All language subtitles for Mujeres_asesinas_S01E01_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,680 --> 00:00:10,680
No te preocupes, mi amor.
2
00:00:11,120 --> 00:00:13,100
Papá está jugando. Es un juego.
3
00:00:14,160 --> 00:00:17,360
Ahorita va a llegar con su traje de
policía y nos va a rescatar como el
4
00:00:17,360 --> 00:00:18,058
que es.
5
00:00:18,060 --> 00:00:19,060
Mira, ahí viene.
6
00:00:20,060 --> 00:00:22,460
No te preocupes, mi amor. Es un juego,
¿eh?
7
00:00:23,160 --> 00:00:29,320
Antes de decirme nada, lo debiste haber
pensado, ¿no?
8
00:00:30,880 --> 00:00:34,520
A ver, es bueno usar la cabeza.
9
00:00:35,220 --> 00:00:37,280
Rafael, ¿qué te pasa? ¿No estás viendo a
la niña?
10
00:00:37,820 --> 00:00:38,820
¡Rafael!
11
00:00:51,880 --> 00:00:54,160
Solo vamos a prender a mamá, ¿verdad?
12
00:00:55,420 --> 00:00:57,220
La niña dice que sí.
13
00:00:58,520 --> 00:01:00,940
Que le prendamos fuego a esa mamá.
14
00:01:02,840 --> 00:01:05,459
Seguro sabe algo que yo no sé.
15
00:01:05,680 --> 00:01:08,300
Por favor, estás borracho. Ya, págale.
16
00:01:08,520 --> 00:01:12,060
Mi relación con el alcohol no es tu
problema, es mi problema.
17
00:01:12,840 --> 00:01:15,000
¿Eh? Y que te quede claro.
18
00:01:15,700 --> 00:01:17,240
Yo hago lo que quiero.
19
00:01:17,740 --> 00:01:19,840
Cuando quiero y donde quiero.
20
00:01:21,610 --> 00:01:23,810
Es más, ahí te vas a quedar.
21
00:01:24,570 --> 00:01:26,210
La que era de Dementiche.
22
00:01:27,130 --> 00:01:28,510
Sí, que era suyo.
23
00:01:29,870 --> 00:01:30,870
Cuídala.
24
00:01:31,230 --> 00:01:32,990
¿Eh? ¿Estás oyendo?
25
00:01:33,790 --> 00:01:35,050
¿Me estás oyendo?
26
00:01:35,730 --> 00:01:36,730
¿Eh?
27
00:01:37,690 --> 00:01:38,690
Cuídala.
28
00:01:47,390 --> 00:01:48,430
¿Estás oyendo?
29
00:01:48,930 --> 00:01:49,970
Dale, mi amor.
30
00:01:58,190 --> 00:01:59,430
No pasa nada, ¿eh?
31
00:02:55,020 --> 00:02:56,640
No te vayas sin desayunar, mi amor.
32
00:02:56,860 --> 00:03:00,680
Me compré algo en la escuela, tranquila,
ma. Bueno, vete con cuidado, ¿sí? Sí.
33
00:03:01,120 --> 00:03:02,240
¿Dónde está mi café?
34
00:03:04,900 --> 00:03:06,240
¿Quieres que me quede? ¿Te ayudo?
35
00:03:07,360 --> 00:03:08,279
¿De verdad?
36
00:03:08,280 --> 00:03:09,280
Sí,
37
00:03:09,340 --> 00:03:13,040
me quiero. No me importa quedarme.
¿Acaso me tengo que parar para ir por mi
38
00:03:13,040 --> 00:03:14,040
maldito café?
39
00:03:15,060 --> 00:03:16,060
¿Eh?
40
00:03:17,380 --> 00:03:18,380
¿Qué te dije?
41
00:03:19,620 --> 00:03:21,000
Buenos días, sargento.
42
00:03:28,400 --> 00:03:29,920
Ay Dios, se nos fue el camión.
43
00:03:30,340 --> 00:03:31,420
¿Qué, nos vamos caminando?
44
00:03:31,920 --> 00:03:32,920
Sí. ¿Sí?
45
00:03:33,780 --> 00:03:36,680
Las acompaño, les invito a una chulita,
¿qué les parece?
46
00:03:36,940 --> 00:03:38,420
Muy temprano para chilear, ¿no?
47
00:03:40,260 --> 00:03:42,820
Bueno, ojalá, o te den miedo, o no te
den permiso.
48
00:03:43,100 --> 00:03:47,180
Que no le gusta beber, que parte en un
tiempo. Luisa, ¿la dejas hablar o no
49
00:03:47,180 --> 00:03:48,180
puedes?
50
00:03:48,600 --> 00:03:50,540
Bueno, el viernes podríamos ir al barrio
5.
51
00:03:52,080 --> 00:03:52,999
¿Me parece?
52
00:03:53,000 --> 00:03:54,460
¿Te parece buena idea? Muy buena idea.
53
00:03:54,940 --> 00:03:57,820
¿Y si puedes? ¿O no te da permiso a ti
tu tía?
54
00:03:58,160 --> 00:03:59,540
¿Qué te pasa, cabrón? No me toques.
55
00:04:00,220 --> 00:04:01,280
¿Te relajas?
56
00:04:01,520 --> 00:04:02,960
No, no, no me relajo. Respétame.
57
00:04:04,740 --> 00:04:06,300
Pues tú me pegaste, Luisa.
58
00:04:07,640 --> 00:04:09,380
¿Y también tú estás enojada, Silvia?
59
00:04:10,400 --> 00:04:11,620
No, pero sí te pasaste.
60
00:04:12,200 --> 00:04:16,779
La enojada soy yo. ¿Me perdona la
princesa más hermosa? Ya, no tienes
61
00:04:16,860 --> 00:04:17,860
¿sí? Mejor vete a tu casa.
62
00:04:22,560 --> 00:04:23,560
Me declaró.
63
00:04:24,000 --> 00:04:26,100
Pan de tu sopa de flor de calabaza.
64
00:04:26,500 --> 00:04:29,740
La podría desayunar, comer y cenar todos
los días.
65
00:04:30,080 --> 00:04:31,080
Gracias, mi amor.
66
00:04:33,360 --> 00:04:34,360
¿Qué tienes?
67
00:04:36,100 --> 00:04:37,100
No, no es historia.
68
00:04:37,400 --> 00:04:40,160
Está raro, ¿no? Como que ya llevas
varios días sintiéndote así.
69
00:04:41,020 --> 00:04:45,160
Sí, es algo que comí yo, creo. Tengo
náuseas. A mí se me hace que no es algo
70
00:04:45,160 --> 00:04:46,200
comiste porque yo comí lo mismo.
71
00:04:46,500 --> 00:04:48,480
¿Por qué no vamos al doctor a que te
cheque?
72
00:04:48,700 --> 00:04:52,180
No, no, no se me pasa. Yo lo que quiero
es que estés conmigo aquí cerquita.
73
00:04:53,850 --> 00:04:56,990
Bueno, pero yo recojo la cocina y la
mesa. ¿Cómo te fue hoy, mi amor?
74
00:04:58,170 --> 00:04:59,870
Bien. ¿Sí?
75
00:05:00,730 --> 00:05:01,730
¿Todo bien?
76
00:05:03,770 --> 00:05:04,770
Gracias.
77
00:05:05,490 --> 00:05:06,490
No, nada.
78
00:05:07,350 --> 00:05:08,350
¿Seguro?
79
00:05:09,270 --> 00:05:12,090
Hoy... Luisa le dio un manotazo a
Leonardo.
80
00:05:12,690 --> 00:05:13,690
¿Por?
81
00:05:14,390 --> 00:05:19,050
Porque... Estaban jugando y entre broma
y broma Leonardo le dio una nalgada.
82
00:05:19,510 --> 00:05:20,510
Así nada más.
83
00:05:21,550 --> 00:05:23,530
Sí, Luisa se puso como fiera, obvio.
84
00:05:23,870 --> 00:05:24,910
¿Y tú qué hiciste?
85
00:05:25,670 --> 00:05:29,510
No, yo no hice nada. Ya después él hizo
todo un show y le pedí perdón a mí.
86
00:05:30,790 --> 00:05:34,430
Pero no se supone que tú le gustabas a
Leonardo, ahora le gusta a Luisa, ¿o
87
00:05:34,690 --> 00:05:35,690
Ay, no sé.
88
00:05:37,130 --> 00:05:40,390
Yo la verdad pudo muchísimo que algún
día Luisa se interesara en él.
89
00:05:40,670 --> 00:05:42,130
¿Pero no quisieron dar un beso?
90
00:05:44,470 --> 00:05:46,910
¿Ahora te gusta otro, o qué? No, mamá.
91
00:05:48,950 --> 00:05:49,950
Solo...
92
00:05:50,180 --> 00:05:54,480
Como que a veces siento que Leonardo sí
está interesado en mí y luego siento que
93
00:05:54,480 --> 00:05:59,100
no y que él es así, que solo juega y así
es con todas.
94
00:05:59,820 --> 00:06:01,320
Bueno, tú sabes lo que hace.
95
00:06:01,860 --> 00:06:03,300
Solo cuídate, ¿sí, mi amor?
96
00:06:05,900 --> 00:06:08,680
Ya sabes que yo soy bien rara. No, tú no
eres rara.
97
00:06:08,940 --> 00:06:10,300
Tú eres como eres y ya.
98
00:06:13,180 --> 00:06:14,200
Y yo te quiero.
99
00:06:15,280 --> 00:06:17,880
Como que el simple hecho de pensar...
100
00:06:19,240 --> 00:06:23,380
Y en estar como a solas con alguien
me... me incomoda.
101
00:06:24,540 --> 00:06:26,900
Como... no sé, la oscuridad.
102
00:06:27,320 --> 00:06:29,600
No sé. Lo importante es que te sientes a
gusto.
103
00:06:31,020 --> 00:06:33,880
Si es con luz, sea con luz. Si es a
oscuras, sea a oscuras.
104
00:06:34,180 --> 00:06:36,400
Pero lo que importa es que te sientas a
gusto, ¿eh?
105
00:06:43,460 --> 00:06:45,700
Ya vámonos, por favor. Voy a llegar
tarde.
106
00:06:47,340 --> 00:06:49,440
Mi mula de mis camisas se ve decente.
107
00:06:50,620 --> 00:06:54,180
¿Por qué no te pones tu traje de
policía? Te ves muy guapo. ¿Qué ha hecho
108
00:06:54,180 --> 00:06:56,480
cuerpo de policía desde que se quedaron
con mi mano?
109
00:06:57,360 --> 00:06:58,360
Nada.
110
00:06:58,820 --> 00:07:00,000
Me abandonaron.
111
00:07:01,220 --> 00:07:02,920
Me dejaron en el olvido.
112
00:07:04,000 --> 00:07:07,500
Por más guapo que creas que me vea, es
suya la historia.
113
00:07:08,880 --> 00:07:10,140
Eres muy bonita, mamá.
114
00:07:10,840 --> 00:07:11,840
Gracias, mi amor. Mira.
115
00:07:13,180 --> 00:07:15,300
Traje esta golondrina para que siempre
te cuide.
116
00:07:15,720 --> 00:07:16,960
Para que siempre estemos juntas.
117
00:07:17,640 --> 00:07:18,740
¿Una golondrina?
118
00:07:18,980 --> 00:07:20,480
Sí. Mira.
119
00:07:21,720 --> 00:07:22,720
Qué lindo.
120
00:07:24,660 --> 00:07:26,380
¿Quieres avergonzar a tu hija?
121
00:07:27,300 --> 00:07:29,060
A mí, tía, Dios me avergüenza.
122
00:07:29,740 --> 00:07:33,800
Bueno, es que adelgacea un poco, pero...
Me veo bien, ¿no? Me veo mejor.
123
00:07:34,280 --> 00:07:35,640
Te ves espantosa.
124
00:07:37,200 --> 00:07:40,840
Pareces una bolsa de huevos. Es cierto,
mamá. Te ves guapísima.
125
00:07:41,860 --> 00:07:45,280
Gracias, mi amor. Ve, córrele. Apúrate,
no vayas a llegar tarde. Ándale.
126
00:07:45,750 --> 00:07:47,310
Nosotros ahorita te alcanzamos, ¿seguro?
127
00:07:47,690 --> 00:07:50,090
Sí, sí, corre, corre. Yo me quedo a
ayudar a tu papá.
128
00:08:13,270 --> 00:08:14,400
¿Ay? ¿Qué es, guapa?
129
00:08:14,600 --> 00:08:17,560
¿Quién es el afortunado? Necesito
pedirte un favor muy grande. ¿Me puedes
130
00:08:17,560 --> 00:08:20,400
a la escuela de enfermería, por favor?
Es mi graduación y no quiero llegar
131
00:08:20,400 --> 00:08:24,440
tarde. ¿Y tus papás? Yo tengo muchas
cosas que hacer. Violeta, todavía no
132
00:08:24,440 --> 00:08:27,060
listos y se van a tardar muchísimo en
salir. ¿Me puedes llevar, por favor?
133
00:08:27,280 --> 00:08:28,119
Bueno, sí.
134
00:08:28,120 --> 00:08:29,500
Aguántame un segundo, voy por mi boda.
135
00:08:50,190 --> 00:08:52,350
Siempre es lo mismo con esta ciudad.
136
00:08:52,730 --> 00:08:53,950
Es un caos.
137
00:08:54,530 --> 00:08:57,790
Los que viven en el norte trabajan en el
sur y viceversa.
138
00:08:59,250 --> 00:09:00,710
¿Cómo sigue tu mamá?
139
00:09:01,990 --> 00:09:02,990
Bien.
140
00:09:03,950 --> 00:09:06,790
Qué terrible es vivir en esa casa.
141
00:09:07,670 --> 00:09:10,330
Tu mamá siempre enferma y llena de
achaques.
142
00:09:10,790 --> 00:09:13,090
No es vida ni para ella ni para ti.
143
00:09:14,330 --> 00:09:16,270
Qué paciencia la de tu papá.
144
00:09:17,000 --> 00:09:19,500
Si por mí fuera, le daría un premio en
este momento.
145
00:09:20,980 --> 00:09:24,060
Ya estamos muy cerca. Témalo casi me
bajó. No quiero ser la última.
146
00:09:24,360 --> 00:09:25,239
Claro, claro.
147
00:09:25,240 --> 00:09:26,240
Gracias.
148
00:09:27,680 --> 00:09:30,220
Silvia, bueno, cualquier cosa me llamas.
149
00:09:30,900 --> 00:09:32,720
Recuerda que eres como una hija para mí.
150
00:09:33,600 --> 00:09:34,600
Gracias.
151
00:09:37,440 --> 00:09:39,400
Por fin somos enfermeras.
152
00:09:40,520 --> 00:09:42,460
Ahora solo falta que nos contraten.
153
00:09:42,880 --> 00:09:44,320
¿Y tus papás dónde están?
154
00:09:46,130 --> 00:09:47,250
No sé, no lo sé, ¿viste?
155
00:09:48,590 --> 00:09:50,450
Bueno, en la noche tendremos que
festejar.
156
00:09:51,550 --> 00:09:52,570
No, no, no, ¿cómo?
157
00:09:53,230 --> 00:09:57,070
¿Por qué no festejamos otro día? Es que
hoy tengo comida familiar y vinieron
158
00:09:57,070 --> 00:09:58,490
hasta mis abuelos, no son malos.
159
00:09:59,550 --> 00:10:00,710
¿Sí? Claro.
160
00:10:02,070 --> 00:10:03,750
Oye, chavos, acomódense bien, por favor.
161
00:10:04,010 --> 00:10:05,010
Muy bien, eso.
162
00:10:05,530 --> 00:10:08,290
Sonrían. Una, dos, tres.
163
00:11:04,550 --> 00:11:05,550
Perdón.
164
00:11:06,330 --> 00:11:07,309
Voy a ir.
165
00:11:07,310 --> 00:11:08,390
Mira, ven, siéntate.
166
00:11:08,790 --> 00:11:10,250
¿Cómo? ¿Qué me cachas acá?
167
00:11:18,690 --> 00:11:19,690
Ven.
168
00:11:45,840 --> 00:11:48,660
Desde primaria dicen que en vez de papá
tengo abuelo.
169
00:11:49,420 --> 00:11:50,780
La neta sí es tan grande.
170
00:11:52,040 --> 00:11:53,440
Es que hablas como ellos.
171
00:11:54,100 --> 00:11:56,120
Por eso te pusieron de nombre
Menopausia.
172
00:11:57,100 --> 00:12:02,940
Damas y caballeros, con ustedes la
señorita Menopausia. Aplaudan, por
173
00:12:04,940 --> 00:12:06,240
Por eso nunca salen.
174
00:12:09,420 --> 00:12:15,080
Pues ya que andamos en eso... Yo de mi
papá.
175
00:12:16,650 --> 00:12:17,650
Es un hijo de puta.
176
00:12:19,690 --> 00:12:20,690
Mira.
177
00:12:23,570 --> 00:12:25,050
Me quemó con un cigarro.
178
00:12:25,590 --> 00:12:28,790
Me dijo que si me volvía a ver con otra
mujer me iba a quemar la cara.
179
00:12:43,510 --> 00:12:44,510
Te entiendo.
180
00:12:45,690 --> 00:12:48,670
Porque, no, en mi casa yo vivo algo
parecido.
181
00:12:49,050 --> 00:12:50,050
No es justo.
182
00:12:50,950 --> 00:12:53,530
Ni que tú ni que yo tengamos que pasar
por algo así.
183
00:12:56,410 --> 00:13:00,990
Si nos vamos, alucino de tener que
aguantar toda mi vida esta gente.
184
00:13:01,930 --> 00:13:04,150
Podemos ir a otra ciudad, buscar un
empleo.
185
00:13:04,570 --> 00:13:08,590
A ver, somos enfermeras tituladas en
cualquier lugar, ni tan enfermera.
186
00:13:09,850 --> 00:13:12,350
Entonces, ¿nos vamos, doctora?
187
00:13:12,990 --> 00:13:13,990
Enfermera.
188
00:13:15,870 --> 00:13:17,470
Para mí eres toda una doctora.
189
00:13:18,590 --> 00:13:20,950
Y vaya doctora tan guapa apareció para
enamorarme.
190
00:13:48,970 --> 00:13:49,970
Ma, ¿estás bien?
191
00:13:50,410 --> 00:13:51,410
Ma.
192
00:13:52,030 --> 00:13:53,950
Sí, mi amor, no te preocupes. ¿Qué pasó?
193
00:13:54,230 --> 00:13:55,230
¿Estás bien?
194
00:13:55,290 --> 00:13:56,570
Sí, mi amor, no te preocupes.
195
00:13:56,810 --> 00:14:00,750
Ma, ¿qué te pasó? No, no, no tiene la
culpa, mi amor. Es mi culpa, mi amor.
196
00:14:01,050 --> 00:14:03,390
¿Cómo que no tiene la culpa, mamá? Ve
cómo te dejó.
197
00:14:04,090 --> 00:14:05,090
Yo tengo la culpa.
198
00:14:05,710 --> 00:14:06,790
Es mi aliento, mi amor.
199
00:14:07,050 --> 00:14:08,370
¿Cómo que tu aliento, mamá?
200
00:14:08,690 --> 00:14:11,950
¿Cómo que tu aliento, mamá? ¿Y esto qué
tiene que ver, carajo? ¿Tú por qué vas a
201
00:14:11,950 --> 00:14:12,950
tener la culpa?
202
00:14:19,600 --> 00:14:22,220
Ay, perdóname, perdóname, perdóname,
perdóname.
203
00:14:22,560 --> 00:14:23,560
No, no, no.
204
00:14:25,200 --> 00:14:26,260
Igual de horrible.
205
00:14:26,540 --> 00:14:27,540
No, no, no.
206
00:14:28,020 --> 00:14:31,320
No sé qué me pasa, es mi culpa.
207
00:14:33,180 --> 00:14:34,180
Yo no estoy segura.
208
00:14:35,860 --> 00:14:39,820
Levantar una denuncia en contra de tu
padre es algo muy delicado. Mamá, mi
209
00:14:39,820 --> 00:14:42,700
fue policía. Él sabe perfectamente que
lo que hizo es un delito.
210
00:14:42,940 --> 00:14:43,940
Pero él no es así.
211
00:14:44,540 --> 00:14:48,340
Lo que pasa es que bebe mucho.
212
00:14:48,840 --> 00:14:53,360
Todos los días es lo mismo, mamá. Yo no
entiendo cómo te pudiste enamorar de él.
213
00:14:55,580 --> 00:14:59,280
Bueno, es que... tu padre y yo éramos
muy distintos.
214
00:15:02,900 --> 00:15:03,900
Éramos jóvenes.
215
00:15:05,060 --> 00:15:08,460
Corríamos muy rápido. Nos escogieron
para unos panamericanos.
216
00:15:09,360 --> 00:15:11,580
Bueno, fuimos ahí de decanes, pero
fuimos.
217
00:15:12,000 --> 00:15:16,780
Un día nos invitaron a pasar el día en
un balneario y...
218
00:15:18,860 --> 00:15:19,960
Ahí lo conocí.
219
00:15:23,300 --> 00:15:24,300
Fue Rafael.
220
00:15:27,560 --> 00:15:29,680
¿Siempre fue así? ¿No te pesaba?
221
00:15:31,860 --> 00:15:32,860
No.
222
00:15:33,740 --> 00:15:37,220
No, era muy simpático, muy lindo y hasta
divertido.
223
00:15:37,900 --> 00:15:38,900
¿Divertido?
224
00:15:39,620 --> 00:15:41,980
Sí. Era muy divertido.
225
00:15:43,140 --> 00:15:45,180
Hasta me trataba como una reina.
226
00:15:45,440 --> 00:15:46,780
Luego cambió todo.
227
00:15:47,820 --> 00:15:52,120
Con la lesión de la rodilla pues ya no
pudo correr y dejó el accidente donde
228
00:15:52,120 --> 00:15:53,120
perdió la mano.
229
00:15:54,900 --> 00:15:57,420
Y ahí se le destruyó la vida y de paso a
mí también.
230
00:15:59,380 --> 00:16:00,620
Pero yo no sé cómo era.
231
00:16:01,060 --> 00:16:02,660
Ni lo que le pasó no me importa.
232
00:16:03,280 --> 00:16:06,880
Lo único que sé es que ahorita es un
expolicía mentiroso y cobarde.
233
00:16:07,400 --> 00:16:08,520
No seas así con él.
234
00:16:09,780 --> 00:16:10,860
Él no es un mal hombre.
235
00:16:12,500 --> 00:16:15,400
Lo que pasa es que ya está viejo y se
siente derrotado.
236
00:16:16,300 --> 00:16:17,300
Acabado.
237
00:16:23,339 --> 00:16:25,420
Me falta una mano, es alcohólico.
238
00:16:26,460 --> 00:16:31,860
Ya sé que todos tenemos una cruz que
cargar, pero la de Rafael es muy pesada,
239
00:16:31,920 --> 00:16:35,340
así que no seas tan dura con él. Pero tú
no tienes por qué cargar con su cruz,
240
00:16:35,340 --> 00:16:36,340
mamá.
241
00:16:36,560 --> 00:16:39,820
Tú no tienes por qué pagar sus
borracheras y su coraje.
242
00:16:40,720 --> 00:16:43,880
Yo estoy segura que esta denuncia lo va
a hacer entender y te va a empezar a
243
00:16:43,880 --> 00:16:45,320
respetar. Y de paso a mí también.
244
00:16:45,700 --> 00:16:47,220
No tienes por qué pagarlo, mami.
245
00:16:47,610 --> 00:16:49,430
No. Ve como te dijo.
246
00:16:51,490 --> 00:16:55,570
Mira, vamos a desayunar. Nos compramos
un espejo. Y yo lo pongo antes de que
247
00:16:55,570 --> 00:16:56,890
regrese. ¿Ok?
248
00:16:57,470 --> 00:16:58,470
Que no llores.
249
00:16:58,750 --> 00:16:59,750
Por favor.
250
00:17:01,290 --> 00:17:02,310
Ojalá nunca regrese.
251
00:17:02,550 --> 00:17:03,550
No, no digas eso.
252
00:17:04,030 --> 00:17:05,030
¿A dónde va a ir?
253
00:17:05,790 --> 00:17:08,290
La casa, la casa que le dio la policía
cuando perdió la mano.
254
00:17:08,910 --> 00:17:10,030
Y la casa de los tres.
255
00:17:12,109 --> 00:17:13,349
Copia de su denuncia.
256
00:17:14,690 --> 00:17:15,690
¿Necesitan algo más?
257
00:17:17,040 --> 00:17:18,180
Me firma aquí, por favor.
258
00:17:23,680 --> 00:17:25,400
Sí se parece bastante, ¿no?
259
00:17:27,180 --> 00:17:29,200
¿Pero qué te pasó?
260
00:17:29,540 --> 00:17:35,320
Nada. Estaba tratando de arreglar una
cortina y me caí, pero estoy bien.
261
00:17:35,760 --> 00:17:39,420
Ay, mujer, pero con lo delicada que
estás, mírate nada más.
262
00:17:41,280 --> 00:17:42,700
Vamos, vamos. Bye, Violeta.
263
00:17:50,480 --> 00:17:54,980
Te prometo que nunca más volverás fea.
No sé qué me pasó.
264
00:17:56,520 --> 00:17:57,520
Perdóname.
265
00:17:58,680 --> 00:18:00,440
Perdóname, por favor.
266
00:18:00,960 --> 00:18:05,380
Te prometo que no voy a volver a tomar.
267
00:19:04,560 --> 00:19:05,560
Hola, mija.
268
00:19:08,000 --> 00:19:10,540
Aquí el super sargento reportándose.
269
00:19:15,320 --> 00:19:18,180
¿Quieres saber lo que este super policía
hizo el día de hoy?
270
00:19:20,940 --> 00:19:22,260
Te vas a quedar así.
271
00:19:26,240 --> 00:19:28,280
Hoy atrapé a dos rateros.
272
00:19:30,140 --> 00:19:32,120
Dos inútiles malnacidos.
273
00:19:34,640 --> 00:19:39,180
Uno de ellos intentó escapar y le pegué
un tiro en el pie.
274
00:19:42,440 --> 00:19:43,820
Me golpeó, mira.
275
00:19:47,560 --> 00:19:48,560
¿Sabes lo que yo oí?
276
00:19:54,060 --> 00:19:56,700
Le saqué los ojos con mis propios dedos.
277
00:19:59,280 --> 00:20:00,920
Así no me podrás ver más.
278
00:20:02,260 --> 00:20:03,360
Yo le gritaba.
279
00:20:05,200 --> 00:20:06,760
Aquí no me podrás ver más.
280
00:20:14,220 --> 00:20:17,500
Bueno, luego te sigo contando.
281
00:21:01,830 --> 00:21:06,130
¿Acaso me tengo que agarrar a golpes con
el paciente del cuarto 237 para que te
282
00:21:06,130 --> 00:21:07,750
trate con el respeto que te mereces?
283
00:21:10,910 --> 00:21:13,430
Estoy demasiado cansada y todavía me
falta un turno.
284
00:21:31,790 --> 00:21:32,790
¿Qué? ¿Está mal?
285
00:21:35,610 --> 00:21:36,710
Cualquiera puede ver, ¿no?
286
00:21:37,930 --> 00:21:43,030
Bueno, pues... Que todos sepan que
quieres estar con el enfermero más guapo
287
00:21:43,030 --> 00:21:44,030
todo el mundo.
288
00:21:46,810 --> 00:21:47,810
¿En serio?
289
00:21:50,050 --> 00:21:51,050
¿Seguro?
290
00:22:07,180 --> 00:22:08,400
¿Todo bien, enfermera Cebedo?
291
00:22:09,640 --> 00:22:11,460
Te queda bien el uniforme.
292
00:22:12,720 --> 00:22:14,060
Cuidado con tus palabras.
293
00:22:14,620 --> 00:22:17,780
Sabes muy bien que si me provocan, lo
merezco.
294
00:22:19,200 --> 00:22:20,200
¿Qué haces?
295
00:22:23,600 --> 00:22:24,600
Leo.
296
00:22:25,360 --> 00:22:26,360
¿Qué haces?
297
00:22:29,980 --> 00:22:30,980
¿Qué? No.
298
00:22:44,080 --> 00:22:45,080
¿Quieres una tachada?
299
00:22:45,260 --> 00:22:46,500
¿Qué? No. ¿Por qué no?
300
00:22:47,120 --> 00:22:48,120
Espera, espera, espera.
301
00:22:48,500 --> 00:22:49,239
¿Qué haces?
302
00:22:49,240 --> 00:22:50,240
Mi mamá.
303
00:22:50,720 --> 00:22:52,900
Hola, Violeta. ¿Todo bien con mi mamá?
304
00:22:57,120 --> 00:22:58,920
¿Qué pasó?
305
00:22:59,920 --> 00:23:02,260
Mi niña, siéntate, por favor.
306
00:23:02,500 --> 00:23:03,500
¿Qué pasó, doctora?
307
00:23:04,600 --> 00:23:09,920
Doctora, ella es Silvia, la hija de doña
Marta. Sí, está sedada y en terapia.
308
00:23:10,200 --> 00:23:12,280
Encontramos un tumor grande en el
páncreas.
309
00:23:12,780 --> 00:23:14,140
Su situación es muy delicada.
310
00:23:15,080 --> 00:23:17,960
Lo único que queda hacer es aplicar
tratamientos paliativos.
311
00:23:18,440 --> 00:23:19,580
Yo soy enfermera.
312
00:23:19,980 --> 00:23:24,880
Yo me puedo encargar de administrar sus
medicamentos, de... Silvia, tu mamá se
313
00:23:24,880 --> 00:23:25,880
está muriendo.
314
00:23:28,560 --> 00:23:32,680
Además, hay daño en órganos alternos.
Está desplazado el hígado, hay una
315
00:23:32,680 --> 00:23:35,320
contusión de cadera. ¿Ya tuvo algún
accidente o algún golpe?
316
00:23:39,300 --> 00:23:40,300
Eh...
317
00:23:42,640 --> 00:23:43,960
Mi papá es alcohólico.
318
00:23:44,740 --> 00:23:45,940
Eso es muy delicado.
319
00:23:46,720 --> 00:23:47,720
¿Ya denunciaron?
320
00:23:53,740 --> 00:23:55,900
Si necesitan algo, avísame, por favor.
321
00:24:51,790 --> 00:24:52,790
Quédate aquí.
322
00:24:54,910 --> 00:24:56,450
Quiero estar con mi familia.
323
00:25:00,030 --> 00:25:01,030
¿Qué camino?
324
00:25:02,470 --> 00:25:04,650
Dale de cenar a tu papá, mi amor, por
favor.
325
00:25:05,130 --> 00:25:06,550
Está caliente, que sirva él.
326
00:25:07,450 --> 00:25:09,970
Tráigale una charola, ándale. Quiero ver
la película.
327
00:25:11,290 --> 00:25:12,610
Junto a tu mamá.
328
00:25:13,430 --> 00:25:14,430
Junto a ti.
329
00:25:19,650 --> 00:25:20,770
¿Necesitas algo más?
330
00:25:24,240 --> 00:25:25,680
Papá, ¿tú necesitas ayuda?
331
00:25:30,740 --> 00:25:31,740
A ver.
332
00:25:32,580 --> 00:25:33,580
Está bien.
333
00:25:41,740 --> 00:25:42,740
Ahí voy.
334
00:25:48,140 --> 00:25:50,260
Los botones son bien chiquitos.
335
00:26:18,830 --> 00:26:20,490
¿No te gustaría hacer una nube?
336
00:26:24,110 --> 00:26:28,330
Oye, como puede ser, eres muy buena
enfermera.
337
00:26:28,750 --> 00:26:29,990
No te vuelvas en mí.
338
00:26:32,350 --> 00:26:33,930
¡Ay, qué buena enfermera!
339
00:26:44,030 --> 00:26:45,030
¿Aquí?
340
00:26:46,450 --> 00:26:47,610
¿Solo yo puedo subir aquí?
341
00:26:48,430 --> 00:26:53,930
Este es mi territorio, así que
bienvenida al reino de Leonardo.
342
00:27:03,550 --> 00:27:04,550
Mamita.
343
00:27:05,870 --> 00:27:06,890
Hola, mami.
344
00:27:07,830 --> 00:27:08,830
¿Cómo estás?
345
00:27:22,760 --> 00:27:23,760
Mujer espantosa.
346
00:27:24,380 --> 00:27:25,580
Voy a bañarme.
347
00:27:27,380 --> 00:27:29,260
Ven a ayudarme, mi chica.
348
00:27:34,940 --> 00:27:36,860
Te voy a dar tu medicina, ¿vale?
349
00:27:43,880 --> 00:27:45,140
Un esfuerzo, mami.
350
00:27:45,760 --> 00:27:47,080
Yo te ayudo acá.
351
00:27:48,680 --> 00:27:49,820
A ver, el agua.
352
00:27:50,220 --> 00:27:51,220
¿Lista?
353
00:28:02,410 --> 00:28:04,490
Soy lo que queda de un hombre.
354
00:28:05,890 --> 00:28:09,170
Un simple pedazo de ser humano.
355
00:28:09,530 --> 00:28:10,730
Papá, por favor, cálmate.
356
00:28:11,250 --> 00:28:14,370
Estamos aquí, en la plaza.
357
00:28:14,870 --> 00:28:16,330
Sí, pero ya estoy aquí.
358
00:28:16,610 --> 00:28:19,510
Pero seguro te vas a volver a ir.
359
00:28:20,490 --> 00:28:21,690
Te das cuenta.
360
00:28:23,250 --> 00:28:27,330
Ahora tu mamá y yo dependemos
completamente de ti.
361
00:28:28,370 --> 00:28:30,770
No podemos movernos.
362
00:28:31,720 --> 00:28:34,960
No podemos hacer nada si tú no estás
aquí.
363
00:28:38,780 --> 00:28:45,520
Estoy diciendo que no podemos hacer nada
si tú no estás aquí y no contestas
364
00:28:45,520 --> 00:28:50,600
nada. Papá, yo también necesito que tú
te cuides y que dejes de tomar como
365
00:28:51,340 --> 00:28:53,680
Pon al conductor en el hospital que te
pueda ayudar.
366
00:28:53,940 --> 00:28:55,280
Por favor, papá.
367
00:28:55,860 --> 00:28:57,540
Yo también necesito de tu ayuda.
368
00:28:58,380 --> 00:29:05,340
Apenas era una niña que podía caminar y
ahora eres una mujer que me
369
00:29:05,340 --> 00:29:06,520
da confianza.
370
00:29:08,040 --> 00:29:14,580
Oye, no lo dejes, no lo
371
00:29:14,580 --> 00:29:15,580
dejes.
372
00:29:16,420 --> 00:29:19,160
Prométemelo. Tú prométeme que vas a
dejar de tomar.
373
00:29:20,240 --> 00:29:22,640
Que vas a hablar con el doctor que te
dijo, papá.
374
00:29:32,539 --> 00:29:35,180
Me contrataron en una clínica de cirugía
estética en Tijuana.
375
00:29:35,980 --> 00:29:39,100
Pagan bien, en un lindo departamento
que, por cierto, quiero que lo conozcas.
376
00:29:42,360 --> 00:29:43,360
¿Sigues enojada?
377
00:29:44,660 --> 00:29:45,660
Eres muy obvia.
378
00:29:47,620 --> 00:29:51,380
Es que ya ni siquiera estoy enojada.
Estoy como... como que ya hasta pasé el
379
00:29:51,380 --> 00:29:55,320
enojo. Me sigue gustando tu mirada tan
nostálgica que... ¿Ya me vas a explicar?
380
00:29:56,440 --> 00:29:57,880
Digo, creo que me lo merezco, ¿no?
381
00:29:59,150 --> 00:30:02,090
Porque ese mismo cuento de siempre de
que tu papá te encerró y te quitó el
382
00:30:02,090 --> 00:30:04,130
celular y ya no me pudiste hablar, ya no
te lo compro.
383
00:30:06,710 --> 00:30:09,530
Tienes razón y... Pues sí, sí fue así.
384
00:30:10,310 --> 00:30:14,070
Mi papá y sus pinches impulsos que
cuando pierde la cabeza se pone como
385
00:30:15,690 --> 00:30:18,730
Cuando se enteró de ti no sabes cómo se
puso y lo que menos quiere es que te
386
00:30:18,730 --> 00:30:19,589
haga daño.
387
00:30:19,590 --> 00:30:22,010
Este hombre está mal de la cabeza, por
favor, entiéndame.
388
00:30:22,890 --> 00:30:23,890
Ya, en serio.
389
00:30:24,290 --> 00:30:27,830
No me gusta estar así contigo. No me
gusta haberme desaparecido así.
390
00:30:29,000 --> 00:30:30,180
Te he estado pensando mucho.
391
00:30:30,920 --> 00:30:34,660
Y llegué a la conclusión de que lo que
tú necesitas es dedicarte a ti.
392
00:30:34,660 --> 00:30:35,660
de todo esto.
393
00:30:36,580 --> 00:30:40,740
Imagínate dedicar las 24 horas del día a
hacer lo que tú quieras.
394
00:30:41,380 --> 00:30:42,380
Todos los días.
395
00:30:43,440 --> 00:30:45,040
Y claro, un poquito a mí.
396
00:30:45,260 --> 00:30:46,380
Vente a vivir conmigo.
397
00:30:47,180 --> 00:30:49,380
Y empecemos de cero. Olvidemos todo
esto.
398
00:30:49,660 --> 00:30:51,060
¿Sí? No puedo.
399
00:30:51,820 --> 00:30:52,820
No puedo hacerlo.
400
00:30:53,140 --> 00:30:54,140
¿No puedes o no quieres?
401
00:30:54,440 --> 00:30:55,440
No puedo.
402
00:30:55,980 --> 00:30:57,520
Ves, a mi mamá se está muriendo.
403
00:30:59,310 --> 00:31:02,270
No puedo dejarla sola y mucho menos con
el monstruo de mi papá.
404
00:31:10,310 --> 00:31:11,310
Mamá.
405
00:31:11,510 --> 00:31:12,510
Mamá.
406
00:31:12,630 --> 00:31:14,270
Mamá. ¿Qué pasó?
407
00:31:14,770 --> 00:31:15,770
No sé.
408
00:31:16,270 --> 00:31:19,370
Te cayó cuando venías a sentarte aquí
conmigo.
409
00:31:19,710 --> 00:31:24,190
Marta. ¿Qué pasó? Papá, por favor, da a
hablar a una ambulancia. ¿Qué pasó?
410
00:31:24,490 --> 00:31:25,490
Ven.
411
00:31:25,950 --> 00:31:26,950
Mami.
412
00:31:27,170 --> 00:31:28,170
Mami, ¿estás bien?
413
00:31:37,390 --> 00:31:39,850
Gente, por favor, paciente de 58 años.
Tiene cáncer.
414
00:31:40,410 --> 00:31:41,410
¡Corran, por favor!
415
00:31:43,930 --> 00:31:45,270
¡Ay, Marta!
416
00:31:45,810 --> 00:31:46,810
¿Qué pasó?
417
00:31:46,910 --> 00:31:48,770
¿Me dijo Rafael que se cayó?
418
00:31:49,330 --> 00:31:50,350
¡Ay, Dios mío!
419
00:31:52,830 --> 00:31:53,830
Tranquila.
420
00:31:54,230 --> 00:31:55,470
¿Qué pasó, papá?
421
00:31:57,790 --> 00:31:59,570
Tranquila, tranquila. Ya viene la
ambulancia.
422
00:31:59,810 --> 00:32:00,890
¿Qué haces, Violeta?
423
00:32:01,690 --> 00:32:05,310
Tranquila. Mi niña, es que tú no te
mereces esto.
424
00:32:05,610 --> 00:32:06,730
Ni tu papá.
425
00:32:07,690 --> 00:32:08,690
Bueno, ella menos.
426
00:32:09,230 --> 00:32:11,070
Ya. Tranquila, mami.
427
00:32:11,430 --> 00:32:13,630
Ya conoce las reglas para aplicar la
morfina.
428
00:32:13,990 --> 00:32:17,550
Por ahora lo único que podemos hacer es
evitarle el dolor y que sufra.
429
00:32:17,990 --> 00:32:19,510
Hasta que tú sabes.
430
00:32:20,890 --> 00:32:21,890
¿Le queda poco?
431
00:32:23,710 --> 00:32:25,930
Mira, quizás sea mejor que te la lleves
a tu casa.
432
00:32:26,310 --> 00:32:28,710
Ahí con tus cosas tal vez esté más
cómoda.
433
00:32:28,970 --> 00:32:30,230
Y la puedas cuidar mejor.
434
00:32:31,030 --> 00:32:34,490
O si lo prefieres se puede quedar aquí.
No, no. Sí, yo creo que mejor me la
435
00:32:34,490 --> 00:32:35,269
llevo a mi casa.
436
00:32:35,270 --> 00:32:36,430
Ok. Con permiso.
437
00:32:37,150 --> 00:32:38,150
Gracias, doctora.
438
00:32:39,910 --> 00:32:41,210
¿Qué? ¿Te la vas a llevar?
439
00:32:42,510 --> 00:32:45,570
Sí, ya en cualquier momento nos vamos.
Vamos, te acompaña. No, no, no es
440
00:32:45,570 --> 00:32:46,870
necesario. No, ¿cómo de que no?
441
00:32:47,090 --> 00:32:49,710
Ya sé que eres muy buena enfermera y que
lo vas a cuidar muy bien, pero es lo
442
00:32:49,710 --> 00:32:50,730
mínimo que puedo hacer por ti.
443
00:32:56,430 --> 00:32:57,550
Vamos a irnos a casa, ma.
444
00:33:00,170 --> 00:33:01,170
Un segundo.
445
00:33:02,650 --> 00:33:03,650
Y listo, ya.
446
00:33:04,150 --> 00:33:05,150
Ya estuvo.
447
00:33:07,860 --> 00:33:08,860
Cualquier cosa me avisa.
448
00:33:13,040 --> 00:33:16,600
Voy a ver quién... Veamos.
449
00:33:20,300 --> 00:33:21,800
¿Quién me va a cuidar a mí?
450
00:33:27,800 --> 00:33:28,800
¿Señor está bien?
451
00:33:28,960 --> 00:33:29,960
¿Le ayuda?
452
00:33:30,320 --> 00:33:32,720
¿Y este pendejo quién es?
453
00:33:33,000 --> 00:33:36,940
Leo. Es un compañero que me vino a
ayudar con mi mamá. Pues dile que se
454
00:33:38,080 --> 00:33:39,080
¡Lárgate!
455
00:33:40,420 --> 00:33:41,860
Leo, perdóname, está borracho.
456
00:33:43,180 --> 00:33:45,520
Perdóname, Leo. Gracias por venir a
ayudarme.
457
00:33:46,500 --> 00:33:48,060
¿Qué te pasa?
458
00:33:48,400 --> 00:33:52,500
Son las tres de la tarde y ya estás
borracho.
459
00:33:53,580 --> 00:33:54,900
Me das vergüenza.
460
00:33:55,320 --> 00:33:57,460
Lo de tu mamá me ha pegado mucho.
461
00:33:59,560 --> 00:34:01,800
Ha sido muy difícil para mí.
462
00:34:02,160 --> 00:34:04,100
Es demasiado para mí.
463
00:34:05,780 --> 00:34:07,520
No seas tan estúpida.
464
00:34:11,280 --> 00:34:14,639
Voy a verla. No, papá, ahorita como
estás mejor que ni vaya. Por favor.
465
00:34:15,659 --> 00:34:16,659
Por favor.
466
00:34:19,199 --> 00:34:22,600
Me merezco todo lo que me pasas.
467
00:34:24,960 --> 00:34:26,300
Maldita mi vida.
468
00:34:27,900 --> 00:34:29,420
Maldita mi suerte.
469
00:34:30,960 --> 00:34:32,639
Me quiero morir.
470
00:34:34,179 --> 00:34:36,320
Me quiero morir.
471
00:35:20,230 --> 00:35:21,650
Perdóname que me tenga que ir así.
472
00:35:21,910 --> 00:35:25,890
En Recursos Humanos me dijeron que puedo
solicitar una baja temporal y volver
473
00:35:25,890 --> 00:35:27,350
cuando termine mi situación familiar.
474
00:35:27,670 --> 00:35:28,670
Tómate tu tiempo.
475
00:35:28,810 --> 00:35:30,610
Tienes que tener fuerza y mucha fe.
476
00:35:31,110 --> 00:35:32,970
Aquí estaré para cuando regreses.
477
00:35:33,370 --> 00:35:34,370
Gracias.
478
00:35:40,730 --> 00:35:41,730
Suerte.
479
00:35:45,110 --> 00:35:46,170
Gracias. Ven.
480
00:35:49,450 --> 00:35:51,950
Se nota que ese muchacho Leonardo te
trae loca, ¿verdad?
481
00:35:55,630 --> 00:35:59,250
Pues sí, me gusta pasar tiempo con él,
la verdad. Me gusta, párate.
482
00:35:59,890 --> 00:36:03,310
Se nota que es un cacho decente, que te
quiere, que te respeta.
483
00:36:05,050 --> 00:36:08,390
En fin, ya casi te tocan tus medicinas.
¿Cómo te sientes?
484
00:36:08,750 --> 00:36:09,750
Mejor, mi amor.
485
00:36:14,270 --> 00:36:15,270
Te quiero.
486
00:36:15,670 --> 00:36:17,150
Oye, baja ese caje que se arregla.
487
00:36:18,430 --> 00:36:19,430
¿Qué es?
488
00:36:19,440 --> 00:36:20,440
Tú bájala.
489
00:36:24,640 --> 00:36:25,680
Está grandota.
490
00:36:27,160 --> 00:36:31,360
¿Cómo es que...? A ver, ahí va.
491
00:36:33,900 --> 00:36:35,160
¿Aguas con las piernas?
492
00:36:35,400 --> 00:36:36,400
Sí, sí.
493
00:36:37,660 --> 00:36:42,080
Tu vestido.
494
00:36:45,380 --> 00:36:48,500
¿Te acuerdas cómo me regañabas de
chiquita porque me lo ponía para jugar?
495
00:36:49,519 --> 00:36:52,360
Sí, es la manera en la que voy a estar
contigo el día que te cases.
496
00:36:53,020 --> 00:36:55,800
Lo único que siento mucho es que no voy
a conocer a mis nietos.
497
00:36:56,320 --> 00:36:57,320
Ya.
498
00:36:59,360 --> 00:37:00,360
¿Te gusta?
499
00:37:00,580 --> 00:37:01,580
Me encanta.
500
00:37:01,900 --> 00:37:02,900
¿Cómo se me ve?
501
00:37:05,660 --> 00:37:06,660
Bonito.
502
00:37:55,759 --> 00:37:57,840
Qué bueno que lo cuide mucho, ¿verdad?
503
00:38:04,840 --> 00:38:06,220
Yo creo que ya no me queda.
504
00:38:19,280 --> 00:38:20,800
Por fin te despertaste.
505
00:38:22,960 --> 00:38:23,960
¿Y tú?
506
00:38:24,640 --> 00:38:26,000
¿Tú qué haces con este vestido?
507
00:38:26,700 --> 00:38:30,060
Me lo acaba de regalar mi mamá. Es para
cuando se case con ese muchacho tan
508
00:38:30,060 --> 00:38:32,880
guapo. Ese muchacho tan guapo es un don.
¡Nadie!
509
00:38:33,240 --> 00:38:33,959
¡Papá, ya!
510
00:38:33,960 --> 00:38:34,960
¡Silvia!
511
00:38:35,100 --> 00:38:36,420
¡Papá! ¡Silvia, salte de aquí!
512
00:38:36,840 --> 00:38:40,280
No, no te voy a dejar sola con él, mamá.
¡Que te salgas! Te estoy diciendo,
513
00:38:40,300 --> 00:38:41,680
necesito hablar a solas con tu papá.
514
00:38:59,840 --> 00:39:01,700
Mira. Mira.
515
00:39:02,140 --> 00:39:05,360
¿Te acuerdas como cuando me parabas y me
quedaba todo marcado?
516
00:39:05,580 --> 00:39:10,460
Qué bonita eras así ya. Y esos tus
piernitas todas rayaditas así.
517
00:39:11,680 --> 00:39:12,680
Martita.
518
00:39:14,840 --> 00:39:15,840
Martita.
519
00:39:17,240 --> 00:39:20,040
Un día como este nos conocimos, ¿te
acuerdas?
520
00:39:20,460 --> 00:39:21,460
Claro.
521
00:39:46,890 --> 00:39:52,570
Mamita, te traje muchas cositas. Te
traje mango, te traje manzana, te traje
522
00:39:52,570 --> 00:39:54,030
y te traje tus flores favoritas.
523
00:40:28,880 --> 00:40:33,820
que inerte lleva el caudaloso río.
524
00:40:34,540 --> 00:40:40,200
Flor de astalia, la vida en tu avanza te
525
00:40:40,200 --> 00:40:46,860
arrastró. Quiero al salvarte, fallar
526
00:40:46,860 --> 00:40:52,960
pudiste, protección y abrigo, donde
curar tu corazón
527
00:40:52,960 --> 00:40:54,780
herido.
528
00:41:01,640 --> 00:41:08,200
Tu sonrisa refleja el paso de las horas
negras.
529
00:41:08,880 --> 00:41:15,740
Tu mirada, la más amarga desesperación.
530
00:41:17,320 --> 00:41:23,600
Hoy para siempre quiero que olvides tus
pasadas
531
00:41:23,600 --> 00:41:26,340
penas y que tan solo...
532
00:41:31,030 --> 00:41:36,550
Su corazón llena
533
00:41:36,550 --> 00:41:41,070
de amor.
534
00:41:44,710 --> 00:41:47,150
Ahorita no me quiero encargar de las
cosas de mi mamá.
535
00:41:47,510 --> 00:41:48,510
No hay prisa.
536
00:41:49,430 --> 00:41:53,310
Mira, esta comida nos la trajo Violeta.
537
00:41:56,410 --> 00:41:59,650
A saber, ¿dónde vamos esta vida?
538
00:42:01,100 --> 00:42:02,160
Hay que organizarnos.
539
00:42:03,680 --> 00:42:06,400
Seguro que pronto nos vamos a organizar
entre nosotros.
540
00:42:16,140 --> 00:42:19,400
Si vuelves a tomártelo, juro que me voy
de esta casa y no regreso nunca.
541
00:42:20,540 --> 00:42:21,540
Mira,
542
00:42:21,880 --> 00:42:23,680
ya lo decidí.
543
00:42:24,520 --> 00:42:27,100
Solo que hoy es un día difícil.
544
00:42:30,440 --> 00:42:33,060
No sea tan frita.
545
00:42:33,900 --> 00:42:36,160
Mira. Un poquito.
546
00:42:40,680 --> 00:42:41,680
Ah.
547
00:42:42,820 --> 00:42:44,920
Ah. Ah.
548
00:42:45,960 --> 00:42:47,160
Ah, mira.
549
00:42:51,880 --> 00:42:54,160
¿Eh? Mira.
550
00:42:55,860 --> 00:42:57,460
Para que veas.
551
00:42:57,920 --> 00:42:58,920
¿Eh?
552
00:43:03,530 --> 00:43:04,610
Yo ya hice mi parte.
553
00:43:06,630 --> 00:43:07,630
¿Y tú qué?
554
00:43:08,550 --> 00:43:09,550
¿Eh?
555
00:43:09,910 --> 00:43:10,910
¿Y tú qué?
556
00:43:11,650 --> 00:43:15,190
Ya eres el motor de esta casa y no
puedes estar perdiendo el tiempo con el
557
00:43:15,190 --> 00:43:16,230
mucoso ese que vino.
558
00:43:17,810 --> 00:43:20,690
Él nomás te quiere embarazar y después
olvidarse de ti.
559
00:43:21,670 --> 00:43:22,670
Soy hombre.
560
00:43:24,590 --> 00:43:26,010
¿Crees que no me doy cuenta?
561
00:43:27,070 --> 00:43:28,770
¿Crees que no veo cómo te ven?
562
00:43:29,290 --> 00:43:30,290
¿Eh?
563
00:43:31,470 --> 00:43:34,470
No, no es para él, nada, nada
564
00:44:22,100 --> 00:44:23,100
Silvia, ¿ya de vuelta?
565
00:44:23,360 --> 00:44:25,960
Bienvenida. Sí, justo eso, quería hablar
contigo.
566
00:44:29,360 --> 00:44:30,360
Esperemos un momento.
567
00:44:30,620 --> 00:44:33,680
¿Y Leonardo está bien? ¿Qué sé yo que
está bien? ¿Ya me estás viendo que hay
568
00:44:33,680 --> 00:44:34,680
emergencia?
569
00:45:01,930 --> 00:45:03,010
No lo puedo creer.
570
00:45:04,370 --> 00:45:05,370
Estás aquí.
571
00:45:22,270 --> 00:45:23,370
Ven, siéntate.
572
00:45:29,410 --> 00:45:31,050
Qué bueno que ya estás en casa.
573
00:45:33,040 --> 00:45:34,820
Ya habrá tiempo para que me cuentes.
574
00:45:36,260 --> 00:45:37,900
Lo importante es que estás aquí.
575
00:46:04,460 --> 00:46:06,400
Qué bonito es despertar contigo.
576
00:46:08,920 --> 00:46:12,480
Me gustaría quedarme otro ratito aquí,
pero tengo muchos pacientes.
577
00:46:15,340 --> 00:46:19,000
Oye, y además de estar conmigo, ¿qué
otra cosa vas a hacer?
578
00:46:20,860 --> 00:46:21,860
No sé.
579
00:46:23,300 --> 00:46:27,440
Me vine a escondidas y no quiero que
nadie me encuentre, mucho menos mi papá.
580
00:46:28,640 --> 00:46:30,040
No te preocupes.
581
00:46:30,480 --> 00:46:32,860
Estamos tan lejos que no van a saber que
estamos aquí.
582
00:46:33,900 --> 00:46:35,640
Pero sí creo que deberías hacer algo.
583
00:46:36,500 --> 00:46:40,380
Puedes buscar un empleo como enfermera
por horas o cuidar pacientes en casa.
584
00:46:41,280 --> 00:46:42,780
Sí, estoy de acuerdo.
585
00:46:43,820 --> 00:46:48,980
No me traje ni un peso y literalmente me
vine con lo que traía puesto.
586
00:46:50,520 --> 00:46:52,180
Mira, no te preocupes por la ropa.
587
00:46:53,780 --> 00:46:57,800
Aquí puedes agarrar todo lo que tú
quieras. Digo, no es mucho, pero algo
588
00:46:57,800 --> 00:47:03,220
funciona. Y si no, también te puedo
dejar mi tarjeta.
589
00:47:03,850 --> 00:47:05,210
Puedes comprar lo que quieras.
590
00:47:08,410 --> 00:47:09,530
Bienvenida.
591
00:47:11,790 --> 00:47:12,910
Gracias.
592
00:47:17,250 --> 00:47:18,630
¿Listo, Carlos?
593
00:47:19,590 --> 00:47:21,510
Una gotita.
594
00:47:22,310 --> 00:47:23,750
Muchas gracias.
595
00:47:25,330 --> 00:47:28,730
Una, dos y tres.
596
00:47:29,910 --> 00:47:32,130
Ahí está. Ya.
597
00:47:33,160 --> 00:47:34,160
Eso fue cago.
598
00:47:40,660 --> 00:47:41,660
¿Está bien?
599
00:47:42,120 --> 00:47:44,000
Si necesita o algo, me avisa.
600
00:47:44,240 --> 00:47:45,240
Sí.
601
00:47:58,420 --> 00:47:59,420
¿Belita y todo?
602
00:48:00,320 --> 00:48:02,560
No puedo creerlo.
603
00:48:03,080 --> 00:48:05,460
Tijuana se convirtió en una mujer cursi.
604
00:48:08,100 --> 00:48:14,000
Te quería platicar que el vecino del
primer piso se acercó a mí y me dijo que
605
00:48:14,000 --> 00:48:17,720
necesitaba alguien que fuera en las
tardes a cuidar a su mamá y le expliqué
606
00:48:17,720 --> 00:48:19,220
yo no era cuidadora, que era enfermera.
607
00:48:19,640 --> 00:48:23,220
Y me dijo que con tal de que fuera
diaria a cuidar a su mamá era capaz de
608
00:48:23,220 --> 00:48:24,440
romperle las piernas.
609
00:48:25,120 --> 00:48:28,180
Ah, mira, o sea que ese tipo te está
tirando la onda.
610
00:48:28,420 --> 00:48:29,420
Yo creo que sí.
611
00:48:30,360 --> 00:48:31,480
Se va a tener que cuidar.
612
00:48:31,880 --> 00:48:33,220
Yo creo que sí, la verdad.
613
00:48:35,660 --> 00:48:37,920
¿La señorita Silvia Acevedo Martínez?
614
00:48:39,100 --> 00:48:41,860
Sí. Soy de la Secretaría de Seguridad.
615
00:48:42,180 --> 00:48:46,300
Esto es para usted. Necesito que me
muestre una identificación y
616
00:48:46,320 --> 00:48:47,019
por favor.
617
00:48:47,020 --> 00:48:48,020
¿Pasa algo?
618
00:48:48,080 --> 00:48:49,220
Es un citatorio.
619
00:48:49,900 --> 00:48:54,260
Usted está obligada a presentarse en las
próximas 48 horas en el Ministerio de
620
00:48:54,260 --> 00:48:56,060
la Ciudad de México a rendir
declaración.
621
00:48:56,840 --> 00:48:58,180
Firme de recibido, por favor.
622
00:49:02,760 --> 00:49:03,760
En ambas hojas.
623
00:49:11,100 --> 00:49:12,100
Para usted.
624
00:49:13,520 --> 00:49:14,580
Señorita. Con permiso.
625
00:49:26,060 --> 00:49:30,940
Me están pidiendo que vaya a declarar.
626
00:49:33,710 --> 00:49:34,910
Mi papá me denunció.
627
00:49:37,450 --> 00:49:39,210
Por abandono de auxilio.
628
00:49:39,970 --> 00:49:43,150
Está diciendo que está inválido, que
necesita que yo le ayude y que lo
629
00:49:43,190 --> 00:49:44,190
Yo no lo abandone.
630
00:49:44,990 --> 00:49:45,990
Él nos alejó.
631
00:49:46,490 --> 00:49:47,990
Y ahora me está acusando de esto.
632
00:49:50,630 --> 00:49:53,070
Pues no voy contigo, vámonos. No, con
mujer de casa.
633
00:49:54,210 --> 00:49:55,550
Es que tenemos algo que hacer.
634
00:49:56,550 --> 00:49:58,510
En la clínica hay una abogada que nos
puede ayudar.
635
00:50:00,650 --> 00:50:01,650
Te lo puedo creer.
636
00:50:08,110 --> 00:50:12,070
Este es el expediente de la demanda por
malos tratos interpuesta por la señora
637
00:50:12,070 --> 00:50:13,650
Marta Martínez de Acevedo.
638
00:50:14,430 --> 00:50:18,290
La denuncia fue archivada por no aportar
pruebas. Además, la denunciante no se
639
00:50:18,290 --> 00:50:19,290
presentó a las audiencias.
640
00:50:20,270 --> 00:50:21,270
¿Cómo?
641
00:50:21,390 --> 00:50:22,390
¿Qué audiencia?
642
00:50:23,050 --> 00:50:25,190
Mi mamá nunca me dijo que tenía que ir a
ninguna audiencia.
643
00:50:25,690 --> 00:50:28,450
Además, mi mamá era una mujer enferma.
De hecho, ella falleció.
644
00:50:28,990 --> 00:50:32,810
Aquí hay una anotación de que la
acompañante de la señora Marta, la
645
00:50:32,810 --> 00:50:34,910
Silvia Acevedo Martínez, usted...
646
00:50:35,360 --> 00:50:38,180
Se presentó con heridas en los nudillos
de la mano derecha como de haber
647
00:50:38,180 --> 00:50:39,960
golpeado a algo o a alguien.
648
00:50:40,640 --> 00:50:42,140
A ver, yo nunca he lastimado a nadie.
649
00:50:42,500 --> 00:50:46,320
Y jamás lo haría. Y para empezar, es que
no estaba en la denuncia que me dieron
650
00:50:46,320 --> 00:50:49,320
a mí. El delito por malos tratos contra
su padre prescribió.
651
00:50:50,180 --> 00:50:54,960
Su padre y esta fiscalía estamos
dispuestos a aceptar la suspensión del
652
00:50:55,220 --> 00:50:59,220
condicionalmente, con la condición de
que usted acceda voluntariamente a
653
00:50:59,220 --> 00:51:01,860
cargo de la víctima a su padre en el
domicilio familiar.
654
00:51:02,410 --> 00:51:04,970
Bajo la supervisión de este Ministerio
Público, por supuesto.
655
00:51:06,150 --> 00:51:07,690
Esto no es un juego, señorita.
656
00:51:08,270 --> 00:51:09,870
Necesito una respuesta inmediatamente.
657
00:51:10,590 --> 00:51:11,870
Procederemos de manera tangente.
658
00:52:07,240 --> 00:52:08,240
Traje comida.
659
00:52:09,520 --> 00:52:11,240
Supuse que llegarías cansada.
660
00:52:11,680 --> 00:52:13,760
Siéntate. No tengo hambre.
661
00:52:14,240 --> 00:52:15,240
Vamos a cenar.
662
00:52:18,840 --> 00:52:19,840
Siéntate.
663
00:52:27,840 --> 00:52:29,620
¿No me vas a dar las gracias?
664
00:52:31,100 --> 00:52:36,000
Ya recuerdo que le prometiste a tu mamá
que me ibas a cuidar.
665
00:52:37,000 --> 00:52:38,000
Yo ya no tomo.
666
00:52:39,220 --> 00:52:40,380
Estoy limpio.
667
00:52:42,960 --> 00:52:44,560
Yo ya cumplí mi promesa.
668
00:52:45,000 --> 00:52:46,580
¿Qué hiciste con tu papá?
669
00:52:48,160 --> 00:52:49,940
Eso ya está resuelto.
670
00:52:52,240 --> 00:52:53,700
Necesitas volver a trabajar.
671
00:52:54,360 --> 00:52:57,060
Mi pensión no alcanza para mantener esta
casa.
672
00:52:59,000 --> 00:53:01,700
Ya ves en tu hospital que vas a
regresar.
673
00:53:01,900 --> 00:53:03,180
Te están esperando.
674
00:53:10,250 --> 00:53:12,170
Si me vuelves a abandonar, te meto a la
cárcel.
675
00:53:13,830 --> 00:53:15,450
Tú me tienes que cuidar.
676
00:53:19,710 --> 00:53:20,710
¿Eh?
677
00:53:21,330 --> 00:53:22,390
Tienes que cuidarme.
678
00:53:23,510 --> 00:53:25,310
Te lo prometí de tu mamá.
679
00:53:41,089 --> 00:53:43,730
¿Tienes un... No, tenemos problemas.
680
00:53:44,030 --> 00:53:46,250
Varios pacientes están delicados. Que no
es justo que me tengas haciendo este
681
00:53:46,250 --> 00:53:48,250
trabajo. Tú me prometiste que me ibas a
guardar mi lugar.
682
00:53:48,750 --> 00:53:50,970
Todos están buenos para pedir y para que
falten.
683
00:53:51,290 --> 00:53:53,130
Esto es lo que... Lo tomas o lo dejas.
684
00:54:00,330 --> 00:54:01,330
¿Ya de regreso?
685
00:54:02,990 --> 00:54:04,750
Me enteré que estabas con Luisa en no sé
dónde.
686
00:54:06,410 --> 00:54:07,570
Sí, la fui a visitar.
687
00:54:08,390 --> 00:54:10,190
Te mando saludos. Qué bueno.
688
00:54:11,760 --> 00:54:13,120
¿A quién quieres engañar, Silvia?
689
00:54:13,940 --> 00:54:17,800
¿Te volviste lesbiana o ya era desde que
estábamos juntos y nada más querías
690
00:54:17,800 --> 00:54:18,800
probar otra cosa?
691
00:54:21,200 --> 00:54:23,180
Hola. Hola, hermosa. Con permiso.
692
00:54:23,380 --> 00:54:24,380
No,
693
00:54:27,660 --> 00:54:30,040
lo que pasa es que es policía.
694
00:54:30,500 --> 00:54:31,900
Seguro lo están defendiendo.
695
00:54:35,840 --> 00:54:36,840
Sí.
696
00:54:39,800 --> 00:54:40,940
Te marco más tarde.
697
00:54:52,940 --> 00:54:53,940
¿Qué has preparado?
698
00:54:54,020 --> 00:54:57,080
Mi comida, para no tener que comprar
cualquier cosa.
699
00:55:00,080 --> 00:55:01,140
¿Qué haces?
700
00:55:04,260 --> 00:55:05,320
¿Qué haces?
701
00:55:06,380 --> 00:55:07,680
Papá, es mi comida.
702
00:55:11,560 --> 00:55:12,780
Nada de aquí.
703
00:55:58,640 --> 00:56:02,240
Mi amor, Liliana, la abogada, me dijo
que no le has llamado.
704
00:56:03,200 --> 00:56:06,160
Me ahorré que le hables ya, porque más
no puedo hacer.
705
00:58:09,390 --> 00:58:10,390
¿Qué haces aquí?
706
00:58:10,930 --> 00:58:11,930
¡Eh!
707
00:58:12,170 --> 00:58:13,170
¡Lárguese ya!
708
00:58:13,550 --> 00:58:15,290
¿Quieres que te corran de tu
hospitalito?
709
00:58:16,950 --> 00:58:19,670
No tienes derecho a tener esta cadena.
¿Eh?
710
00:58:20,150 --> 00:58:22,930
Yo se la regalé a tu mamá. Y ella me la
regaló a mí.
711
00:58:23,510 --> 00:58:26,070
Me voy a defender de tu denuncia porque
eres un abusador.
712
00:58:26,810 --> 00:58:28,410
Ya tengo una abogada que me va a ayudar.
713
00:58:28,930 --> 00:58:29,930
Ven acá.
714
00:58:32,610 --> 00:58:33,610
¡Eh!
715
00:58:34,190 --> 00:58:35,190
¡Este!
716
00:58:35,450 --> 00:58:37,250
¡Este es el lugar al que perteneces!
717
00:58:37,790 --> 00:58:40,570
¡A esto apestas! ¡Estás podrida!
718
00:58:41,130 --> 00:58:43,690
Por eso todos se miran con asco,
Cuquita.
719
00:58:44,270 --> 00:58:45,810
Y escúchame muy bien.
720
00:58:46,210 --> 00:58:48,810
No vas a ir a denunciarme con ninguna
abogada.
721
00:58:49,110 --> 00:58:53,830
Porque si lo haces... Yo personalmente
voy a ir a Tijuana a buscar a tu
722
00:58:53,830 --> 00:58:58,010
noviecita para arrancarle los ojos con
la única mano que me quede y que los
723
00:58:58,010 --> 00:58:59,010
trajes.
724
00:59:00,290 --> 00:59:02,650
¿Quieres que le arranque los ojos a tu
Luisita?
725
00:59:03,090 --> 00:59:06,210
¿Por qué no mejor te vas con tu
noviecita a ver que ella sí te aguanta?
726
00:59:06,810 --> 00:59:08,770
Porque esta es mi casa, carajo.
727
00:59:09,190 --> 00:59:11,050
Y yo no quiero vivir con nadie.
728
00:59:11,370 --> 00:59:16,750
Tú eres mi hija. Te he dado los mejores
años de mi vida. Y ahora tú tienes la
729
00:59:16,750 --> 00:59:18,410
obligación de hacerte cargo de mí.
730
00:59:18,630 --> 00:59:19,950
¿Sabes qué es lo único que me has dado?
731
00:59:20,650 --> 00:59:23,390
¡Miedo! ¡Toda mi pinche vida me has dado
miedo!
732
00:59:24,030 --> 00:59:25,030
¡Córrele!
733
00:59:25,350 --> 00:59:27,970
¡Córrele! ¡No sea que vayas a llegar
tarde!
734
01:00:35,310 --> 01:00:37,650
Rafael, mi amor.
735
01:00:55,770 --> 01:00:58,150
Te tengo una sorpresa.
736
01:00:58,450 --> 01:01:02,130
¿Sí? A ver.
737
01:01:05,710 --> 01:01:07,110
¡Ay, qué hermosa!
738
01:01:08,370 --> 01:01:10,130
Es la golondrina. Póntela.
739
01:02:00,970 --> 01:02:01,970
Gracias.
740
01:02:36,750 --> 01:02:37,750
Trajiste el dinero.
741
01:02:39,170 --> 01:02:40,170
Ahí está.
742
01:02:41,470 --> 01:02:44,130
¿Dejaste la comida preparada o te la
acabaste toda?
743
01:02:45,110 --> 01:02:46,110
Ahí está.
744
01:02:50,290 --> 01:02:51,370
Eso no es tuyo.
745
01:02:52,610 --> 01:02:53,930
Papá, ese es mi lunch.
746
01:02:54,130 --> 01:02:55,130
Esa es tu comida.
747
01:02:56,730 --> 01:02:57,730
Papá.
748
01:04:31,400 --> 01:04:35,320
Antes de hacer todo lo que hiciste, lo
hubieras pensado.
749
01:04:36,180 --> 01:04:39,560
A veces es bueno usar la cabecita, que
para algo está.
750
01:04:41,080 --> 01:04:42,080
Dios.
751
01:05:27,130 --> 01:05:30,810
No, sin escupir, sin escupir un poquito.
752
01:05:31,030 --> 01:05:32,750
Otra vez.
753
01:05:35,190 --> 01:05:36,410
Eso.
754
01:05:49,910 --> 01:05:51,390
De acuerdo.
755
01:05:57,780 --> 01:06:00,460
Porque yo sí me acuerdo de todo.
756
01:06:01,620 --> 01:06:04,200
De todo lo que hiciste.
757
01:06:11,400 --> 01:06:13,560
Tú me amaldaste la vida.
758
01:06:14,800 --> 01:06:17,740
No fíjate que mi hija se pusiera en mi
contra.
759
01:06:19,020 --> 01:06:21,320
No me puedes dejar aquí tirado.
760
01:06:21,859 --> 01:06:22,859
No, no.
761
01:06:23,960 --> 01:06:24,960
Yo me voy a ir.
762
01:06:25,040 --> 01:06:30,400
Pero si te atreves a ponerle una sola
mano encima a mi hija, te juro que vengo
763
01:06:30,400 --> 01:06:32,080
de la muerte y te saco los ojos con mis
propias manos.
764
01:06:32,300 --> 01:06:33,300
¿Entendiste?
765
01:07:10,040 --> 01:07:11,500
¿No te acordaste, papito?
766
01:07:12,920 --> 01:07:17,380
Vamos a aprender a papá.
767
01:07:17,700 --> 01:07:20,580
No vayas a cometer un error, mi hijita,
no.
768
01:07:23,120 --> 01:07:24,360
¡No!
769
01:08:27,310 --> 01:08:28,750
Es que no sé. Rafael.
770
01:08:30,330 --> 01:08:31,330
Rafael.
771
01:08:31,689 --> 01:08:32,689
Rafael, mi amor.
772
01:08:33,870 --> 01:08:37,430
Hay que llamar a un ambulante. Ya, ya le
hablé. Ya viene para acá. Ya no debe de
773
01:08:37,430 --> 01:08:39,609
tardar. Yo llegué y estaba así, como
muerto.
774
01:08:40,250 --> 01:08:42,330
Rafa, mi Rafita.
775
01:08:43,470 --> 01:08:45,450
Violeta, gracias por venir.
776
01:08:46,550 --> 01:08:50,069
Yo sé que él era muy importante para ti
y que lo querías.
777
01:08:50,550 --> 01:08:51,970
Y además no quería estar sola.
778
01:08:52,529 --> 01:08:53,890
Eres como una mamá para mí.
779
01:08:55,370 --> 01:08:56,450
Mi golondrina.
780
01:08:57,370 --> 01:09:01,350
Esta golondrina me la regaló mi mamá y
qué bueno que la encontraste tú.
781
01:09:04,729 --> 01:09:05,729
Gracias.
782
01:09:07,170 --> 01:09:08,350
Te quiero mucho.
53962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.