All language subtitles for Mujeres_asesinas_S01E04_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,260 --> 00:00:12,140
Ángel, apúrate. Vamos a llegar tarde a
tu graduación, hijo.
2
00:00:13,320 --> 00:00:15,580
A ver, acuérdate. Més desde no verlo.
Estoy nervioso.
3
00:00:15,940 --> 00:00:17,420
Ya, ya baja, hombre. Ya baja.
4
00:00:33,460 --> 00:00:35,580
Hija, estás bellísima.
5
00:00:42,480 --> 00:00:44,700
Papá, quiero darte las gracias por todo.
6
00:00:46,640 --> 00:00:49,160
Pero necesito que a partir de ahora me
llames Paula.
7
00:00:51,940 --> 00:00:55,900
¿Qué... qué hiciste?
8
00:00:56,200 --> 00:00:57,200
Juan.
9
00:01:01,160 --> 00:01:03,280
Pedí a Dios que este día no llegara
nunca.
10
00:01:06,660 --> 00:01:08,580
Siempre fuiste mi hijo querido.
11
00:01:09,610 --> 00:01:10,890
Mi ángel adorado.
12
00:01:13,110 --> 00:01:15,770
¿Y ahora dónde está mi hijo?
13
00:01:19,190 --> 00:01:24,870
Lo que veo ante mí es una mujer muy
hermosa, pero no es mi hijo.
14
00:01:29,110 --> 00:01:32,810
A mi ángel pareciera que solo le quedan
las alas para volar.
15
00:01:33,570 --> 00:01:37,350
Pues bien, llévatelo.
16
00:01:41,799 --> 00:01:42,900
Paula, sean felices.
17
00:01:45,960 --> 00:01:48,700
Yo me quedo con el recuerdo de la
infancia de mi hijo.
18
00:01:51,060 --> 00:01:52,280
Fue maravillosa.
19
00:02:03,620 --> 00:02:07,480
Sabes que la vida a partir de ahora va a
ser un poco más difícil, ¿verdad?
20
00:02:10,440 --> 00:02:11,440
Mi amor.
21
00:02:14,380 --> 00:02:15,620
Te amo, hija.
22
00:02:19,460 --> 00:02:22,080
Vámonos, que se nos hace tarde para esa
grabación.
23
00:03:15,310 --> 00:03:16,490
Qué oscuro está todo, ¿no?
24
00:03:18,370 --> 00:03:19,910
¿O seré yo que lo veo así?
25
00:03:32,550 --> 00:03:33,550
¿Mejor así?
26
00:03:36,090 --> 00:03:37,090
Eres un cielo.
27
00:03:38,150 --> 00:03:39,150
Anímate.
28
00:03:39,510 --> 00:03:40,690
Aquí vas a dormir bien.
29
00:03:40,930 --> 00:03:42,910
No sé si me voy a tu gusto, pero...
30
00:03:45,209 --> 00:03:46,490
Bueno, se lió todo.
31
00:03:49,830 --> 00:03:51,610
Tienes que estar orgullosa de ti, ¿eh?
32
00:03:52,370 --> 00:03:56,090
Ya se acabó de jugar a las mujercitas
escondidas en el cuarto.
33
00:03:58,170 --> 00:03:59,270
¿Ahora sí eres una mujer?
34
00:03:59,690 --> 00:04:03,790
No, Jimena, no soy una mujer del todo.
Eres una mujer y lo has sabido toda la
35
00:04:03,790 --> 00:04:07,370
vida. No te obsesiones con lo que falta,
¿ok? No me obsesiono.
36
00:04:10,350 --> 00:04:12,070
Te vas a dar un paso muy importante.
37
00:04:14,269 --> 00:04:15,269
Poco a poco.
38
00:04:16,630 --> 00:04:17,990
¿Sabes lo mal que me siento?
39
00:04:25,810 --> 00:04:31,410
Mi madre gastó todos sus ahorros en mis
pechos y estoy segura de que mi padre no
40
00:04:31,410 --> 00:04:32,410
le habla ni siquiera.
41
00:04:32,630 --> 00:04:35,510
Y ahora estoy aquí, no tengo nada, estoy
en tu salón.
42
00:04:36,590 --> 00:04:39,150
No sé, no sé cómo te lo voy a agradecer.
43
00:04:41,730 --> 00:04:43,030
Claro que sí, ¿sabes?
44
00:04:44,430 --> 00:04:46,290
¿Te vas a pagar la mitad del alquiler?
45
00:04:50,190 --> 00:04:51,190
Gracias.
46
00:04:57,190 --> 00:04:58,190
Adelante.
47
00:05:00,490 --> 00:05:01,490
Gracias.
48
00:05:03,790 --> 00:05:04,790
Hola.
49
00:05:06,390 --> 00:05:08,530
Bienvenida. Gracias.
50
00:05:16,520 --> 00:05:21,360
Según tu currículum, has hecho prácticas
en biodinámica y análisis de
51
00:05:21,360 --> 00:05:24,560
movimiento. Sí, también realicé
prácticas clínicas.
52
00:05:25,100 --> 00:05:26,100
Ya veo.
53
00:05:26,340 --> 00:05:31,700
Aquí dice que ayudaste a un joven a
recuperar su movilidad tras un accidente
54
00:05:31,700 --> 00:05:34,640
motocicleta. ¿Cuál es tu especialidad?
55
00:05:35,140 --> 00:05:37,200
Biodinámica, cráneo sacral y bruxismo.
56
00:05:39,180 --> 00:05:40,180
Muy bien, Paula.
57
00:05:40,760 --> 00:05:43,440
Quiero ver cómo reaccionan los clientes
contigo.
58
00:05:43,920 --> 00:05:45,680
Para mí es muy importante...
59
00:05:46,380 --> 00:05:47,380
La discreción.
60
00:05:47,620 --> 00:05:49,400
Tú entiendes de ese tema, ¿verdad?
61
00:05:51,460 --> 00:05:53,280
Esta clínica es muy seria.
62
00:05:53,760 --> 00:05:58,940
Y si alguno de los pacientes no te ve
con buenos ojos, pues tendrías que irte.
63
00:05:59,120 --> 00:06:00,120
Lo entiendo.
64
00:06:01,220 --> 00:06:02,220
Muy bien.
65
00:06:02,420 --> 00:06:04,640
Pero primero te voy a poner a prueba.
66
00:06:05,080 --> 00:06:07,060
Y tu primer paciente voy a ser yo.
67
00:06:08,940 --> 00:06:09,940
Ok.
68
00:06:10,140 --> 00:06:11,140
Vamos.
69
00:06:13,580 --> 00:06:14,720
Por favor. Gracias.
70
00:06:15,100 --> 00:06:16,100
Adelante.
71
00:06:17,190 --> 00:06:18,190
Adelante.
72
00:06:22,810 --> 00:06:23,810
¿Te duele?
73
00:06:24,630 --> 00:06:29,870
Creo que ese era el motivo de tu
insomnio.
74
00:06:38,230 --> 00:06:43,430
Voy a buscarte un uniforme y el día de
hoy te vas a quedar en recepción.
75
00:06:44,190 --> 00:06:47,790
Quiero que vayas conociendo a nuestros
pacientes y cómo trabajamos.
76
00:06:49,050 --> 00:06:50,050
Gracias.
77
00:06:54,290 --> 00:06:55,570
¡Me dieron el carajo!
78
00:06:59,850 --> 00:07:04,710
¿Quién es la mejor? ¿Quién es la mejor?
Esa clínica es la mejor de la ciudad.
79
00:07:04,770 --> 00:07:07,450
¿Qué digo de la ciudad? Del país, mi
amor. Estoy muy feliz.
80
00:07:08,090 --> 00:07:11,910
Y no esperaba menos de ti. Además de ser
un gran ser humano, una espectacular
81
00:07:11,910 --> 00:07:14,570
amiga... Eres la mejor fisio que yo he
conocido, ¿eh?
82
00:07:15,270 --> 00:07:21,390
Digo, o sea, lástima que me hagas
convivir con este pinche esqueleto que
83
00:07:21,390 --> 00:07:25,490
las cinco copas de vino que llevó me
acostumbro a verlo tan cuco con su
84
00:07:25,490 --> 00:07:28,410
y así, pero... ¿Valió la pena?
85
00:07:29,230 --> 00:07:33,750
Lo único que sí, mi amor, y esto es muy
serio, necesitamos conseguirte un galán
86
00:07:33,750 --> 00:07:37,370
en calidad de urgencia. Ni de broma, no
quiero pareja, quiero estar soltera y
87
00:07:37,370 --> 00:07:38,249
estoy muy bien.
88
00:07:38,250 --> 00:07:40,590
Por cierto, ¿por qué estás tan...?
89
00:07:41,020 --> 00:07:42,620
¿Guapa y arreglada dentro de tu casa?
90
00:07:43,000 --> 00:07:45,600
Ah, ¿se te olvidó que me ibas a
acompañar al evento de mi revista?
91
00:07:46,980 --> 00:07:51,320
Con ese look, mi amor, más que pedirte
fotos, te van a pedir que les traigas
92
00:07:51,320 --> 00:07:53,280
drinks. Tranquila, tranquila.
93
00:07:54,160 --> 00:07:55,160
¿Tu solución?
94
00:07:55,440 --> 00:07:57,080
¡Tadá! Oh, te amo.
95
00:07:57,900 --> 00:08:00,100
Sabía que venías de la clínica. Siempre
me salvas.
96
00:08:00,480 --> 00:08:01,480
¿Este?
97
00:08:02,240 --> 00:08:03,620
No, no, no, no.
98
00:08:04,060 --> 00:08:05,920
¿El verde?
99
00:08:08,470 --> 00:08:12,270
Ay, disculpe, señorita supermodelo, ¿no
ha visto por ahí a un afición?
100
00:08:14,330 --> 00:08:16,150
Eres la mejor, vamos a por ellos.
101
00:08:17,150 --> 00:08:22,070
Oye, con ese look y esas boobies, la que
va a terminar saliendo en todas las
102
00:08:22,070 --> 00:08:23,070
fotos vas a ser tú.
103
00:08:23,330 --> 00:08:26,070
Ay, maldito el día en el que tu mamá
decide comprártela.
104
00:08:26,810 --> 00:08:31,110
Mi amor, te acompaño a este evento
porque es importante para ti. No importa
105
00:08:31,110 --> 00:08:35,169
mierda las fotos, bueno, la revista no,
porque es la que paga esta renta.
106
00:08:36,309 --> 00:08:37,309
Apúrate.
107
00:08:48,180 --> 00:08:49,380
Paula. Ven.
108
00:08:49,720 --> 00:08:54,360
Oye, no sé si doña Amparo te dijo, pero
el paciente que te está esperando en la
109
00:08:54,360 --> 00:08:57,620
sala es muy... Ay, ¿cómo te digo?
110
00:08:57,960 --> 00:08:59,360
Mamón. Ok.
111
00:08:59,740 --> 00:09:01,580
Sé perfecto cómo tratarlo.
112
00:09:01,980 --> 00:09:04,040
Perfecto. Sala dos, Paula.
113
00:09:04,580 --> 00:09:05,580
Gracias.
114
00:09:11,240 --> 00:09:12,700
Permiso. Gracias.
115
00:09:14,360 --> 00:09:15,720
Por fin alguien.
116
00:09:16,570 --> 00:09:18,930
Se digna venir a atender a su mejor
cliente.
117
00:09:19,230 --> 00:09:20,230
Discúlpeme, señor.
118
00:09:20,330 --> 00:09:21,330
Sí.
119
00:09:21,390 --> 00:09:25,010
¿Por qué el retraso? Tenía que revisar
su informe antes de manipularle.
120
00:09:25,390 --> 00:09:26,390
Ya.
121
00:09:29,690 --> 00:09:32,650
Ya sé cómo va a cobrar el retraso. ¿Cómo
dice?
122
00:09:33,330 --> 00:09:40,090
Que nos apuremos a trabajar para ver si
valió la pena el
123
00:09:40,090 --> 00:09:41,590
retraso. Ok.
124
00:09:41,830 --> 00:09:45,070
Su informe indica tensión cervical
intensa. Sí, mucha.
125
00:09:45,780 --> 00:09:47,180
Necesito que te tomes boca arriba.
126
00:09:47,880 --> 00:09:49,480
Voy a manipularte el cráneo.
127
00:09:49,720 --> 00:09:53,780
Y necesito que confíes en mí y estés en
silencio. ¿Ok? Ok.
128
00:09:54,460 --> 00:09:57,040
A ver si me puedo subir, me duele todo.
129
00:10:00,760 --> 00:10:02,780
La edad, la edad, ¿qué te digo?
130
00:10:03,040 --> 00:10:05,580
No, estás joven. La tensión, la tensión.
131
00:10:05,820 --> 00:10:07,280
Ok. Relájate.
132
00:10:07,700 --> 00:10:09,020
Ajá. Y respira.
133
00:10:15,820 --> 00:10:17,960
Pasa usted muchas horas sentado. Sí.
134
00:10:18,820 --> 00:10:19,960
Con el móvil.
135
00:10:20,480 --> 00:10:21,480
Ajá.
136
00:10:22,540 --> 00:10:24,220
Vale, voy a palparte por dentro.
137
00:10:26,380 --> 00:10:28,520
¿Por dentro de...? De la boca.
138
00:10:30,920 --> 00:10:33,320
Se siente bien, ¿eh?
139
00:10:34,320 --> 00:10:35,560
Se siente muy bien.
140
00:10:36,260 --> 00:10:37,660
Bueno, dicen que soy buena.
141
00:10:37,940 --> 00:10:39,140
Ah, te creo.
142
00:10:40,080 --> 00:10:41,240
Ahora lo veremos.
143
00:10:41,820 --> 00:10:43,100
Ok, relájate.
144
00:10:44,110 --> 00:10:45,110
Abre la boca.
145
00:10:47,050 --> 00:10:49,350
Respire. ¿Te duele?
146
00:10:51,490 --> 00:10:53,270
Ok. Allá voy.
147
00:10:54,110 --> 00:10:55,150
Uno, dos.
148
00:10:58,730 --> 00:10:59,730
¿Qué tal?
149
00:11:00,830 --> 00:11:04,510
No sé.
150
00:11:05,610 --> 00:11:09,570
No sé qué me hiciste, pero me siento
bien. Me dolió un poco.
151
00:11:10,860 --> 00:11:14,160
Me diría que me duele mucho, pero el
dolor es que se siente rico.
152
00:11:14,600 --> 00:11:15,620
Eso es que está sanando.
153
00:11:15,820 --> 00:11:16,820
¿Ah, sí? Ajá.
154
00:11:17,340 --> 00:11:18,800
Cuando huele, sana.
155
00:11:19,180 --> 00:11:21,500
A veces sí. A veces sí.
156
00:11:21,960 --> 00:11:26,400
Bueno. Muy bien. Yo ya me marcho. Viste,
estoy encantada.
157
00:11:27,020 --> 00:11:28,420
Igualmente. Es un placer, ¿eh?
158
00:11:28,620 --> 00:11:29,620
Gracias. ¿Te he visto?
159
00:11:29,720 --> 00:11:31,280
¿Sí? Sí, bueno, me he visto.
160
00:11:33,520 --> 00:11:36,960
Aquí está su recibo, señor.
161
00:11:38,700 --> 00:11:41,260
Tengo una cita el viernes, a doce y
media.
162
00:11:42,980 --> 00:11:44,500
Con ella, como se llame.
163
00:11:44,880 --> 00:11:47,520
Claro que sí. No se vayan a tardar tanto
como hoy.
164
00:11:48,980 --> 00:11:50,960
Ay, qué pena, no tenemos disponibilidad.
165
00:11:54,980 --> 00:11:56,140
Pues que no te apene.
166
00:11:58,440 --> 00:12:00,080
Te estoy preguntando a arreglar.
167
00:12:02,340 --> 00:12:03,380
Váyase tranquilo.
168
00:12:03,840 --> 00:12:04,920
Aquí lo esperamos.
169
00:12:06,440 --> 00:12:09,620
Gracias. Un placer. El placer es mío.
170
00:12:20,140 --> 00:12:20,580
¿Por
171
00:12:20,580 --> 00:12:29,860
qué
172
00:12:29,860 --> 00:12:30,860
tan sola?
173
00:12:32,560 --> 00:12:34,500
Pues será que no tengo quien me acompañe
a fumar.
174
00:12:39,360 --> 00:12:45,560
Pues, si me das tu teléfono, yo te
acompaño a fumar,
175
00:12:45,560 --> 00:12:52,180
comer, cenar, a bailar, a
176
00:12:52,180 --> 00:12:56,260
pasear, a soñar, a donde quieras llegar.
177
00:12:57,580 --> 00:12:58,680
¿Parece que no se va?
178
00:13:15,900 --> 00:13:18,840
Hola. Mira nada más lo que me voy a
comer.
179
00:13:21,340 --> 00:13:22,360
Buenos días.
180
00:13:23,740 --> 00:13:24,740
¿Qué tal?
181
00:13:25,680 --> 00:13:26,940
¿Esta joyita qué?
182
00:13:28,080 --> 00:13:29,800
Es de diseñador, ¿verdad?
183
00:13:30,240 --> 00:13:31,480
Qué guapa.
184
00:13:34,160 --> 00:13:35,700
Ah, veo.
185
00:13:37,760 --> 00:13:38,800
Súbate a su carruaje.
186
00:13:39,040 --> 00:13:40,040
Gracias.
187
00:13:40,200 --> 00:13:42,840
Yo te cierro, yo te cierro, yo te
cierro. Ay, gracias.
188
00:13:44,880 --> 00:13:45,819
Cuidado, ¿eh?
189
00:13:45,820 --> 00:13:46,820
¿Qué pasó, loco?
190
00:13:47,100 --> 00:13:53,760
No te me vayas a caer y... Usted es
quien te recoge, ¿eh? Oye,
191
00:13:53,800 --> 00:13:56,800
vas muy rápido tú, ¿no? Ah, sí, yo
siento que voy lento.
192
00:13:58,400 --> 00:13:59,400
Hola,
193
00:14:00,420 --> 00:14:01,420
hola.
194
00:14:01,940 --> 00:14:03,000
Ah, bueno.
195
00:14:04,120 --> 00:14:06,640
¡Hollywood! ¡Por fin llegó! ¡Hollywood!
196
00:14:11,420 --> 00:14:12,420
Hola.
197
00:14:16,280 --> 00:14:19,820
Hola, perdón. Mario, mi socio.
198
00:14:20,560 --> 00:14:21,880
Mucho gusto, hola.
199
00:14:22,100 --> 00:14:23,100
Encantada.
200
00:14:24,980 --> 00:14:25,980
Y Gates.
201
00:14:26,700 --> 00:14:28,240
Ah, ¿qué tal?
202
00:14:28,640 --> 00:14:29,640
Muy bien.
203
00:14:30,060 --> 00:14:33,180
Oye, ¿te gusta cómo quedó la casa? Ay,
me encanta, me encanta. Siempre te
204
00:14:33,180 --> 00:14:35,520
hermosas las fiestas, como todo lo que
hace.
205
00:14:35,860 --> 00:14:40,520
Te compré como tres botellas de vino,
porque te voy a bregatlan, ¿ok?
206
00:14:40,820 --> 00:14:44,560
Y tu frutito rojo que tanto te encanta.
Ah, me encanta.
207
00:14:44,760 --> 00:14:48,540
Me encanta, ¿verdad? Bueno, los dejo que
tengo ahí unos negocios que también.
208
00:14:49,300 --> 00:14:50,500
Mucho gusto y bienvenida.
209
00:14:51,400 --> 00:14:52,400
Con permiso.
210
00:14:54,140 --> 00:14:55,140
A ver, a ver, a ver.
211
00:14:56,120 --> 00:14:57,200
¿Todo bien? Sí.
212
00:14:57,830 --> 00:14:58,990
¿Esto no estará muy fuerte?
213
00:14:59,210 --> 00:15:00,930
Eh, poquito a poquito, fondo, fondo.
214
00:15:01,790 --> 00:15:02,790
¡Eso!
215
00:15:07,210 --> 00:15:08,710
¡Woo! ¡Woo!
216
00:15:08,970 --> 00:15:10,170
¡Ja, ja, ja! ¡Ey!
217
00:15:11,970 --> 00:15:12,970
A ver.
218
00:15:13,250 --> 00:15:15,370
¡Joder! ¡Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja!
219
00:15:16,490 --> 00:15:17,449
¡Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja!
¡Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja!
220
00:15:17,450 --> 00:15:18,830
¡Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja!
¡Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja!
221
00:15:18,930 --> 00:15:19,709
¡Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja!
¡Ja, ja, ja!
222
00:15:19,710 --> 00:15:21,010
¡Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja, ja!
223
00:15:22,490 --> 00:15:24,170
¡Ja, ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja, ja! ¡Ja,
ja, ja, ja!
224
00:15:24,750 --> 00:15:25,810
¡Ja, ja, ja Está Mario.
225
00:15:26,370 --> 00:15:29,650
Mario es de la gente de mayor confianza
que tengo, la verdad.
226
00:15:30,010 --> 00:15:31,830
Y es inversionista mayoritario.
227
00:15:32,390 --> 00:15:36,190
Yo me voy a ganar unos miles de verdes,
güey.
228
00:15:38,010 --> 00:15:39,330
No me chingadeas de acá.
229
00:15:39,570 --> 00:15:40,730
De verdes, cabrón.
230
00:15:41,010 --> 00:15:42,010
Y ándale, güey.
231
00:15:42,490 --> 00:15:44,590
No, no, pues yo creo que sí voy a
aguantar un poquito.
232
00:15:45,570 --> 00:15:47,030
¿A qué te vas a aguantar, güey?
233
00:15:47,390 --> 00:15:51,710
Pues yo, sinceramente, creo que tienes
mucho mejor buen gusto para las parejas
234
00:15:51,710 --> 00:15:53,910
que para los negocios. Ah, eso sí,
cabrón.
235
00:15:54,700 --> 00:15:56,240
Para que vean lo que no les alcanza.
236
00:15:58,980 --> 00:15:59,980
Sabes, voy al baño.
237
00:16:00,560 --> 00:16:06,080
¿Por qué no vamos los cuatro al baño y
hacemos una fiesta?
238
00:16:06,680 --> 00:16:07,680
Ya, ya.
239
00:16:07,900 --> 00:16:08,900
Es enojo.
240
00:16:09,280 --> 00:16:10,280
Es enojo.
241
00:16:11,080 --> 00:16:16,040
Mira, mira, le está visto, le está
visto. Si la convenzo, le está visto.
242
00:16:23,080 --> 00:16:25,200
Ay, no mames que ahora me quieres hacer.
243
00:16:25,760 --> 00:16:29,600
No, papá, contigo es algo especial, es
algo distinto.
244
00:16:30,420 --> 00:16:33,200
Aparte, pibes son pibes, ¿no?
245
00:16:33,980 --> 00:16:34,980
¿Qué?
246
00:16:35,680 --> 00:16:36,700
¿Qué dices son pibes?
247
00:16:38,100 --> 00:16:39,800
¿Qué onda, estás cerrando Miami o no?
248
00:16:40,020 --> 00:16:43,520
Sí, sí, digo, nos falta un inversionista
y estamos del otro lado.
249
00:16:43,920 --> 00:16:45,500
Sí, sí, concéntrate.
250
00:16:46,460 --> 00:16:48,140
Me estoy tomando una botellita ahí.
251
00:16:48,680 --> 00:16:50,060
Una de las que tenías ahí.
252
00:16:57,689 --> 00:16:58,689
¿Todo bien?
253
00:17:01,350 --> 00:17:02,350
Ya me voy.
254
00:17:02,830 --> 00:17:04,910
¿Por? Estoy un poco incómoda.
255
00:17:06,470 --> 00:17:09,670
Te propongo una cosa. ¿Qué te parece si
te invito una copita de champán?
256
00:17:10,270 --> 00:17:12,290
Y si sigues incómoda yo mismo te llevo.
257
00:17:14,589 --> 00:17:16,630
¡Qué gran fiesta, papá!
258
00:17:17,490 --> 00:17:18,490
¿Eh?
259
00:17:19,130 --> 00:17:20,430
¿Todo bien con mi date?
260
00:17:20,910 --> 00:17:21,809
Sí, sí.
261
00:17:21,810 --> 00:17:23,069
Sí, sí, todo muy bien.
262
00:17:23,290 --> 00:17:26,109
Bueno, mañana te busco para lo de Miami.
263
00:17:26,349 --> 00:17:27,349
Vámonos.
264
00:17:28,190 --> 00:17:30,370
Paula, ¿te quieres quedar?
265
00:17:31,230 --> 00:17:32,310
Me queda Napo.
266
00:17:36,430 --> 00:17:37,430
Buenísimo.
267
00:17:39,110 --> 00:17:40,890
¿Qué estás haciendo con mi bebé?
268
00:17:41,490 --> 00:17:43,010
¡Ah! ¡Lo trajiste, ¿no?
269
00:17:43,610 --> 00:17:45,950
Y viste, serviste, ¿no, muchachos? Sí.
270
00:17:47,370 --> 00:17:48,390
No estés tranquilo.
271
00:17:48,810 --> 00:17:49,810
Yo me encargo.
272
00:17:51,900 --> 00:17:52,900
Bueno.
273
00:17:57,780 --> 00:17:58,780
Cuidado.
274
00:17:59,080 --> 00:18:00,600
Gracias. De nada.
275
00:18:02,280 --> 00:18:03,280
Adiós, guapa.
276
00:18:07,140 --> 00:18:08,140
Ya.
277
00:18:08,760 --> 00:18:10,660
Ven por esa copita de champán que te
puse.
278
00:18:12,420 --> 00:18:14,120
Perdón. Permiso.
279
00:18:57,980 --> 00:19:02,200
Qué guapa te veías en las fotos de
anoche.
280
00:19:04,160 --> 00:19:05,160
¿Qué tienes?
281
00:19:07,340 --> 00:19:08,560
Estoy decepcionada.
282
00:19:17,320 --> 00:19:18,380
Es increíble.
283
00:19:19,620 --> 00:19:23,540
Pero un hombre así nunca se va a fijar
en una mujer como yo.
284
00:19:23,760 --> 00:19:25,220
¿Y cómo, por qué dices eso?
285
00:19:26,360 --> 00:19:27,360
Porque...
286
00:19:27,720 --> 00:19:29,380
Como de otro planeta, Jimena.
287
00:19:30,340 --> 00:19:32,260
Más que guapo, se ve interesante.
288
00:19:32,600 --> 00:19:34,320
Pero bastante mayor para ti, ¿no crees?
289
00:19:35,160 --> 00:19:36,480
Sí, claro.
290
00:19:37,540 --> 00:19:39,060
El amor no tiene edad.
291
00:19:40,740 --> 00:19:41,820
Y guapísimo.
292
00:19:42,120 --> 00:19:45,500
De verdad que te veías muy guapa. Yo
creo que la cámara te quiere. Y mucho,
293
00:19:46,200 --> 00:19:49,780
¿Qué pasaría si...? Ya sé.
294
00:19:51,680 --> 00:19:56,440
Se me está ocurriendo algo para que
atraigas a ese hombre que es de otro
295
00:19:56,440 --> 00:19:57,440
planeta.
296
00:19:58,200 --> 00:19:59,200
¿El qué?
297
00:19:59,700 --> 00:20:00,720
¿Tú solo di que sí?
298
00:20:01,020 --> 00:20:04,120
No, te conozco. Primero dime el qué.
299
00:20:04,680 --> 00:20:08,780
Ok. ¿Cómo verías un reportaje para la
revista? Una entrevista.
300
00:20:09,740 --> 00:20:12,760
Maquillaje, ropa de última moda, todo
incluido.
301
00:20:16,020 --> 00:20:21,160
¿Y desde cuándo le interesa la vida de
una fisioterapeuta a una revista de top
302
00:20:21,160 --> 00:20:26,120
models? Ok, de fisio no, pero sí la vida
de una chica trans.
303
00:20:26,909 --> 00:20:30,150
Te representaría como una mujer que
tiene una gran historia que contar.
304
00:20:30,550 --> 00:20:34,590
Además de que las fotos saldrán
increíbles, maquillaje perfecto, ropa de
305
00:20:34,590 --> 00:20:36,990
moda, yo lo voy a producir, estás en las
mejores manos.
306
00:20:37,470 --> 00:20:39,030
Anda, di que sí.
307
00:20:39,970 --> 00:20:41,030
Tengo que pensarlo.
308
00:20:41,490 --> 00:20:42,750
Hola, ¿qué tienes que pensar?
309
00:20:43,190 --> 00:20:46,530
Lo que tú tienes que hacer es ver a
futuro, dejar de ver las cosas
310
00:20:46,530 --> 00:20:47,530
superficialmente.
311
00:20:48,610 --> 00:20:53,190
Se lo voy a proponer a mi jefa. Es más,
la portada se va a llamar... Transición
312
00:20:53,190 --> 00:20:54,190
sexual.
313
00:20:55,170 --> 00:20:57,130
Jimena. ¿Qué estás oyendo?
314
00:20:59,030 --> 00:21:01,290
Siento que me estás gastando una broma.
Es mi vida.
315
00:21:09,910 --> 00:21:11,290
No puedo dejar de mirarte.
316
00:21:13,790 --> 00:21:16,030
No quiero saber absolutamente todo de
ti. Cuéntame.
317
00:21:18,430 --> 00:21:19,790
No sé. ¿Qué quieres saber?
318
00:21:21,370 --> 00:21:23,750
Bueno, que eres española ya me di
cuenta.
319
00:21:24,990 --> 00:21:30,470
Nací en España, pero mi padre es de
Ciudad de México y nos mudamos cuando yo
320
00:21:30,470 --> 00:21:35,470
tenía 15 años y el aceite nunca se me
fue porque mi madre es española,
321
00:21:35,470 --> 00:21:36,830
con ella hablo así.
322
00:21:38,210 --> 00:21:39,210
¿Y tú?
323
00:21:39,250 --> 00:21:40,950
No, a mí es un poquito más complejo.
324
00:21:41,950 --> 00:21:46,170
Mi madre es americana, mi abuela le
decía a la gringa, mi abuelita que en
325
00:21:46,170 --> 00:21:48,350
descanse, que creo que es el ángel que
me sigue cuidando.
326
00:21:49,670 --> 00:21:53,270
Y mi padre es de aquí de Cuernavaca y yo
toda la vida fui y volví.
327
00:21:54,600 --> 00:21:56,140
Y me dedico a los negocios.
328
00:21:56,380 --> 00:21:57,480
¿Qué negocios?
329
00:21:58,760 --> 00:21:59,760
Construcción.
330
00:22:00,440 --> 00:22:03,460
Y mi socio es Napoleón. Estamos haciendo
viviendas en Miami.
331
00:22:04,820 --> 00:22:06,500
Vacacionales. Ya sabes, es esto.
332
00:22:07,020 --> 00:22:09,500
Yo solo sé de huesos y de ligamentos y
ya.
333
00:22:10,260 --> 00:22:13,480
¿Sabes que Napo me dijo algo de...
Perdona, ignorancia.
334
00:22:14,120 --> 00:22:15,820
Osteo... Soy osteópata.
335
00:22:16,540 --> 00:22:17,660
Me viene de familia.
336
00:22:18,180 --> 00:22:20,160
Mi bisabuela curaba con las manos.
337
00:22:21,020 --> 00:22:23,180
Porque era curandera, una cosa así.
338
00:22:24,200 --> 00:22:25,200
Mira, ¿puedo?
339
00:22:28,280 --> 00:22:29,280
Gracias.
340
00:22:55,150 --> 00:22:56,150
Te puedo hacer una pregunta.
341
00:22:56,930 --> 00:23:01,170
Y estás en todo tu derecho de no
responderme.
342
00:23:01,650 --> 00:23:02,850
Ok, trato hecho.
343
00:23:05,050 --> 00:23:06,050
¿Estás operada?
344
00:23:08,030 --> 00:23:13,030
Esa pregunta no deberías hacerla nunca a
una mujer, ¿sabes?
345
00:23:13,950 --> 00:23:17,830
Pero, como me caes bien, te voy a
contestar.
346
00:23:18,330 --> 00:23:19,750
Y no, no estoy operada.
347
00:23:21,570 --> 00:23:23,450
Intenté hacerlo en España, pero...
348
00:23:24,110 --> 00:23:25,430
Mis padres no me apoyaron.
349
00:23:26,690 --> 00:23:29,210
De hecho, mi padre me echó de caza
cuando me puso el pecho.
350
00:23:54,520 --> 00:23:55,520
¡Qué casualidad!
351
00:23:56,420 --> 00:23:59,400
¡Loco! ¿Quién se hace aquí? ¿Qué hago?
Pues nada.
352
00:24:00,180 --> 00:24:01,200
¡Qué casualidad!
353
00:24:01,540 --> 00:24:06,060
¿Por qué llegaste aquí? Ah, sí, sí, la
suerte que tiene... ¿Cómo dicen? ¿El
354
00:24:06,060 --> 00:24:08,860
huevapo no la tiene? Yo no sé. ¿Usted
pregunta eso?
355
00:24:09,060 --> 00:24:10,620
Sí, sí. ¿Le tomaste algo?
356
00:24:10,840 --> 00:24:12,540
Ya, terminaron de cenar. ¿Ustedes están?
357
00:24:13,220 --> 00:24:14,620
Joven, me traen la silla, por favor.
358
00:24:15,120 --> 00:24:18,740
Sí, aunque sí debería de sentarme porque
yo los presenté. Yo me marcho ya.
359
00:24:19,120 --> 00:24:24,500
¿Cuál me marcho? Acá cenamos los tres
hasta las... ¿Qué hora es? No, no, pues
360
00:24:24,500 --> 00:24:26,580
tengo que... Por favor, dale, ya.
361
00:24:26,780 --> 00:24:27,780
Quédate, amor.
362
00:24:29,320 --> 00:24:32,500
Escúchame, escúchame un segundo. Quedáis
aquí vosotros, habláis de vuestro
363
00:24:32,500 --> 00:24:33,500
negocio y yo cojo un taxi.
364
00:24:33,660 --> 00:24:35,180
No, no, no.
365
00:24:35,820 --> 00:24:37,760
Bueno, ya, se está cansada ya. Tengo que
madrugar.
366
00:24:38,020 --> 00:24:39,020
No puedo.
367
00:24:39,120 --> 00:24:41,440
Sí, también se está cansada ya. Sí,
368
00:24:42,260 --> 00:24:46,390
tranquilo. Nos tenemos que hablar de los
negocios. Ya lo de Miami ya quedó.
369
00:24:46,430 --> 00:24:47,430
Consigue la solución, loco.
370
00:24:47,610 --> 00:24:49,770
Loco, lo metí. Bueno, aguántame tantito,
aguántame tantito.
371
00:24:50,630 --> 00:24:51,630
¿Estás segura?
372
00:24:54,830 --> 00:24:55,830
Chao. Chao.
373
00:24:56,090 --> 00:24:58,910
No sabes qué locura.
374
00:25:00,990 --> 00:25:01,990
Bueno, cuéntame.
375
00:25:02,390 --> 00:25:05,770
Lo cerré, lo cerré. Joven, un tequila,
por favor.
376
00:25:06,270 --> 00:25:07,270
¿Te lo vas a comer?
377
00:25:11,390 --> 00:25:12,650
¿Qué pasó? ¿Cómo te fue?
378
00:25:14,829 --> 00:25:17,430
Estoy harta de los putos hombres.
379
00:25:19,790 --> 00:25:21,210
¿Quieres que te sirva una copa de vino?
380
00:25:21,550 --> 00:25:22,550
No.
381
00:25:22,910 --> 00:25:26,090
No quiero más tragos, no quiero más
hombres, no quiero más cenas, no quiero
382
00:25:26,090 --> 00:25:31,050
nada. Ok, ok. Voy a centrarme en mi puto
trabajo y a tomar por culo.
383
00:25:32,110 --> 00:25:35,570
Perfecto. Si estás muy enojada, mañana
se te va a pasar, ¿ok?
384
00:25:52,460 --> 00:25:53,079
Con gusto.
385
00:25:53,080 --> 00:25:54,180
Amparo, ¿tienes un minuto?
386
00:25:54,480 --> 00:25:55,379
Sí, claro.
387
00:25:55,380 --> 00:25:58,800
Quiero pedirte un favor, si no te
importa. Me gustaría salir media hora
388
00:25:58,800 --> 00:25:59,800
hoy.
389
00:26:00,200 --> 00:26:04,620
Tengo una cosa muy importante y te
prometo que si me dejas voy a rellenar
390
00:26:04,620 --> 00:26:08,220
informes desde casa y lo haré perfecto.
Claro, no te preocupes.
391
00:26:08,680 --> 00:26:09,920
¿Y cuál es la prisa?
392
00:26:10,400 --> 00:26:14,780
Pues van a hacerme una sesión
fotográfica para una revista y una
393
00:26:14,780 --> 00:26:16,200
también. Qué interesante.
394
00:26:16,700 --> 00:26:20,520
Sí. No dejes de hablar bien de la
clínica. No es sobre osteopatía.
395
00:26:21,050 --> 00:26:22,810
Es sobre mi cambio de sexo.
396
00:26:23,330 --> 00:26:27,250
¿No te parece que debes de brillar por
tu trabajo y no por tu género?
397
00:26:28,030 --> 00:26:31,930
Has trabajado muy duro para ser
fisioterapeuta y eso es lo que debería
398
00:26:31,930 --> 00:26:32,930
importarte.
399
00:26:34,010 --> 00:26:38,750
Además, no creo que sea muy conveniente
para la clínica que exhibas así tu
400
00:26:38,750 --> 00:26:39,750
transición.
401
00:26:40,230 --> 00:26:42,310
Nosotras somos muy discretas.
402
00:26:42,930 --> 00:26:43,950
Ya te lo dije.
403
00:26:49,860 --> 00:26:55,220
¿Sabes cuántas personas necesitan saber
que la transición sí se puede lograr?
404
00:26:55,700 --> 00:27:00,520
Jimena, no me importa. No quiero formar
parte de esto y ya está. No quiero ser
405
00:27:00,520 --> 00:27:04,100
un referente para nadie ni compartir mi
vida con nadie. Ya está. Tienes un papel
406
00:27:04,100 --> 00:27:06,220
activo en una revolución sexual, Paula.
407
00:27:07,320 --> 00:27:11,260
Admítelo. ¿Y eso quién lo dice? ¿Por qué
tengo que convertir mi vida en un foro
408
00:27:11,260 --> 00:27:14,960
público? No quiero. Yo no quiero estar
ahí. Tú no puedes obligarme a estar ahí.
409
00:27:15,040 --> 00:27:17,220
Perfecto. Déjame colgada con el
reportaje.
410
00:27:18,160 --> 00:27:20,200
Lo hice pensando en ti y para ti.
411
00:27:20,680 --> 00:27:25,020
No puedes hacerme esto. Lo hiciste por y
para ti y pensando en ti porque eres
412
00:27:25,020 --> 00:27:26,560
una egoísta. ¿Ok?
413
00:27:28,140 --> 00:27:29,140
Pedí un favor.
414
00:27:29,420 --> 00:27:30,640
Y te doy la madre.
415
00:27:30,960 --> 00:27:33,280
Jimena, pueden despedirme del trabajo.
416
00:27:33,780 --> 00:27:35,700
Eso es algo que te acabas de inventar,
Paula.
417
00:27:37,160 --> 00:27:38,160
Jimena.
418
00:27:42,880 --> 00:27:44,480
Vete a la puta mierda.
419
00:27:57,930 --> 00:27:58,909
Vamos a comer.
420
00:27:58,910 --> 00:27:59,910
¿No?
421
00:28:00,450 --> 00:28:04,430
Porque, oye, yo no muerdo, no, no, no,
no.
422
00:28:04,950 --> 00:28:06,170
Como nada, más tantito.
423
00:28:08,830 --> 00:28:13,970
Deberías de probar primero conmigo
porque... no sabes de lo que te estás
424
00:28:13,970 --> 00:28:16,950
perdiendo y... Yo aparte ya me eché a
Mario. ¿Sí, sí?
425
00:28:17,230 --> 00:28:18,230
Napoleón, ya.
426
00:28:18,610 --> 00:28:19,870
No quiero escucharte más.
427
00:28:21,050 --> 00:28:23,950
Me importa una mierda lo que te vas a
decir porque no quiero verte.
428
00:28:24,650 --> 00:28:26,310
Y ahora voy a trabajar, ¿ok?
429
00:28:27,679 --> 00:28:28,679
Estúpida.
430
00:28:31,680 --> 00:28:32,680
Paula.
431
00:28:52,080 --> 00:28:53,900
Sé que estás enojada conmigo.
432
00:28:54,320 --> 00:28:55,840
¿Qué te parece si nos...
433
00:28:56,680 --> 00:28:57,760
Damos una oportunidad.
434
00:28:58,980 --> 00:29:00,820
Y pasamos un fin de semana juntos.
435
00:29:01,200 --> 00:29:02,200
¿Va?
436
00:29:06,640 --> 00:29:09,060
Te voy a dar una oportunidad.
437
00:29:10,160 --> 00:29:12,460
Y si la cagas, se acabó.
438
00:29:12,660 --> 00:29:13,660
¿Qué?
439
00:29:14,520 --> 00:29:16,460
Y ahora voy a trabajar, salgo en dos
horas.
440
00:29:18,680 --> 00:29:19,680
Paula.
441
00:29:38,320 --> 00:29:39,680
¿Estás enfadada conmigo?
442
00:29:43,260 --> 00:29:44,660
Ay, no me odies, Ximena.
443
00:29:46,200 --> 00:29:48,660
¿Estás satisfecha con el reportaje?
444
00:29:51,180 --> 00:29:52,800
Estas dos mujeres son increíbles.
445
00:29:54,280 --> 00:29:58,360
Sí, yo no estoy preparada al final. Aún
me queda mucho para hacer como ellas.
446
00:29:59,840 --> 00:30:02,020
Y estoy deseando leer lo que has
escrito.
447
00:30:03,040 --> 00:30:07,460
Pero eres una bruja, te odio. No, te
amo, te amo.
448
00:30:08,080 --> 00:30:10,160
Te amo, te quiero. Luego hablamos.
449
00:30:12,940 --> 00:30:17,320
Oye, amor, vamos a ir a comer con un par
de personajes que te vas a divertir
450
00:30:17,320 --> 00:30:22,140
mucho. Son estos típicos avant -garde,
Londres, New York, París. Se levantan,
451
00:30:22,140 --> 00:30:25,180
despiertan en diferentes países, pero te
juro que te vas a divertir muchísimo.
452
00:30:25,640 --> 00:30:26,640
Bueno.
453
00:30:27,300 --> 00:30:28,780
Oye, ¿todo bien con Jiménez?
454
00:30:29,660 --> 00:30:35,120
Sí, pero me siento mala amiga, como...
Ella solo quería ayudarme y yo le fallé.
455
00:30:36,680 --> 00:30:37,740
Las dos se ayudan.
456
00:30:38,360 --> 00:30:39,360
Acuérdate de eso.
457
00:30:40,220 --> 00:30:42,120
Mario, Jimena es muy importante para mí.
458
00:30:42,580 --> 00:30:44,640
Cuando me mudé a México era mi única
amiga.
459
00:30:45,140 --> 00:30:47,700
Éramos vecinas, estábamos todo el día
juntas.
460
00:30:48,420 --> 00:30:52,320
Pasábamos tanto tiempo juntas que
nuestros padres pensaban que éramos
461
00:30:53,300 --> 00:30:57,020
Y guardó mi secreto toda la vida.
462
00:30:57,460 --> 00:30:59,360
Ahora estoy en su sofá, ocupo su
espacio.
463
00:30:59,820 --> 00:31:03,760
Y no sé, quizá tenía razón y debería
haber compartido mi historia para ayudar
464
00:31:03,760 --> 00:31:05,880
otras personas y... Pero tú estás loca.
465
00:31:06,890 --> 00:31:08,990
Por eso nos vamos a divertir toda la
vida.
466
00:31:09,410 --> 00:31:10,890
Porque somos iguales.
467
00:31:11,310 --> 00:31:12,310
Bueno.
468
00:31:13,390 --> 00:31:14,670
¿Puedo hacerte una pregunta?
469
00:31:15,870 --> 00:31:19,710
Sí. ¿Napoleón y tú estuvisteis juntos?
470
00:31:22,050 --> 00:31:23,050
Somos socios.
471
00:31:27,530 --> 00:31:28,530
Cuéntame.
472
00:31:29,730 --> 00:31:30,730
¿Eres feliz?
473
00:31:31,350 --> 00:31:33,050
Sí, soy feliz.
474
00:31:35,250 --> 00:31:36,310
Múdate conmigo.
475
00:31:38,470 --> 00:31:41,150
Múdate conmigo. Mi casa es mucho más
grande que este hotel.
476
00:31:41,670 --> 00:31:45,030
Piscina, jacuzzi, tienes tu cuarto,
haces lo que tú quieras. La cocina,
477
00:31:45,030 --> 00:31:48,010
no cocinas, me ves, no me ves, me ves
desnudo, vestido.
478
00:31:54,890 --> 00:31:55,890
Ya me voy.
479
00:32:05,780 --> 00:32:07,500
Quedé a llegar temprano con mis papás.
480
00:32:07,720 --> 00:32:11,300
Uy, que eso más bien parece que va a ser
como una manifestación entre primos,
481
00:32:11,300 --> 00:32:12,300
tíos, sobrinos.
482
00:32:12,680 --> 00:32:13,880
Dos que tres colados.
483
00:32:14,540 --> 00:32:15,540
Ok, mi amor.
484
00:32:16,060 --> 00:32:17,160
¿Sabes qué me da envidia?
485
00:32:17,440 --> 00:32:20,860
Me encantaría tener una cena con un
montón de familiares.
486
00:32:21,540 --> 00:32:23,560
Pero en México mis familias son mi papá
y mi mamá.
487
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
¿Pero tienes familia?
488
00:32:25,200 --> 00:32:26,200
¿Me tienes a mí?
489
00:32:26,300 --> 00:32:28,200
Aunque ahorita estás con Mario, ¿eh?
490
00:32:28,520 --> 00:32:30,640
Que te robo de mi lado, pero bueno.
491
00:32:31,620 --> 00:32:32,880
Dile que le mando un abrazo.
492
00:32:34,460 --> 00:32:35,460
Te quiero mucho.
493
00:32:35,840 --> 00:32:36,840
Feliz Navidad.
494
00:32:38,520 --> 00:32:39,439
Te amo.
495
00:32:39,440 --> 00:32:40,440
Pórtate bien, ¿eh?
496
00:32:44,360 --> 00:32:45,360
¿Lista, mi vida?
497
00:32:45,840 --> 00:32:46,840
Sí.
498
00:32:47,220 --> 00:32:49,640
Pero necesito 30 minutos, ¿ok? ¿Para?
499
00:32:50,600 --> 00:32:52,380
Voy a hacer algo yo sola y vuelvo.
500
00:32:53,280 --> 00:32:54,620
¿No quieres que te lleve? ¿Segura?
501
00:32:56,160 --> 00:32:57,620
Ok. Ahora vengo.
502
00:32:58,080 --> 00:32:59,080
Espero.
503
00:34:04,420 --> 00:34:05,420
Carito.
504
00:34:05,700 --> 00:34:08,739
Oye, Matías está perdiendo el acento por
completo.
505
00:34:09,300 --> 00:34:10,420
Sobrino, mírame.
506
00:34:10,780 --> 00:34:11,820
Mírame. Oye.
507
00:34:12,400 --> 00:34:13,400
Oye.
508
00:34:14,300 --> 00:34:15,300
Bueno, nada.
509
00:34:15,500 --> 00:34:19,540
Pásensela rico. Los extraño muchísimo y
que tengan una feliz Navidad.
510
00:34:20,199 --> 00:34:21,260
Los quiero mucho.
511
00:34:24,639 --> 00:34:25,639
Hola, mi amor.
512
00:34:26,510 --> 00:34:27,790
Le mando a hacer lo que mi familia.
513
00:34:30,610 --> 00:34:32,449
Necesitaba un vino. Me leíste la mente.
514
00:34:32,830 --> 00:34:33,830
Siempre.
515
00:34:38,469 --> 00:34:39,469
¿Un sobre?
516
00:34:40,050 --> 00:34:41,670
Bueno, si parece que es un sobre.
517
00:34:42,150 --> 00:34:44,070
¿Que son boletos para mandarme lejos?
518
00:34:44,449 --> 00:34:45,449
Bien lejos.
519
00:34:45,790 --> 00:34:46,790
Ah, entonces no lo quiero.
520
00:34:46,989 --> 00:34:47,989
Abre.
521
00:34:48,409 --> 00:34:49,409
Ábrelo.
522
00:35:14,920 --> 00:35:16,180
Amor, sin presión.
523
00:35:18,320 --> 00:35:21,140
Para cuando quieras, en el momento que
te sientas segura.
524
00:35:21,480 --> 00:35:23,340
He esperado este momento toda mi vida.
525
00:35:28,680 --> 00:35:30,200
¿Quieres que le ponga otro cero a esto?
526
00:35:30,460 --> 00:35:31,460
No.
527
00:35:31,960 --> 00:35:34,280
Está perfecto, es que estaba pensando en
mi mamá.
528
00:35:35,360 --> 00:35:40,540
Y en que tengo que pedir cita pronto
porque es un proceso muy largo y
529
00:35:40,540 --> 00:35:41,540
difícil.
530
00:35:42,300 --> 00:35:43,300
¿Quién es mío?
531
00:35:43,480 --> 00:35:47,540
Yo. No te acoso nada.
532
00:35:52,480 --> 00:35:54,420
Juntos en esto hasta el final.
533
00:35:56,800 --> 00:35:57,800
¿Te equipo?
534
00:35:58,080 --> 00:35:59,160
Te equipo.
535
00:36:08,600 --> 00:36:10,140
Dije que estás hermosa.
536
00:36:10,900 --> 00:36:12,880
Ya me arrepiento de haberle invitado.
537
00:36:13,740 --> 00:36:16,320
Ay, mi amor, se tienen que acostumbrar a
dar los puntos.
538
00:36:16,800 --> 00:36:19,660
Además de mis socios, no puedo sacar el
tiempo aquí como tú.
539
00:36:20,960 --> 00:36:24,320
Ya llegó el alma de la fiesta.
540
00:36:26,800 --> 00:36:28,820
¿No había otro Austin para venir? ¿Qué?
541
00:36:30,220 --> 00:36:36,460
Impresionante. Bueno, bueno, bueno. No
hay comparación con esta belleza de mi
542
00:36:36,460 --> 00:36:41,460
arquitecto favorito. Un catrín nada más.
Mira nada más esto y eso.
543
00:36:42,110 --> 00:36:44,950
Cultural y hermosa princesa.
544
00:36:45,270 --> 00:36:46,270
Paula.
545
00:36:48,110 --> 00:36:49,350
¿Te gustó mi regalo?
546
00:36:49,550 --> 00:36:50,550
¿Qué regalo?
547
00:36:51,130 --> 00:36:53,470
Voy a recibir más invitados. Ahorita
vengo.
548
00:36:53,710 --> 00:36:54,710
¿Eh?
549
00:36:57,750 --> 00:36:58,750
Guapa, ¿eh?
550
00:37:03,370 --> 00:37:06,050
¿Y te llena de amor el viejito?
551
00:37:07,170 --> 00:37:09,890
¿O te trata como mamá de su bebé?
552
00:37:10,620 --> 00:37:11,840
No, no me trata como tú.
553
00:37:12,060 --> 00:37:14,180
Me trata con amor, con respeto.
554
00:37:15,120 --> 00:37:17,440
Sí, creo que ya estoy cansada de jugar.
555
00:37:17,960 --> 00:37:21,560
Chilín, ¿sabes qué me excita muchísimo?
556
00:37:23,480 --> 00:37:29,840
Me excita mucho que me los puedo
imaginar perfectamente los dos bañados
557
00:37:29,840 --> 00:37:31,720
juntitos.
558
00:37:33,200 --> 00:37:37,780
Tratamos sus espaldas y eso me lleva a
pensar que vamos a terminar haciendo un
559
00:37:37,780 --> 00:37:38,780
trío.
560
00:37:39,960 --> 00:37:46,180
Mi pregunta es, ¿quién le dará más
placer a Mario si tú o yo?
561
00:37:47,120 --> 00:37:51,300
Mi amor, no te tocaría ni por todo el
dinero del mundo.
562
00:37:56,240 --> 00:37:57,240
¿Te importa?
563
00:37:57,920 --> 00:37:58,920
Claro que no.
564
00:37:59,040 --> 00:38:03,380
Oh, creo que deberías marcharte ya. No,
no, todavía no.
565
00:38:03,940 --> 00:38:05,120
¿Y qué tal, naco?
566
00:38:06,880 --> 00:38:12,020
Las típicas mías, ¿eh? No, no, no, linda
la fiesta, un poco fresa, la verdad.
567
00:38:12,460 --> 00:38:14,400
Bueno, bastante fresa, mira.
568
00:38:15,420 --> 00:38:19,260
Un día de estos voy a organizar una
fiesta yo.
569
00:38:20,520 --> 00:38:21,620
¿Qué es eso, Rafael?
570
00:38:22,300 --> 00:38:25,000
Una fiesta. No, no, no.
571
00:38:27,780 --> 00:38:28,780
Escúchame.
572
00:38:29,460 --> 00:38:30,900
Esta relación es de dos.
573
00:38:31,760 --> 00:38:32,940
Espero que la respeten.
574
00:38:35,660 --> 00:38:36,940
Y acá tienes tu regalito.
575
00:38:39,540 --> 00:38:41,920
Ella no necesita que le des
absolutamente nada.
576
00:38:45,720 --> 00:38:50,180
Bueno, en realidad no es un regalo. Es
un
577
00:38:50,180 --> 00:38:56,380
presente para la pareja de mi socio.
578
00:38:56,880 --> 00:39:00,320
Lo que me parece una falta de respeto es
que...
579
00:39:00,780 --> 00:39:05,440
Ni siquiera ella lo ha visto y ya me lo
está regresando y ella debería de decir
580
00:39:05,440 --> 00:39:08,700
si lo quiere o no. No, no quiero nada
tuyo, Napoleón.
581
00:39:10,700 --> 00:39:15,240
Y si te parece no tanta respeto, tú
sabes dónde está la puerta.
582
00:39:16,200 --> 00:39:17,200
Cuando busques.
583
00:39:20,840 --> 00:39:22,220
Vamos chupando, tranquilos.
584
00:39:25,340 --> 00:39:27,020
A la mierda el regalo.
585
00:39:27,840 --> 00:39:30,940
Vamos a brindar por mi pinche socio,
chingada madre.
586
00:39:31,300 --> 00:39:36,620
A ver, a ver, a ver. Esto es para ti, tú
ya tienes. ¿Y por qué brindamos?
587
00:39:37,840 --> 00:39:43,060
Brindemos por mi hermosa futura esposa.
588
00:39:48,320 --> 00:39:50,100
Pues entonces brindemos por eso.
589
00:39:50,440 --> 00:39:53,100
¡Chingada madre! ¡Levanten sus copas,
carajo!
590
00:39:53,680 --> 00:39:56,000
¡Que tenemos una nueva boda!
591
00:39:57,420 --> 00:40:01,160
Próximamente, la señora se casará con el
señor.
592
00:40:01,480 --> 00:40:02,540
¡Salud, chingados!
593
00:40:03,200 --> 00:40:04,200
Gracias,
594
00:40:05,700 --> 00:40:06,700
gracias.
595
00:40:07,300 --> 00:40:08,300
Te amo.
596
00:40:09,500 --> 00:40:13,700
Salud. Y les traje un regalo que ni
siquiera sabía... ¡Eh, Ramón!
597
00:40:14,720 --> 00:40:16,340
Ramón, ¿dónde estás, cabrón?
598
00:40:18,000 --> 00:40:19,000
¡Loco!
599
00:40:19,380 --> 00:40:22,860
Este loco, este loco es mi socio, su
mujer. Un placer.
600
00:40:24,450 --> 00:40:25,510
Igualmente. Feliz año.
601
00:40:25,770 --> 00:40:30,410
Al Ramón lo traje de Miami. Me costó
carísimo porque me sobra el pinche
602
00:40:30,910 --> 00:40:31,910
¿Eh?
603
00:40:33,130 --> 00:40:37,030
¿Cuál vas a poner? Pues que se ponga una
de él. La está rompiendo. Vamos a poner
604
00:40:37,030 --> 00:40:38,810
una cara. Pon una cara. Escorpión.
605
00:40:39,190 --> 00:40:40,190
Me encanta.
606
00:40:40,230 --> 00:40:41,330
La amo a escorpión.
607
00:40:41,790 --> 00:40:43,430
Es para picar solo.
608
00:40:43,870 --> 00:40:47,170
Escorpión, carajo. Ponla, Ramón. Uy,
cabrón. Uy, escorpión.
609
00:40:48,050 --> 00:40:49,050
Ya.
610
00:41:47,049 --> 00:41:48,610
¡Feliz Año Nuevo!
611
00:42:31,030 --> 00:42:32,030
Jimena.
612
00:42:33,130 --> 00:42:35,650
Ay, qué susto.
613
00:42:36,010 --> 00:42:37,010
¿Qué haces aquí?
614
00:42:37,290 --> 00:42:40,370
¿Qué coño haces con el imbécil de
Napoleón?
615
00:42:40,590 --> 00:42:43,370
Ay, cálmate, mamá, ¿eh? Ni a ella le doy
explicaciones.
616
00:42:43,610 --> 00:42:48,210
Jimena, Napoleón es un acosador. ¿Lo
entiendes? Dime que no habéis follado.
617
00:42:50,910 --> 00:42:52,350
¿Eh? Rico.
618
00:42:52,570 --> 00:42:54,510
Ay, me importa una mierda. Ay,
619
00:42:55,430 --> 00:42:57,770
qué agresiva, qué dolor de cabeza.
620
00:42:58,880 --> 00:43:01,340
No, espérate, qué dolor, qué dolor.
¿Dónde coño vas?
621
00:43:02,000 --> 00:43:03,000
Estás loca.
622
00:43:03,240 --> 00:43:06,160
Napoleón es un acosador, no puedes salir
con él. Estás loco, estás mal de la
623
00:43:06,160 --> 00:43:07,640
cabeza, vas a acabar mal. A ver, ya.
624
00:43:08,240 --> 00:43:09,940
Ya, calma, calma.
625
00:43:10,240 --> 00:43:13,880
Yo sé que eres mi hermana, pero tampoco
me puedes andar diciendo con quién sí
626
00:43:13,880 --> 00:43:14,880
debo no acostarme.
627
00:43:15,540 --> 00:43:19,460
Un acostón no significa que haya salido
con él. Un acostón es una costonilla.
628
00:43:20,600 --> 00:43:24,280
Además, lo único que me interesa es su
entorno financiero.
629
00:43:26,380 --> 00:43:27,520
¿Crees que esté lavando dinero?
630
00:43:28,339 --> 00:43:30,060
¿Estás con él solo por trabajo?
631
00:43:30,420 --> 00:43:31,420
¡Ay!
632
00:43:31,680 --> 00:43:32,638
¡Qué fijada!
633
00:43:32,640 --> 00:43:36,420
No es mi tipo, ¿eh? ¿Ya me tengo que ir
a la revista? ¿Dónde coño vas? Es uno de
634
00:43:36,420 --> 00:43:37,440
enero. Nadie trabaja.
635
00:43:38,840 --> 00:43:40,580
¡Ay! ¡Te pierdo, mi amor!
636
00:43:40,820 --> 00:43:44,960
¡Es uno de enero! Mi amor, a un bueno de
Napoleón. ¡No, no, no! ¡Tú chatera, tú
637
00:43:44,960 --> 00:43:48,840
chatera! Vale, él necesita media hora
más porque con una no le alcanza.
638
00:43:49,120 --> 00:43:50,820
¿Sí? ¿Nos das un segundo, por favor?
639
00:43:51,260 --> 00:43:52,260
Claro.
640
00:43:56,490 --> 00:44:01,230
¿Pasó algo con Napoleón? No, no pasó
nada. Pues acaba de poner una queja.
641
00:44:01,230 --> 00:44:04,110
que no lo atendiste bien. ¿Le creo o no?
No.
642
00:44:05,390 --> 00:44:10,190
Debe haber sido más estricta contigo.
Está prohibido salir con los pacientes y
643
00:44:10,190 --> 00:44:14,470
punto. No quiero volver a escuchar una
queja ni de él ni de nadie.
644
00:44:20,590 --> 00:44:21,590
No.
645
00:44:24,810 --> 00:44:25,810
Mami.
646
00:44:26,190 --> 00:44:27,330
Te extrañaba mucho.
647
00:44:27,650 --> 00:44:28,650
Yo también.
648
00:44:29,190 --> 00:44:30,970
¿Por qué no te quedas a comer hoy
conmigo?
649
00:44:31,310 --> 00:44:32,790
Hija, almuerzo con tu padre.
650
00:44:33,010 --> 00:44:36,230
Ya sabes que tu padre no perdona su
almuerzo en familia.
651
00:44:38,430 --> 00:44:40,230
Bueno, a la familia le falta un miembro.
652
00:44:43,430 --> 00:44:47,270
No sabes lo preocupada que estoy con
todo este tema de la operación.
653
00:44:47,730 --> 00:44:51,250
Y con todo lo que estoy leyendo acerca
de lo peligrosa que es.
654
00:44:51,830 --> 00:44:54,450
¿Tú estás segura?
655
00:44:54,830 --> 00:44:57,350
¿No te querrá tu novio igual sin operar?
656
00:44:58,590 --> 00:45:01,490
Mamá, no lo hago por mi novio.
657
00:45:02,630 --> 00:45:03,910
Lo hago por mí.
658
00:45:04,630 --> 00:45:06,890
Lo hago porque no puedo mirarme al
espejo.
659
00:45:07,410 --> 00:45:09,770
Lo hago porque no puedo ir al baño
tranquila.
660
00:45:10,910 --> 00:45:13,230
Y quiero que me apoyes como has hecho
siempre.
661
00:45:13,670 --> 00:45:16,650
Y que no te pongas nerviosa porque todo
va a salir bien.
662
00:45:18,570 --> 00:45:21,250
Es que tengo miedo que algo salga mal.
663
00:45:21,590 --> 00:45:22,590
No tengas miedo.
664
00:45:23,130 --> 00:45:24,210
Todo va a salir bien.
665
00:45:25,170 --> 00:45:26,530
Estamos juntas en esto.
666
00:45:26,750 --> 00:45:28,490
Y además voy a ir a la mejor clínica.
667
00:45:38,170 --> 00:45:39,270
Lo de la clínica.
668
00:45:46,130 --> 00:45:47,130
Mamá.
669
00:45:51,630 --> 00:45:58,130
Quiero darte las gracias por acompañarme
siempre, por apoyarme y por quererme
670
00:45:58,130 --> 00:45:59,130
como soy.
671
00:46:00,050 --> 00:46:03,710
Porque este proceso no es solo difícil
para mí, sino para ti también y lo sé.
672
00:46:04,410 --> 00:46:06,290
Pero no podría haberlo hecho sin ti.
673
00:46:07,350 --> 00:46:09,250
Y sabes que te amo con locura.
674
00:46:09,710 --> 00:46:11,050
Y yo en ti con esto.
675
00:46:12,770 --> 00:46:13,810
Te lo debo todo.
676
00:46:18,070 --> 00:46:19,490
¿Se lo vas a decir a papá?
677
00:46:20,590 --> 00:46:21,590
¿El qué?
678
00:46:21,600 --> 00:46:22,940
¿En qué somos unas lloronas?
679
00:46:24,640 --> 00:46:26,080
A tu padre déjamelos.
680
00:46:26,400 --> 00:46:30,060
Es que, hija, no se acostumbra uno a una
historia cuando yo estoy corriendo a
681
00:46:30,060 --> 00:46:32,920
otro, hija. Ay, este siglo es de un
estrés, hija mía.
682
00:46:34,700 --> 00:46:36,900
No te preocupes que yo le convenceré.
683
00:46:38,640 --> 00:46:41,980
No, si es que encima a tu padre y tú
sois igualitos, ¿oye?
684
00:46:43,340 --> 00:46:45,160
Menos por el pecho, sí, un poco.
685
00:46:50,600 --> 00:46:52,020
Buenos días, señoras.
686
00:46:52,920 --> 00:46:53,920
Buenos días.
687
00:46:54,360 --> 00:46:55,360
Buenos días.
688
00:46:55,540 --> 00:46:56,540
Paula,
689
00:46:57,640 --> 00:46:59,420
¿no nos vas a presentar?
690
00:46:59,760 --> 00:47:01,180
Soy Marcela, su madre.
691
00:47:01,440 --> 00:47:04,400
Ay, qué hermosa. No, no te sientes,
Napoleón.
692
00:47:04,920 --> 00:47:07,600
Nos vamos ya. Bueno, ¿no quieren que las
lleve?
693
00:47:07,820 --> 00:47:11,200
No. Ah, no, vamos al... ¿cómo se llama
este lugar?
694
00:47:12,540 --> 00:47:16,380
Vamos al podólogo. Sí, me va a acompañar
al podólogo.
695
00:47:16,680 --> 00:47:18,020
Bueno, qué bien.
696
00:47:18,440 --> 00:47:19,680
Qué bien, qué bien.
697
00:47:21,810 --> 00:47:23,570
Tienes fe de una hija hermosa.
698
00:47:23,890 --> 00:47:26,730
Y tienes una madre encantadora, ¿eh? Lo
sé.
699
00:47:27,430 --> 00:47:28,490
Yo también lo sé.
700
00:47:30,250 --> 00:47:31,270
Tienes fe de ti.
701
00:47:35,710 --> 00:47:36,150
Todo
702
00:47:36,150 --> 00:47:46,450
ha
703
00:47:46,450 --> 00:47:47,450
salido bien.
704
00:47:47,770 --> 00:47:49,310
Ya estás fuera de peligro.
705
00:47:59,630 --> 00:48:00,630
¿Cómo te sientes, amor?
706
00:48:02,550 --> 00:48:04,970
Como si me hubiesen atropellado.
Gracias.
707
00:48:08,590 --> 00:48:10,830
Tu mamá y yo te vamos a cuidar 24 por
24.
708
00:48:11,850 --> 00:48:12,990
No me voy a ir de viaje.
709
00:48:13,210 --> 00:48:14,210
Te lo prometo.
710
00:48:15,750 --> 00:48:16,750
Te amo.
711
00:48:17,770 --> 00:48:20,410
Todo va a estar muy bien. ¿Paula, estás
viva?
712
00:48:22,930 --> 00:48:23,930
Cállate, por favor.
713
00:48:25,110 --> 00:48:26,110
Dime algo.
714
00:48:26,850 --> 00:48:27,850
¿Qué hiciste, pipí?
715
00:48:28,280 --> 00:48:29,540
Lo hago por una sonda.
716
00:48:30,320 --> 00:48:31,320
Quedó bonita.
717
00:48:31,940 --> 00:48:33,540
Quedó más bonita que la tuya.
718
00:48:34,180 --> 00:48:36,280
Una vagina de diseño, mi amor.
719
00:48:42,060 --> 00:48:44,060
Sí, ya me lo habías dicho, somos socios.
720
00:48:45,340 --> 00:48:47,320
Pero no me vas a negar que hay algo más.
721
00:48:48,760 --> 00:48:51,260
Que lo puedo ver en cómo me ves.
722
00:48:52,580 --> 00:48:53,740
En cómo me hablas.
723
00:48:58,410 --> 00:48:59,470
Hijo, me tratan.
724
00:49:18,210 --> 00:49:19,550
¿Me ve todo bien?
725
00:49:21,290 --> 00:49:22,630
Genial, gracias.
726
00:49:26,860 --> 00:49:29,600
¿Sabes? Estaba pensando en el viaje que
tengo en un par de días a Miami.
727
00:49:30,160 --> 00:49:31,400
¿Estás segura que no quieres venir?
728
00:49:32,200 --> 00:49:34,700
Estoy muy segura. Además, tengo que ir
al médico.
729
00:49:37,340 --> 00:49:39,120
¿Y por qué no le dices a Jimmy que
venga?
730
00:49:39,420 --> 00:49:40,420
Estoy bien sola.
731
00:49:41,320 --> 00:49:42,320
Gracias.
732
00:49:43,440 --> 00:49:48,420
Amor, si no hago este viaje con el
imbécil de Napoleón, voy a perder el
733
00:49:48,540 --> 00:49:49,540
¿me entiendes?
734
00:49:52,240 --> 00:49:53,640
Business is business, ¿no?
735
00:49:57,000 --> 00:49:58,000
¿Qué te pasa?
736
00:49:58,300 --> 00:50:00,260
Te creo que no tienes claro lo que
sientes por mí.
737
00:50:01,140 --> 00:50:02,580
¿Es en serio lo que me estás diciendo?
738
00:50:02,900 --> 00:50:04,840
Ah, te ríes. No, no, me río. Es un
chiste.
739
00:50:05,720 --> 00:50:07,620
Amor, te presento a mi familia.
740
00:50:09,000 --> 00:50:12,520
Estamos pasando este proceso tan difícil
juntos y tú piensas que yo no te amo.
741
00:50:13,080 --> 00:50:14,080
¿Es en serio?
742
00:50:14,580 --> 00:50:15,580
¿Sabes qué pienso?
743
00:50:17,820 --> 00:50:18,940
Que no me das mi lugar.
744
00:50:19,940 --> 00:50:24,100
Que Napoleón empieza a ocupar mucho mi
lugar. Y pienso que no le quiero en mi
745
00:50:24,100 --> 00:50:25,100
vida.
746
00:50:25,480 --> 00:50:26,480
¿Ok?
747
00:50:30,250 --> 00:50:33,490
Ok, vamos a hacer una cosa. Te prometo
que este es el último negocio que hago
748
00:50:33,490 --> 00:50:34,490
con él.
749
00:50:37,730 --> 00:50:39,250
Napoleón jamás se va a rendir.
750
00:50:40,070 --> 00:50:41,070
¿Lo entiendes?
751
00:50:41,590 --> 00:50:42,590
¿Puedes confiar en mí?
752
00:50:42,810 --> 00:50:43,810
Sí.
753
00:50:44,590 --> 00:50:45,970
Mira, mejor hablamos a tu vuelta.
754
00:50:48,190 --> 00:50:49,370
Y ya veo si confío.
755
00:51:01,610 --> 00:51:02,610
¿Qué haces?
756
00:51:03,050 --> 00:51:04,050
No, no.
757
00:51:04,230 --> 00:51:05,550
Paula, perdón, perdón.
758
00:51:11,070 --> 00:51:12,070
Perdóname.
759
00:51:12,990 --> 00:51:13,990
Paula.
760
00:51:18,650 --> 00:51:20,130
De verdad me gustas.
761
00:51:23,010 --> 00:51:24,010
Me gustas.
762
00:51:26,450 --> 00:51:27,530
Ese que te vi.
763
00:51:31,240 --> 00:51:32,240
¿A qué eras para mí?
764
00:51:44,940 --> 00:51:49,020
Vámonos del país.
765
00:51:49,320 --> 00:51:52,660
¿Eh? A vivir una vida nueva juntos.
766
00:51:53,200 --> 00:51:55,380
¿Eh? Te compro una casa.
767
00:51:55,720 --> 00:51:56,720
No.
768
00:51:56,750 --> 00:52:02,370
Te pongo un centro de fisioterapia
hermoso. No, Napoleón, no. No.
769
00:52:16,170 --> 00:52:17,370
Deja a ese imbécil.
770
00:52:18,430 --> 00:52:19,430
¿Qué?
771
00:52:22,150 --> 00:52:23,950
¿Sabes a quién te conviene eso yo?
772
00:52:27,720 --> 00:52:28,720
Napoleón Vicete.
773
00:52:43,020 --> 00:52:44,020
Hola, mi amor.
774
00:52:44,300 --> 00:52:45,600
Acabo de llegar del médico.
775
00:52:46,500 --> 00:52:49,060
Dice que todo está bien, así que no te
preocupes.
776
00:52:49,540 --> 00:52:53,140
Te mando un beso y espero que esté yendo
bien por Miami.
777
00:52:53,520 --> 00:52:54,520
Bueno, te quiero.
778
00:53:21,780 --> 00:53:22,820
Amparito de mi corazón.
779
00:53:23,840 --> 00:53:27,800
No sabes cómo te agradezco, de verdad.
Eres... Eres una dulzura.
780
00:53:28,140 --> 00:53:29,140
Un placer.
781
00:53:29,280 --> 00:53:30,820
Ay, qué linda. Gracias.
782
00:53:31,060 --> 00:53:32,720
Gracias a ti. No, a ti.
783
00:53:35,420 --> 00:53:36,420
¿Ah?
784
00:53:38,740 --> 00:53:39,740
¿Hola?
785
00:53:42,540 --> 00:53:43,540
Perdón, ¿eh?
786
00:53:50,480 --> 00:53:53,220
Lo siento, Paula, pero estabas avisada.
787
00:53:53,720 --> 00:53:57,160
Te advertí una queja más y te iba.
788
00:53:57,440 --> 00:53:58,900
Se sobrevasó conmigo.
789
00:53:59,660 --> 00:54:02,820
Este paciente lleva años en nuestra
clínica.
790
00:54:03,420 --> 00:54:06,240
Es el dueño de una firma financiera muy
importante.
791
00:54:06,920 --> 00:54:08,680
Es su palabra contra la tuya.
792
00:54:08,900 --> 00:54:10,600
Él dice que siempre lo provoca.
793
00:54:10,800 --> 00:54:11,800
No es verdad.
794
00:54:12,280 --> 00:54:13,280
Podría ser.
795
00:54:13,520 --> 00:54:17,440
Pero aquí la que inició una relación
fuera de la clínica fuiste tú.
796
00:54:18,230 --> 00:54:21,410
¿Cómo puedo estar segura que esto no
sucederá con otros pacientes?
797
00:54:21,690 --> 00:54:23,010
Te di mi confianza.
798
00:54:23,470 --> 00:54:25,470
Y hoy me siento traicionada.
799
00:54:26,450 --> 00:54:29,310
Recoge tus cosas y deja tu uniforme en
el cuarto de lavado.
800
00:54:29,710 --> 00:54:31,050
Te preparo tu finiquito.
801
00:54:31,890 --> 00:54:32,890
Adiós.
802
00:54:53,779 --> 00:54:54,779
Ya. Paula.
803
00:54:56,540 --> 00:54:58,580
Te dije que era la mejor clínica de
México.
804
00:54:58,840 --> 00:54:59,840
No la única.
805
00:55:00,740 --> 00:55:03,060
Y lo que le hacía ser la mejor es porque
estabas tú.
806
00:55:03,500 --> 00:55:08,760
¿Mmm? Mañana voy a hacer otras 27 citas
en otras clínicas para que las
807
00:55:08,760 --> 00:55:09,800
conviertas en la mejor, ¿ok?
808
00:55:15,020 --> 00:55:16,020
¿Eso qué es?
809
00:55:18,080 --> 00:55:19,080
Ay, no.
810
00:55:23,420 --> 00:55:25,780
No. No, Jimena, por favor. Ya, sí,
vamos.
811
00:55:26,940 --> 00:55:28,780
Vinito, fui llamada a party, mi amor.
812
00:55:29,480 --> 00:55:30,480
Chismecito time.
813
00:55:30,960 --> 00:55:32,300
Ay, lo que me faltaba.
814
00:55:32,660 --> 00:55:33,660
Ay.
815
00:55:34,420 --> 00:55:39,380
Y entonces me dijo, Jimena, no me gusta
que vengan a visitarte a la redacción.
816
00:55:40,040 --> 00:55:42,580
Ay, tu jefa es una intensa, que se
relaje un poco, ¿no? Ay, sí.
817
00:55:43,100 --> 00:55:44,280
¿Quién era el alemán?
818
00:55:46,000 --> 00:55:47,720
¿Me hablas de tantos que ni recuerdo?
819
00:55:48,160 --> 00:55:49,320
Napoleón. ¿Qué?
820
00:55:49,870 --> 00:55:52,210
Sí, llegó con sus fachas y horroroso.
821
00:55:52,650 --> 00:55:57,670
¿Tú me estás diciendo, Jimena, que ese
cabrón que me jodió la vida, por el que
822
00:55:57,670 --> 00:56:01,810
me despidieron del trabajo, es tu
noviecito ahora? ¿Qué querías que
823
00:56:02,410 --> 00:56:03,850
Llegó de sorpresa la comida.
824
00:56:05,690 --> 00:56:08,010
Llegó, te puso una pistola en la cabeza
y te dijo, come conmigo.
825
00:56:08,250 --> 00:56:09,250
Por lo menos al pago.
826
00:56:09,510 --> 00:56:11,390
¿De dónde dijo que quiere seguir
saliendo conmigo?
827
00:56:11,630 --> 00:56:13,110
No, Jimena, no puedes hacer eso.
828
00:56:13,410 --> 00:56:15,630
Solo se acerca a ti para sacarte
información sobre mí.
829
00:56:17,550 --> 00:56:19,130
Cálmate, centro de atención.
830
00:56:20,519 --> 00:56:23,940
Lo único que hago con él es hablar sobre
mi reportaje.
831
00:56:24,520 --> 00:56:27,960
Y como ya te lo había dicho, voy a hacer
lo que tenga que hacer con él para que
832
00:56:27,960 --> 00:56:31,580
mi reportaje sea el mejor de la revista.
Mi amor, te estás equivocando. No
833
00:56:31,580 --> 00:56:32,580
sabemos nada.
834
00:56:32,680 --> 00:56:36,440
Tienes que tener cuidado. Ya, ya, ya,
ya. Basta, Napo, Napo, Napo, Napoleón,
835
00:56:36,500 --> 00:56:37,479
Basta, bye.
836
00:56:37,480 --> 00:56:38,480
Salud.
837
00:56:39,480 --> 00:56:40,480
Te odio.
838
00:56:42,560 --> 00:56:44,940
Oye, ¿y tú cómo vas con Mario?
839
00:56:45,500 --> 00:56:46,500
¿Sigues en las nubes?
840
00:56:46,840 --> 00:56:49,560
No sé si irme a Miami con Mario o romper
con él.
841
00:56:50,740 --> 00:56:52,380
¿Qué es irme a Miami? No sé.
842
00:56:54,340 --> 00:56:55,760
¿Con Mario o sin él?
843
00:56:56,300 --> 00:56:57,760
A ver, ¿por qué tanto drama?
844
00:56:58,900 --> 00:57:01,680
Ya bastante has sufrido durante toda tu
vida.
845
00:57:02,600 --> 00:57:03,940
Ya, baby, no más drama.
846
00:57:05,180 --> 00:57:10,740
¿Sabes qué pasa? A veces siento como que
él me exhibe con un trofeo y me... Y
847
00:57:10,740 --> 00:57:13,380
tengo miedo de que no esté igual de
enamorado de mí que yo estoy de él.
848
00:57:14,570 --> 00:57:19,610
Y aparte, Napoleón, no solo está
obsesionado conmigo, sino también con
849
00:57:19,610 --> 00:57:23,430
presiento que algo muy raro va a pasar.
Algo malo. Me da miedo.
850
00:57:25,670 --> 00:57:26,790
No entiendo nada.
851
00:57:28,250 --> 00:57:29,250
¿Tú quieres a Mario?
852
00:57:29,710 --> 00:57:31,550
Sí. ¿Tú has luchado por él?
853
00:57:32,050 --> 00:57:33,050
¿Entonces me voy a Miami?
854
00:57:33,530 --> 00:57:34,630
No, no, no. Tanto es y no.
855
00:57:35,410 --> 00:57:36,750
¿Entonces me voy o no me voy? Sí.
856
00:57:37,070 --> 00:57:38,070
¿Sí? Me llevas.
857
00:57:38,270 --> 00:57:39,270
Ah, joder.
858
00:57:42,670 --> 00:57:45,990
Ni se te ocurra coger el teléfono, te
mato. ¿Quién es esta hora?
859
00:57:46,770 --> 00:57:48,170
Jimena. ¡No!
860
00:57:51,270 --> 00:57:54,110
Hola Raquel, buenas noches. Ya es
bastante tarde, ¿cómo estás?
861
00:57:57,070 --> 00:58:02,330
Pero... No, no, no, si lo que...
862
00:58:02,330 --> 00:58:06,070
Sí, está bien.
863
00:58:07,810 --> 00:58:08,810
Ok.
864
00:58:11,150 --> 00:58:14,800
¿Laura? La reportera se torció el
tobillo y al parecer se lo rompió.
865
00:58:15,060 --> 00:58:15,979
¿Y qué?
866
00:58:15,980 --> 00:58:19,420
Y entonces no hay quien cubra la gala y
aquí está tu pendeja que le acaban de
867
00:58:19,420 --> 00:58:21,700
hablar para que vaya yo a cubrir la
gala.
868
00:58:22,020 --> 00:58:23,660
No me lo puedo creer.
869
00:58:24,080 --> 00:58:24,979
¿En serio?
870
00:58:24,980 --> 00:58:26,240
Sí. ¿Y vas a ir así vestida?
871
00:58:26,540 --> 00:58:27,540
Estás horrorosa.
872
00:58:30,380 --> 00:58:35,520
Si quieres puedes ir a mi vestidor,
coger algo de ropa y bueno, disfrutar de
873
00:58:35,520 --> 00:58:36,520
gran estilo.
874
00:59:01,100 --> 00:59:02,100
Mi amor.
875
00:59:03,260 --> 00:59:04,840
Hola, bombón. ¿Cómo estás?
876
00:59:05,340 --> 00:59:06,340
Bien, ¿y tú?
877
00:59:06,960 --> 00:59:10,680
Feliz como una lombriz. No sabes qué
éxito la reunión de hoy.
878
00:59:11,300 --> 00:59:13,820
Imagínate que quieren hacer una segunda
faceta del proyecto.
879
00:59:14,380 --> 00:59:16,360
Así que me va a tener que quedar un par
de días más.
880
00:59:16,900 --> 00:59:18,480
Y aquí viene la mejor parte.
881
00:59:20,280 --> 00:59:21,560
Napoleón está fuera del proyecto.
882
00:59:21,940 --> 00:59:22,940
¿Y él lo sabe?
883
00:59:23,380 --> 00:59:24,380
Business are business.
884
00:59:27,020 --> 00:59:29,900
Amor, es un poco tarde y mi hermana me
está esperando.
885
00:59:30,380 --> 00:59:31,620
Así que te tengo que dejar.
886
00:59:31,880 --> 00:59:36,540
Ve con ella, no tardes, ¿vale? Disfruta
mucho de tu familia y a la vuelta nos
887
00:59:36,540 --> 00:59:37,940
vemos. Te cuento todo.
888
00:59:38,760 --> 00:59:39,760
Te amo.
889
00:59:39,880 --> 00:59:40,880
Y yo.
890
01:00:59,660 --> 01:01:01,360
¡Váyanse! ¡Váyanse!
891
01:01:15,320 --> 01:01:16,400
¡Váyanse!
62172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.