290 --> 00:01:53,430 Siempre ando saliendo a pinche gasolina y el pinche pie te cala hasta los 24 00:01:53,430 --> 00:01:55,090 huesos. No, pues tienes razón. 25 00:01:55,610 --> 00:01:58,990 Oye, pero qué chingón que tienes una nueva chamba. Sí, está chingón. 26 00:01:59,870 --> 00:02:01,170 ¿Y de qué es o qué? 27 00:02:02,390 --> 00:02:05,870 Mira, ando un poquito ocupada ahorita porque me tengo que ir, ando cambiándome 28 00:02:05,870 --> 00:02:09,810 de cantón. Pero termino la mudanza y te busco. Ya echamos un chingo. Ya está. 29 00:02:10,830 --> 00:02:11,830 ¿Sí? Órale. 30 00:02:12,070 --> 00:02:13,770 Oye, te ves guaperra, Inma. 31 00:02:14,310 --> 00:02:15,310 Adiós, amiga. 32 00:02:17,090 --> 00:02:18,110 ¿Quién atiende aquí? 33 00:02:20,170 --> 00:02:21,170 Yo. 34 00:02:23,510 --> 00:02:25,950 ¿Quiere regular o premium? 35 00:02:26,190 --> 00:02:27,190 Premium, por favor. 36 00:02:27,430 --> 00:02:28,430 ¿Lleno? 37 00:03:03,630 --> 00:03:05,410 ¿Qué tal? Está chingo, ¿no? 38 00:03:06,450 --> 00:03:08,910 Pues está riquete bonito. 39 00:03:10,610 --> 00:03:12,790 La renta te debe salir bien cara, ¿no? 40 00:03:13,550 --> 00:03:14,850 Uy, ¿cómo le hace? 41 00:03:16,850 --> 00:03:19,190 Trabajando ahí en Lagas contigo jamás podría, ¿eh? 42 00:03:19,810 --> 00:03:22,430 Pero pues conocí a una señora y me ofreció chamba. 43 00:03:22,810 --> 00:03:24,350 Y entré ahí luego con ella. 44 00:03:24,990 --> 00:03:27,910 Bien diferente estar despachando ahí en Lagas o andar de godín. 45 00:03:28,570 --> 00:03:30,190 La neta, la suerte me cambió. 46 00:03:30,470 --> 00:03:31,830 Estoy feliz por ti. 47 00:03:33,160 --> 00:03:34,160 ¿Pero qué haces? 48 00:03:34,760 --> 00:03:36,380 Pues, ¿cómo te explico? 49 00:03:37,060 --> 00:03:39,440 Mi jefa dice que son como relaciones humanas. 50 00:03:40,120 --> 00:03:46,220 Solo tienes que sonreír todo el tiempo y ser amable, complaciente y, pues, 51 00:03:46,300 --> 00:03:48,440 hacer que tus clientes se sientan a gusto. 52 00:03:49,360 --> 00:03:53,560 Satisfechos. Todavía no me dices cómo le hiciste para encontrar todo esto tan en 53 00:03:53,560 --> 00:03:55,940 chinga. Oye, ¿no quieres unas galletitas para el café? 54 00:03:56,320 --> 00:03:57,320 Órale, va. 55 00:04:05,260 --> 00:04:06,540 Están re buenas. 56 00:04:07,380 --> 00:04:12,540 Me dio caras, pero... ¿Puedo tomar esto? Sí, agarra. 57 00:04:13,260 --> 00:04:14,260 Gracias. 58 00:04:14,940 --> 00:04:17,760 Oye, ¿de qué se trata este trabajo? 59 00:04:18,180 --> 00:04:19,220 Ya dime, güey. 60 00:04:21,399 --> 00:04:24,840 Pues mira, conoces gente nueva y pasas un rato con ella. 61 00:04:25,080 --> 00:04:26,240 ¿Pero qué tienes que hacer? 62 00:04:26,580 --> 00:04:27,820 Nada que tú no quieras. 63 00:04:28,300 --> 00:04:32,280 Mira, si te animas, pues le puedo preguntar a mi jefa y podemos ir un día 64 00:04:32,280 --> 00:04:36,810 estos. Igual y pues nos reciben la mañana y no vas un día. 65 00:04:37,230 --> 00:04:40,390 ¿Todavía sigues en el turno de la noche en la gas? Sí. Ay, pues ahí está. 66 00:04:40,630 --> 00:04:43,270 Ay, ¿y te llevas unas fotos porque te las va a pedir para tu carpeta? 67 00:04:43,590 --> 00:04:45,050 Blanco, negro o a color. 68 00:04:45,350 --> 00:04:46,350 Ay, no. 69 00:04:47,250 --> 00:04:48,250 No mames. 70 00:04:48,790 --> 00:04:52,070 Fotos así como las de tus redes, no sé, con poses. 71 00:04:53,390 --> 00:04:55,050 Ay, te llevas las que tú quieras. 72 00:04:55,490 --> 00:04:56,490 No pasa nada. 73 00:04:56,770 --> 00:04:59,390 Mira, yo te aviso ese día y te vas echando tiros, ¿eh? 74 00:05:02,350 --> 00:05:07,370 ¿Ese trabajo es de puto o qué? De estar parada en una esquina y irte con 75 00:05:07,370 --> 00:05:08,910 cualquier cabrón, pues no. 76 00:05:09,430 --> 00:05:14,390 Pero de satisfacerlos y entretener a los clientes, pues eso sí. 77 00:05:21,250 --> 00:05:22,710 Qué buen ojo tienes, Simón. 78 00:05:23,490 --> 00:05:24,810 Tu amiga está muy bonita. 79 00:05:25,930 --> 00:05:26,930 ¿Cómo te llamas? 80 00:05:27,470 --> 00:05:28,470 Virginia, señora. 81 00:05:28,630 --> 00:05:29,630 Yo soy Alba. 82 00:05:29,730 --> 00:05:30,730 Mucho gusto. 83 00:05:31,080 --> 00:05:32,080 Mucho gusto. 84 00:05:32,720 --> 00:05:34,400 Tiene una oficina muy bonita. 85 00:05:35,100 --> 00:05:36,340 La felicito. 86 00:05:36,540 --> 00:05:37,840 Ay, qué linda. Muchas gracias. 87 00:05:38,320 --> 00:05:42,020 Y cuéntame, ¿platicó Simona de qué se trata el trabajo? 88 00:05:43,180 --> 00:05:44,180 No, 89 00:05:44,640 --> 00:05:45,860 no, la verdad no. 90 00:05:46,160 --> 00:05:49,140 Ok, voy a ser muy directa contigo. ¿Qué? 91 00:05:50,140 --> 00:05:53,160 Esto se trata de acompañar a hombres en las cárceles. 92 00:05:53,840 --> 00:05:58,080 Sé que suena fuerte y algunos dirán, ay, eso es prostitución. 93 00:05:58,360 --> 00:06:00,320 Yo prefiero llamarlo terapia. 94 00:06:01,049 --> 00:06:04,390 Esos hombres están encerrados, no tienen contacto con el mundo exterior. 95 00:06:04,850 --> 00:06:09,990 Y digamos que nosotras les sacudimos la soledad, pero sobre todo, les cumplimos 96 00:06:09,990 --> 00:06:14,010 todos sus deseos. Y esto, mi hijita, es totalmente seguro para ustedes. 97 00:06:14,730 --> 00:06:15,950 Allá adentro tengo seguridad. 98 00:06:16,710 --> 00:06:21,410 Ustedes no corren ningún riesgo. No están expuestas en hoteles, ni en casas 99 00:06:21,410 --> 00:06:23,150 desconocidos, y mucho menos en la calle. 100 00:06:23,610 --> 00:06:26,650 Y lo mejor de todo, se gana mucho dinero. 101 00:06:28,630 --> 00:06:29,630 ¿Qué dices? 102 00:06:30,080 --> 00:06:31,780 ¿Aceptas? Claro. 103 00:06:31,980 --> 00:06:36,380 Te voy a pedir de favor que me llenes este cuestionario. 104 00:06:37,100 --> 00:06:41,840 Básicamente es para tener todos tus datos, tu perfil, gustos, intereses. 105 00:06:42,160 --> 00:06:46,600 De esa manera es como escogemos los clientes que sean más afines a ti, 106 00:06:46,600 --> 00:06:47,900 con los que tengas match. 107 00:06:48,180 --> 00:06:52,680 Tú tranquila, tómate tu tiempo y en lo que terminas tengo algunas cosas que 108 00:06:52,680 --> 00:06:53,680 platicar con Simona. 109 00:07:00,220 --> 00:07:01,560 Mañana te toca máximo. 110 00:07:02,100 --> 00:07:05,160 La cita es a las once. Van a pasar a recogerte a las nueve. 111 00:07:05,440 --> 00:07:07,400 Por favor, puntualidad. 112 00:07:08,100 --> 00:07:10,160 Sí, creo que sí, señora. Después viene César. 113 00:07:10,720 --> 00:07:11,760 ¿Y hasta quién es? 114 00:07:12,240 --> 00:07:13,139 ¿Es nuevo? 115 00:07:13,140 --> 00:07:14,360 Tengo una idea, déjame ver. 116 00:07:18,400 --> 00:07:19,920 Mira, sí, es nuevo. 117 00:07:21,120 --> 00:07:22,560 Tienes que estar lista a la misma hora. 118 00:07:23,000 --> 00:07:24,460 Sí, disculpe. 119 00:07:25,000 --> 00:07:27,480 Una pregunta, es que no le entiendo bien. 120 00:07:27,800 --> 00:07:28,800 ¿Qué es esto? 121 00:07:31,090 --> 00:07:32,090 Boundage. 122 00:07:33,510 --> 00:07:34,510 Boundage. 123 00:07:35,250 --> 00:07:37,350 Del finísimo y elegante francés. 124 00:07:37,990 --> 00:07:42,990 Es un término que significa cautiverio. Es un jueguito en donde uno amarra a su 125 00:07:42,990 --> 00:07:47,990 pareja, lo somete. Eso sí, siempre tiene que ser consensuado. 126 00:07:49,130 --> 00:07:51,790 No. No, la verdad yo enojo a las cosas. 127 00:07:52,250 --> 00:07:55,230 A mí me da mucho miedo y está muy raro, ¿no? 128 00:07:55,590 --> 00:07:57,110 Yo no tengo ningún problema. 129 00:07:57,410 --> 00:07:58,410 Ponlo ahí. 130 00:07:58,510 --> 00:08:00,490 Siempre será como tú digas. 131 00:08:00,850 --> 00:08:04,630 ¿Estamos? Por cierto, ¿trajiste las fotografías? 132 00:08:04,910 --> 00:08:05,910 Ah, sí. 133 00:08:05,930 --> 00:08:07,070 Por aquí las tengo. 134 00:08:07,710 --> 00:08:08,910 Déjeme dibujar. 135 00:08:09,330 --> 00:08:10,810 Ay, es que qué rabia maldita. 136 00:08:11,530 --> 00:08:12,750 ¿Qué tal? Muy bien. 137 00:08:13,350 --> 00:08:14,350 No, mijita. 138 00:08:15,050 --> 00:08:18,230 Fotografías para el catálogo. Te voy a hacer unas que te funcionen. 139 00:08:27,450 --> 00:08:29,310 Nico, cariño, ¿cómo estás? 140 00:08:30,690 --> 00:08:32,690 Oye, ¿estarás con tiempo para un shooting? 141 00:08:34,130 --> 00:08:35,330 Sí, lo mismo de siempre. 142 00:08:36,710 --> 00:08:38,950 Tenemos un diamante que pulir el día de hoy. 143 00:09:01,400 --> 00:09:02,400 Buenas. ¿Estás bien? 144 00:09:07,460 --> 00:09:08,460 Sí, buena. 145 00:09:09,920 --> 00:09:11,180 ¿Ese tipo trabaja aquí? 146 00:09:11,520 --> 00:09:13,240 Sí, son los custodios. 147 00:09:14,240 --> 00:09:16,000 Ellos te pueden llevar cuando no esté el chofer. 148 00:09:16,540 --> 00:09:17,540 Pero, ¿cómo? 149 00:09:17,700 --> 00:09:20,040 ¿Ellos trabajan en la cárcel? 150 00:09:20,260 --> 00:09:21,340 No, ¿cómo crees? 151 00:09:21,600 --> 00:09:22,760 Ellos están para cuidarte. 152 00:09:23,300 --> 00:09:25,460 La señora los contrata para que no te pase nada. 153 00:09:27,569 --> 00:09:28,890 Mira, Simona, de verdad. 154 00:09:30,430 --> 00:09:32,550 Perdóname por hacerte perder tu tiempo, ¿ok? 155 00:09:33,090 --> 00:09:34,830 Pero es que me cago de miedo, güey. 156 00:09:36,390 --> 00:09:38,390 Ese cuestionario. 157 00:09:39,550 --> 00:09:40,950 Todas las cosas que decía. 158 00:09:42,690 --> 00:09:47,830 Es que... Es que... Yo nunca he hecho eso. 159 00:09:49,050 --> 00:09:51,850 Y menos con un pinche desconocido, no mames. 160 00:09:52,330 --> 00:09:53,850 Y espero que no te me ofendas. 161 00:09:54,380 --> 00:09:57,480 Pero cuando tú me comentaste de todo esto, no era como yo lo tenía en mi 162 00:09:59,120 --> 00:10:00,600 Mi mamá no me crió así. 163 00:10:01,320 --> 00:10:02,320 No tengas miedo. 164 00:10:08,620 --> 00:10:10,280 Tú me dices no tengas miedo, ¿verdad? 165 00:10:11,740 --> 00:10:15,500 Y si un día me hacen algo que yo no quiero que me hagan, ¿qué voy a hacer? 166 00:10:16,080 --> 00:10:17,260 No, eso no va a pasar. 167 00:10:18,480 --> 00:10:19,960 Esto no es como en la calle. 168 00:10:20,220 --> 00:10:22,240 Es cualquier cabrón el que te puede tocar de gente. 169 00:10:23,400 --> 00:10:26,440 Aquí las cosas son diferentes con la señora Alba, ya te irás dando cuenta. 170 00:10:27,040 --> 00:10:29,460 Yo llevo más tiempo del que puedes creer con ella. 171 00:10:30,060 --> 00:10:32,100 Te puedes rajar cuando tú quieras, no pasa nada. 172 00:10:32,680 --> 00:10:33,760 Te chispas y ya. 173 00:10:35,820 --> 00:10:36,820 Confía en mí. 174 00:10:39,060 --> 00:10:40,120 ¿Estás hablando en serio? 175 00:10:40,740 --> 00:10:42,060 Ay, a huevo que sí. 176 00:10:43,300 --> 00:10:45,940 Mira, tienes que ver esto como una transacción. 177 00:10:46,940 --> 00:10:48,680 Es como ponerle gas a un carro. 178 00:10:49,700 --> 00:10:52,200 Ellos pagan por compañía y tú te la echas. 179 00:10:52,780 --> 00:10:54,160 No tiene nada de malo, ¿sí? 180 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 Mira, si bueno lo sé. 181 00:10:59,780 --> 00:11:01,780 La neta me cagó de miedo. 182 00:11:03,540 --> 00:11:04,540 Tranqui. 183 00:11:06,620 --> 00:11:07,620 No estás sola. 184 00:11:10,120 --> 00:11:11,120 Yo te voy a ayudar. 185 00:11:11,680 --> 00:11:12,680 Confía en mí. 186 00:11:15,080 --> 00:11:18,800 Tómate esas fotos y vas a ver que te vas a sentir como una mujer nueva. 187 00:11:19,880 --> 00:11:21,700 Y si no te late, pues te vas y ya. 188 00:11:22,510 --> 00:11:23,510 No pasa nada. 189 00:11:50,300 --> 00:11:52,620 Mira hacia la puerta, hacia mí la puerta. 190 00:11:52,940 --> 00:11:53,940 La puerta. 191 00:11:54,600 --> 00:11:55,600 Gracias. 192 00:11:57,160 --> 00:11:58,160 Esto, 193 00:11:58,540 --> 00:11:59,540 mejor. 194 00:11:59,720 --> 00:12:00,960 Suéltate, suéltate. 195 00:12:03,200 --> 00:12:04,200 Por favor. 196 00:12:04,520 --> 00:12:06,120 Hasta la puerta de nuevo, ¿está? 197 00:12:56,800 --> 00:12:58,660 No se queden ahí paradas. 198 00:12:59,100 --> 00:13:00,180 Acérquense, siéntense. 199 00:13:05,300 --> 00:13:07,800 Estas sí son fotografías. ¿Las quieres ver? 200 00:13:08,720 --> 00:13:10,940 Mira nada más qué cosa tan más divina. 201 00:13:12,640 --> 00:13:13,640 ¿Te gustan? 202 00:13:14,480 --> 00:13:18,980 Muchísimo. Ni me parezco, ¿no? Me parezco como más modelo de revista. 203 00:13:20,740 --> 00:13:23,280 Sí, es que la verdad el maquillaje y la ropa hacen milagros. 204 00:13:23,560 --> 00:13:26,400 Y en este negocio las fotografías son fundamentales. 205 00:13:26,640 --> 00:13:29,900 Se escogen las más lindas, donde te veas coqueta, sexy. 206 00:13:30,240 --> 00:13:33,800 Se ponen en un catálogo y de esa manera es como te escogen los clientes. 207 00:13:36,330 --> 00:13:37,330 Entonces, ¿qué? 208 00:13:37,770 --> 00:13:38,770 ¿Comienzas ya? 209 00:13:40,430 --> 00:13:41,430 Sí, señora. 210 00:13:41,950 --> 00:13:45,950 Excelente. No te diga más. Pues bienvenida a la familia, mi hijita. 211 00:13:46,550 --> 00:13:49,110 Seguramente vas a hacer un hit con los clientes, ya verás. 212 00:13:49,810 --> 00:13:50,810 Muy importante. 213 00:13:51,030 --> 00:13:53,790 En este negocio tenemos reglas muy bien establecidas. 214 00:13:54,190 --> 00:13:55,190 Número uno. 215 00:13:55,390 --> 00:13:58,570 Es fundamental que comprendas que esos hombres viven en un encierro. 216 00:13:59,450 --> 00:14:01,690 Necesitan un escape para poder soportarlo. 217 00:14:01,900 --> 00:14:06,080 Y ahí entras tú, divina, empoderada, así como tú eres. Hacer que ellos se 218 00:14:06,080 --> 00:14:08,480 sientan felices, contentos, satisfechos. 219 00:14:08,740 --> 00:14:12,300 Que los ayudes a olvidarse por un momento que no son libres. ¿Estamos? Sí. 220 00:14:12,820 --> 00:14:15,120 Perfecto. Eso es lo que debes hacer. 221 00:14:15,480 --> 00:14:17,200 Ahora, lo que no debes hacer. 222 00:14:18,120 --> 00:14:23,420 Simona. El punto principal es no enamorarnos. 223 00:14:24,080 --> 00:14:27,580 Exacto. No creer que pueden andar de noviecitas con los clientes. 224 00:14:28,160 --> 00:14:29,860 Incluso cuando estén a punto de salir. 225 00:14:30,160 --> 00:14:32,800 Así te digan, ay, salgo en un mes, una semana, no me importa. 226 00:14:33,380 --> 00:14:35,820 Ellos son clientes, esto es un negocio, punto. 227 00:14:36,480 --> 00:14:39,140 No involucro sentimientos, no involucro emoción. 228 00:14:39,800 --> 00:14:42,240 Y si eres de las que te enamoras, mejor no beses. 229 00:14:42,520 --> 00:14:43,680 ¿Estamos? Sí. 230 00:14:44,260 --> 00:14:47,780 Perfecto. Y la siguiente regla, y esta es por seguridad de todos. 231 00:14:48,280 --> 00:14:50,160 No se comparte información personal. 232 00:14:50,420 --> 00:14:54,560 Ni tú a ellos, ni ellos a ti. ¿Y qué? Y si quieres saber algo más, pues, qué sé 233 00:14:54,560 --> 00:14:57,760 yo, los persuades, los seduces, los tocas, los besas, lo que tú quieras. 234 00:14:58,250 --> 00:15:01,150 Pero ni un solo dato de ti les das, ¿estamos? 235 00:15:01,390 --> 00:15:04,530 Ah, no les des su teléfono, por favor. 236 00:15:04,990 --> 00:15:07,810 Ay, tengo alguna sorpresita que te va a encantar. 237 00:15:08,630 --> 00:15:10,330 Esto es de última generación. 238 00:15:11,590 --> 00:15:12,690 Es para ti, tómalo. 239 00:15:12,910 --> 00:15:16,150 No, señora, no, de verdad no se moleste, yo no quiero abusar de usted. 240 00:15:16,350 --> 00:15:17,630 Ay, tómalo, ándale. 241 00:15:17,870 --> 00:15:19,050 Anda, tómalo. 242 00:15:19,330 --> 00:15:21,030 Es para que estemos comunicadas. 243 00:15:22,170 --> 00:15:23,470 Tómalo. Muchas gracias. 244 00:15:23,910 --> 00:15:25,230 No puedes usar el tuyo. 245 00:15:25,690 --> 00:15:27,710 En cuanto llegue tu primer cliente... 246 00:15:27,980 --> 00:15:29,660 Yo te contacto, te confirmo todo. 247 00:15:30,100 --> 00:15:32,000 Tienes que estar muy pendiente, por favor. 248 00:15:32,460 --> 00:15:36,960 Estos hombres son, ya sabes, pues peligrosos, agresivos. 249 00:15:37,260 --> 00:15:38,760 No te preocupes, mamacita. 250 00:15:39,120 --> 00:15:40,720 Yo a estos hombres ya les hice casting. 251 00:15:41,300 --> 00:15:44,120 Ninguno de ellos tiene conductas agresivas en contra de las mujeres. 252 00:15:44,320 --> 00:15:46,240 Yo siempre voy a cuidar de ti, no te preocupes. 253 00:15:46,580 --> 00:15:48,480 Todo en general es muy fácil y seguro. 254 00:15:48,720 --> 00:15:53,360 Está bienvenida a triunfar como la diosa que eres. Mira nada más esa sonrisa, 255 00:15:53,400 --> 00:15:54,440 pareces un angelito. 256 00:15:54,810 --> 00:15:55,910 Muchas gracias, señora. 257 00:15:56,190 --> 00:15:58,890 Y gracias por el teléfono. Lo cuida. 258 00:15:59,350 --> 00:16:00,870 Es tu instrumento de trabajo. 259 00:16:01,890 --> 00:16:02,890 Perfecto. 260 00:16:05,530 --> 00:16:06,530 Oye, oye. 261 00:16:06,810 --> 00:16:07,810 Estaba pensando. 262 00:16:09,110 --> 00:16:11,690 ¿Será que les aviso a los de la gas que ya no voy a ir? 263 00:16:12,570 --> 00:16:14,970 Pues digo, para no dejarles la chamba. 264 00:16:15,530 --> 00:16:16,530 Ay, 265 00:16:16,950 --> 00:16:17,950 no mames, Virginia. 266 00:16:18,030 --> 00:16:22,230 Ni que fueras astronauta. No, en serio, bueno. Cuando tú te fuiste, el señor 267 00:16:22,230 --> 00:16:23,710 López estaba bien encabronado. 268 00:16:25,310 --> 00:16:26,850 Todavía me deben una semana. 269 00:16:27,130 --> 00:16:28,650 Ni modo que se las regale, ¿no? 270 00:16:29,370 --> 00:16:33,030 Está bien, date una vuelta. Y de paso les mandas mis saludos, mira. 271 00:16:36,730 --> 00:16:39,450 Oye... ¿Qué pasa? 272 00:16:41,570 --> 00:16:47,690 ¿Qué pasa si... Si me toca uno de esos tipos todos gordos, feos y asquerosos? 273 00:16:48,750 --> 00:16:49,750 ¿Qué hago? 274 00:16:52,810 --> 00:16:53,870 Pues te chingas. 275 00:16:56,780 --> 00:16:58,840 La señora Alba tiene muy buenos clientes. 276 00:16:59,120 --> 00:17:00,480 Y no son cualquiera, ¿eh? 277 00:17:01,320 --> 00:17:04,339 La verdad es que pueden pagar por la compañía. 278 00:17:04,540 --> 00:17:05,720 Que no es nada barata. 279 00:17:06,579 --> 00:17:07,619 No tengas miedo. 280 00:17:07,980 --> 00:17:09,540 Al menos todos tienen sus dientes. 281 00:17:12,420 --> 00:17:13,579 Qué arco, güey. 282 00:17:15,000 --> 00:17:16,800 Pásame el tequila. Necesito hacer un relax. 283 00:17:17,180 --> 00:17:18,180 Ándale. 284 00:17:28,560 --> 00:17:30,020 No, güey, sí estoy cagada de miedo. 285 00:17:30,960 --> 00:17:33,540 Es que, a ver, tengo muchas dudas. 286 00:17:34,420 --> 00:17:35,420 ¿Quién empieza? 287 00:17:36,500 --> 00:17:40,180 ¿Que llevo los condones o... o haya... Ay. 288 00:17:41,780 --> 00:17:43,400 Entro a la cárcel y ¿qué pasa, güey? 289 00:17:44,160 --> 00:17:46,320 ¿Qué pasa si ellos no empiezan? ¿Qué hago? 290 00:17:46,600 --> 00:17:47,820 Dime, en serio. 291 00:17:49,240 --> 00:17:54,340 Pues mira, yo también tenía las mismas pinches dudas al principio. 292 00:17:58,920 --> 00:18:05,740 Pero, Virginia, es más pinche difícil estar despachando lagas. 293 00:18:06,280 --> 00:18:07,280 Créeme. 294 00:18:10,080 --> 00:18:12,440 ¿Pero qué hago si ellos no empiezan? 295 00:18:14,740 --> 00:18:16,780 Pues vas y te les acercas. 296 00:18:17,440 --> 00:18:23,200 Y empiezas por el pecho, por las piernas y... vas avanzando. 297 00:18:24,880 --> 00:18:25,960 Es fácil. 298 00:18:26,510 --> 00:18:29,070 Pues ellos son los que están buscando eso. Ellos quieren. 299 00:18:37,710 --> 00:18:38,710 Bueno. 300 00:18:46,690 --> 00:18:47,690 ¿Qué es ese ruido? 301 00:18:49,110 --> 00:18:50,110 Pues no sé. 302 00:18:50,510 --> 00:18:51,510 Mi cel no es. 303 00:18:52,290 --> 00:18:53,290 ¿Dónde está el tuyo? 304 00:18:54,800 --> 00:18:57,980 Ah, pues debe ser el mío, ¿no? ¿No? ¿Dónde está? Acá no. 305 00:19:04,500 --> 00:19:05,960 Dice que tengo tres mensajes. 306 00:19:06,560 --> 00:19:07,560 Ayúdame. 307 00:19:08,560 --> 00:19:09,560 Ayúdame. 308 00:19:09,720 --> 00:19:11,380 Laura, es aquí. 309 00:19:12,840 --> 00:19:13,840 Es la señora Alba. 310 00:19:14,680 --> 00:19:15,680 Dice que mañana empieza. 311 00:19:15,980 --> 00:19:19,040 Que pasan por ti a las tres de la tarde en la dirección que pusiste en el 312 00:19:19,040 --> 00:19:20,040 cuestionario. 313 00:19:20,920 --> 00:19:22,400 Oye, qué rápida. 314 00:19:23,790 --> 00:19:25,170 Esto merece un brindis, ¿eh? 315 00:19:27,270 --> 00:19:29,430 A ver, un tequillito. 316 00:19:37,730 --> 00:19:38,730 ¿Lista? 317 00:19:40,290 --> 00:19:41,290 ¿Fondo? 318 00:19:43,990 --> 00:19:44,990 Fondo. 319 00:19:59,650 --> 00:20:01,010 Identificación. Buenas tardes. 320 00:20:01,330 --> 00:20:02,330 Sí. 321 00:20:02,770 --> 00:20:05,010 La mía y la de la señorita. 322 00:20:06,950 --> 00:20:09,130 Ok. Ponte al escritorio, por favor. 323 00:20:09,530 --> 00:20:10,530 Gracias, jefe. 324 00:20:27,090 --> 00:20:28,250 Raimundo, ¿cómo estás? 325 00:20:28,560 --> 00:20:29,660 Muy bien, carnalito. ¿Tú? 326 00:20:30,040 --> 00:20:31,040 Bien. 327 00:20:31,900 --> 00:20:33,440 ¿Ella es la señorita que va a ingresar? 328 00:20:34,300 --> 00:20:37,240 Sí. Tené avisos cuando tengas que venir a recogerla, ¿no? Claro, ya sabes. 329 00:20:40,260 --> 00:20:41,260 ¿Virginia? 330 00:20:41,720 --> 00:20:43,520 Nelson, acompáñame. 331 00:20:50,440 --> 00:20:51,440 Puerta. 332 00:21:05,070 --> 00:21:06,070 ¿En serio sigues aquí? 333 00:21:08,470 --> 00:21:09,750 Cámara, te la lavas. 334 00:21:17,710 --> 00:21:19,970 Es por ahí. 335 00:21:21,430 --> 00:21:22,670 Terminando, ellos te llevan a la puerta. 336 00:21:23,370 --> 00:21:24,370 Ahí voy a estar yo. 337 00:21:25,350 --> 00:21:26,970 ¿Te vas a ir muy lejos? 338 00:21:27,530 --> 00:21:29,350 ¿Qué te va a pasar? No va a pasar nada. 339 00:21:30,830 --> 00:21:31,830 Tranquila. 340 00:21:32,990 --> 00:21:33,990 Ahí se los encargo. 341 00:22:26,880 --> 00:22:27,880 Cristian. 342 00:22:28,200 --> 00:22:29,200 Virginia. 343 00:22:29,740 --> 00:22:31,000 ¿Su primera vez aquí, va? 344 00:22:32,660 --> 00:22:33,880 Tal vez lo máximo. 345 00:22:34,620 --> 00:22:35,780 Carne fresca. 346 00:22:42,020 --> 00:22:43,320 Limón con piña. 347 00:22:46,660 --> 00:22:47,660 ¿Quiere cerveza? 348 00:23:03,340 --> 00:23:04,340 ¿Hace mucho que estás aquí? 349 00:23:04,860 --> 00:23:05,860 Cuatro años. 350 00:23:06,900 --> 00:23:10,400 Quiero unos diez más, pero... Pues uno siempre está viendo cómo acortar los 351 00:23:10,400 --> 00:23:12,300 tiempos con la condena, con los abogados y eso. 352 00:23:16,920 --> 00:23:18,080 Si quieres, siéntate. 353 00:23:18,560 --> 00:23:19,700 Vas a estar más cómodo. 354 00:23:32,800 --> 00:23:33,840 ¿Aquí no hay llave? 355 00:23:36,280 --> 00:23:37,280 Tocan para entrar. 356 00:24:57,200 --> 00:24:59,580 ganar más por hacerte mi amiguita. Así que llégale. 357 00:25:00,480 --> 00:25:01,860 Cuando te necesite, llamo a Alba. 358 00:25:31,020 --> 00:25:32,760 Y justo por eso yo ya no apuesto. 359 00:25:35,220 --> 00:25:36,220 ¿Ya? 360 00:25:37,860 --> 00:25:38,860 Veinticinco minutos. 361 00:25:39,360 --> 00:25:40,360 Media hora. 362 00:26:32,650 --> 00:26:34,430 Lo estuve ni media hora y terminó. 363 00:26:34,950 --> 00:26:35,950 Qué suerte, ¿no? 364 00:26:36,670 --> 00:26:37,649 ¿Tan rápido? 365 00:26:37,650 --> 00:26:41,030 No, a ver, estuvo bien, ¿eh? El tipo fue amable, no violento. 366 00:26:41,710 --> 00:26:43,590 Digo, la señora Alba nos cuida. 367 00:26:43,890 --> 00:26:48,050 Lo padre fue que cuando salí de la cárcel me pagaron en media hora lo que 368 00:26:48,050 --> 00:26:49,090 en dos semanas en la casa. 369 00:26:50,910 --> 00:26:51,910 ¿Ves? 370 00:26:52,230 --> 00:26:53,350 Está chingón. 371 00:26:53,810 --> 00:26:55,570 Son dos semanas de diez horas. 372 00:26:56,190 --> 00:26:57,190 Vale la pena. 373 00:26:58,330 --> 00:27:02,170 Mira, no siempre te van a tocar güeyes que terminen en media hora, ¿eh? 374 00:27:02,620 --> 00:27:04,140 A veces no terminan nunca. 375 00:27:04,480 --> 00:27:05,640 Y ahí sí no mames. 376 00:27:06,160 --> 00:27:11,420 No sé si es por la pastillita azul o qué les pasa, pero... Vale la pena, güey. 377 00:27:11,860 --> 00:27:12,900 Es un chingo de varo. 378 00:27:13,260 --> 00:27:14,260 Sí, vale la pena. 379 00:27:15,880 --> 00:27:16,880 Mira. 380 00:27:17,420 --> 00:27:18,420 Sí. 381 00:27:18,840 --> 00:27:21,220 Ay, usted, te eché mucho, pero... No, no te preocupes. 382 00:27:21,760 --> 00:27:23,940 Perfecto. Es lo que necesito. Que nos dé el relax. 383 00:27:25,580 --> 00:27:26,580 Por nosotras. 384 00:27:27,100 --> 00:27:28,100 Por nosotras. 385 00:27:49,550 --> 00:27:50,550 Ya me tengo que ir. 386 00:27:51,130 --> 00:27:52,490 Ya sé cómo se pone. 387 00:28:03,890 --> 00:28:04,890 Quiero otro. 388 00:28:05,970 --> 00:28:06,970 No me toques. 389 00:28:15,490 --> 00:28:16,490 Muévete. 390 00:28:16,930 --> 00:28:17,930 Ayúdame. 391 00:28:19,050 --> 00:28:20,050 A veces muerta. 392 00:28:29,190 --> 00:28:30,750 ¡Ay, puta madre! 393 00:28:31,590 --> 00:28:32,590 ¡Lleva! 394 00:28:38,290 --> 00:28:40,950 Toma. Yo ya lo termino. 395 00:29:14,540 --> 00:29:15,840 ¡Eh, vete, grandísimo! ¡Gol! 396 00:29:16,440 --> 00:29:17,440 ¡Pinche tronco! 397 00:29:17,520 --> 00:29:19,300 ¡Pinche portero! ¿Qué hay, cabrón? 398 00:29:19,900 --> 00:29:20,900 ¿Para qué lo quieres? 399 00:29:24,720 --> 00:29:25,720 ¿Por qué tres horas? 400 00:29:26,440 --> 00:29:29,000 Siempre son dos, máximo dos y medio. Sí la dije, Nelson, sí la dije. 401 00:29:34,260 --> 00:29:37,240 Nelson, mi amigo, te quería hacer una preguntita. 402 00:29:38,020 --> 00:29:39,160 ¿Siempre son dos horas? 403 00:29:39,760 --> 00:29:42,880 Es que tengo una amiga que viene toda la tarde y toda la noche. Depende el 404 00:29:42,880 --> 00:29:44,000 cliente y el presupuesto. 405 00:29:44,640 --> 00:29:45,640 Este es de dos. 406 00:29:45,860 --> 00:29:46,860 Sube. 407 00:29:57,320 --> 00:30:00,140 Güey, te ves perrísima de París. 408 00:30:00,400 --> 00:30:05,320 Me encanta tu estilo. ¿Me lo prestas? Ya sé, es chido, ¿no? Cuando quieras. La 409 00:30:05,320 --> 00:30:06,179 que puede, puede. 410 00:30:06,180 --> 00:30:08,320 Y la que no, critica. Critica, güey. 411 00:30:13,899 --> 00:30:16,960 Oye, ¿hablaste con Alba? Le pedí que esta semana me diera menos chamba. 412 00:30:17,180 --> 00:30:18,180 ¿Y eso por qué? 413 00:30:18,680 --> 00:30:22,220 Pues porque viene de visita mi mamá, güey, y quiero pasar tiempo con ella. 414 00:30:22,620 --> 00:30:24,220 ¿Y ella ya sabe lo que hace? 415 00:30:24,760 --> 00:30:27,440 No. Le dije que organizaba fiestas. 416 00:30:28,400 --> 00:30:33,100 ¿Y tú qué dijiste en tu casa? No, pues yo le dije que el dueño de la gas me 417 00:30:33,100 --> 00:30:35,980 contrató para hacer los trámites de su esposa y de sus hijos. 418 00:30:38,270 --> 00:30:39,270 Oye, Simona. 419 00:30:39,430 --> 00:30:44,210 Yo quería platicar una cosita contigo. Ya que tú tienes más experiencia, ¿no? 420 00:30:45,470 --> 00:30:46,930 Sabes que me quería mudar sola. 421 00:30:47,790 --> 00:30:49,190 Pero es que no sé, güey. 422 00:30:49,450 --> 00:30:51,650 No sé qué tanto dura esto. 423 00:30:51,970 --> 00:30:53,110 No mames, güey. 424 00:30:53,490 --> 00:30:56,170 Esto va a durar el tiempo que tú quieras que dure. Ah, sí. 425 00:30:56,430 --> 00:31:02,470 Yo sé, pero... No sé, no quisiera estar siempre encerrada en esos cuartos. 426 00:31:03,330 --> 00:31:04,690 O tú ya te acostumbras. 427 00:31:11,920 --> 00:31:13,340 No, pues la neta no me he acostumbrado. 428 00:31:15,300 --> 00:31:19,180 Por cierto, me dijo Alba que te está yendo chingando en la chamba. Sí, la 429 00:31:19,180 --> 00:31:20,180 sí. ¿Cómo va? 430 00:31:21,000 --> 00:31:23,060 La verdad no me quejo, estoy ahorrando buena lágrima. 431 00:31:23,260 --> 00:31:24,119 Qué bien. 432 00:31:24,120 --> 00:31:25,340 ¿La última y nos vamos o qué? 433 00:31:27,740 --> 00:31:28,740 Ya está. 434 00:31:30,160 --> 00:31:31,360 La neta yo me voy a ir. 435 00:31:31,560 --> 00:31:34,520 Esta mamacita se va a despertar a las siete de la mañana. 436 00:31:35,060 --> 00:31:36,100 Alba me tiene en chinga. 437 00:31:37,120 --> 00:31:41,020 ¿Y te dijo con quién es la cita o...? No, no lo conozco. 438 00:31:41,540 --> 00:31:45,360 Yo creo que debe ser acá, muy importante, ya sabes, porque me dio 439 00:31:45,360 --> 00:31:46,360 indicaciones. 440 00:31:47,140 --> 00:31:47,540 Su... 441 00:31:47,540 --> 00:32:05,400 Me 442 00:32:05,400 --> 00:32:06,400 toca por acá. 443 00:32:06,560 --> 00:32:07,560 No me tarda. 444 00:32:12,360 --> 00:32:13,360 Respira, mujer. 445 00:32:13,480 --> 00:32:14,480 No pasa nada. 446 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 ¿Te frío? 447 00:32:18,040 --> 00:32:19,040 No. 448 00:32:19,580 --> 00:32:20,660 Creo que te conviene. 449 00:32:21,360 --> 00:32:22,360 ¿Seguro? Sí. 450 00:32:22,960 --> 00:32:23,960 Te veo muy bien. 451 00:32:41,420 --> 00:32:42,420 ¿Qué hubo? 452 00:32:43,680 --> 00:32:44,700 ¿Viste la visita? Sí. 453 00:32:47,440 --> 00:32:49,280 Hombre, de ella llora, por favor. ¿Y de dónde viene? 454 00:32:51,400 --> 00:32:53,360 Una pequeña revisión a su bolsa, señorita. 455 00:33:10,960 --> 00:33:11,960 ¿No se lo puede dejar? 456 00:33:12,060 --> 00:33:13,060 No. 457 00:33:13,280 --> 00:33:14,880 En esta zona ya no se permite, señor. 458 00:33:15,640 --> 00:33:17,860 Además, hoy tuvimos revisiones en las celdas. 459 00:33:18,540 --> 00:33:20,780 Pero no se preocupe que cuando salga se lo entregamos. 460 00:33:23,300 --> 00:33:24,300 Ya pueden pasar adelante. 461 00:33:25,180 --> 00:33:26,180 Puerta. 462 00:33:28,680 --> 00:33:29,579 Sal, Juan. 463 00:33:29,580 --> 00:33:30,580 Ya te la sabe. 464 00:33:31,300 --> 00:33:33,740 Terminando, ellos te acompañan a la salida. Si no estoy... 465 00:33:56,430 --> 00:33:57,430 Bienvenida, Virginia. 466 00:33:59,430 --> 00:34:00,430 Bueno. 467 00:34:06,050 --> 00:34:07,050 Hola. 468 00:34:09,370 --> 00:34:10,449 ¿Quieres desayunar? 469 00:34:12,270 --> 00:34:13,610 ¿Tomar un jugo de agua? 470 00:34:16,210 --> 00:34:17,230 Bueno, ok. 471 00:34:17,449 --> 00:34:18,449 Por favor. 472 00:34:32,330 --> 00:34:34,010 Alba me dijo que eres nueva. 473 00:34:35,750 --> 00:34:36,750 No. 474 00:34:37,210 --> 00:34:39,070 Bueno, sí, más o menos. 475 00:34:39,929 --> 00:34:41,230 Yo también soy nuevo en la cárcel. 476 00:34:41,989 --> 00:34:43,770 Bueno, más o menos. 477 00:34:47,550 --> 00:34:51,070 Pero uno nunca se acostumbra. La realidad es que estoy encerrado y no 478 00:34:51,070 --> 00:34:52,070 a mi familia. 479 00:34:53,150 --> 00:34:54,150 ¿Tú vives aquí? 480 00:34:54,550 --> 00:34:55,550 No. 481 00:34:57,540 --> 00:34:59,280 Perdón, yo no le debo decir eso. 482 00:34:59,560 --> 00:35:00,760 Señor, discúlpeme. 483 00:35:01,420 --> 00:35:04,740 Perdóneme. Virginia, Virginia, por favor. No me vuelvas a llamar señor. 484 00:35:05,180 --> 00:35:06,420 Me hace sentir viejo. 485 00:35:07,040 --> 00:35:08,040 Me llamo Milton. 486 00:35:09,480 --> 00:35:10,480 Milton. 487 00:35:11,280 --> 00:35:12,280 ¿Ok? 488 00:35:13,580 --> 00:35:16,300 ¿No quieres probar el cuernito? Se ve que está muy rico. 489 00:35:32,540 --> 00:35:33,540 ¿Todo esto es de Milton? 490 00:35:33,960 --> 00:35:36,560 Sí. Hicieron el pedido ayer y ya todo llegó hoy. 491 00:35:36,780 --> 00:35:37,920 Pero quieren cobrarlo ya. 492 00:35:38,140 --> 00:35:39,160 Hijos de la chingada. 493 00:35:39,580 --> 00:35:40,580 ¿Quieres que me aguanten? 494 00:35:41,000 --> 00:35:42,000 Vale. 495 00:35:46,860 --> 00:35:47,900 ¿Dónde estás, cabrón? 496 00:35:49,420 --> 00:35:51,200 Te hice un pedido y ya me lo están cobrando a mí. 497 00:35:53,420 --> 00:35:54,420 Ah. 498 00:35:54,680 --> 00:35:55,800 No te tardes, puto. 499 00:35:59,120 --> 00:36:01,200 Ya quisiera yo vivir como esos cabrones. 500 00:36:01,700 --> 00:36:02,740 Qué lujitos. 501 00:36:03,140 --> 00:36:05,020 Y vivir aquí encerrado estás pendejo. 502 00:36:05,840 --> 00:36:10,160 Vamos, compadre. Estamos aquí encerrados con ellos. Pasas más tiempo aquí que en 503 00:36:10,160 --> 00:36:11,160 tu casa. 504 00:36:17,080 --> 00:36:18,540 Veo que te gustan los animales. 505 00:36:21,120 --> 00:36:22,120 Pues sí. 506 00:36:22,300 --> 00:36:24,900 Desde chiquita mi sueño era ser veterinaria. 507 00:36:25,680 --> 00:36:27,860 Mi mamá y yo vivíamos con mi abuelita. 508 00:36:28,140 --> 00:36:32,840 Pero luego mi abuelita se murió y... No te quiero aburrir con mis historias, la 509 00:36:32,840 --> 00:36:34,180 verdad. Yo creo que lo vas a lograr. 510 00:36:34,600 --> 00:36:37,480 Te veo una mujer muy determinada. 511 00:36:38,240 --> 00:36:39,240 ¿Qué cosa? 512 00:36:39,380 --> 00:36:43,520 Todo. Sacarte un título, acabar, ser veterinaria. 513 00:36:46,240 --> 00:36:47,280 ¿Lo estudiaste? 514 00:36:48,240 --> 00:36:51,900 Sí. Sí, yo... Yo estudié economía. 515 00:36:52,580 --> 00:36:54,220 La verdad es que era bastante bueno. 516 00:36:55,160 --> 00:36:56,360 Y ese fue el problema. 517 00:36:56,700 --> 00:37:01,760 Me confié y luego mi socio me robó muchísimo dinero y aquí estoy. Pero 518 00:37:02,880 --> 00:37:04,400 Charlie. ¿Qué? 519 00:37:04,800 --> 00:37:05,800 Oye, Milton. 520 00:37:06,260 --> 00:37:08,120 Ya se nos acabó el tiempo. 521 00:37:08,700 --> 00:37:12,300 Y me da mucha pena contigo porque, pues, no hemos hecho nada, ¿no? 522 00:37:13,240 --> 00:37:15,620 Pero si quieres, me puedo quedar. 523 00:38:03,920 --> 00:38:04,920 Me encantó verte. 524 00:38:07,180 --> 00:38:08,580 Gracias por tu compañía. 525 00:38:11,980 --> 00:38:13,220 Te quiero volver a ver. 526 00:38:15,620 --> 00:38:16,620 ¿Quieres? 527 00:38:19,000 --> 00:38:20,000 Sí. 528 00:38:21,380 --> 00:38:22,380 Perfecto. 529 00:38:22,900 --> 00:38:23,960 Mi bolso. 530 00:38:36,010 --> 00:38:37,010 Gracias. 531 00:39:06,860 --> 00:39:07,860 ¿De dónde vienes, ok? 532 00:39:08,500 --> 00:39:10,280 ¿Y esos paquetes? ¿De quién son? 533 00:39:11,240 --> 00:39:16,180 Pues de la chapa, mamá. Y los paquetes pues me lo regaló la esposa de mi jefe. 534 00:39:16,420 --> 00:39:19,500 O sea, que se los regalaron a ella y ella me los regaló a mí porque no le 535 00:39:19,500 --> 00:39:20,500 quedaban. 536 00:39:21,000 --> 00:39:23,020 ¿Tú estás saliendo con el chamaco de lagar? 537 00:39:23,420 --> 00:39:24,460 No, mamá. 538 00:39:24,700 --> 00:39:25,980 Eso está requete feo. 539 00:39:27,100 --> 00:39:29,380 La verdad es que sí me gusta alguien. 540 00:39:29,800 --> 00:39:30,800 ¿Trabaja contigo? 541 00:39:31,140 --> 00:39:32,140 No. 542 00:39:33,120 --> 00:39:39,700 Es... Es amigo de mi jefe. Hija, mientras no sea casado, sea 543 00:39:39,700 --> 00:39:42,180 chambeador y no tenga vicio, está bien. 544 00:39:45,640 --> 00:39:47,480 Gracias, mamá. Tú siempre tienes razón. 545 00:39:48,180 --> 00:39:51,000 Te hice unas enchiladas bien picocitas. 546 00:39:51,320 --> 00:39:52,320 ¿Hay café? 547 00:39:52,600 --> 00:39:54,540 Sí, que va esta mañana. Te lo caliento. 548 00:39:55,180 --> 00:39:56,180 Gracias. 549 00:40:08,070 --> 00:40:09,070 ¿Bueno? Virginia. 550 00:40:09,990 --> 00:40:11,010 Dígame, señor Alba. 551 00:40:11,770 --> 00:40:13,710 Hay un cliente que te quiere volver a ver. 552 00:40:14,190 --> 00:40:17,530 Por esta vez, voy a ser una excepción. Muy bien. 553 00:40:17,770 --> 00:40:18,970 Está bien, señor Alba. 554 00:40:19,170 --> 00:40:22,110 Perfecto. Ok. Más tarde te paso los detalles. 555 00:40:23,230 --> 00:40:26,570 Oiga, ¿y quién es ese cliente? 556 00:40:32,010 --> 00:40:33,010 Yo lo decoré. 557 00:40:33,870 --> 00:40:35,390 Está requete bonito, ¿eh? 558 00:40:36,010 --> 00:40:36,808 ¿Te gusta? 559 00:40:36,810 --> 00:40:37,810 Sí. 560 00:40:38,790 --> 00:40:42,330 Y aproveché para traerme cosas que me recuerdan a mis hijos. 561 00:40:44,450 --> 00:40:45,450 Ah. 562 00:40:46,070 --> 00:40:47,070 Tus hijos. 563 00:40:48,150 --> 00:40:49,150 Sí. 564 00:40:49,730 --> 00:40:52,950 Santiago de once y... Y Helenita de tres. 565 00:40:54,970 --> 00:40:58,150 Parece que mi esposa no me deja verlos, imagínate. 566 00:40:58,650 --> 00:41:00,430 ¿Y eso por qué, pinche vieja? 567 00:41:04,120 --> 00:41:07,960 Perdón, perdón, que yo sé que no me debo meter en estas cosas y... Virginia, 568 00:41:08,180 --> 00:41:11,500 mírame. No pasa nada, ¿ok? 569 00:41:13,640 --> 00:41:15,040 Yo le pedí el divorcio. 570 00:41:15,840 --> 00:41:17,300 Y no me lo quiere dar. 571 00:41:17,840 --> 00:41:19,340 Está obsesionada conmigo. 572 00:41:19,620 --> 00:41:23,060 Usa a mis hijos como moneda de cambio. Intenta manipularme. 573 00:41:24,260 --> 00:41:25,380 Es una mala persona. 574 00:41:26,920 --> 00:41:31,580 Ya las cosas salieron de control. La última vez me amenazó con lastimar a mi 575 00:41:31,580 --> 00:41:32,580 mamá. 576 00:41:34,000 --> 00:41:36,060 No, pues esta vieja sí está cabrona, de verdad. 577 00:41:36,600 --> 00:41:37,660 Sí, está siendo difícil. 578 00:41:39,160 --> 00:41:42,300 Pero bueno, cambiemos de tema, ¿te parece? 579 00:41:42,520 --> 00:41:44,460 Por algo más alegre. 580 00:41:45,800 --> 00:41:50,540 Pedí que llegaras más tarde porque quería invitarte a cenar. No sé si está 581 00:41:52,120 --> 00:41:54,120 Lo que tú quieras, pero a mí me está perfecto. 582 00:41:55,160 --> 00:41:56,660 Me hace muy feliz que estés aquí. 583 00:42:06,160 --> 00:42:11,780 ¿Quieres ver una serie, alguna comedia romántica, algo? Por favor. 584 00:44:47,600 --> 00:44:48,600 Quiero volverte. 585 00:44:51,280 --> 00:44:52,840 No creo que eso sea posible. 586 00:44:54,440 --> 00:44:58,300 Mira, mi... Mi jefa es muy estricta. 587 00:44:58,980 --> 00:45:04,100 Y de hecho nos prohibió tener alguna relación sentimental con algún cliente. 588 00:45:04,100 --> 00:45:07,600 entiendes? Y de hecho no te debería estar diciendo nada de mí. 589 00:45:09,920 --> 00:45:12,740 Virginia, no me importa lo que tenga que hacer. Lo voy a hacer. 590 00:45:13,140 --> 00:45:14,320 Para que estemos juntos. 591 00:45:16,040 --> 00:45:17,680 ¿Qué? ¿Qué pasa? 592 00:45:21,500 --> 00:45:22,500 ¿Qué piensas? 593 00:45:25,040 --> 00:45:26,560 No me quiero ilusionar. 594 00:45:27,160 --> 00:45:29,460 Tenemos muy poquito tiempo de conocernos. 595 00:45:31,300 --> 00:45:35,300 Y al final, pues... Alba tiene muchos. 596 00:45:36,480 --> 00:45:39,040 Está bien, ¿eh? Ey, Milton, está bien. 597 00:45:40,980 --> 00:45:42,360 Pero te voy a extrañar. 598 00:45:42,820 --> 00:45:44,160 Creo que lo entiendes, Virginia. 599 00:45:45,120 --> 00:45:46,560 No quiero estar con nadie más. 600 00:45:47,120 --> 00:45:48,120 No me interesa. 601 00:45:49,000 --> 00:45:52,000 Y quizá está mal, pero tampoco quiero que tú estés con nadie más. 602 00:45:52,460 --> 00:45:53,460 No te voy a perder. 603 00:45:54,200 --> 00:45:55,320 Voy a hablar con Alba. 604 00:45:55,980 --> 00:45:57,160 No. Sí. No. 605 00:45:57,700 --> 00:46:00,480 Sí. No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 606 00:46:00,480 --> 00:46:00,480 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 607 00:46:00,480 --> 00:46:01,480 no, no. 608 00:46:16,790 --> 00:46:18,670 Buenas noches, Aldita. ¿Cómo estás? 609 00:46:19,670 --> 00:46:24,350 Lo estuve pensando y voy a querer estar muchas más veces con Virginia y no 610 00:46:24,350 --> 00:46:25,910 quiero que vea a nadie más. 611 00:46:26,410 --> 00:46:27,690 A ver, a ver, Milton. 612 00:46:28,190 --> 00:46:29,230 Vámonos entendiendo. 613 00:46:29,770 --> 00:46:31,230 En mi negocio tú no mandas. 614 00:46:31,530 --> 00:46:33,590 Aquí mando yo. También, también, también. 615 00:46:33,910 --> 00:46:37,290 Tu negocio es ganar dinero y yo tengo mucho. 616 00:46:37,930 --> 00:46:41,570 Así que te repito, no quiero que vea a nadie más. 617 00:46:41,970 --> 00:46:44,490 Quiero que esté solo conmigo. ¿Está claro? 618 00:46:44,730 --> 00:46:45,730 No, no, no. 619 00:46:45,740 --> 00:46:49,820 Así no funciona esto. Y lo saben. ¿Quién chingados te crees? Almeida, piensa una 620 00:46:49,820 --> 00:46:51,440 cantidad. Con nadie. 621 00:46:51,740 --> 00:46:52,740 Gracias. 622 00:46:55,540 --> 00:46:56,820 Yo creo que mejor me voy. 623 00:47:30,160 --> 00:47:31,160 Cierra los ojos. 624 00:47:35,180 --> 00:47:36,180 Imagínate. 625 00:47:37,400 --> 00:47:39,900 Tú y yo. 626 00:47:41,580 --> 00:47:42,820 Para siempre. 627 00:47:53,240 --> 00:47:55,300 Ay, pinche Virginia. 628 00:47:55,980 --> 00:47:57,560 Se te queda... 629 00:47:57,800 --> 00:47:59,840 Mucho mejor que a mí, güey pendeja. 630 00:48:00,640 --> 00:48:01,640 Ay. 631 00:48:02,240 --> 00:48:03,360 Te lo presto si quieres. 632 00:48:03,920 --> 00:48:04,920 Gracias. 633 00:48:08,100 --> 00:48:09,800 Güey, quería contarte algo. 634 00:48:10,320 --> 00:48:11,320 ¿Qué pasó? 635 00:48:12,140 --> 00:48:13,500 Me estoy viendo con Milton. 636 00:48:13,860 --> 00:48:15,320 Creo que tú lo conoces, ¿no? 637 00:48:16,020 --> 00:48:17,020 No mames. 638 00:48:17,740 --> 00:48:18,740 ¿Cómo crees? 639 00:48:20,280 --> 00:48:21,280 ¿Y te gusta el güey? 640 00:48:21,600 --> 00:48:22,720 Me gusta un chingo. 641 00:48:23,240 --> 00:48:25,060 Y creo que yo también le gusto a él. 642 00:48:27,149 --> 00:48:31,090 Con decirte que llamó a la señora Alba y le dijo que él solo quería que yo lo 643 00:48:31,090 --> 00:48:32,390 viera a él. Nada más a él, ¿eh? 644 00:48:33,950 --> 00:48:35,310 Pues qué chido. 645 00:48:36,210 --> 00:48:37,210 Me da gusto por ti. 646 00:48:37,430 --> 00:48:38,830 Pero yo no creo que acepte. 647 00:48:39,170 --> 00:48:45,610 Y ahorita todo está bien, pero... Pero bueno, lo que dure, ¿no? 648 00:48:46,090 --> 00:48:47,690 Pues no le digas a la señora Alba. 649 00:48:48,590 --> 00:48:51,170 Seguro Milton puede ayudarte a entrar ahí sin que ella se entere. 650 00:48:52,470 --> 00:48:53,650 Ese güey está cabrón, ¿eh? 651 00:48:53,930 --> 00:48:55,490 Bueno, la señora Alba me llamó. 652 00:48:55,850 --> 00:48:57,310 Y yo le dije que estaba enferma. 653 00:48:58,470 --> 00:49:02,170 Y fui a ver a Milton a la cárcel y yo sé que ella se va a enterar tarde o 654 00:49:02,170 --> 00:49:06,770 temprano. Pero no sé cómo reaccione, ¿me entiendes? Y Milton está friegue y 655 00:49:06,770 --> 00:49:10,970 friegue de que deje a Alba a un lado y que él me mantiene. 656 00:49:12,610 --> 00:49:14,810 Y bueno, ¿cuál es la duda entonces? 657 00:49:15,230 --> 00:49:16,230 Pues no sé, güey. 658 00:49:16,390 --> 00:49:17,730 Que no quiero dejar a Alba. 659 00:49:18,210 --> 00:49:20,890 Y que un día a Milton se le ocurra dejarme. 660 00:49:22,110 --> 00:49:24,730 Güey, tú lo conociste, ¿no? 661 00:49:26,920 --> 00:49:29,160 Cuéntame, ¿cuándo estuviste con él? ¿Cómo fue contigo? 662 00:49:29,860 --> 00:49:34,180 Pues es que yo solo... Yo solo lo vi una vez, ya ni me acuerdo. Fue hace mucho. 663 00:49:34,620 --> 00:49:37,480 ¿Y no te dijo que te quería volver a ver? No, no. 664 00:49:38,600 --> 00:49:41,380 Yo sí le hice caso a la señora Alba y me los he cogido a todos. 665 00:49:42,220 --> 00:49:43,740 Pues yo soy una pendeja, ¿no? 666 00:49:45,620 --> 00:49:47,280 ¿Por qué no dejo de pensar en él? 667 00:49:49,400 --> 00:49:50,760 Creo que me estoy enamorando. 668 00:49:53,740 --> 00:49:54,920 Ay, no, mija. 669 00:49:56,560 --> 00:50:00,440 Uy, se te nota al legua que te estás enamorando. Estás bien clavada. 670 00:50:01,020 --> 00:50:02,400 ¿Y cuántas veces lo has visto? 671 00:50:02,660 --> 00:50:03,740 Un chingo de veces. 672 00:50:23,320 --> 00:50:24,320 Hola, hija. 673 00:50:25,100 --> 00:50:26,240 ¿Qué pasó? ¿Por qué esta cara? 674 00:50:26,500 --> 00:50:27,500 ¿Cómo que por qué? 675 00:50:27,720 --> 00:50:32,160 Mira, esto pasó. Mira al cabrón de mi marido. ¿Cómo se la pasa en la pinche 676 00:50:32,160 --> 00:50:34,040 cárcel? Claro que no, mamá. ¿Cómo crees? 677 00:50:34,420 --> 00:50:35,780 Pero aquí vienen todos sus datos. 678 00:50:36,100 --> 00:50:36,919 ¿Quién es? 679 00:50:36,920 --> 00:50:37,799 ¿Cómo se llama? 680 00:50:37,800 --> 00:50:38,800 ¿Dónde vive? 681 00:50:38,880 --> 00:50:39,880 ¿Quién te mandó esto? 682 00:50:40,120 --> 00:50:41,460 Ay, no sé, mamá, por Dios. 683 00:50:42,040 --> 00:50:45,420 Mientras tiene tantos enemigos adentro y afuera que me vale un rato el que yo 684 00:50:45,420 --> 00:50:47,320 soy la mandadora. Tranquila, date purificación. 685 00:50:48,380 --> 00:50:51,820 Esto puede ser una trampa. Su marido es muy peligroso, recuerda. Ahorita vengo. 686 00:50:52,060 --> 00:50:53,060 Cuida a los niños. 687 00:50:53,260 --> 00:50:54,260 ¿A dónde vas? 688 00:50:54,800 --> 00:50:55,980 Por lo menos dímelo. 689 00:50:56,920 --> 00:50:59,360 Milton me prometió que nunca se iba a meter con otra. 690 00:51:00,140 --> 00:51:01,600 Lo juró por nuestra mamá. 691 00:51:02,040 --> 00:51:05,940 Tranquilízate, no te vayas. Déjame. No te vayas, puedes cometer una locura. 692 00:51:06,380 --> 00:51:07,460 Por favor, hija. 693 00:51:17,960 --> 00:51:18,960 ¡Virginia! 694 00:51:19,400 --> 00:51:20,400 Mande. 695 00:51:21,580 --> 00:51:22,640 Perdón, ¿la conozco? 696 00:51:23,000 --> 00:51:24,320 Ya me vas a conocer, putita. 697 00:51:24,760 --> 00:51:25,880 Soy la esposa de Milton. 698 00:51:28,960 --> 00:51:33,060 Y si me entero que vuelves a ver a mi marido, te voy a ir de la chingada, 699 00:51:33,060 --> 00:51:34,180 de mierda. ¿Me entendiste? 700 00:51:34,720 --> 00:51:36,100 ¿Te quedó claro, pendeja? 701 00:51:36,440 --> 00:51:38,980 Eres solo una zorra con la que se divierte, putita. 702 00:51:39,220 --> 00:51:42,160 Y la próxima vez, te corto el cuello. 703 00:51:50,120 --> 00:51:51,160 Es que Milton... 704 00:51:51,520 --> 00:51:52,520 No entiendo, es verdad. 705 00:51:53,120 --> 00:51:55,360 Esa pinche vieja fue para mi casa. 706 00:51:56,040 --> 00:51:57,120 Me dijo puta. 707 00:51:58,740 --> 00:52:00,500 No sé si mi mamá se enteró. 708 00:52:00,780 --> 00:52:01,980 Si mi mamá sabe. 709 00:52:03,460 --> 00:52:04,900 Me humilló, me pegó. 710 00:52:05,540 --> 00:52:06,540 Me escupió. 711 00:52:06,920 --> 00:52:08,480 Es capaz de hacer cualquier cosa. 712 00:52:09,480 --> 00:52:11,460 Es una mala persona, yo te lo dije. 713 00:52:12,300 --> 00:52:14,700 Es todo lo contrario a ti, todo lo contrario a ti. 714 00:52:15,520 --> 00:52:16,520 Virginia, 715 00:52:16,840 --> 00:52:18,740 lo importante es que estás bien. 716 00:52:19,340 --> 00:52:20,400 Que estamos juntos. 717 00:52:23,439 --> 00:52:24,439 Mira, mira. 718 00:52:26,200 --> 00:52:29,860 Por favor, olvidémonos de todo eso. Yo no voy a permitir que nada te pase, 719 00:53:05,930 --> 00:53:11,590 Cuando conocí a Alba, me dijo que yo hacía 720 00:53:11,590 --> 00:53:16,470 bondaje. Sí, no sé, no sé cómo era. 721 00:53:17,490 --> 00:53:20,290 Era como jatar, ¿qué te hace? 722 00:53:44,080 --> 00:53:45,360 Vas a decir que estoy loco. 723 00:53:47,220 --> 00:53:51,960 Vas a pensar que estoy... Que estoy loco y... Y es una locura. 724 00:53:54,000 --> 00:53:56,140 ¿Te quieres casar conmigo? Lo digo en serio. 725 00:53:59,720 --> 00:54:01,640 Sería increíble. Yo salgo en un año. 726 00:54:02,260 --> 00:54:06,420 Y podemos ver la manera de... De poder hacer una vida juntos. 727 00:54:06,880 --> 00:54:11,900 Digo, el problema es que... Que tu esposo no te va a dar el divorcio. 728 00:54:12,200 --> 00:54:13,400 No, imposible. 729 00:54:14,339 --> 00:54:18,340 Está obsesionada. Está llena de rencor. De hecho, ya me amenazó con que va a 730 00:54:18,340 --> 00:54:21,400 inventar cualquier cosa para que me mantengan en la cárcel. ¿Y cómo me van a 731 00:54:21,400 --> 00:54:22,840 creer si ya tengo una condena? 732 00:54:23,680 --> 00:54:24,680 ¿Sabes qué es lo peor? 733 00:54:24,800 --> 00:54:27,080 Lo peor es que me acabo de enterar de que le pega a mis hijos. 734 00:54:27,500 --> 00:54:29,460 Y no puedo hacer nada porque estoy aquí metido. 735 00:54:31,320 --> 00:54:32,320 Pero bueno. 736 00:54:34,180 --> 00:54:35,180 Quiero estar contigo. 737 00:54:36,280 --> 00:54:37,640 Y no quiero que nada te pase. 738 00:54:38,620 --> 00:54:40,600 Quiero... Quiero que estés bien. 739 00:54:44,430 --> 00:54:46,750 No puedo creer que esa vieja no tenga límites. 740 00:54:49,310 --> 00:54:50,830 ¿Eres capaz de hacerte eso? 741 00:54:51,590 --> 00:54:52,610 ¿A tus hijos? 742 00:54:52,910 --> 00:54:53,749 ¿A ti? 743 00:54:53,750 --> 00:54:54,750 ¿A tu condena? 744 00:54:57,010 --> 00:54:58,210 Hay algo que no te he dicho. 745 00:54:59,390 --> 00:55:00,690 Hablé con Purificación. 746 00:55:02,090 --> 00:55:06,890 Y me dijo que... que te quiere hacer daño a ti y a tu mamá. 747 00:55:08,530 --> 00:55:11,590 Perdón, perdón. Si no te lo dije es porque... 748 00:55:12,000 --> 00:55:15,040 No puedo hacer nada porque estoy aquí metido en la cárcel. Pero no me voy a 749 00:55:15,040 --> 00:55:16,100 perdonar si ya te hace algo. 750 00:55:16,340 --> 00:55:17,780 No me lo voy a perdonar jamás. 751 00:55:18,080 --> 00:55:20,620 Y no puedo permitir que eso suceda. No sé qué hacer. 752 00:55:20,880 --> 00:55:24,440 Digo, hay una manera, hay una solución, pero no lo puedo hacer solo. 753 00:55:25,720 --> 00:55:26,720 ¿Tú me ayudarías? 754 00:55:27,080 --> 00:55:28,080 Tengo un amigo. 755 00:55:30,360 --> 00:55:31,700 Un amigo que nos puede ayudar. 756 00:55:32,460 --> 00:55:34,260 Él te va a decir qué es lo que tienes que hacer. 757 00:55:35,760 --> 00:55:38,420 Vamos a estar hablando todo el tiempo por teléfono. Sí. 758 00:55:39,000 --> 00:55:40,720 Lo único que tienes que hacer... 759 00:55:41,100 --> 00:55:43,840 Es pretender que él soy yo. 760 00:55:45,400 --> 00:55:46,400 Confía en mí. 761 00:55:47,740 --> 00:55:48,800 Todo va a estar bien. 762 00:55:49,160 --> 00:55:50,900 Nunca permitiré que algo te pase. 763 00:55:51,480 --> 00:55:52,480 Nunca, nunca. 764 00:55:58,620 --> 00:55:59,620 ¿A dónde vas? 765 00:55:59,840 --> 00:56:01,580 Siéntate. ¿Pero qué pasa? 766 00:56:01,780 --> 00:56:02,780 Siéntate. 767 00:56:05,000 --> 00:56:06,300 Tú no habías casado, ¿verdad? 768 00:56:06,840 --> 00:56:08,000 Me contó la vecina. 769 00:56:08,400 --> 00:56:10,660 Que te vio peleando con una mujer que de puta no te bajaba. 770 00:56:11,200 --> 00:56:13,200 Y que te decía que por favor dejaras a su marido. 771 00:56:14,100 --> 00:56:16,760 Mamita, aquí la gente es bien chismosa. ¿Quién fue? 772 00:56:17,220 --> 00:56:18,220 Eso es lo de menos. 773 00:56:18,920 --> 00:56:19,980 Respóndeme, ¿tu novio es casado? 774 00:56:20,540 --> 00:56:23,440 Porque te voy a decir algo. Si tu novio es casado, te jodiste. 775 00:56:23,860 --> 00:56:27,500 Te va a decir que te quiere mucho. Te va a decir que va a dejar a su esposa. 776 00:56:27,600 --> 00:56:30,360 Pero nunca la va a dejar. Mamá, Milton está separado. 777 00:56:31,220 --> 00:56:32,220 Esa chica está loca. 778 00:56:33,049 --> 00:56:36,350 Tomó pastillas antidepresivas, por eso vino y me pegó, me escupió. 779 00:56:36,710 --> 00:56:38,690 Peor aún, nunca se la van a quitar de encima. 780 00:56:38,910 --> 00:56:40,130 No te preocupes, mamita. 781 00:56:40,650 --> 00:56:42,850 Porque pronto ella va a dejar de joder. 782 00:56:43,350 --> 00:56:44,350 ¿Ok? 783 00:56:44,450 --> 00:56:45,450 Ten cuidado. 784 00:56:58,530 --> 00:56:59,530 Hola, Virginia. 785 00:57:00,370 --> 00:57:01,870 ¿Te acuerdas lo que platicamos ayer? 786 00:57:04,400 --> 00:57:07,040 Y yo creo que mejor no. A ver, tranquila, tranquila, tranquila. 787 00:57:07,440 --> 00:57:08,920 Sí, te la paso. 788 00:57:09,940 --> 00:57:11,220 A ver, ¿esta es para ti? 789 00:57:17,540 --> 00:57:18,780 Hola, mi amor, ¿cómo estás? 790 00:57:19,880 --> 00:57:20,880 Hola. 791 00:57:22,100 --> 00:57:24,700 Te extraño muchísimo. Ya quiero estar contigo de nuevo. 792 00:57:25,540 --> 00:57:26,540 Yo también. 793 00:57:27,760 --> 00:57:29,300 ¿Qué pasa, mi amor? ¿Estás nerviosa? 794 00:57:30,960 --> 00:57:32,720 ¿Qué vamos a hacer? 795 00:57:34,860 --> 00:57:37,100 Tranquila. Tobías está ahí para protegerte. 796 00:57:37,360 --> 00:57:38,580 Nada te va a pasar. 797 00:57:39,120 --> 00:57:40,520 Él es de mis mejores amigos. 798 00:57:41,460 --> 00:57:45,380 Es más, piensa que estás ahí para nosotros. 799 00:57:46,480 --> 00:57:47,640 Para nuestra familia. 800 00:57:50,900 --> 00:57:52,600 Para la vida que vamos a hacer juntos. 801 00:58:14,160 --> 00:58:15,160 Estoy ahí. 802 00:58:16,360 --> 00:58:17,400 Estamos juntos. 803 00:58:49,550 --> 00:58:53,950 porque me hiciste pedazos 804 00:58:53,950 --> 00:59:00,550 porque conmigo jugaste 805 00:59:00,550 --> 00:59:07,190 y yo creí las palabras 806 00:59:07,190 --> 00:59:12,050 que al oído me 807 00:59:12,050 --> 00:59:17,630 susurraste te dices 808 00:59:18,570 --> 00:59:24,170 por los rincones se dice 809 00:59:24,170 --> 00:59:31,090 lo que se sabe que en 810 00:59:31,090 --> 00:59:35,910 el amor y en la guerra todo 811 00:59:35,910 --> 00:59:40,690 todito se vale 812 01:00:07,370 --> 01:00:08,370 Amén. 813 01:00:50,030 --> 01:00:53,850 Apagaron las estrellas de mi alma. 814 01:00:54,390 --> 01:00:58,530 La prisión se ha vuelto casa para mí. 815 01:00:59,450 --> 01:01:05,910 La mujer que hoy has mirado en las noticias es la 816 01:01:05,910 --> 01:01:08,790 niña lastimada que ayer fui. 817 01:01:09,510 --> 01:01:13,570 He matado, fue mi única suerte. 818 01:01:46,540 --> 01:01:49,580 Otro nombre que no existe en el país. 819 01:01:51,360 --> 01:01:55,160 Abusaron de mi cuerpo y mi inocencia. 820 01:01:55,880 --> 01:02:00,520 La pobreza fue mi escuela y fue mi hogar. 821 01:02:01,380 --> 01:02:08,000 Que me digan, asesina, no me duele. Que me olvide mi 822 01:02:08,000 --> 01:02:09,960 familia me hace mal. 823 01:02:11,380 --> 01:02:14,020 Y me buscan en la calle. 824 01:02:14,430 --> 01:02:21,030 Ahora vivo en otra parte, ya lloré, sufrí, pagué toda la culpa de mis 825 01:02:21,030 --> 01:02:27,990 males. Ni abogados, ni fiscales, nadie llora por mis males. El Estado 826 01:02:27,990 --> 01:02:34,630 no me cuida, ahora tengo otra familia. Ni Virginia, ni Esmeralda, 827 01:02:34,670 --> 01:02:41,310 ni Lorenzo Magdalena, ni Hortensia, ni Rosario, ni Aurora Nancy, se olvidaron 828 01:02:41,310 --> 01:02:42,310 su fe. 56879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.