All language subtitles for Mujeres_asesinas_S01E04_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,260 --> 00:00:12,140 Ángel, apúrate. Vamos a llegar tarde a tu graduación, hijo. 2 00:00:13,320 --> 00:00:15,580 A ver, acuérdate. Més desde no verlo. Estoy nervioso. 3 00:00:15,940 --> 00:00:17,420 Ya, ya baja, hombre. Ya baja. 4 00:00:33,460 --> 00:00:35,580 Hija, estás bellísima. 5 00:00:42,480 --> 00:00:44,700 Papá, quiero darte las gracias por todo. 6 00:00:46,640 --> 00:00:49,160 Pero necesito que a partir de ahora me llames Paula. 7 00:00:51,940 --> 00:00:55,900 ¿Qué... qué hiciste? 8 00:00:56,200 --> 00:00:57,200 Juan. 9 00:01:01,160 --> 00:01:03,280 Pedí a Dios que este día no llegara nunca. 10 00:01:06,660 --> 00:01:08,580 Siempre fuiste mi hijo querido. 11 00:01:09,610 --> 00:01:10,890 Mi ángel adorado. 12 00:01:13,110 --> 00:01:15,770 ¿Y ahora dónde está mi hijo? 13 00:01:19,190 --> 00:01:24,870 Lo que veo ante mí es una mujer muy hermosa, pero no es mi hijo. 14 00:01:29,110 --> 00:01:32,810 A mi ángel pareciera que solo le quedan las alas para volar. 15 00:01:33,570 --> 00:01:37,350 Pues bien, llévatelo. 16 00:01:41,799 --> 00:01:42,900 Paula, sean felices. 17 00:01:45,960 --> 00:01:48,700 Yo me quedo con el recuerdo de la infancia de mi hijo. 18 00:01:51,060 --> 00:01:52,280 Fue maravillosa. 19 00:02:03,620 --> 00:02:07,480 Sabes que la vida a partir de ahora va a ser un poco más difícil, ¿verdad? 20 00:02:10,440 --> 00:02:11,440 Mi amor. 21 00:02:14,380 --> 00:02:15,620 Te amo, hija. 22 00:02:19,460 --> 00:02:22,080 Vámonos, que se nos hace tarde para esa grabación. 23 00:03:15,310 --> 00:03:16,490 Qué oscuro está todo, ¿no? 24 00:03:18,370 --> 00:03:19,910 ¿O seré yo que lo veo así? 25 00:03:32,550 --> 00:03:33,550 ¿Mejor así? 26 00:03:36,090 --> 00:03:37,090 Eres un cielo. 27 00:03:38,150 --> 00:03:39,150 Anímate. 28 00:03:39,510 --> 00:03:40,690 Aquí vas a dormir bien. 29 00:03:40,930 --> 00:03:42,910 No sé si me voy a tu gusto, pero... 30 00:03:45,209 --> 00:03:46,490 Bueno, se lió todo. 31 00:03:49,830 --> 00:03:51,610 Tienes que estar orgullosa de ti, ¿eh? 32 00:03:52,370 --> 00:03:56,090 Ya se acabó de jugar a las mujercitas escondidas en el cuarto. 33 00:03:58,170 --> 00:03:59,270 ¿Ahora sí eres una mujer? 34 00:03:59,690 --> 00:04:03,790 No, Jimena, no soy una mujer del todo. Eres una mujer y lo has sabido toda la 35 00:04:03,790 --> 00:04:07,370 vida. No te obsesiones con lo que falta, ¿ok? No me obsesiono. 36 00:04:10,350 --> 00:04:12,070 Te vas a dar un paso muy importante. 37 00:04:14,269 --> 00:04:15,269 Poco a poco. 38 00:04:16,630 --> 00:04:17,990 ¿Sabes lo mal que me siento? 39 00:04:25,810 --> 00:04:31,410 Mi madre gastó todos sus ahorros en mis pechos y estoy segura de que mi padre no 40 00:04:31,410 --> 00:04:32,410 le habla ni siquiera. 41 00:04:32,630 --> 00:04:35,510 Y ahora estoy aquí, no tengo nada, estoy en tu salón. 42 00:04:36,590 --> 00:04:39,150 No sé, no sé cómo te lo voy a agradecer. 43 00:04:41,730 --> 00:04:43,030 Claro que sí, ¿sabes? 44 00:04:44,430 --> 00:04:46,290 ¿Te vas a pagar la mitad del alquiler? 45 00:04:50,190 --> 00:04:51,190 Gracias. 46 00:04:57,190 --> 00:04:58,190 Adelante. 47 00:05:00,490 --> 00:05:01,490 Gracias. 48 00:05:03,790 --> 00:05:04,790 Hola. 49 00:05:06,390 --> 00:05:08,530 Bienvenida. Gracias. 50 00:05:16,520 --> 00:05:21,360 Según tu currículum, has hecho prácticas en biodinámica y análisis de 51 00:05:21,360 --> 00:05:24,560 movimiento. Sí, también realicé prácticas clínicas. 52 00:05:25,100 --> 00:05:26,100 Ya veo. 53 00:05:26,340 --> 00:05:31,700 Aquí dice que ayudaste a un joven a recuperar su movilidad tras un accidente 54 00:05:31,700 --> 00:05:34,640 motocicleta. ¿Cuál es tu especialidad? 55 00:05:35,140 --> 00:05:37,200 Biodinámica, cráneo sacral y bruxismo. 56 00:05:39,180 --> 00:05:40,180 Muy bien, Paula. 57 00:05:40,760 --> 00:05:43,440 Quiero ver cómo reaccionan los clientes contigo. 58 00:05:43,920 --> 00:05:45,680 Para mí es muy importante... 59 00:05:46,380 --> 00:05:47,380 La discreción. 60 00:05:47,620 --> 00:05:49,400 Tú entiendes de ese tema, ¿verdad? 61 00:05:51,460 --> 00:05:53,280 Esta clínica es muy seria. 62 00:05:53,760 --> 00:05:58,940 Y si alguno de los pacientes no te ve con buenos ojos, pues tendrías que irte. 63 00:05:59,120 --> 00:06:00,120 Lo entiendo. 64 00:06:01,220 --> 00:06:02,220 Muy bien. 65 00:06:02,420 --> 00:06:04,640 Pero primero te voy a poner a prueba. 66 00:06:05,080 --> 00:06:07,060 Y tu primer paciente voy a ser yo. 67 00:06:08,940 --> 00:06:09,940 Ok. 68 00:06:10,140 --> 00:06:11,140 Vamos. 69 00:06:13,580 --> 00:06:14,720 Por favor. Gracias. 70 00:06:15,100 --> 00:06:16,100 Adelante. 71 00:06:17,190 --> 00:06:18,190 Adelante. 72 00:06:22,810 --> 00:06:23,810 ¿Te duele? 73 00:06:24,630 --> 00:06:29,870 Creo que ese era el motivo de tu insomnio. 74 00:06:38,230 --> 00:06:43,430 Voy a buscarte un uniforme y el día de hoy te vas a quedar en recepción. 75 00:06:44,190 --> 00:06:47,790 Quiero que vayas conociendo a nuestros pacientes y cómo trabajamos. 76 00:06:49,050 --> 00:06:50,050 Gracias. 77 00:06:54,290 --> 00:06:55,570 ¡Me dieron el carajo! 78 00:06:59,850 --> 00:07:04,710 ¿Quién es la mejor? ¿Quién es la mejor? Esa clínica es la mejor de la ciudad. 79 00:07:04,770 --> 00:07:07,450 ¿Qué digo de la ciudad? Del país, mi amor. Estoy muy feliz. 80 00:07:08,090 --> 00:07:11,910 Y no esperaba menos de ti. Además de ser un gran ser humano, una espectacular 81 00:07:11,910 --> 00:07:14,570 amiga... Eres la mejor fisio que yo he conocido, ¿eh? 82 00:07:15,270 --> 00:07:21,390 Digo, o sea, lástima que me hagas convivir con este pinche esqueleto que 83 00:07:21,390 --> 00:07:25,490 las cinco copas de vino que llevó me acostumbro a verlo tan cuco con su 84 00:07:25,490 --> 00:07:28,410 y así, pero... ¿Valió la pena? 85 00:07:29,230 --> 00:07:33,750 Lo único que sí, mi amor, y esto es muy serio, necesitamos conseguirte un galán 86 00:07:33,750 --> 00:07:37,370 en calidad de urgencia. Ni de broma, no quiero pareja, quiero estar soltera y 87 00:07:37,370 --> 00:07:38,249 estoy muy bien. 88 00:07:38,250 --> 00:07:40,590 Por cierto, ¿por qué estás tan...? 89 00:07:41,020 --> 00:07:42,620 ¿Guapa y arreglada dentro de tu casa? 90 00:07:43,000 --> 00:07:45,600 Ah, ¿se te olvidó que me ibas a acompañar al evento de mi revista? 91 00:07:46,980 --> 00:07:51,320 Con ese look, mi amor, más que pedirte fotos, te van a pedir que les traigas 92 00:07:51,320 --> 00:07:53,280 drinks. Tranquila, tranquila. 93 00:07:54,160 --> 00:07:55,160 ¿Tu solución? 94 00:07:55,440 --> 00:07:57,080 ¡Tadá! Oh, te amo. 95 00:07:57,900 --> 00:08:00,100 Sabía que venías de la clínica. Siempre me salvas. 96 00:08:00,480 --> 00:08:01,480 ¿Este? 97 00:08:02,240 --> 00:08:03,620 No, no, no, no. 98 00:08:04,060 --> 00:08:05,920 ¿El verde? 99 00:08:08,470 --> 00:08:12,270 Ay, disculpe, señorita supermodelo, ¿no ha visto por ahí a un afición? 100 00:08:14,330 --> 00:08:16,150 Eres la mejor, vamos a por ellos. 101 00:08:17,150 --> 00:08:22,070 Oye, con ese look y esas boobies, la que va a terminar saliendo en todas las 102 00:08:22,070 --> 00:08:23,070 fotos vas a ser tú. 103 00:08:23,330 --> 00:08:26,070 Ay, maldito el día en el que tu mamá decide comprártela. 104 00:08:26,810 --> 00:08:31,110 Mi amor, te acompaño a este evento porque es importante para ti. No importa 105 00:08:31,110 --> 00:08:35,169 mierda las fotos, bueno, la revista no, porque es la que paga esta renta. 106 00:08:36,309 --> 00:08:37,309 Apúrate. 107 00:08:48,180 --> 00:08:49,380 Paula. Ven. 108 00:08:49,720 --> 00:08:54,360 Oye, no sé si doña Amparo te dijo, pero el paciente que te está esperando en la 109 00:08:54,360 --> 00:08:57,620 sala es muy... Ay, ¿cómo te digo? 110 00:08:57,960 --> 00:08:59,360 Mamón. Ok. 111 00:08:59,740 --> 00:09:01,580 Sé perfecto cómo tratarlo. 112 00:09:01,980 --> 00:09:04,040 Perfecto. Sala dos, Paula. 113 00:09:04,580 --> 00:09:05,580 Gracias. 114 00:09:11,240 --> 00:09:12,700 Permiso. Gracias. 115 00:09:14,360 --> 00:09:15,720 Por fin alguien. 116 00:09:16,570 --> 00:09:18,930 Se digna venir a atender a su mejor cliente. 117 00:09:19,230 --> 00:09:20,230 Discúlpeme, señor. 118 00:09:20,330 --> 00:09:21,330 Sí. 119 00:09:21,390 --> 00:09:25,010 ¿Por qué el retraso? Tenía que revisar su informe antes de manipularle. 120 00:09:25,390 --> 00:09:26,390 Ya. 121 00:09:29,690 --> 00:09:32,650 Ya sé cómo va a cobrar el retraso. ¿Cómo dice? 122 00:09:33,330 --> 00:09:40,090 Que nos apuremos a trabajar para ver si valió la pena el 123 00:09:40,090 --> 00:09:41,590 retraso. Ok. 124 00:09:41,830 --> 00:09:45,070 Su informe indica tensión cervical intensa. Sí, mucha. 125 00:09:45,780 --> 00:09:47,180 Necesito que te tomes boca arriba. 126 00:09:47,880 --> 00:09:49,480 Voy a manipularte el cráneo. 127 00:09:49,720 --> 00:09:53,780 Y necesito que confíes en mí y estés en silencio. ¿Ok? Ok. 128 00:09:54,460 --> 00:09:57,040 A ver si me puedo subir, me duele todo. 129 00:10:00,760 --> 00:10:02,780 La edad, la edad, ¿qué te digo? 130 00:10:03,040 --> 00:10:05,580 No, estás joven. La tensión, la tensión. 131 00:10:05,820 --> 00:10:07,280 Ok. Relájate. 132 00:10:07,700 --> 00:10:09,020 Ajá. Y respira. 133 00:10:15,820 --> 00:10:17,960 Pasa usted muchas horas sentado. Sí. 134 00:10:18,820 --> 00:10:19,960 Con el móvil. 135 00:10:20,480 --> 00:10:21,480 Ajá. 136 00:10:22,540 --> 00:10:24,220 Vale, voy a palparte por dentro. 137 00:10:26,380 --> 00:10:28,520 ¿Por dentro de...? De la boca. 138 00:10:30,920 --> 00:10:33,320 Se siente bien, ¿eh? 139 00:10:34,320 --> 00:10:35,560 Se siente muy bien. 140 00:10:36,260 --> 00:10:37,660 Bueno, dicen que soy buena. 141 00:10:37,940 --> 00:10:39,140 Ah, te creo. 142 00:10:40,080 --> 00:10:41,240 Ahora lo veremos. 143 00:10:41,820 --> 00:10:43,100 Ok, relájate. 144 00:10:44,110 --> 00:10:45,110 Abre la boca. 145 00:10:47,050 --> 00:10:49,350 Respire. ¿Te duele? 146 00:10:51,490 --> 00:10:53,270 Ok. Allá voy. 147 00:10:54,110 --> 00:10:55,150 Uno, dos. 148 00:10:58,730 --> 00:10:59,730 ¿Qué tal? 149 00:11:00,830 --> 00:11:04,510 No sé. 150 00:11:05,610 --> 00:11:09,570 No sé qué me hiciste, pero me siento bien. Me dolió un poco. 151 00:11:10,860 --> 00:11:14,160 Me diría que me duele mucho, pero el dolor es que se siente rico. 152 00:11:14,600 --> 00:11:15,620 Eso es que está sanando. 153 00:11:15,820 --> 00:11:16,820 ¿Ah, sí? Ajá. 154 00:11:17,340 --> 00:11:18,800 Cuando huele, sana. 155 00:11:19,180 --> 00:11:21,500 A veces sí. A veces sí. 156 00:11:21,960 --> 00:11:26,400 Bueno. Muy bien. Yo ya me marcho. Viste, estoy encantada. 157 00:11:27,020 --> 00:11:28,420 Igualmente. Es un placer, ¿eh? 158 00:11:28,620 --> 00:11:29,620 Gracias. ¿Te he visto? 159 00:11:29,720 --> 00:11:31,280 ¿Sí? Sí, bueno, me he visto. 160 00:11:33,520 --> 00:11:36,960 Aquí está su recibo, señor. 161 00:11:38,700 --> 00:11:41,260 Tengo una cita el viernes, a doce y media. 162 00:11:42,980 --> 00:11:44,500 Con ella, como se llame. 163 00:11:44,880 --> 00:11:47,520 Claro que sí. No se vayan a tardar tanto como hoy. 164 00:11:48,980 --> 00:11:50,960 Ay, qué pena, no tenemos disponibilidad. 165 00:11:54,980 --> 00:11:56,140 Pues que no te apene. 166 00:11:58,440 --> 00:12:00,080 Te estoy preguntando a arreglar. 167 00:12:02,340 --> 00:12:03,380 Váyase tranquilo. 168 00:12:03,840 --> 00:12:04,920 Aquí lo esperamos. 169 00:12:06,440 --> 00:12:09,620 Gracias. Un placer. El placer es mío. 170 00:12:20,140 --> 00:12:20,580 ¿Por 171 00:12:20,580 --> 00:12:29,860 qué 172 00:12:29,860 --> 00:12:30,860 tan sola? 173 00:12:32,560 --> 00:12:34,500 Pues será que no tengo quien me acompañe a fumar. 174 00:12:39,360 --> 00:12:45,560 Pues, si me das tu teléfono, yo te acompaño a fumar, 175 00:12:45,560 --> 00:12:52,180 comer, cenar, a bailar, a 176 00:12:52,180 --> 00:12:56,260 pasear, a soñar, a donde quieras llegar. 177 00:12:57,580 --> 00:12:58,680 ¿Parece que no se va? 178 00:13:15,900 --> 00:13:18,840 Hola. Mira nada más lo que me voy a comer. 179 00:13:21,340 --> 00:13:22,360 Buenos días. 180 00:13:23,740 --> 00:13:24,740 ¿Qué tal? 181 00:13:25,680 --> 00:13:26,940 ¿Esta joyita qué? 182 00:13:28,080 --> 00:13:29,800 Es de diseñador, ¿verdad? 183 00:13:30,240 --> 00:13:31,480 Qué guapa. 184 00:13:34,160 --> 00:13:35,700 Ah, veo. 185 00:13:37,760 --> 00:13:38,800 Súbate a su carruaje. 186 00:13:39,040 --> 00:13:40,040 Gracias. 187 00:13:40,200 --> 00:13:42,840 Yo te cierro, yo te cierro, yo te cierro. Ay, gracias. 188 00:13:44,880 --> 00:13:45,819 Cuidado, ¿eh? 189 00:13:45,820 --> 00:13:46,820 ¿Qué pasó, loco? 190 00:13:47,100 --> 00:13:53,760 No te me vayas a caer y... Usted es quien te recoge, ¿eh? Oye, 191 00:13:53,800 --> 00:13:56,800 vas muy rápido tú, ¿no? Ah, sí, yo siento que voy lento. 192 00:13:58,400 --> 00:13:59,400 Hola, 193 00:14:00,420 --> 00:14:01,420 hola. 194 00:14:01,940 --> 00:14:03,000 Ah, bueno. 195 00:14:04,120 --> 00:14:06,640 ¡Hollywood! ¡Por fin llegó! ¡Hollywood! 196 00:14:11,420 --> 00:14:12,420 Hola. 197 00:14:16,280 --> 00:14:19,820 Hola, perdón. Mario, mi socio. 198 00:14:20,560 --> 00:14:21,880 Mucho gusto, hola. 199 00:14:22,100 --> 00:14:23,100 Encantada. 200 00:14:24,980 --> 00:14:25,980 Y Gates. 201 00:14:26,700 --> 00:14:28,240 Ah, ¿qué tal? 202 00:14:28,640 --> 00:14:29,640 Muy bien. 203 00:14:30,060 --> 00:14:33,180 Oye, ¿te gusta cómo quedó la casa? Ay, me encanta, me encanta. Siempre te 204 00:14:33,180 --> 00:14:35,520 hermosas las fiestas, como todo lo que hace. 205 00:14:35,860 --> 00:14:40,520 Te compré como tres botellas de vino, porque te voy a bregatlan, ¿ok? 206 00:14:40,820 --> 00:14:44,560 Y tu frutito rojo que tanto te encanta. Ah, me encanta. 207 00:14:44,760 --> 00:14:48,540 Me encanta, ¿verdad? Bueno, los dejo que tengo ahí unos negocios que también. 208 00:14:49,300 --> 00:14:50,500 Mucho gusto y bienvenida. 209 00:14:51,400 --> 00:14:52,400 Con permiso. 210 00:14:54,140 --> 00:14:55,140 A ver, a ver, a ver. 211 00:14:56,120 --> 00:14:57,200 ¿Todo bien? Sí. 212 00:14:57,830 --> 00:14:58,990 ¿Esto no estará muy fuerte? 213 00:14:59,210 --> 00:15:00,930 Eh, poquito a poquito, fondo, fondo. 214 00:15:01,790 --> 00:15:02,790 ¡Eso! 215 00:15:07,210 --> 00:15:08,710 ¡Woo! ¡Woo! 216 00:15:08,970 --> 00:15:10,170 ¡Ja, ja, ja! ¡Ey! 217 00:15:11,970 --> 00:15:12,970 A ver. 218 00:15:13,250 --> 00:15:15,370 ¡Joder! ¡Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja! 219 00:15:16,490 --> 00:15:17,449 ¡Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja! 220 00:15:17,450 --> 00:15:18,830 ¡Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja! 221 00:15:18,930 --> 00:15:19,709 ¡Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja! 222 00:15:19,710 --> 00:15:21,010 ¡Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja, ja! 223 00:15:22,490 --> 00:15:24,170 ¡Ja, ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja, ja! 224 00:15:24,750 --> 00:15:25,810 ¡Ja, ja, ja Está Mario. 225 00:15:26,370 --> 00:15:29,650 Mario es de la gente de mayor confianza que tengo, la verdad. 226 00:15:30,010 --> 00:15:31,830 Y es inversionista mayoritario. 227 00:15:32,390 --> 00:15:36,190 Yo me voy a ganar unos miles de verdes, güey. 228 00:15:38,010 --> 00:15:39,330 No me chingadeas de acá. 229 00:15:39,570 --> 00:15:40,730 De verdes, cabrón. 230 00:15:41,010 --> 00:15:42,010 Y ándale, güey. 231 00:15:42,490 --> 00:15:44,590 No, no, pues yo creo que sí voy a aguantar un poquito. 232 00:15:45,570 --> 00:15:47,030 ¿A qué te vas a aguantar, güey? 233 00:15:47,390 --> 00:15:51,710 Pues yo, sinceramente, creo que tienes mucho mejor buen gusto para las parejas 234 00:15:51,710 --> 00:15:53,910 que para los negocios. Ah, eso sí, cabrón. 235 00:15:54,700 --> 00:15:56,240 Para que vean lo que no les alcanza. 236 00:15:58,980 --> 00:15:59,980 Sabes, voy al baño. 237 00:16:00,560 --> 00:16:06,080 ¿Por qué no vamos los cuatro al baño y hacemos una fiesta? 238 00:16:06,680 --> 00:16:07,680 Ya, ya. 239 00:16:07,900 --> 00:16:08,900 Es enojo. 240 00:16:09,280 --> 00:16:10,280 Es enojo. 241 00:16:11,080 --> 00:16:16,040 Mira, mira, le está visto, le está visto. Si la convenzo, le está visto. 242 00:16:23,080 --> 00:16:25,200 Ay, no mames que ahora me quieres hacer. 243 00:16:25,760 --> 00:16:29,600 No, papá, contigo es algo especial, es algo distinto. 244 00:16:30,420 --> 00:16:33,200 Aparte, pibes son pibes, ¿no? 245 00:16:33,980 --> 00:16:34,980 ¿Qué? 246 00:16:35,680 --> 00:16:36,700 ¿Qué dices son pibes? 247 00:16:38,100 --> 00:16:39,800 ¿Qué onda, estás cerrando Miami o no? 248 00:16:40,020 --> 00:16:43,520 Sí, sí, digo, nos falta un inversionista y estamos del otro lado. 249 00:16:43,920 --> 00:16:45,500 Sí, sí, concéntrate. 250 00:16:46,460 --> 00:16:48,140 Me estoy tomando una botellita ahí. 251 00:16:48,680 --> 00:16:50,060 Una de las que tenías ahí. 252 00:16:57,689 --> 00:16:58,689 ¿Todo bien? 253 00:17:01,350 --> 00:17:02,350 Ya me voy. 254 00:17:02,830 --> 00:17:04,910 ¿Por? Estoy un poco incómoda. 255 00:17:06,470 --> 00:17:09,670 Te propongo una cosa. ¿Qué te parece si te invito una copita de champán? 256 00:17:10,270 --> 00:17:12,290 Y si sigues incómoda yo mismo te llevo. 257 00:17:14,589 --> 00:17:16,630 ¡Qué gran fiesta, papá! 258 00:17:17,490 --> 00:17:18,490 ¿Eh? 259 00:17:19,130 --> 00:17:20,430 ¿Todo bien con mi date? 260 00:17:20,910 --> 00:17:21,809 Sí, sí. 261 00:17:21,810 --> 00:17:23,069 Sí, sí, todo muy bien. 262 00:17:23,290 --> 00:17:26,109 Bueno, mañana te busco para lo de Miami. 263 00:17:26,349 --> 00:17:27,349 Vámonos. 264 00:17:28,190 --> 00:17:30,370 Paula, ¿te quieres quedar? 265 00:17:31,230 --> 00:17:32,310 Me queda Napo. 266 00:17:36,430 --> 00:17:37,430 Buenísimo. 267 00:17:39,110 --> 00:17:40,890 ¿Qué estás haciendo con mi bebé? 268 00:17:41,490 --> 00:17:43,010 ¡Ah! ¡Lo trajiste, ¿no? 269 00:17:43,610 --> 00:17:45,950 Y viste, serviste, ¿no, muchachos? Sí. 270 00:17:47,370 --> 00:17:48,390 No estés tranquilo. 271 00:17:48,810 --> 00:17:49,810 Yo me encargo. 272 00:17:51,900 --> 00:17:52,900 Bueno. 273 00:17:57,780 --> 00:17:58,780 Cuidado. 274 00:17:59,080 --> 00:18:00,600 Gracias. De nada. 275 00:18:02,280 --> 00:18:03,280 Adiós, guapa. 276 00:18:07,140 --> 00:18:08,140 Ya. 277 00:18:08,760 --> 00:18:10,660 Ven por esa copita de champán que te puse. 278 00:18:12,420 --> 00:18:14,120 Perdón. Permiso. 279 00:18:57,980 --> 00:19:02,200 Qué guapa te veías en las fotos de anoche. 280 00:19:04,160 --> 00:19:05,160 ¿Qué tienes? 281 00:19:07,340 --> 00:19:08,560 Estoy decepcionada. 282 00:19:17,320 --> 00:19:18,380 Es increíble. 283 00:19:19,620 --> 00:19:23,540 Pero un hombre así nunca se va a fijar en una mujer como yo. 284 00:19:23,760 --> 00:19:25,220 ¿Y cómo, por qué dices eso? 285 00:19:26,360 --> 00:19:27,360 Porque... 286 00:19:27,720 --> 00:19:29,380 Como de otro planeta, Jimena. 287 00:19:30,340 --> 00:19:32,260 Más que guapo, se ve interesante. 288 00:19:32,600 --> 00:19:34,320 Pero bastante mayor para ti, ¿no crees? 289 00:19:35,160 --> 00:19:36,480 Sí, claro. 290 00:19:37,540 --> 00:19:39,060 El amor no tiene edad. 291 00:19:40,740 --> 00:19:41,820 Y guapísimo. 292 00:19:42,120 --> 00:19:45,500 De verdad que te veías muy guapa. Yo creo que la cámara te quiere. Y mucho, 293 00:19:46,200 --> 00:19:49,780 ¿Qué pasaría si...? Ya sé. 294 00:19:51,680 --> 00:19:56,440 Se me está ocurriendo algo para que atraigas a ese hombre que es de otro 295 00:19:56,440 --> 00:19:57,440 planeta. 296 00:19:58,200 --> 00:19:59,200 ¿El qué? 297 00:19:59,700 --> 00:20:00,720 ¿Tú solo di que sí? 298 00:20:01,020 --> 00:20:04,120 No, te conozco. Primero dime el qué. 299 00:20:04,680 --> 00:20:08,780 Ok. ¿Cómo verías un reportaje para la revista? Una entrevista. 300 00:20:09,740 --> 00:20:12,760 Maquillaje, ropa de última moda, todo incluido. 301 00:20:16,020 --> 00:20:21,160 ¿Y desde cuándo le interesa la vida de una fisioterapeuta a una revista de top 302 00:20:21,160 --> 00:20:26,120 models? Ok, de fisio no, pero sí la vida de una chica trans. 303 00:20:26,909 --> 00:20:30,150 Te representaría como una mujer que tiene una gran historia que contar. 304 00:20:30,550 --> 00:20:34,590 Además de que las fotos saldrán increíbles, maquillaje perfecto, ropa de 305 00:20:34,590 --> 00:20:36,990 moda, yo lo voy a producir, estás en las mejores manos. 306 00:20:37,470 --> 00:20:39,030 Anda, di que sí. 307 00:20:39,970 --> 00:20:41,030 Tengo que pensarlo. 308 00:20:41,490 --> 00:20:42,750 Hola, ¿qué tienes que pensar? 309 00:20:43,190 --> 00:20:46,530 Lo que tú tienes que hacer es ver a futuro, dejar de ver las cosas 310 00:20:46,530 --> 00:20:47,530 superficialmente. 311 00:20:48,610 --> 00:20:53,190 Se lo voy a proponer a mi jefa. Es más, la portada se va a llamar... Transición 312 00:20:53,190 --> 00:20:54,190 sexual. 313 00:20:55,170 --> 00:20:57,130 Jimena. ¿Qué estás oyendo? 314 00:20:59,030 --> 00:21:01,290 Siento que me estás gastando una broma. Es mi vida. 315 00:21:09,910 --> 00:21:11,290 No puedo dejar de mirarte. 316 00:21:13,790 --> 00:21:16,030 No quiero saber absolutamente todo de ti. Cuéntame. 317 00:21:18,430 --> 00:21:19,790 No sé. ¿Qué quieres saber? 318 00:21:21,370 --> 00:21:23,750 Bueno, que eres española ya me di cuenta. 319 00:21:24,990 --> 00:21:30,470 Nací en España, pero mi padre es de Ciudad de México y nos mudamos cuando yo 320 00:21:30,470 --> 00:21:35,470 tenía 15 años y el aceite nunca se me fue porque mi madre es española, 321 00:21:35,470 --> 00:21:36,830 con ella hablo así. 322 00:21:38,210 --> 00:21:39,210 ¿Y tú? 323 00:21:39,250 --> 00:21:40,950 No, a mí es un poquito más complejo. 324 00:21:41,950 --> 00:21:46,170 Mi madre es americana, mi abuela le decía a la gringa, mi abuelita que en 325 00:21:46,170 --> 00:21:48,350 descanse, que creo que es el ángel que me sigue cuidando. 326 00:21:49,670 --> 00:21:53,270 Y mi padre es de aquí de Cuernavaca y yo toda la vida fui y volví. 327 00:21:54,600 --> 00:21:56,140 Y me dedico a los negocios. 328 00:21:56,380 --> 00:21:57,480 ¿Qué negocios? 329 00:21:58,760 --> 00:21:59,760 Construcción. 330 00:22:00,440 --> 00:22:03,460 Y mi socio es Napoleón. Estamos haciendo viviendas en Miami. 331 00:22:04,820 --> 00:22:06,500 Vacacionales. Ya sabes, es esto. 332 00:22:07,020 --> 00:22:09,500 Yo solo sé de huesos y de ligamentos y ya. 333 00:22:10,260 --> 00:22:13,480 ¿Sabes que Napo me dijo algo de... Perdona, ignorancia. 334 00:22:14,120 --> 00:22:15,820 Osteo... Soy osteópata. 335 00:22:16,540 --> 00:22:17,660 Me viene de familia. 336 00:22:18,180 --> 00:22:20,160 Mi bisabuela curaba con las manos. 337 00:22:21,020 --> 00:22:23,180 Porque era curandera, una cosa así. 338 00:22:24,200 --> 00:22:25,200 Mira, ¿puedo? 339 00:22:28,280 --> 00:22:29,280 Gracias. 340 00:22:55,150 --> 00:22:56,150 Te puedo hacer una pregunta. 341 00:22:56,930 --> 00:23:01,170 Y estás en todo tu derecho de no responderme. 342 00:23:01,650 --> 00:23:02,850 Ok, trato hecho. 343 00:23:05,050 --> 00:23:06,050 ¿Estás operada? 344 00:23:08,030 --> 00:23:13,030 Esa pregunta no deberías hacerla nunca a una mujer, ¿sabes? 345 00:23:13,950 --> 00:23:17,830 Pero, como me caes bien, te voy a contestar. 346 00:23:18,330 --> 00:23:19,750 Y no, no estoy operada. 347 00:23:21,570 --> 00:23:23,450 Intenté hacerlo en España, pero... 348 00:23:24,110 --> 00:23:25,430 Mis padres no me apoyaron. 349 00:23:26,690 --> 00:23:29,210 De hecho, mi padre me echó de caza cuando me puso el pecho. 350 00:23:54,520 --> 00:23:55,520 ¡Qué casualidad! 351 00:23:56,420 --> 00:23:59,400 ¡Loco! ¿Quién se hace aquí? ¿Qué hago? Pues nada. 352 00:24:00,180 --> 00:24:01,200 ¡Qué casualidad! 353 00:24:01,540 --> 00:24:06,060 ¿Por qué llegaste aquí? Ah, sí, sí, la suerte que tiene... ¿Cómo dicen? ¿El 354 00:24:06,060 --> 00:24:08,860 huevapo no la tiene? Yo no sé. ¿Usted pregunta eso? 355 00:24:09,060 --> 00:24:10,620 Sí, sí. ¿Le tomaste algo? 356 00:24:10,840 --> 00:24:12,540 Ya, terminaron de cenar. ¿Ustedes están? 357 00:24:13,220 --> 00:24:14,620 Joven, me traen la silla, por favor. 358 00:24:15,120 --> 00:24:18,740 Sí, aunque sí debería de sentarme porque yo los presenté. Yo me marcho ya. 359 00:24:19,120 --> 00:24:24,500 ¿Cuál me marcho? Acá cenamos los tres hasta las... ¿Qué hora es? No, no, pues 360 00:24:24,500 --> 00:24:26,580 tengo que... Por favor, dale, ya. 361 00:24:26,780 --> 00:24:27,780 Quédate, amor. 362 00:24:29,320 --> 00:24:32,500 Escúchame, escúchame un segundo. Quedáis aquí vosotros, habláis de vuestro 363 00:24:32,500 --> 00:24:33,500 negocio y yo cojo un taxi. 364 00:24:33,660 --> 00:24:35,180 No, no, no. 365 00:24:35,820 --> 00:24:37,760 Bueno, ya, se está cansada ya. Tengo que madrugar. 366 00:24:38,020 --> 00:24:39,020 No puedo. 367 00:24:39,120 --> 00:24:41,440 Sí, también se está cansada ya. Sí, 368 00:24:42,260 --> 00:24:46,390 tranquilo. Nos tenemos que hablar de los negocios. Ya lo de Miami ya quedó. 369 00:24:46,430 --> 00:24:47,430 Consigue la solución, loco. 370 00:24:47,610 --> 00:24:49,770 Loco, lo metí. Bueno, aguántame tantito, aguántame tantito. 371 00:24:50,630 --> 00:24:51,630 ¿Estás segura? 372 00:24:54,830 --> 00:24:55,830 Chao. Chao. 373 00:24:56,090 --> 00:24:58,910 No sabes qué locura. 374 00:25:00,990 --> 00:25:01,990 Bueno, cuéntame. 375 00:25:02,390 --> 00:25:05,770 Lo cerré, lo cerré. Joven, un tequila, por favor. 376 00:25:06,270 --> 00:25:07,270 ¿Te lo vas a comer? 377 00:25:11,390 --> 00:25:12,650 ¿Qué pasó? ¿Cómo te fue? 378 00:25:14,829 --> 00:25:17,430 Estoy harta de los putos hombres. 379 00:25:19,790 --> 00:25:21,210 ¿Quieres que te sirva una copa de vino? 380 00:25:21,550 --> 00:25:22,550 No. 381 00:25:22,910 --> 00:25:26,090 No quiero más tragos, no quiero más hombres, no quiero más cenas, no quiero 382 00:25:26,090 --> 00:25:31,050 nada. Ok, ok. Voy a centrarme en mi puto trabajo y a tomar por culo. 383 00:25:32,110 --> 00:25:35,570 Perfecto. Si estás muy enojada, mañana se te va a pasar, ¿ok? 384 00:25:52,460 --> 00:25:53,079 Con gusto. 385 00:25:53,080 --> 00:25:54,180 Amparo, ¿tienes un minuto? 386 00:25:54,480 --> 00:25:55,379 Sí, claro. 387 00:25:55,380 --> 00:25:58,800 Quiero pedirte un favor, si no te importa. Me gustaría salir media hora 388 00:25:58,800 --> 00:25:59,800 hoy. 389 00:26:00,200 --> 00:26:04,620 Tengo una cosa muy importante y te prometo que si me dejas voy a rellenar 390 00:26:04,620 --> 00:26:08,220 informes desde casa y lo haré perfecto. Claro, no te preocupes. 391 00:26:08,680 --> 00:26:09,920 ¿Y cuál es la prisa? 392 00:26:10,400 --> 00:26:14,780 Pues van a hacerme una sesión fotográfica para una revista y una 393 00:26:14,780 --> 00:26:16,200 también. Qué interesante. 394 00:26:16,700 --> 00:26:20,520 Sí. No dejes de hablar bien de la clínica. No es sobre osteopatía. 395 00:26:21,050 --> 00:26:22,810 Es sobre mi cambio de sexo. 396 00:26:23,330 --> 00:26:27,250 ¿No te parece que debes de brillar por tu trabajo y no por tu género? 397 00:26:28,030 --> 00:26:31,930 Has trabajado muy duro para ser fisioterapeuta y eso es lo que debería 398 00:26:31,930 --> 00:26:32,930 importarte. 399 00:26:34,010 --> 00:26:38,750 Además, no creo que sea muy conveniente para la clínica que exhibas así tu 400 00:26:38,750 --> 00:26:39,750 transición. 401 00:26:40,230 --> 00:26:42,310 Nosotras somos muy discretas. 402 00:26:42,930 --> 00:26:43,950 Ya te lo dije. 403 00:26:49,860 --> 00:26:55,220 ¿Sabes cuántas personas necesitan saber que la transición sí se puede lograr? 404 00:26:55,700 --> 00:27:00,520 Jimena, no me importa. No quiero formar parte de esto y ya está. No quiero ser 405 00:27:00,520 --> 00:27:04,100 un referente para nadie ni compartir mi vida con nadie. Ya está. Tienes un papel 406 00:27:04,100 --> 00:27:06,220 activo en una revolución sexual, Paula. 407 00:27:07,320 --> 00:27:11,260 Admítelo. ¿Y eso quién lo dice? ¿Por qué tengo que convertir mi vida en un foro 408 00:27:11,260 --> 00:27:14,960 público? No quiero. Yo no quiero estar ahí. Tú no puedes obligarme a estar ahí. 409 00:27:15,040 --> 00:27:17,220 Perfecto. Déjame colgada con el reportaje. 410 00:27:18,160 --> 00:27:20,200 Lo hice pensando en ti y para ti. 411 00:27:20,680 --> 00:27:25,020 No puedes hacerme esto. Lo hiciste por y para ti y pensando en ti porque eres 412 00:27:25,020 --> 00:27:26,560 una egoísta. ¿Ok? 413 00:27:28,140 --> 00:27:29,140 Pedí un favor. 414 00:27:29,420 --> 00:27:30,640 Y te doy la madre. 415 00:27:30,960 --> 00:27:33,280 Jimena, pueden despedirme del trabajo. 416 00:27:33,780 --> 00:27:35,700 Eso es algo que te acabas de inventar, Paula. 417 00:27:37,160 --> 00:27:38,160 Jimena. 418 00:27:42,880 --> 00:27:44,480 Vete a la puta mierda. 419 00:27:57,930 --> 00:27:58,909 Vamos a comer. 420 00:27:58,910 --> 00:27:59,910 ¿No? 421 00:28:00,450 --> 00:28:04,430 Porque, oye, yo no muerdo, no, no, no, no. 422 00:28:04,950 --> 00:28:06,170 Como nada, más tantito. 423 00:28:08,830 --> 00:28:13,970 Deberías de probar primero conmigo porque... no sabes de lo que te estás 424 00:28:13,970 --> 00:28:16,950 perdiendo y... Yo aparte ya me eché a Mario. ¿Sí, sí? 425 00:28:17,230 --> 00:28:18,230 Napoleón, ya. 426 00:28:18,610 --> 00:28:19,870 No quiero escucharte más. 427 00:28:21,050 --> 00:28:23,950 Me importa una mierda lo que te vas a decir porque no quiero verte. 428 00:28:24,650 --> 00:28:26,310 Y ahora voy a trabajar, ¿ok? 429 00:28:27,679 --> 00:28:28,679 Estúpida. 430 00:28:31,680 --> 00:28:32,680 Paula. 431 00:28:52,080 --> 00:28:53,900 Sé que estás enojada conmigo. 432 00:28:54,320 --> 00:28:55,840 ¿Qué te parece si nos... 433 00:28:56,680 --> 00:28:57,760 Damos una oportunidad. 434 00:28:58,980 --> 00:29:00,820 Y pasamos un fin de semana juntos. 435 00:29:01,200 --> 00:29:02,200 ¿Va? 436 00:29:06,640 --> 00:29:09,060 Te voy a dar una oportunidad. 437 00:29:10,160 --> 00:29:12,460 Y si la cagas, se acabó. 438 00:29:12,660 --> 00:29:13,660 ¿Qué? 439 00:29:14,520 --> 00:29:16,460 Y ahora voy a trabajar, salgo en dos horas. 440 00:29:18,680 --> 00:29:19,680 Paula. 441 00:29:38,320 --> 00:29:39,680 ¿Estás enfadada conmigo? 442 00:29:43,260 --> 00:29:44,660 Ay, no me odies, Ximena. 443 00:29:46,200 --> 00:29:48,660 ¿Estás satisfecha con el reportaje? 444 00:29:51,180 --> 00:29:52,800 Estas dos mujeres son increíbles. 445 00:29:54,280 --> 00:29:58,360 Sí, yo no estoy preparada al final. Aún me queda mucho para hacer como ellas. 446 00:29:59,840 --> 00:30:02,020 Y estoy deseando leer lo que has escrito. 447 00:30:03,040 --> 00:30:07,460 Pero eres una bruja, te odio. No, te amo, te amo. 448 00:30:08,080 --> 00:30:10,160 Te amo, te quiero. Luego hablamos. 449 00:30:12,940 --> 00:30:17,320 Oye, amor, vamos a ir a comer con un par de personajes que te vas a divertir 450 00:30:17,320 --> 00:30:22,140 mucho. Son estos típicos avant -garde, Londres, New York, París. Se levantan, 451 00:30:22,140 --> 00:30:25,180 despiertan en diferentes países, pero te juro que te vas a divertir muchísimo. 452 00:30:25,640 --> 00:30:26,640 Bueno. 453 00:30:27,300 --> 00:30:28,780 Oye, ¿todo bien con Jiménez? 454 00:30:29,660 --> 00:30:35,120 Sí, pero me siento mala amiga, como... Ella solo quería ayudarme y yo le fallé. 455 00:30:36,680 --> 00:30:37,740 Las dos se ayudan. 456 00:30:38,360 --> 00:30:39,360 Acuérdate de eso. 457 00:30:40,220 --> 00:30:42,120 Mario, Jimena es muy importante para mí. 458 00:30:42,580 --> 00:30:44,640 Cuando me mudé a México era mi única amiga. 459 00:30:45,140 --> 00:30:47,700 Éramos vecinas, estábamos todo el día juntas. 460 00:30:48,420 --> 00:30:52,320 Pasábamos tanto tiempo juntas que nuestros padres pensaban que éramos 461 00:30:53,300 --> 00:30:57,020 Y guardó mi secreto toda la vida. 462 00:30:57,460 --> 00:30:59,360 Ahora estoy en su sofá, ocupo su espacio. 463 00:30:59,820 --> 00:31:03,760 Y no sé, quizá tenía razón y debería haber compartido mi historia para ayudar 464 00:31:03,760 --> 00:31:05,880 otras personas y... Pero tú estás loca. 465 00:31:06,890 --> 00:31:08,990 Por eso nos vamos a divertir toda la vida. 466 00:31:09,410 --> 00:31:10,890 Porque somos iguales. 467 00:31:11,310 --> 00:31:12,310 Bueno. 468 00:31:13,390 --> 00:31:14,670 ¿Puedo hacerte una pregunta? 469 00:31:15,870 --> 00:31:19,710 Sí. ¿Napoleón y tú estuvisteis juntos? 470 00:31:22,050 --> 00:31:23,050 Somos socios. 471 00:31:27,530 --> 00:31:28,530 Cuéntame. 472 00:31:29,730 --> 00:31:30,730 ¿Eres feliz? 473 00:31:31,350 --> 00:31:33,050 Sí, soy feliz. 474 00:31:35,250 --> 00:31:36,310 Múdate conmigo. 475 00:31:38,470 --> 00:31:41,150 Múdate conmigo. Mi casa es mucho más grande que este hotel. 476 00:31:41,670 --> 00:31:45,030 Piscina, jacuzzi, tienes tu cuarto, haces lo que tú quieras. La cocina, 477 00:31:45,030 --> 00:31:48,010 no cocinas, me ves, no me ves, me ves desnudo, vestido. 478 00:31:54,890 --> 00:31:55,890 Ya me voy. 479 00:32:05,780 --> 00:32:07,500 Quedé a llegar temprano con mis papás. 480 00:32:07,720 --> 00:32:11,300 Uy, que eso más bien parece que va a ser como una manifestación entre primos, 481 00:32:11,300 --> 00:32:12,300 tíos, sobrinos. 482 00:32:12,680 --> 00:32:13,880 Dos que tres colados. 483 00:32:14,540 --> 00:32:15,540 Ok, mi amor. 484 00:32:16,060 --> 00:32:17,160 ¿Sabes qué me da envidia? 485 00:32:17,440 --> 00:32:20,860 Me encantaría tener una cena con un montón de familiares. 486 00:32:21,540 --> 00:32:23,560 Pero en México mis familias son mi papá y mi mamá. 487 00:32:24,000 --> 00:32:25,000 ¿Pero tienes familia? 488 00:32:25,200 --> 00:32:26,200 ¿Me tienes a mí? 489 00:32:26,300 --> 00:32:28,200 Aunque ahorita estás con Mario, ¿eh? 490 00:32:28,520 --> 00:32:30,640 Que te robo de mi lado, pero bueno. 491 00:32:31,620 --> 00:32:32,880 Dile que le mando un abrazo. 492 00:32:34,460 --> 00:32:35,460 Te quiero mucho. 493 00:32:35,840 --> 00:32:36,840 Feliz Navidad. 494 00:32:38,520 --> 00:32:39,439 Te amo. 495 00:32:39,440 --> 00:32:40,440 Pórtate bien, ¿eh? 496 00:32:44,360 --> 00:32:45,360 ¿Lista, mi vida? 497 00:32:45,840 --> 00:32:46,840 Sí. 498 00:32:47,220 --> 00:32:49,640 Pero necesito 30 minutos, ¿ok? ¿Para? 499 00:32:50,600 --> 00:32:52,380 Voy a hacer algo yo sola y vuelvo. 500 00:32:53,280 --> 00:32:54,620 ¿No quieres que te lleve? ¿Segura? 501 00:32:56,160 --> 00:32:57,620 Ok. Ahora vengo. 502 00:32:58,080 --> 00:32:59,080 Espero. 503 00:34:04,420 --> 00:34:05,420 Carito. 504 00:34:05,700 --> 00:34:08,739 Oye, Matías está perdiendo el acento por completo. 505 00:34:09,300 --> 00:34:10,420 Sobrino, mírame. 506 00:34:10,780 --> 00:34:11,820 Mírame. Oye. 507 00:34:12,400 --> 00:34:13,400 Oye. 508 00:34:14,300 --> 00:34:15,300 Bueno, nada. 509 00:34:15,500 --> 00:34:19,540 Pásensela rico. Los extraño muchísimo y que tengan una feliz Navidad. 510 00:34:20,199 --> 00:34:21,260 Los quiero mucho. 511 00:34:24,639 --> 00:34:25,639 Hola, mi amor. 512 00:34:26,510 --> 00:34:27,790 Le mando a hacer lo que mi familia. 513 00:34:30,610 --> 00:34:32,449 Necesitaba un vino. Me leíste la mente. 514 00:34:32,830 --> 00:34:33,830 Siempre. 515 00:34:38,469 --> 00:34:39,469 ¿Un sobre? 516 00:34:40,050 --> 00:34:41,670 Bueno, si parece que es un sobre. 517 00:34:42,150 --> 00:34:44,070 ¿Que son boletos para mandarme lejos? 518 00:34:44,449 --> 00:34:45,449 Bien lejos. 519 00:34:45,790 --> 00:34:46,790 Ah, entonces no lo quiero. 520 00:34:46,989 --> 00:34:47,989 Abre. 521 00:34:48,409 --> 00:34:49,409 Ábrelo. 522 00:35:14,920 --> 00:35:16,180 Amor, sin presión. 523 00:35:18,320 --> 00:35:21,140 Para cuando quieras, en el momento que te sientas segura. 524 00:35:21,480 --> 00:35:23,340 He esperado este momento toda mi vida. 525 00:35:28,680 --> 00:35:30,200 ¿Quieres que le ponga otro cero a esto? 526 00:35:30,460 --> 00:35:31,460 No. 527 00:35:31,960 --> 00:35:34,280 Está perfecto, es que estaba pensando en mi mamá. 528 00:35:35,360 --> 00:35:40,540 Y en que tengo que pedir cita pronto porque es un proceso muy largo y 529 00:35:40,540 --> 00:35:41,540 difícil. 530 00:35:42,300 --> 00:35:43,300 ¿Quién es mío? 531 00:35:43,480 --> 00:35:47,540 Yo. No te acoso nada. 532 00:35:52,480 --> 00:35:54,420 Juntos en esto hasta el final. 533 00:35:56,800 --> 00:35:57,800 ¿Te equipo? 534 00:35:58,080 --> 00:35:59,160 Te equipo. 535 00:36:08,600 --> 00:36:10,140 Dije que estás hermosa. 536 00:36:10,900 --> 00:36:12,880 Ya me arrepiento de haberle invitado. 537 00:36:13,740 --> 00:36:16,320 Ay, mi amor, se tienen que acostumbrar a dar los puntos. 538 00:36:16,800 --> 00:36:19,660 Además de mis socios, no puedo sacar el tiempo aquí como tú. 539 00:36:20,960 --> 00:36:24,320 Ya llegó el alma de la fiesta. 540 00:36:26,800 --> 00:36:28,820 ¿No había otro Austin para venir? ¿Qué? 541 00:36:30,220 --> 00:36:36,460 Impresionante. Bueno, bueno, bueno. No hay comparación con esta belleza de mi 542 00:36:36,460 --> 00:36:41,460 arquitecto favorito. Un catrín nada más. Mira nada más esto y eso. 543 00:36:42,110 --> 00:36:44,950 Cultural y hermosa princesa. 544 00:36:45,270 --> 00:36:46,270 Paula. 545 00:36:48,110 --> 00:36:49,350 ¿Te gustó mi regalo? 546 00:36:49,550 --> 00:36:50,550 ¿Qué regalo? 547 00:36:51,130 --> 00:36:53,470 Voy a recibir más invitados. Ahorita vengo. 548 00:36:53,710 --> 00:36:54,710 ¿Eh? 549 00:36:57,750 --> 00:36:58,750 Guapa, ¿eh? 550 00:37:03,370 --> 00:37:06,050 ¿Y te llena de amor el viejito? 551 00:37:07,170 --> 00:37:09,890 ¿O te trata como mamá de su bebé? 552 00:37:10,620 --> 00:37:11,840 No, no me trata como tú. 553 00:37:12,060 --> 00:37:14,180 Me trata con amor, con respeto. 554 00:37:15,120 --> 00:37:17,440 Sí, creo que ya estoy cansada de jugar. 555 00:37:17,960 --> 00:37:21,560 Chilín, ¿sabes qué me excita muchísimo? 556 00:37:23,480 --> 00:37:29,840 Me excita mucho que me los puedo imaginar perfectamente los dos bañados 557 00:37:29,840 --> 00:37:31,720 juntitos. 558 00:37:33,200 --> 00:37:37,780 Tratamos sus espaldas y eso me lleva a pensar que vamos a terminar haciendo un 559 00:37:37,780 --> 00:37:38,780 trío. 560 00:37:39,960 --> 00:37:46,180 Mi pregunta es, ¿quién le dará más placer a Mario si tú o yo? 561 00:37:47,120 --> 00:37:51,300 Mi amor, no te tocaría ni por todo el dinero del mundo. 562 00:37:56,240 --> 00:37:57,240 ¿Te importa? 563 00:37:57,920 --> 00:37:58,920 Claro que no. 564 00:37:59,040 --> 00:38:03,380 Oh, creo que deberías marcharte ya. No, no, todavía no. 565 00:38:03,940 --> 00:38:05,120 ¿Y qué tal, naco? 566 00:38:06,880 --> 00:38:12,020 Las típicas mías, ¿eh? No, no, no, linda la fiesta, un poco fresa, la verdad. 567 00:38:12,460 --> 00:38:14,400 Bueno, bastante fresa, mira. 568 00:38:15,420 --> 00:38:19,260 Un día de estos voy a organizar una fiesta yo. 569 00:38:20,520 --> 00:38:21,620 ¿Qué es eso, Rafael? 570 00:38:22,300 --> 00:38:25,000 Una fiesta. No, no, no. 571 00:38:27,780 --> 00:38:28,780 Escúchame. 572 00:38:29,460 --> 00:38:30,900 Esta relación es de dos. 573 00:38:31,760 --> 00:38:32,940 Espero que la respeten. 574 00:38:35,660 --> 00:38:36,940 Y acá tienes tu regalito. 575 00:38:39,540 --> 00:38:41,920 Ella no necesita que le des absolutamente nada. 576 00:38:45,720 --> 00:38:50,180 Bueno, en realidad no es un regalo. Es un 577 00:38:50,180 --> 00:38:56,380 presente para la pareja de mi socio. 578 00:38:56,880 --> 00:39:00,320 Lo que me parece una falta de respeto es que... 579 00:39:00,780 --> 00:39:05,440 Ni siquiera ella lo ha visto y ya me lo está regresando y ella debería de decir 580 00:39:05,440 --> 00:39:08,700 si lo quiere o no. No, no quiero nada tuyo, Napoleón. 581 00:39:10,700 --> 00:39:15,240 Y si te parece no tanta respeto, tú sabes dónde está la puerta. 582 00:39:16,200 --> 00:39:17,200 Cuando busques. 583 00:39:20,840 --> 00:39:22,220 Vamos chupando, tranquilos. 584 00:39:25,340 --> 00:39:27,020 A la mierda el regalo. 585 00:39:27,840 --> 00:39:30,940 Vamos a brindar por mi pinche socio, chingada madre. 586 00:39:31,300 --> 00:39:36,620 A ver, a ver, a ver. Esto es para ti, tú ya tienes. ¿Y por qué brindamos? 587 00:39:37,840 --> 00:39:43,060 Brindemos por mi hermosa futura esposa. 588 00:39:48,320 --> 00:39:50,100 Pues entonces brindemos por eso. 589 00:39:50,440 --> 00:39:53,100 ¡Chingada madre! ¡Levanten sus copas, carajo! 590 00:39:53,680 --> 00:39:56,000 ¡Que tenemos una nueva boda! 591 00:39:57,420 --> 00:40:01,160 Próximamente, la señora se casará con el señor. 592 00:40:01,480 --> 00:40:02,540 ¡Salud, chingados! 593 00:40:03,200 --> 00:40:04,200 Gracias, 594 00:40:05,700 --> 00:40:06,700 gracias. 595 00:40:07,300 --> 00:40:08,300 Te amo. 596 00:40:09,500 --> 00:40:13,700 Salud. Y les traje un regalo que ni siquiera sabía... ¡Eh, Ramón! 597 00:40:14,720 --> 00:40:16,340 Ramón, ¿dónde estás, cabrón? 598 00:40:18,000 --> 00:40:19,000 ¡Loco! 599 00:40:19,380 --> 00:40:22,860 Este loco, este loco es mi socio, su mujer. Un placer. 600 00:40:24,450 --> 00:40:25,510 Igualmente. Feliz año. 601 00:40:25,770 --> 00:40:30,410 Al Ramón lo traje de Miami. Me costó carísimo porque me sobra el pinche 602 00:40:30,910 --> 00:40:31,910 ¿Eh? 603 00:40:33,130 --> 00:40:37,030 ¿Cuál vas a poner? Pues que se ponga una de él. La está rompiendo. Vamos a poner 604 00:40:37,030 --> 00:40:38,810 una cara. Pon una cara. Escorpión. 605 00:40:39,190 --> 00:40:40,190 Me encanta. 606 00:40:40,230 --> 00:40:41,330 La amo a escorpión. 607 00:40:41,790 --> 00:40:43,430 Es para picar solo. 608 00:40:43,870 --> 00:40:47,170 Escorpión, carajo. Ponla, Ramón. Uy, cabrón. Uy, escorpión. 609 00:40:48,050 --> 00:40:49,050 Ya. 610 00:41:47,049 --> 00:41:48,610 ¡Feliz Año Nuevo! 611 00:42:31,030 --> 00:42:32,030 Jimena. 612 00:42:33,130 --> 00:42:35,650 Ay, qué susto. 613 00:42:36,010 --> 00:42:37,010 ¿Qué haces aquí? 614 00:42:37,290 --> 00:42:40,370 ¿Qué coño haces con el imbécil de Napoleón? 615 00:42:40,590 --> 00:42:43,370 Ay, cálmate, mamá, ¿eh? Ni a ella le doy explicaciones. 616 00:42:43,610 --> 00:42:48,210 Jimena, Napoleón es un acosador. ¿Lo entiendes? Dime que no habéis follado. 617 00:42:50,910 --> 00:42:52,350 ¿Eh? Rico. 618 00:42:52,570 --> 00:42:54,510 Ay, me importa una mierda. Ay, 619 00:42:55,430 --> 00:42:57,770 qué agresiva, qué dolor de cabeza. 620 00:42:58,880 --> 00:43:01,340 No, espérate, qué dolor, qué dolor. ¿Dónde coño vas? 621 00:43:02,000 --> 00:43:03,000 Estás loca. 622 00:43:03,240 --> 00:43:06,160 Napoleón es un acosador, no puedes salir con él. Estás loco, estás mal de la 623 00:43:06,160 --> 00:43:07,640 cabeza, vas a acabar mal. A ver, ya. 624 00:43:08,240 --> 00:43:09,940 Ya, calma, calma. 625 00:43:10,240 --> 00:43:13,880 Yo sé que eres mi hermana, pero tampoco me puedes andar diciendo con quién sí 626 00:43:13,880 --> 00:43:14,880 debo no acostarme. 627 00:43:15,540 --> 00:43:19,460 Un acostón no significa que haya salido con él. Un acostón es una costonilla. 628 00:43:20,600 --> 00:43:24,280 Además, lo único que me interesa es su entorno financiero. 629 00:43:26,380 --> 00:43:27,520 ¿Crees que esté lavando dinero? 630 00:43:28,339 --> 00:43:30,060 ¿Estás con él solo por trabajo? 631 00:43:30,420 --> 00:43:31,420 ¡Ay! 632 00:43:31,680 --> 00:43:32,638 ¡Qué fijada! 633 00:43:32,640 --> 00:43:36,420 No es mi tipo, ¿eh? ¿Ya me tengo que ir a la revista? ¿Dónde coño vas? Es uno de 634 00:43:36,420 --> 00:43:37,440 enero. Nadie trabaja. 635 00:43:38,840 --> 00:43:40,580 ¡Ay! ¡Te pierdo, mi amor! 636 00:43:40,820 --> 00:43:44,960 ¡Es uno de enero! Mi amor, a un bueno de Napoleón. ¡No, no, no! ¡Tú chatera, tú 637 00:43:44,960 --> 00:43:48,840 chatera! Vale, él necesita media hora más porque con una no le alcanza. 638 00:43:49,120 --> 00:43:50,820 ¿Sí? ¿Nos das un segundo, por favor? 639 00:43:51,260 --> 00:43:52,260 Claro. 640 00:43:56,490 --> 00:44:01,230 ¿Pasó algo con Napoleón? No, no pasó nada. Pues acaba de poner una queja. 641 00:44:01,230 --> 00:44:04,110 que no lo atendiste bien. ¿Le creo o no? No. 642 00:44:05,390 --> 00:44:10,190 Debe haber sido más estricta contigo. Está prohibido salir con los pacientes y 643 00:44:10,190 --> 00:44:14,470 punto. No quiero volver a escuchar una queja ni de él ni de nadie. 644 00:44:20,590 --> 00:44:21,590 No. 645 00:44:24,810 --> 00:44:25,810 Mami. 646 00:44:26,190 --> 00:44:27,330 Te extrañaba mucho. 647 00:44:27,650 --> 00:44:28,650 Yo también. 648 00:44:29,190 --> 00:44:30,970 ¿Por qué no te quedas a comer hoy conmigo? 649 00:44:31,310 --> 00:44:32,790 Hija, almuerzo con tu padre. 650 00:44:33,010 --> 00:44:36,230 Ya sabes que tu padre no perdona su almuerzo en familia. 651 00:44:38,430 --> 00:44:40,230 Bueno, a la familia le falta un miembro. 652 00:44:43,430 --> 00:44:47,270 No sabes lo preocupada que estoy con todo este tema de la operación. 653 00:44:47,730 --> 00:44:51,250 Y con todo lo que estoy leyendo acerca de lo peligrosa que es. 654 00:44:51,830 --> 00:44:54,450 ¿Tú estás segura? 655 00:44:54,830 --> 00:44:57,350 ¿No te querrá tu novio igual sin operar? 656 00:44:58,590 --> 00:45:01,490 Mamá, no lo hago por mi novio. 657 00:45:02,630 --> 00:45:03,910 Lo hago por mí. 658 00:45:04,630 --> 00:45:06,890 Lo hago porque no puedo mirarme al espejo. 659 00:45:07,410 --> 00:45:09,770 Lo hago porque no puedo ir al baño tranquila. 660 00:45:10,910 --> 00:45:13,230 Y quiero que me apoyes como has hecho siempre. 661 00:45:13,670 --> 00:45:16,650 Y que no te pongas nerviosa porque todo va a salir bien. 662 00:45:18,570 --> 00:45:21,250 Es que tengo miedo que algo salga mal. 663 00:45:21,590 --> 00:45:22,590 No tengas miedo. 664 00:45:23,130 --> 00:45:24,210 Todo va a salir bien. 665 00:45:25,170 --> 00:45:26,530 Estamos juntas en esto. 666 00:45:26,750 --> 00:45:28,490 Y además voy a ir a la mejor clínica. 667 00:45:38,170 --> 00:45:39,270 Lo de la clínica. 668 00:45:46,130 --> 00:45:47,130 Mamá. 669 00:45:51,630 --> 00:45:58,130 Quiero darte las gracias por acompañarme siempre, por apoyarme y por quererme 670 00:45:58,130 --> 00:45:59,130 como soy. 671 00:46:00,050 --> 00:46:03,710 Porque este proceso no es solo difícil para mí, sino para ti también y lo sé. 672 00:46:04,410 --> 00:46:06,290 Pero no podría haberlo hecho sin ti. 673 00:46:07,350 --> 00:46:09,250 Y sabes que te amo con locura. 674 00:46:09,710 --> 00:46:11,050 Y yo en ti con esto. 675 00:46:12,770 --> 00:46:13,810 Te lo debo todo. 676 00:46:18,070 --> 00:46:19,490 ¿Se lo vas a decir a papá? 677 00:46:20,590 --> 00:46:21,590 ¿El qué? 678 00:46:21,600 --> 00:46:22,940 ¿En qué somos unas lloronas? 679 00:46:24,640 --> 00:46:26,080 A tu padre déjamelos. 680 00:46:26,400 --> 00:46:30,060 Es que, hija, no se acostumbra uno a una historia cuando yo estoy corriendo a 681 00:46:30,060 --> 00:46:32,920 otro, hija. Ay, este siglo es de un estrés, hija mía. 682 00:46:34,700 --> 00:46:36,900 No te preocupes que yo le convenceré. 683 00:46:38,640 --> 00:46:41,980 No, si es que encima a tu padre y tú sois igualitos, ¿oye? 684 00:46:43,340 --> 00:46:45,160 Menos por el pecho, sí, un poco. 685 00:46:50,600 --> 00:46:52,020 Buenos días, señoras. 686 00:46:52,920 --> 00:46:53,920 Buenos días. 687 00:46:54,360 --> 00:46:55,360 Buenos días. 688 00:46:55,540 --> 00:46:56,540 Paula, 689 00:46:57,640 --> 00:46:59,420 ¿no nos vas a presentar? 690 00:46:59,760 --> 00:47:01,180 Soy Marcela, su madre. 691 00:47:01,440 --> 00:47:04,400 Ay, qué hermosa. No, no te sientes, Napoleón. 692 00:47:04,920 --> 00:47:07,600 Nos vamos ya. Bueno, ¿no quieren que las lleve? 693 00:47:07,820 --> 00:47:11,200 No. Ah, no, vamos al... ¿cómo se llama este lugar? 694 00:47:12,540 --> 00:47:16,380 Vamos al podólogo. Sí, me va a acompañar al podólogo. 695 00:47:16,680 --> 00:47:18,020 Bueno, qué bien. 696 00:47:18,440 --> 00:47:19,680 Qué bien, qué bien. 697 00:47:21,810 --> 00:47:23,570 Tienes fe de una hija hermosa. 698 00:47:23,890 --> 00:47:26,730 Y tienes una madre encantadora, ¿eh? Lo sé. 699 00:47:27,430 --> 00:47:28,490 Yo también lo sé. 700 00:47:30,250 --> 00:47:31,270 Tienes fe de ti. 701 00:47:35,710 --> 00:47:36,150 Todo 702 00:47:36,150 --> 00:47:46,450 ha 703 00:47:46,450 --> 00:47:47,450 salido bien. 704 00:47:47,770 --> 00:47:49,310 Ya estás fuera de peligro. 705 00:47:59,630 --> 00:48:00,630 ¿Cómo te sientes, amor? 706 00:48:02,550 --> 00:48:04,970 Como si me hubiesen atropellado. Gracias. 707 00:48:08,590 --> 00:48:10,830 Tu mamá y yo te vamos a cuidar 24 por 24. 708 00:48:11,850 --> 00:48:12,990 No me voy a ir de viaje. 709 00:48:13,210 --> 00:48:14,210 Te lo prometo. 710 00:48:15,750 --> 00:48:16,750 Te amo. 711 00:48:17,770 --> 00:48:20,410 Todo va a estar muy bien. ¿Paula, estás viva? 712 00:48:22,930 --> 00:48:23,930 Cállate, por favor. 713 00:48:25,110 --> 00:48:26,110 Dime algo. 714 00:48:26,850 --> 00:48:27,850 ¿Qué hiciste, pipí? 715 00:48:28,280 --> 00:48:29,540 Lo hago por una sonda. 716 00:48:30,320 --> 00:48:31,320 Quedó bonita. 717 00:48:31,940 --> 00:48:33,540 Quedó más bonita que la tuya. 718 00:48:34,180 --> 00:48:36,280 Una vagina de diseño, mi amor. 719 00:48:42,060 --> 00:48:44,060 Sí, ya me lo habías dicho, somos socios. 720 00:48:45,340 --> 00:48:47,320 Pero no me vas a negar que hay algo más. 721 00:48:48,760 --> 00:48:51,260 Que lo puedo ver en cómo me ves. 722 00:48:52,580 --> 00:48:53,740 En cómo me hablas. 723 00:48:58,410 --> 00:48:59,470 Hijo, me tratan. 724 00:49:18,210 --> 00:49:19,550 ¿Me ve todo bien? 725 00:49:21,290 --> 00:49:22,630 Genial, gracias. 726 00:49:26,860 --> 00:49:29,600 ¿Sabes? Estaba pensando en el viaje que tengo en un par de días a Miami. 727 00:49:30,160 --> 00:49:31,400 ¿Estás segura que no quieres venir? 728 00:49:32,200 --> 00:49:34,700 Estoy muy segura. Además, tengo que ir al médico. 729 00:49:37,340 --> 00:49:39,120 ¿Y por qué no le dices a Jimmy que venga? 730 00:49:39,420 --> 00:49:40,420 Estoy bien sola. 731 00:49:41,320 --> 00:49:42,320 Gracias. 732 00:49:43,440 --> 00:49:48,420 Amor, si no hago este viaje con el imbécil de Napoleón, voy a perder el 733 00:49:48,540 --> 00:49:49,540 ¿me entiendes? 734 00:49:52,240 --> 00:49:53,640 Business is business, ¿no? 735 00:49:57,000 --> 00:49:58,000 ¿Qué te pasa? 736 00:49:58,300 --> 00:50:00,260 Te creo que no tienes claro lo que sientes por mí. 737 00:50:01,140 --> 00:50:02,580 ¿Es en serio lo que me estás diciendo? 738 00:50:02,900 --> 00:50:04,840 Ah, te ríes. No, no, me río. Es un chiste. 739 00:50:05,720 --> 00:50:07,620 Amor, te presento a mi familia. 740 00:50:09,000 --> 00:50:12,520 Estamos pasando este proceso tan difícil juntos y tú piensas que yo no te amo. 741 00:50:13,080 --> 00:50:14,080 ¿Es en serio? 742 00:50:14,580 --> 00:50:15,580 ¿Sabes qué pienso? 743 00:50:17,820 --> 00:50:18,940 Que no me das mi lugar. 744 00:50:19,940 --> 00:50:24,100 Que Napoleón empieza a ocupar mucho mi lugar. Y pienso que no le quiero en mi 745 00:50:24,100 --> 00:50:25,100 vida. 746 00:50:25,480 --> 00:50:26,480 ¿Ok? 747 00:50:30,250 --> 00:50:33,490 Ok, vamos a hacer una cosa. Te prometo que este es el último negocio que hago 748 00:50:33,490 --> 00:50:34,490 con él. 749 00:50:37,730 --> 00:50:39,250 Napoleón jamás se va a rendir. 750 00:50:40,070 --> 00:50:41,070 ¿Lo entiendes? 751 00:50:41,590 --> 00:50:42,590 ¿Puedes confiar en mí? 752 00:50:42,810 --> 00:50:43,810 Sí. 753 00:50:44,590 --> 00:50:45,970 Mira, mejor hablamos a tu vuelta. 754 00:50:48,190 --> 00:50:49,370 Y ya veo si confío. 755 00:51:01,610 --> 00:51:02,610 ¿Qué haces? 756 00:51:03,050 --> 00:51:04,050 No, no. 757 00:51:04,230 --> 00:51:05,550 Paula, perdón, perdón. 758 00:51:11,070 --> 00:51:12,070 Perdóname. 759 00:51:12,990 --> 00:51:13,990 Paula. 760 00:51:18,650 --> 00:51:20,130 De verdad me gustas. 761 00:51:23,010 --> 00:51:24,010 Me gustas. 762 00:51:26,450 --> 00:51:27,530 Ese que te vi. 763 00:51:31,240 --> 00:51:32,240 ¿A qué eras para mí? 764 00:51:44,940 --> 00:51:49,020 Vámonos del país. 765 00:51:49,320 --> 00:51:52,660 ¿Eh? A vivir una vida nueva juntos. 766 00:51:53,200 --> 00:51:55,380 ¿Eh? Te compro una casa. 767 00:51:55,720 --> 00:51:56,720 No. 768 00:51:56,750 --> 00:52:02,370 Te pongo un centro de fisioterapia hermoso. No, Napoleón, no. No. 769 00:52:16,170 --> 00:52:17,370 Deja a ese imbécil. 770 00:52:18,430 --> 00:52:19,430 ¿Qué? 771 00:52:22,150 --> 00:52:23,950 ¿Sabes a quién te conviene eso yo? 772 00:52:27,720 --> 00:52:28,720 Napoleón Vicete. 773 00:52:43,020 --> 00:52:44,020 Hola, mi amor. 774 00:52:44,300 --> 00:52:45,600 Acabo de llegar del médico. 775 00:52:46,500 --> 00:52:49,060 Dice que todo está bien, así que no te preocupes. 776 00:52:49,540 --> 00:52:53,140 Te mando un beso y espero que esté yendo bien por Miami. 777 00:52:53,520 --> 00:52:54,520 Bueno, te quiero. 778 00:53:21,780 --> 00:53:22,820 Amparito de mi corazón. 779 00:53:23,840 --> 00:53:27,800 No sabes cómo te agradezco, de verdad. Eres... Eres una dulzura. 780 00:53:28,140 --> 00:53:29,140 Un placer. 781 00:53:29,280 --> 00:53:30,820 Ay, qué linda. Gracias. 782 00:53:31,060 --> 00:53:32,720 Gracias a ti. No, a ti. 783 00:53:35,420 --> 00:53:36,420 ¿Ah? 784 00:53:38,740 --> 00:53:39,740 ¿Hola? 785 00:53:42,540 --> 00:53:43,540 Perdón, ¿eh? 786 00:53:50,480 --> 00:53:53,220 Lo siento, Paula, pero estabas avisada. 787 00:53:53,720 --> 00:53:57,160 Te advertí una queja más y te iba. 788 00:53:57,440 --> 00:53:58,900 Se sobrevasó conmigo. 789 00:53:59,660 --> 00:54:02,820 Este paciente lleva años en nuestra clínica. 790 00:54:03,420 --> 00:54:06,240 Es el dueño de una firma financiera muy importante. 791 00:54:06,920 --> 00:54:08,680 Es su palabra contra la tuya. 792 00:54:08,900 --> 00:54:10,600 Él dice que siempre lo provoca. 793 00:54:10,800 --> 00:54:11,800 No es verdad. 794 00:54:12,280 --> 00:54:13,280 Podría ser. 795 00:54:13,520 --> 00:54:17,440 Pero aquí la que inició una relación fuera de la clínica fuiste tú. 796 00:54:18,230 --> 00:54:21,410 ¿Cómo puedo estar segura que esto no sucederá con otros pacientes? 797 00:54:21,690 --> 00:54:23,010 Te di mi confianza. 798 00:54:23,470 --> 00:54:25,470 Y hoy me siento traicionada. 799 00:54:26,450 --> 00:54:29,310 Recoge tus cosas y deja tu uniforme en el cuarto de lavado. 800 00:54:29,710 --> 00:54:31,050 Te preparo tu finiquito. 801 00:54:31,890 --> 00:54:32,890 Adiós. 802 00:54:53,779 --> 00:54:54,779 Ya. Paula. 803 00:54:56,540 --> 00:54:58,580 Te dije que era la mejor clínica de México. 804 00:54:58,840 --> 00:54:59,840 No la única. 805 00:55:00,740 --> 00:55:03,060 Y lo que le hacía ser la mejor es porque estabas tú. 806 00:55:03,500 --> 00:55:08,760 ¿Mmm? Mañana voy a hacer otras 27 citas en otras clínicas para que las 807 00:55:08,760 --> 00:55:09,800 conviertas en la mejor, ¿ok? 808 00:55:15,020 --> 00:55:16,020 ¿Eso qué es? 809 00:55:18,080 --> 00:55:19,080 Ay, no. 810 00:55:23,420 --> 00:55:25,780 No. No, Jimena, por favor. Ya, sí, vamos. 811 00:55:26,940 --> 00:55:28,780 Vinito, fui llamada a party, mi amor. 812 00:55:29,480 --> 00:55:30,480 Chismecito time. 813 00:55:30,960 --> 00:55:32,300 Ay, lo que me faltaba. 814 00:55:32,660 --> 00:55:33,660 Ay. 815 00:55:34,420 --> 00:55:39,380 Y entonces me dijo, Jimena, no me gusta que vengan a visitarte a la redacción. 816 00:55:40,040 --> 00:55:42,580 Ay, tu jefa es una intensa, que se relaje un poco, ¿no? Ay, sí. 817 00:55:43,100 --> 00:55:44,280 ¿Quién era el alemán? 818 00:55:46,000 --> 00:55:47,720 ¿Me hablas de tantos que ni recuerdo? 819 00:55:48,160 --> 00:55:49,320 Napoleón. ¿Qué? 820 00:55:49,870 --> 00:55:52,210 Sí, llegó con sus fachas y horroroso. 821 00:55:52,650 --> 00:55:57,670 ¿Tú me estás diciendo, Jimena, que ese cabrón que me jodió la vida, por el que 822 00:55:57,670 --> 00:56:01,810 me despidieron del trabajo, es tu noviecito ahora? ¿Qué querías que 823 00:56:02,410 --> 00:56:03,850 Llegó de sorpresa la comida. 824 00:56:05,690 --> 00:56:08,010 Llegó, te puso una pistola en la cabeza y te dijo, come conmigo. 825 00:56:08,250 --> 00:56:09,250 Por lo menos al pago. 826 00:56:09,510 --> 00:56:11,390 ¿De dónde dijo que quiere seguir saliendo conmigo? 827 00:56:11,630 --> 00:56:13,110 No, Jimena, no puedes hacer eso. 828 00:56:13,410 --> 00:56:15,630 Solo se acerca a ti para sacarte información sobre mí. 829 00:56:17,550 --> 00:56:19,130 Cálmate, centro de atención. 830 00:56:20,519 --> 00:56:23,940 Lo único que hago con él es hablar sobre mi reportaje. 831 00:56:24,520 --> 00:56:27,960 Y como ya te lo había dicho, voy a hacer lo que tenga que hacer con él para que 832 00:56:27,960 --> 00:56:31,580 mi reportaje sea el mejor de la revista. Mi amor, te estás equivocando. No 833 00:56:31,580 --> 00:56:32,580 sabemos nada. 834 00:56:32,680 --> 00:56:36,440 Tienes que tener cuidado. Ya, ya, ya, ya. Basta, Napo, Napo, Napo, Napoleón, 835 00:56:36,500 --> 00:56:37,479 Basta, bye. 836 00:56:37,480 --> 00:56:38,480 Salud. 837 00:56:39,480 --> 00:56:40,480 Te odio. 838 00:56:42,560 --> 00:56:44,940 Oye, ¿y tú cómo vas con Mario? 839 00:56:45,500 --> 00:56:46,500 ¿Sigues en las nubes? 840 00:56:46,840 --> 00:56:49,560 No sé si irme a Miami con Mario o romper con él. 841 00:56:50,740 --> 00:56:52,380 ¿Qué es irme a Miami? No sé. 842 00:56:54,340 --> 00:56:55,760 ¿Con Mario o sin él? 843 00:56:56,300 --> 00:56:57,760 A ver, ¿por qué tanto drama? 844 00:56:58,900 --> 00:57:01,680 Ya bastante has sufrido durante toda tu vida. 845 00:57:02,600 --> 00:57:03,940 Ya, baby, no más drama. 846 00:57:05,180 --> 00:57:10,740 ¿Sabes qué pasa? A veces siento como que él me exhibe con un trofeo y me... Y 847 00:57:10,740 --> 00:57:13,380 tengo miedo de que no esté igual de enamorado de mí que yo estoy de él. 848 00:57:14,570 --> 00:57:19,610 Y aparte, Napoleón, no solo está obsesionado conmigo, sino también con 849 00:57:19,610 --> 00:57:23,430 presiento que algo muy raro va a pasar. Algo malo. Me da miedo. 850 00:57:25,670 --> 00:57:26,790 No entiendo nada. 851 00:57:28,250 --> 00:57:29,250 ¿Tú quieres a Mario? 852 00:57:29,710 --> 00:57:31,550 Sí. ¿Tú has luchado por él? 853 00:57:32,050 --> 00:57:33,050 ¿Entonces me voy a Miami? 854 00:57:33,530 --> 00:57:34,630 No, no, no. Tanto es y no. 855 00:57:35,410 --> 00:57:36,750 ¿Entonces me voy o no me voy? Sí. 856 00:57:37,070 --> 00:57:38,070 ¿Sí? Me llevas. 857 00:57:38,270 --> 00:57:39,270 Ah, joder. 858 00:57:42,670 --> 00:57:45,990 Ni se te ocurra coger el teléfono, te mato. ¿Quién es esta hora? 859 00:57:46,770 --> 00:57:48,170 Jimena. ¡No! 860 00:57:51,270 --> 00:57:54,110 Hola Raquel, buenas noches. Ya es bastante tarde, ¿cómo estás? 861 00:57:57,070 --> 00:58:02,330 Pero... No, no, no, si lo que... 862 00:58:02,330 --> 00:58:06,070 Sí, está bien. 863 00:58:07,810 --> 00:58:08,810 Ok. 864 00:58:11,150 --> 00:58:14,800 ¿Laura? La reportera se torció el tobillo y al parecer se lo rompió. 865 00:58:15,060 --> 00:58:15,979 ¿Y qué? 866 00:58:15,980 --> 00:58:19,420 Y entonces no hay quien cubra la gala y aquí está tu pendeja que le acaban de 867 00:58:19,420 --> 00:58:21,700 hablar para que vaya yo a cubrir la gala. 868 00:58:22,020 --> 00:58:23,660 No me lo puedo creer. 869 00:58:24,080 --> 00:58:24,979 ¿En serio? 870 00:58:24,980 --> 00:58:26,240 Sí. ¿Y vas a ir así vestida? 871 00:58:26,540 --> 00:58:27,540 Estás horrorosa. 872 00:58:30,380 --> 00:58:35,520 Si quieres puedes ir a mi vestidor, coger algo de ropa y bueno, disfrutar de 873 00:58:35,520 --> 00:58:36,520 gran estilo. 874 00:59:01,100 --> 00:59:02,100 Mi amor. 875 00:59:03,260 --> 00:59:04,840 Hola, bombón. ¿Cómo estás? 876 00:59:05,340 --> 00:59:06,340 Bien, ¿y tú? 877 00:59:06,960 --> 00:59:10,680 Feliz como una lombriz. No sabes qué éxito la reunión de hoy. 878 00:59:11,300 --> 00:59:13,820 Imagínate que quieren hacer una segunda faceta del proyecto. 879 00:59:14,380 --> 00:59:16,360 Así que me va a tener que quedar un par de días más. 880 00:59:16,900 --> 00:59:18,480 Y aquí viene la mejor parte. 881 00:59:20,280 --> 00:59:21,560 Napoleón está fuera del proyecto. 882 00:59:21,940 --> 00:59:22,940 ¿Y él lo sabe? 883 00:59:23,380 --> 00:59:24,380 Business are business. 884 00:59:27,020 --> 00:59:29,900 Amor, es un poco tarde y mi hermana me está esperando. 885 00:59:30,380 --> 00:59:31,620 Así que te tengo que dejar. 886 00:59:31,880 --> 00:59:36,540 Ve con ella, no tardes, ¿vale? Disfruta mucho de tu familia y a la vuelta nos 887 00:59:36,540 --> 00:59:37,940 vemos. Te cuento todo. 888 00:59:38,760 --> 00:59:39,760 Te amo. 889 00:59:39,880 --> 00:59:40,880 Y yo. 890 01:00:59,660 --> 01:01:01,360 ¡Váyanse! ¡Váyanse! 891 01:01:15,320 --> 01:01:16,400 ¡Váyanse! 62172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.