Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,320 --> 00:00:16,360
I was shocked by his confidence.
2
00:00:16,400 --> 00:00:18,880
The best part was,
he spoke poker-faced,
3
00:00:19,480 --> 00:00:20,680
"Well, in that case,
4
00:00:20,920 --> 00:00:22,880
make me Titan's chairman."
5
00:00:23,000 --> 00:00:23,880
Did he?
6
00:00:24,520 --> 00:00:25,760
He... Come in.
7
00:00:25,960 --> 00:00:27,520
What confidence he had!
8
00:00:29,720 --> 00:00:30,760
'Gaurav Dhar.'
9
00:00:31,120 --> 00:00:31,910
Is it mine?
10
00:00:31,920 --> 00:00:33,080
But we'll have to
figure something out.
11
00:00:33,280 --> 00:00:35,160
Yes. Sir, the disparity
in numbers is quite large.
12
00:00:35,240 --> 00:00:37,120
- That's right.
- We must think of a solution.
13
00:00:40,720 --> 00:00:43,000
Oi! Are you getting married too?
14
00:00:44,720 --> 00:00:45,720
No...
15
00:00:46,200 --> 00:00:47,080
I mean...
16
00:00:48,480 --> 00:00:50,680
- Yes.
- Yes or no?
17
00:00:51,880 --> 00:00:52,960
Yes, sir.
18
00:00:53,440 --> 00:00:54,360
Really?
19
00:00:54,640 --> 00:00:56,880
That's great. Congratulations!
20
00:00:57,040 --> 00:00:58,520
Everyone seems to be
getting married.
21
00:01:14,600 --> 00:01:15,640
What is this?
22
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Everyone...
23
00:01:19,640 --> 00:01:21,080
Are you here to congratulate me?
24
00:01:26,480 --> 00:01:27,440
You know,
25
00:01:28,800 --> 00:01:29,880
Mom sent me
26
00:01:30,720 --> 00:01:32,880
photos of so many suitors
27
00:01:34,080 --> 00:01:36,280
and made me meet loads of boys,
28
00:01:37,400 --> 00:01:38,920
yet I didn't say yes.
29
00:01:39,960 --> 00:01:42,360
Who would agree
to marry such jokers?
30
00:01:46,440 --> 00:01:48,200
It's not your mother's fault.
31
00:01:49,440 --> 00:01:50,720
The suitors were just...
32
00:01:53,880 --> 00:01:55,280
In my tenement,
33
00:01:57,400 --> 00:01:58,520
everyone used to adore
34
00:01:59,320 --> 00:02:00,800
my father.
35
00:02:01,760 --> 00:02:03,720
Only Mom and I knew
36
00:02:04,080 --> 00:02:05,320
his reality.
37
00:02:07,760 --> 00:02:11,320
My mom would hear
everything he said quietly,
38
00:02:14,400 --> 00:02:15,680
but I was the opposite.
39
00:02:16,960 --> 00:02:19,560
That's why
I never got along with my dad.
40
00:02:21,440 --> 00:02:23,800
Over time, I became
convinced deep down
41
00:02:25,240 --> 00:02:27,880
that all men were like my father.
42
00:02:32,280 --> 00:02:33,720
And then I met you.
43
00:02:42,560 --> 00:02:44,560
Let me come
straight to the point, Gaurav.
44
00:02:50,440 --> 00:02:52,280
You are nice,
45
00:02:53,960 --> 00:02:55,160
different,
46
00:02:56,320 --> 00:02:57,720
and I like you.
47
00:03:00,040 --> 00:03:01,760
I don't want to delay any longer.
48
00:03:05,640 --> 00:03:07,880
I brought you this.
49
00:03:14,160 --> 00:03:17,200
Gaurav, shall we
50
00:03:18,560 --> 00:03:20,600
take care of each other for life?
51
00:03:47,040 --> 00:03:48,560
- Please eat.
- Should I?
52
00:03:58,040 --> 00:03:59,760
These 'laddus' are truly magical.
53
00:04:00,320 --> 00:04:01,280
Yes.
54
00:04:09,320 --> 00:04:12,120
- Congratulations, Gaurav and Megha.
- Thank you, sir.
55
00:04:12,160 --> 00:04:13,760
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
56
00:04:13,840 --> 00:04:15,400
I'm very happy for you two.
57
00:04:15,720 --> 00:04:17,200
I have some great news.
58
00:04:17,480 --> 00:04:19,600
You're late.
We've already heard the good news.
59
00:04:20,240 --> 00:04:21,040
How?
60
00:04:21,120 --> 00:04:22,280
They told us.
61
00:04:23,360 --> 00:04:24,880
How did you both find out?
62
00:04:25,520 --> 00:04:27,080
Of course, we know.
63
00:04:28,800 --> 00:04:30,840
Why wouldn't they know?
64
00:04:31,320 --> 00:04:32,400
Uh...
65
00:04:33,040 --> 00:04:33,840
What...
66
00:04:35,240 --> 00:04:37,960
Did you both find the solution
to internal smuggling?
67
00:04:38,040 --> 00:04:39,160
It's not that!
68
00:04:39,680 --> 00:04:41,120
They are marrying each other.
69
00:04:42,000 --> 00:04:42,840
Yes!
70
00:04:43,200 --> 00:04:44,480
Really!
71
00:04:45,040 --> 00:04:47,000
Okay! What a surprise!
72
00:04:47,040 --> 00:04:47,880
Yes, sir.
73
00:04:47,960 --> 00:04:49,320
Congratulations.
74
00:04:49,360 --> 00:04:50,320
Thank you, sir.
75
00:04:50,400 --> 00:04:52,200
- Congratulations, Gaurav.
- Thank you.
76
00:04:52,400 --> 00:04:53,440
What a surprise!
77
00:04:53,520 --> 00:04:56,240
Speaking of surprises...
Here! Catch it. Here!
78
00:04:56,800 --> 00:04:57,640
Here!
79
00:04:59,720 --> 00:05:01,840
So, 'Mr. Demonstration'.
80
00:05:02,960 --> 00:05:04,320
Will you please explain?
81
00:05:04,360 --> 00:05:07,080
Sure! These apples
82
00:05:07,400 --> 00:05:09,400
are bought from different states.
83
00:05:10,200 --> 00:05:11,880
It's the same apple,
with the same taste.
84
00:05:12,040 --> 00:05:13,720
But, Akash, your apple's price
85
00:05:13,760 --> 00:05:16,120
is two rupees more
than Gopalan's apple.
86
00:05:16,160 --> 00:05:16,920
Why?
87
00:05:17,040 --> 00:05:19,680
Because different states
levy taxes on them. That's why.
88
00:05:20,000 --> 00:05:20,790
Exactly!
89
00:05:20,800 --> 00:05:22,960
And the same thing
is happening to Titan.
90
00:05:24,160 --> 00:05:28,040
The Titan watch that sells
for Rs. 460 in Tamil Nadu
91
00:05:28,640 --> 00:05:31,280
costs Rs. 620
92
00:05:31,760 --> 00:05:34,240
in Mumbai
93
00:05:34,320 --> 00:05:35,960
because of various taxes.
94
00:05:36,720 --> 00:05:38,000
And people like Jaggu...
95
00:05:38,040 --> 00:05:40,680
They buy watches
at a lower price in Tamil Nadu
96
00:05:40,720 --> 00:05:43,240
and sell them in Maharashtra
at a lower price than us.
97
00:05:43,320 --> 00:05:46,640
- Exactly! - That's why
our sales are higher in the south
98
00:05:46,760 --> 00:05:47,760
than in the north.
99
00:05:47,840 --> 00:05:48,640
Man!
100
00:05:48,720 --> 00:05:50,840
Exactly!
101
00:05:50,920 --> 00:05:52,600
Despite the tax authorities,
the customs department,
102
00:05:52,680 --> 00:05:55,120
revenue officers, and the police,
103
00:05:55,400 --> 00:05:56,760
smugglers still manage
to smuggle goods
104
00:05:56,840 --> 00:05:58,280
in one way or another.
105
00:05:58,360 --> 00:06:00,240
And it's been happening
with many commodities.
106
00:06:00,280 --> 00:06:01,320
I did a little research.
107
00:06:01,360 --> 00:06:04,720
This is extremely concerning,
Mr. Desai.
108
00:06:04,760 --> 00:06:08,200
- It is!
- What's the solution then?
109
00:06:08,520 --> 00:06:09,520
UCP.
110
00:06:12,480 --> 00:06:13,320
Man!
111
00:06:14,000 --> 00:06:16,640
No! No! No, Mr. Desai.
112
00:06:16,920 --> 00:06:20,720
Implementing UCP in India
is next to impossible.
113
00:06:20,760 --> 00:06:21,480
Why?
114
00:06:21,520 --> 00:06:23,120
- UCP?
- Um.
115
00:06:23,480 --> 00:06:25,040
Uniform Consumer Price.
116
00:06:25,240 --> 00:06:26,920
Basically, it means
117
00:06:26,960 --> 00:06:29,280
that Titan watches will have
a uniform price across all states.
118
00:06:29,360 --> 00:06:32,360
Yes, we will take the prices from
25 states, calculate their average,
119
00:06:32,400 --> 00:06:34,400
and that will give us
our standard retail price.
120
00:06:34,520 --> 00:06:35,360
Okay.
121
00:06:35,400 --> 00:06:36,720
It's not that simple.
122
00:06:37,200 --> 00:06:38,920
It's not like a school exam.
123
00:06:39,360 --> 00:06:40,720
A big investment is involved here.
124
00:06:40,920 --> 00:06:43,880
And the states with lower tax rates
125
00:06:44,000 --> 00:06:46,520
will sell our watches
at a higher price.
126
00:06:46,600 --> 00:06:48,110
Yes, Mr. Gopalan, but the price
127
00:06:48,120 --> 00:06:49,640
will decrease in states
with higher taxes.
128
00:06:49,720 --> 00:06:52,200
Whichever side
you look at it from, Akash,
129
00:06:52,480 --> 00:06:53,840
we will incur a loss.
130
00:06:53,920 --> 00:06:55,400
Mr. Gopalan, you're
131
00:06:55,720 --> 00:06:57,920
thinking of selling
thousands of watches,
132
00:06:58,000 --> 00:06:59,200
whereas I want to sell
hundreds of thousands.
133
00:07:00,680 --> 00:07:03,280
Why don't you ever understand,
Mr. Desai?
134
00:07:03,400 --> 00:07:04,880
Besides the loss,
135
00:07:05,120 --> 00:07:06,280
if we fail,
136
00:07:06,920 --> 00:07:09,360
the state governments
will come after us.
137
00:07:09,400 --> 00:07:11,800
They'll think we're evading tax.
138
00:07:11,920 --> 00:07:13,760
If that happens,
139
00:07:13,840 --> 00:07:15,920
I'll take the responsibility.
140
00:07:16,400 --> 00:07:17,720
- What?
- Yes.
141
00:07:19,760 --> 00:07:22,480
Forget about profit
and loss for once.
142
00:07:23,840 --> 00:07:26,160
Is UCP beneficial
143
00:07:26,240 --> 00:07:29,200
for our consumers or not?
144
00:07:34,960 --> 00:07:36,120
I'm game for it.
145
00:07:37,680 --> 00:07:38,480
Yes.
146
00:07:39,040 --> 00:07:39,960
Then that's it.
147
00:07:40,040 --> 00:07:41,760
You'll be in big trouble, Mr. Desai.
148
00:07:41,840 --> 00:07:43,600
This is very risky.
149
00:07:44,120 --> 00:07:45,160
By the way, guys,
150
00:07:45,680 --> 00:07:47,440
marriage is risky too.
151
00:07:47,520 --> 00:07:48,760
Please ask Akash.
152
00:07:48,800 --> 00:07:49,600
Scary.
153
00:07:49,640 --> 00:07:51,360
Why are you scaring the poor things?
154
00:07:51,520 --> 00:07:53,240
Sir, did something happen
between you and Ms. Kumud?
155
00:07:54,040 --> 00:07:54,920
Everything will be good.
156
00:07:55,080 --> 00:07:56,560
- It's all good.
- It's scary.
157
00:07:56,600 --> 00:07:57,760
No, it's not like that.
158
00:08:18,800 --> 00:08:20,360
We don't just make watches,
159
00:08:20,560 --> 00:08:22,360
we do matchmaking too.
160
00:08:24,120 --> 00:08:25,080
Cheers, sir.
161
00:08:25,520 --> 00:08:27,040
What are you discussing?
162
00:08:27,560 --> 00:08:29,640
Did you know what they were up to?
163
00:08:30,000 --> 00:08:31,320
Yes, I did,
164
00:08:31,560 --> 00:08:33,280
but they realised late
165
00:08:33,480 --> 00:08:36,560
that they were made for each other.
166
00:08:41,560 --> 00:08:42,960
What are they discussing?
167
00:08:43,480 --> 00:08:44,880
Why don't you wear a watch?
168
00:08:45,640 --> 00:08:46,840
They are designed by you.
169
00:08:47,960 --> 00:08:49,960
Watches feel like handcuffs to me.
170
00:08:50,600 --> 00:08:51,720
And as a designer,
171
00:08:52,200 --> 00:08:53,720
I want my hands to be free.
172
00:08:55,440 --> 00:08:56,480
Perhaps they're saying
173
00:08:56,720 --> 00:08:59,840
that the two of us look good
together, like a dial and a strap.
174
00:09:12,760 --> 00:09:14,240
Is everything all right, Gopalan?
175
00:09:15,960 --> 00:09:20,040
I've been mulling something over
for the past few days, Mr. Desai.
176
00:09:20,320 --> 00:09:22,800
I can't keep it
to myself any longer.
177
00:09:22,960 --> 00:09:24,520
Is it about UCP?
178
00:09:24,560 --> 00:09:27,400
No. UCP is not a long-term solution.
179
00:09:27,520 --> 00:09:29,200
Smuggling will be controlled,
180
00:09:29,320 --> 00:09:31,520
but how will you increase the sales?
181
00:09:31,920 --> 00:09:33,640
And for that, you need to take
182
00:09:34,800 --> 00:09:36,320
some hard decisions, Mr. Desai.
183
00:09:38,080 --> 00:09:39,000
Such as?
184
00:09:39,680 --> 00:09:41,520
We've advanced from zero to ten.
185
00:09:41,600 --> 00:09:42,600
It's very good,
186
00:09:43,000 --> 00:09:44,920
but we need
187
00:09:45,360 --> 00:09:46,840
a fresh marketing perspective
188
00:09:47,480 --> 00:09:49,280
to become a hundred, you know.
189
00:09:50,120 --> 00:09:51,840
We need a...
190
00:09:52,000 --> 00:09:54,200
We need a fresh vision.
191
00:09:54,680 --> 00:09:55,920
I completely agree.
192
00:09:56,600 --> 00:09:58,240
I'll ask Megha to give us
some new ideas...
193
00:09:58,280 --> 00:10:00,360
No, that's not what I meant.
194
00:10:01,160 --> 00:10:02,160
Megha is good.
195
00:10:02,960 --> 00:10:03,880
She's good,
196
00:10:05,360 --> 00:10:06,240
but
197
00:10:07,160 --> 00:10:09,200
good is not enough, Mr. Desai.
198
00:10:10,760 --> 00:10:12,640
To be the best,
199
00:10:13,240 --> 00:10:14,920
we need someone experienced.
200
00:10:18,720 --> 00:10:21,080
- Are you asking me to fire Megha?
- No.
201
00:10:22,200 --> 00:10:23,360
We need
202
00:10:24,040 --> 00:10:27,120
an experienced addition to the team.
203
00:10:27,680 --> 00:10:29,320
Someone who knows
204
00:10:29,760 --> 00:10:33,160
how to build a brand from scratch.
205
00:10:35,560 --> 00:10:37,240
- Zee.
- Hmm?
206
00:10:37,720 --> 00:10:39,320
They're calling you two downstairs
for a group photograph.
207
00:10:39,480 --> 00:10:40,960
- Let's go.
- Coming!
208
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
Hurry up.
209
00:10:45,760 --> 00:10:48,440
Anyway, will you think about it?
210
00:10:49,560 --> 00:10:50,400
Yes, sir.
211
00:11:00,360 --> 00:11:02,760
Hello, congratulations!
212
00:11:03,240 --> 00:11:05,000
The two of you
have been married today.
213
00:11:05,080 --> 00:11:06,040
I still can't believe this.
214
00:11:06,200 --> 00:11:07,880
It seems like it was just yesterday
when the ceiling fan fell.
215
00:11:08,720 --> 00:11:10,960
- Congratulations!
- Thank you, sir.
216
00:11:11,040 --> 00:11:12,080
Welcome!
217
00:11:12,480 --> 00:11:14,760
Thank God you've brought
a bouquet, not an envelope.
218
00:11:18,520 --> 00:11:19,360
Yes.
219
00:11:23,040 --> 00:11:25,240
Where are you going
on your honeymoon?
220
00:11:25,280 --> 00:11:26,760
We've chosen a lovely destination.
221
00:11:26,880 --> 00:11:27,960
- Huh?
- Hosur.
222
00:11:28,800 --> 00:11:30,440
I expected as much.
223
00:11:32,440 --> 00:11:33,280
What's this?
224
00:11:37,040 --> 00:11:39,120
Have you ever been to the Maldives?
225
00:11:45,440 --> 00:11:47,320
- Sir...
- Sir...
226
00:11:47,920 --> 00:11:48,840
It's my treat.
227
00:11:51,600 --> 00:11:53,640
- You deserve it.
- Thank you, sir.
228
00:11:53,720 --> 00:11:54,560
This...
229
00:11:54,760 --> 00:11:56,400
Congratulations, Gaurav.
230
00:12:04,640 --> 00:12:06,640
'To the brightest Titan'
231
00:12:11,960 --> 00:12:12,960
Thank you, sir.
232
00:12:13,280 --> 00:12:14,840
Congratulations, Megha.
233
00:12:19,280 --> 00:12:21,560
Oi! Are you crying?
234
00:12:22,520 --> 00:12:24,600
Mr. Desai praised you just now.
235
00:12:24,720 --> 00:12:25,520
- Okay.
- Rare...
236
00:12:25,840 --> 00:12:28,240
- That's rarest of the rare,
I would say. - Come on!
237
00:12:28,400 --> 00:12:29,960
Please come.
Let's have a group photo.
238
00:12:30,000 --> 00:12:31,800
- Mr. Gopalan, please come.
- Come on!
239
00:12:32,280 --> 00:12:33,880
- Pooja!
- Pooja, come here.
240
00:12:39,840 --> 00:12:40,640
Smile, please!
241
00:12:40,720 --> 00:12:41,800
- Smile!
- Smile!
242
00:13:05,760 --> 00:13:06,600
Jeh.
243
00:13:10,440 --> 00:13:11,520
What is it?
244
00:13:12,480 --> 00:13:13,440
Um.
245
00:13:13,920 --> 00:13:17,280
We must bring in
a new Head of Marketing.
246
00:13:17,800 --> 00:13:21,240
Someone who has launched
a couple of successful campaigns.
247
00:13:21,760 --> 00:13:23,200
Then please hire.
248
00:13:24,400 --> 00:13:25,200
Okay.
249
00:13:25,840 --> 00:13:28,760
By the way, whose idea was it?
250
00:13:29,200 --> 00:13:30,520
It was Gopalan's.
251
00:13:31,400 --> 00:13:32,280
I see.
252
00:13:33,720 --> 00:13:36,320
So, you've finally
253
00:13:36,520 --> 00:13:38,640
consulted the right person.
254
00:13:39,720 --> 00:13:40,520
Yes.
255
00:13:44,480 --> 00:13:45,720
Okay.
256
00:13:48,040 --> 00:13:49,080
Jeh.
257
00:13:50,360 --> 00:13:53,640
Are you determined
to bug the hell out of me today?
258
00:13:53,720 --> 00:13:55,600
Uh, no. Seriously.
259
00:13:55,840 --> 00:13:57,280
I need your advice.
260
00:13:58,280 --> 00:14:01,040
Megha has been with us
since the beginning.
261
00:14:01,280 --> 00:14:03,960
Yet I'm replacing her
262
00:14:04,480 --> 00:14:05,560
despite her loyalty.
263
00:14:05,680 --> 00:14:07,200
What's "nishtha"?
264
00:14:07,560 --> 00:14:08,520
Loyalty.
265
00:14:09,840 --> 00:14:11,320
Why did you do that?
266
00:14:12,280 --> 00:14:13,480
Because we need
267
00:14:13,680 --> 00:14:15,720
an experienced approach.
268
00:14:15,880 --> 00:14:17,280
She's talented,
269
00:14:17,640 --> 00:14:18,880
but she's young.
270
00:14:19,440 --> 00:14:21,600
She won't like this decision.
271
00:14:22,360 --> 00:14:23,800
Were you happy
272
00:14:23,920 --> 00:14:25,920
when you were sent to NBIDC?
273
00:14:26,000 --> 00:14:26,800
No.
274
00:14:26,920 --> 00:14:29,400
Yet you learned something more
than just improving your Hindi.
275
00:14:31,880 --> 00:14:32,720
Yes.
276
00:14:32,800 --> 00:14:34,080
Yes, so
277
00:14:34,240 --> 00:14:35,720
do you hate me?
278
00:14:36,360 --> 00:14:38,520
- No.
- Then shut up and let me play.
279
00:14:41,400 --> 00:14:43,120
All right. Here we go.
280
00:14:44,000 --> 00:14:46,400
All right.
281
00:14:51,480 --> 00:14:53,160
96!
282
00:14:53,240 --> 00:14:54,200
We only need one.
283
00:14:54,360 --> 00:14:56,080
- Yes, but not bad.
'- What?'
284
00:14:58,560 --> 00:15:00,080
'Couldn't you call me?'
285
00:15:04,640 --> 00:15:06,000
What's the matter, Akash?
286
00:15:08,640 --> 00:15:10,480
Did you send Megha on her honeymoon
287
00:15:10,560 --> 00:15:13,440
just to replace her
with a new Head of Marketing?
288
00:15:15,120 --> 00:15:16,040
No.
289
00:15:16,560 --> 00:15:18,120
That's not true, Akash.
290
00:15:21,600 --> 00:15:23,400
She'll be heartbroken, Zee.
291
00:15:26,880 --> 00:15:27,680
No.
292
00:15:30,480 --> 00:15:31,720
She'll understand.
293
00:15:33,840 --> 00:15:35,080
So you've already decided.
294
00:15:36,080 --> 00:15:36,920
Fine.
295
00:15:39,040 --> 00:15:42,480
Akash, you need to go to Hosur
296
00:15:42,800 --> 00:15:44,480
for a few days.
297
00:15:46,680 --> 00:15:48,080
- What?
- Hmm.
298
00:15:49,080 --> 00:15:50,240
I can't go there.
299
00:15:50,280 --> 00:15:51,520
They need me here more.
300
00:15:51,680 --> 00:15:53,200
Hear him out. He has a point.
301
00:15:53,840 --> 00:15:55,520
Don't misunderstand me, Akash.
302
00:15:55,920 --> 00:15:57,040
The sales are increasing,
303
00:15:57,680 --> 00:15:59,560
so we need someone
from the senior team
304
00:16:00,040 --> 00:16:04,120
to handle manufacturing, don't we?
305
00:16:06,400 --> 00:16:07,400
Oh.
306
00:16:08,280 --> 00:16:11,520
So, I'm being kicked out
of the head office.
307
00:16:14,360 --> 00:16:15,960
Fine. Not an issue. We'll see.
308
00:16:16,080 --> 00:16:16,880
Akash.
309
00:17:22,880 --> 00:17:25,120
It reminds us of both
the past and the present.
310
00:17:25,360 --> 00:17:26,840
We tweak it one way,
311
00:17:26,960 --> 00:17:28,000
you think Classique.
312
00:17:28,120 --> 00:17:29,960
- A tea, please. - When we
tweak it another way, we think...
313
00:17:30,040 --> 00:17:31,760
Sir, where is Titan's office?
314
00:17:34,680 --> 00:17:36,880
Young man, this sign
315
00:17:37,480 --> 00:17:39,040
is loud and clear.
316
00:17:39,840 --> 00:17:40,640
Ah!
317
00:17:43,640 --> 00:17:45,040
Why are you going there?
318
00:17:45,840 --> 00:17:47,160
I've come for an interview
319
00:17:47,840 --> 00:17:48,840
for the position
of Head of Marketing.
320
00:17:48,880 --> 00:17:49,960
I think you're late.
321
00:17:50,600 --> 00:17:51,800
Everyone has gone home.
322
00:17:53,120 --> 00:17:54,400
- Oh!
- Hmm.
323
00:17:57,160 --> 00:17:59,040
Okay. It's their loss.
324
00:18:00,240 --> 00:18:02,280
I had come
to change Titan’s destiny.
325
00:18:02,840 --> 00:18:03,680
How?
326
00:18:06,640 --> 00:18:07,880
Can you see that black scooter?
327
00:18:08,200 --> 00:18:09,160
Kinetic.
328
00:18:09,920 --> 00:18:12,280
It's expensive
and has very low mileage.
329
00:18:13,040 --> 00:18:15,400
But it's successful.
Do you know why?
330
00:18:16,160 --> 00:18:17,600
It has neither a kick-start
nor gears.
331
00:18:17,880 --> 00:18:19,400
And we marketed just that.
332
00:18:19,680 --> 00:18:20,920
The convenience.
333
00:18:21,880 --> 00:18:23,600
Now it's supremely popular
334
00:18:23,680 --> 00:18:25,440
with newlyweds and 'nearly deads'.
335
00:18:27,160 --> 00:18:29,000
Young couples and senior citizens.
336
00:18:29,240 --> 00:18:31,360
I realised something
while working at Kinetic.
337
00:18:31,720 --> 00:18:32,880
The product could be good,
338
00:18:32,920 --> 00:18:34,560
but the marketing
has to be even better.
339
00:18:36,200 --> 00:18:38,840
So you were
340
00:18:39,160 --> 00:18:41,920
- the Head of Marketing at Kinetic?
- Hmm.
341
00:18:42,400 --> 00:18:44,480
Kinetic is growing rapidly.
342
00:18:44,640 --> 00:18:46,080
Then why do you want
343
00:18:46,680 --> 00:18:48,080
to leave it and work for Titan?
344
00:18:49,160 --> 00:18:50,960
Kinetic is now on autopilot.
345
00:18:52,000 --> 00:18:55,040
It's time to help
a new Indian brand grow.
346
00:18:55,880 --> 00:18:57,080
I'd like that challenge.
347
00:18:58,000 --> 00:19:00,920
I can see a lack
of marketing insight at Titan.
348
00:19:01,600 --> 00:19:03,920
Maybe that's why
they are not flying.
349
00:19:04,760 --> 00:19:07,200
It's easy to say from the outside.
350
00:19:08,640 --> 00:19:10,400
I don't mind being an insider.
351
00:19:10,600 --> 00:19:12,400
Then come tomorrow
during office hours
352
00:19:12,760 --> 00:19:14,280
and meet Titan's MD.
353
00:19:17,840 --> 00:19:19,160
I'm meeting him right now, sir.
354
00:19:21,280 --> 00:19:23,280
You're the MD, Mr. Xerxes Desai,
355
00:19:23,360 --> 00:19:26,200
and you're the GM, Mr. Gopalan.
356
00:19:28,800 --> 00:19:29,640
And you?
357
00:19:31,920 --> 00:19:33,480
Murli Shankar Dalmia.
358
00:19:34,160 --> 00:19:36,240
People lovingly call me M.S.D.
359
00:19:36,480 --> 00:19:38,160
If you knew about the interview,
360
00:19:38,640 --> 00:19:39,920
why didn't you come earlier?
361
00:19:42,960 --> 00:19:46,400
What we can discuss
informally over tea
362
00:19:46,480 --> 00:19:49,400
cannot be discussed formally
363
00:19:50,120 --> 00:19:51,240
in a cabin, sir.
364
00:19:56,280 --> 00:19:57,240
Shall I give you my number,
365
00:19:57,280 --> 00:20:00,480
or will you look it up
in the directory?
366
00:20:00,960 --> 00:20:02,040
We'll look it up.
367
00:20:03,760 --> 00:20:04,800
I'll see you soon.
368
00:20:12,840 --> 00:20:15,800
It is very clear that we must
increase production capacity.
369
00:20:16,160 --> 00:20:18,960
If you need any help with this,
just let me know.
370
00:20:19,040 --> 00:20:19,840
- Sameer.
- Any help!
371
00:20:19,960 --> 00:20:20,960
He isn't making you
work too hard, is he?
372
00:20:21,000 --> 00:20:21,800
No, sir.
373
00:20:24,920 --> 00:20:25,760
How are you?
374
00:20:25,880 --> 00:20:27,560
Everything's going good.
375
00:20:27,640 --> 00:20:29,800
How does it feel to come straight
to work after your honeymoon?
376
00:20:30,080 --> 00:20:30,960
Uh...
377
00:20:32,160 --> 00:20:34,240
We already knew
about such challenges.
378
00:20:38,640 --> 00:20:40,440
Okay. I'll see you.
379
00:20:43,080 --> 00:20:43,880
Gaurav.
380
00:20:44,320 --> 00:20:45,160
Yes?
381
00:20:49,720 --> 00:20:50,920
Actually...
382
00:20:53,720 --> 00:20:55,360
They're hiring
a new Head of Marketing.
383
00:20:59,080 --> 00:20:59,880
Why?
384
00:21:04,080 --> 00:21:05,080
Megha...
385
00:21:06,160 --> 00:21:07,160
She'll understand.
386
00:21:08,560 --> 00:21:09,480
I hope so.
387
00:21:09,600 --> 00:21:10,720
Yes, she will.
388
00:21:13,040 --> 00:21:14,080
Hey!
389
00:21:14,440 --> 00:21:15,760
- Hello, sir.
- Hi, Megha.
390
00:21:15,800 --> 00:21:16,640
- Hi!
- Good morning.
391
00:21:16,680 --> 00:21:17,840
Morning! Morning...
392
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
How was your trip?
393
00:21:19,480 --> 00:21:20,360
Very good, sir.
394
00:21:20,440 --> 00:21:21,920
That's good. Superb.
395
00:21:22,560 --> 00:21:24,280
We were waiting for you, Megha.
396
00:21:24,440 --> 00:21:25,440
Yes.
397
00:21:28,840 --> 00:21:30,480
Is everything fine, sir?
398
00:21:30,600 --> 00:21:33,320
- Everything's fine.
- Right. Um...
399
00:21:33,520 --> 00:21:36,760
There have been some developments
in your absence.
400
00:21:36,840 --> 00:21:39,880
- Positive developments, you know.
- Yes.
401
00:21:41,280 --> 00:21:43,040
So glad to find you both here.
402
00:21:43,480 --> 00:21:44,480
Hi...
403
00:21:49,760 --> 00:21:52,480
- Hi, I'm M.S.D.
- Megha Mhatre.
404
00:21:52,600 --> 00:21:53,840
Nice to meet you.
405
00:21:55,640 --> 00:21:57,680
Murli Shankar Dalmia.
406
00:21:57,880 --> 00:22:00,880
He's our new Head of Marketing.
407
00:22:07,680 --> 00:22:09,400
Murli, let's talk in my office.
408
00:22:09,600 --> 00:22:10,600
Yes? We'll take it there.
409
00:22:10,840 --> 00:22:12,320
- I'll leave it to you.
- Yes.
410
00:22:12,520 --> 00:22:13,840
- Thank you, Murli.
- See you, Megha.
411
00:22:14,680 --> 00:22:16,000
Yes, Megha. Take care.
412
00:22:20,760 --> 00:22:22,000
When was it decided?
413
00:22:22,880 --> 00:22:25,640
Only two people now know
the timing of decisions at Titan.
414
00:22:31,000 --> 00:22:32,880
And I'm not one of them anymore.
415
00:22:44,240 --> 00:22:46,320
- Sir, have I been fired?
- No. No! No!
416
00:22:46,480 --> 00:22:48,240
Not at all.
417
00:22:48,400 --> 00:22:50,480
Sir, is it because I'm married?
418
00:22:50,640 --> 00:22:52,320
No. Absolutely not.
419
00:22:53,200 --> 00:22:55,200
Then why are you demoting me, sir?
420
00:22:56,040 --> 00:22:57,430
You're not being demoted.
421
00:22:57,440 --> 00:23:01,000
But I'm no longer
the Head of Marketing.
422
00:23:05,280 --> 00:23:06,080
No.
423
00:23:09,760 --> 00:23:11,960
We needed help.
424
00:23:12,040 --> 00:23:13,920
Someone with experience
425
00:23:13,960 --> 00:23:16,080
in building a brand from scratch.
426
00:23:17,240 --> 00:23:18,680
You'll learn from him,
427
00:23:18,760 --> 00:23:20,840
and he'll learn from you.
428
00:23:21,360 --> 00:23:23,240
Because you know
the brand better than anyone.
429
00:23:25,600 --> 00:23:28,840
You're the first employee
of this company.
430
00:23:30,680 --> 00:23:31,520
Megha.
431
00:23:32,920 --> 00:23:33,960
Megha.
432
00:23:36,320 --> 00:23:38,440
You're my favourite person here.
433
00:23:41,000 --> 00:23:43,400
Thank you, sir.
434
00:24:01,160 --> 00:24:02,920
Do you think you've been replaced?
435
00:24:09,360 --> 00:24:11,520
You have a wall clock
in front of your desk, don't you?
436
00:24:12,960 --> 00:24:13,800
Hmm.
437
00:24:14,360 --> 00:24:15,640
Bring it to your desk.
438
00:24:16,040 --> 00:24:16,880
Why?
439
00:24:17,440 --> 00:24:19,200
Please bring it, Megha.
440
00:24:21,120 --> 00:24:22,000
Wait a minute.
441
00:24:31,560 --> 00:24:32,400
Yes.
442
00:24:34,400 --> 00:24:35,840
Did the presence of the wall clock
443
00:24:35,960 --> 00:24:37,440
make your wristwatch disappear?
444
00:24:39,560 --> 00:24:40,360
No.
445
00:24:41,920 --> 00:24:42,840
That's the point.
446
00:24:44,320 --> 00:24:45,960
A replacement
447
00:24:46,240 --> 00:24:48,120
replaces something old.
448
00:24:49,760 --> 00:24:51,120
'You're both there together.'
449
00:24:51,760 --> 00:24:53,160
So this is an enhancement.
450
00:24:53,320 --> 00:24:54,520
Yes, but Gaurav,
451
00:24:54,880 --> 00:24:57,360
I was a part of Titan
since it began.
452
00:24:57,440 --> 00:24:58,560
And you still are.
453
00:24:59,480 --> 00:25:01,040
No one can change that.
454
00:25:01,560 --> 00:25:03,360
'The Head of Marketing may change,'
455
00:25:03,880 --> 00:25:07,080
'but Megha Mhatre will always
be part of Titan's first batch.'
456
00:25:07,640 --> 00:25:09,400
You've seen the company
come to life.
457
00:25:09,680 --> 00:25:11,080
You've seen it grow.
458
00:25:13,760 --> 00:25:14,680
'Right?'
459
00:25:16,200 --> 00:25:18,160
M.S.D. is an experienced
professional, Megha.
460
00:25:18,840 --> 00:25:20,800
You can use this as an opportunity.
461
00:25:22,200 --> 00:25:23,520
You can learn from him.
462
00:25:25,080 --> 00:25:26,800
If things get worse,
463
00:25:27,680 --> 00:25:28,880
I'll teach you how to make watches.
464
00:25:29,040 --> 00:25:30,280
Then you can join
the Engineering Department.
465
00:25:33,720 --> 00:25:34,880
When are you coming home?
466
00:25:35,200 --> 00:25:36,640
I'll come tonight.
467
00:25:37,440 --> 00:25:38,240
Are you sure?
468
00:25:38,560 --> 00:25:40,120
Hmm. Sure.
469
00:25:40,760 --> 00:25:42,320
Okay. Bye.
470
00:25:42,640 --> 00:25:43,480
Bye!
471
00:26:09,120 --> 00:26:11,520
'Tata's Trust, Titan.'
472
00:26:11,840 --> 00:26:13,120
'India's Best Watch, Titan.'
473
00:26:23,880 --> 00:26:25,040
Miss Megha.
474
00:26:25,280 --> 00:26:27,880
A tagline is the identity
of a brand,
475
00:26:27,920 --> 00:26:30,680
but if you keep changing it,
476
00:26:30,760 --> 00:26:33,960
how will consumers
recognise Titan, the brand?
477
00:26:37,160 --> 00:26:38,640
"Utterly butterly delicious!"
478
00:26:38,800 --> 00:26:40,950
What do you recall when I say this?
479
00:26:40,960 --> 00:26:42,240
Of course, Amul.
480
00:26:43,560 --> 00:26:44,880
"Someone who loves his wife..."
481
00:26:44,960 --> 00:26:46,800
"Cannot say no to Prestige."
482
00:26:48,120 --> 00:26:49,560
A tagline defines a brand.
483
00:26:49,840 --> 00:26:51,880
Do you think
people have been gifting diamonds
484
00:26:52,080 --> 00:26:53,880
since the Mahabharata?
485
00:26:56,920 --> 00:26:57,720
Anyone?
486
00:26:57,800 --> 00:27:00,160
Previously, diamonds
were used as investments,
487
00:27:00,360 --> 00:27:02,040
much like gold bars.
488
00:27:02,120 --> 00:27:04,360
Then De Beers launched a campaign.
489
00:27:04,920 --> 00:27:07,640
"A diamond is forever."
490
00:27:09,520 --> 00:27:13,040
That tagline transformed
the whole scenario.
491
00:27:14,600 --> 00:27:15,920
That's what I want for Titan.
492
00:27:16,000 --> 00:27:18,600
Sir, what are the things
we are trying to convey?
493
00:27:18,760 --> 00:27:20,120
Very good question to begin.
494
00:27:21,480 --> 00:27:24,440
- Quality.
- A brand by the Tatas, for sure.
495
00:27:25,360 --> 00:27:26,280
Quartz!
496
00:27:26,760 --> 00:27:27,920
Like a...
497
00:27:29,280 --> 00:27:31,240
A world-class watch
498
00:27:32,040 --> 00:27:33,640
with a wide range
499
00:27:33,720 --> 00:27:36,830
of designs and prices,
500
00:27:36,840 --> 00:27:39,200
from the house of the Tatas.
501
00:27:41,520 --> 00:27:43,240
Sir, we need a tagline,
not an essay.
502
00:27:45,000 --> 00:27:45,960
Okay.
503
00:27:48,320 --> 00:27:49,360
What about
504
00:27:49,680 --> 00:27:51,760
"Titan Quartz by Tatas"?
505
00:27:52,320 --> 00:27:53,120
It's simple.
506
00:27:56,280 --> 00:27:57,400
'Titan...'
507
00:27:59,200 --> 00:28:00,400
'Tatas...'
508
00:28:00,520 --> 00:28:01,640
It's quite direct.
509
00:28:06,040 --> 00:28:07,400
It is so direct
510
00:28:10,560 --> 00:28:11,840
that it is perfect.
511
00:28:14,520 --> 00:28:16,600
It's simple, clean,
512
00:28:17,240 --> 00:28:19,720
and elegant, just like the Tatas.
513
00:28:20,280 --> 00:28:22,870
Think about it.
It combines Titan's branding,
514
00:28:22,880 --> 00:28:25,480
Tata's trust,
and the curiosity of quartz.
515
00:28:29,120 --> 00:28:30,360
I think it's perfect.
516
00:28:31,000 --> 00:28:33,160
Comprehensive content
in just a few words.
517
00:28:34,360 --> 00:28:35,800
Yes, I think that's it.
518
00:28:36,320 --> 00:28:37,160
Well done.
519
00:28:39,440 --> 00:28:40,240
Hello!
520
00:28:41,200 --> 00:28:42,800
- How is everyone?
- Hi, sir.
521
00:28:43,040 --> 00:28:43,840
Akash?
522
00:28:44,320 --> 00:28:46,160
What about Hosur?
523
00:28:46,440 --> 00:28:47,670
Everything's fine in Hosur.
524
00:28:47,680 --> 00:28:49,840
I also had a word with Mr. Gopalan.
525
00:28:51,640 --> 00:28:54,520
I'll go there when they need me.
526
00:28:56,400 --> 00:28:57,400
Is it okay with you?
527
00:28:59,040 --> 00:29:00,120
Welcome back!
528
00:29:01,640 --> 00:29:02,560
Let me introduce you.
529
00:29:02,600 --> 00:29:04,040
Allow me to do it myself, sir.
530
00:29:06,000 --> 00:29:06,960
M.S.D., sir.
531
00:29:07,400 --> 00:29:08,200
Hi...
532
00:29:08,520 --> 00:29:09,400
"M.S.D.?"
533
00:29:09,560 --> 00:29:10,760
Murli Shankar Dalmia.
534
00:29:11,040 --> 00:29:12,480
Ah, nice. I'm Akash.
535
00:29:12,600 --> 00:29:13,400
I know.
536
00:29:13,560 --> 00:29:15,680
He is the new Head of Marketing
for Titan.
537
00:29:16,320 --> 00:29:17,840
Oh! That's nice.
538
00:29:19,160 --> 00:29:20,280
So he's already been hired?
539
00:29:22,560 --> 00:29:25,080
- Nice. Congratulations.
- Sir.
540
00:29:28,960 --> 00:29:29,840
Sir.
541
00:29:32,640 --> 00:29:34,960
- We'll have to do it again.
There's no shadow. - Boss!
542
00:29:36,240 --> 00:29:37,920
Allow me to introduce you
to someone.
543
00:29:38,000 --> 00:29:39,120
He is Suresh Malik.
544
00:29:39,200 --> 00:29:41,280
He has just come from Bombay.
545
00:29:41,600 --> 00:29:43,040
He's from the OBM agency.
546
00:29:43,080 --> 00:29:45,960
They have delivered the most
successful campaigns in our country.
547
00:29:46,120 --> 00:29:47,640
He'll work with us now.
548
00:29:47,800 --> 00:29:48,960
Lovely to have you on board.
549
00:29:49,080 --> 00:29:50,880
Mr. Xerxes Desai and Mr. Gopalan.
550
00:29:51,320 --> 00:29:52,920
- Good to have you.
- Welcome.
551
00:29:53,120 --> 00:29:55,160
Can we do... What time is it?
552
00:29:55,240 --> 00:29:56,240
- 4:30.
- 4:30.
553
00:29:56,360 --> 00:29:58,200
Can we meet at 6:30 in my office?
554
00:29:58,280 --> 00:29:59,280
- Absolutely.
- Yes? Huh?
555
00:29:59,400 --> 00:30:01,160
- I'll be here.
- Thank you!
556
00:30:01,760 --> 00:30:03,440
You both look like each other's
'before' and 'after'.
557
00:30:04,040 --> 00:30:05,560
And I'm the much later version.
558
00:30:05,680 --> 00:30:06,680
Let's go.
559
00:30:09,280 --> 00:30:10,440
- Skip?
- Yes.
560
00:30:11,000 --> 00:30:12,120
Just like this.
561
00:30:13,120 --> 00:30:14,240
What a joke!
562
00:30:14,560 --> 00:30:17,120
Mahesh, can you stand
with your hand in your pocket?
563
00:30:18,760 --> 00:30:19,840
This way!
564
00:30:45,280 --> 00:30:47,880
I'm good. You're finally back.
565
00:30:49,600 --> 00:30:50,800
- Son-in-law!
- Namaste!
566
00:30:51,400 --> 00:30:53,240
- Please come. May I?
- No, it's fine.
567
00:30:53,600 --> 00:30:54,720
Come inside.
568
00:30:55,920 --> 00:30:57,120
Please come.
569
00:30:58,760 --> 00:30:59,800
Please keep the change.
570
00:31:03,480 --> 00:31:04,720
When will you listen to me
571
00:31:05,000 --> 00:31:06,160
and stop doing this work?
572
00:31:06,760 --> 00:31:08,120
Can you leave Titan?
573
00:31:08,360 --> 00:31:09,240
No.
574
00:31:09,320 --> 00:31:12,040
Then how can I leave my work?
575
00:31:12,880 --> 00:31:14,520
Your company is your passion,
576
00:31:14,720 --> 00:31:16,560
and my work is mine.
577
00:31:17,720 --> 00:31:18,510
Okay.
578
00:31:18,520 --> 00:31:19,800
At least eat for now.
579
00:31:19,880 --> 00:31:20,920
'Kuwartj.'
580
00:31:21,760 --> 00:31:22,560
It's "z".
581
00:31:23,120 --> 00:31:24,640
'Kuwartz.'
582
00:31:24,720 --> 00:31:25,840
- Quartz?
- Yes.
583
00:31:26,200 --> 00:31:27,680
- Quartz.
- Quartz.
584
00:31:33,800 --> 00:31:34,600
Hello?
585
00:31:35,360 --> 00:31:36,320
Yes, sir.
586
00:31:36,960 --> 00:31:37,760
What?
587
00:31:39,640 --> 00:31:41,080
I don't understand, sir.
588
00:31:44,200 --> 00:31:46,280
Yes, it's a bit chunky.
589
00:31:46,720 --> 00:31:47,880
I liked it.
590
00:31:48,600 --> 00:31:50,920
Sir, M.S.D. has called you.
591
00:31:51,840 --> 00:31:52,640
Where?
592
00:31:52,720 --> 00:31:54,680
He has called you to a wedding.
593
00:31:55,160 --> 00:31:56,200
He said it's urgent.
594
00:31:56,720 --> 00:31:57,600
"A wedding?"
595
00:31:58,000 --> 00:31:58,800
Huh?
596
00:31:59,080 --> 00:32:01,000
Why is he acting like a third wheel
at someone's wedding?
597
00:32:01,680 --> 00:32:04,240
He also said you must bring a gift.
598
00:32:07,560 --> 00:32:09,520
What is he up to?
599
00:32:09,560 --> 00:32:10,920
Whose wedding is it?
600
00:32:11,080 --> 00:32:12,200
No idea, sir.
601
00:32:21,080 --> 00:32:24,080
Oh! Thank you for coming
on such short notice.
602
00:32:24,120 --> 00:32:25,480
Murli, what is this?
603
00:32:25,600 --> 00:32:27,840
Sir, the 'rasam' is really tasty.
Please have some.
604
00:32:28,080 --> 00:32:29,840
Okay, but why did you call us here?
605
00:32:30,000 --> 00:32:30,960
Exactly!
606
00:32:31,840 --> 00:32:32,920
Did you bring the gift?
607
00:32:33,080 --> 00:32:34,000
Yes.
608
00:32:35,960 --> 00:32:37,040
An envelope.
609
00:32:37,240 --> 00:32:38,360
Yes. What now?
610
00:32:38,880 --> 00:32:40,280
Sir, it's wedding season.
611
00:32:40,640 --> 00:32:41,800
And what happens during this season?
612
00:32:42,000 --> 00:32:42,960
There are either weddings
613
00:32:43,080 --> 00:32:44,840
or wedding anniversaries.
614
00:32:45,000 --> 00:32:46,600
And what does
the whole country give as gifts?
615
00:32:46,760 --> 00:32:47,760
An envelope.
616
00:32:47,960 --> 00:32:48,920
Exactly!
617
00:32:49,040 --> 00:32:50,200
Just as you've brought one.
618
00:32:51,600 --> 00:32:55,080
What if we replaced
this good old envelope
619
00:32:56,240 --> 00:32:57,880
with a Titan?
620
00:33:05,360 --> 00:33:08,160
That's a great idea, sir.
621
00:33:11,040 --> 00:33:11,920
Thank you very much.
622
00:33:12,720 --> 00:33:15,880
But we have to sell watches,
623
00:33:16,000 --> 00:33:17,120
not a wedding souvenir.
624
00:33:17,200 --> 00:33:18,800
We have to sell a wedding souvenir!
625
00:33:19,360 --> 00:33:20,680
Why do we give gifts?
626
00:33:20,840 --> 00:33:22,400
To convey an emotion.
627
00:33:22,680 --> 00:33:23,960
And in our country,
628
00:33:24,040 --> 00:33:26,160
weddings are the most
emotional events.
629
00:33:26,320 --> 00:33:28,680
We just have to connect
the emotions of a wedding
630
00:33:28,920 --> 00:33:31,080
to Titan's, and we'll have a winner.
631
00:33:31,160 --> 00:33:32,240
Let's create a campaign.
632
00:33:32,320 --> 00:33:35,720
Let's make Titan the best
wedding gift ever in India.
633
00:33:38,920 --> 00:33:39,960
I love it.
634
00:33:41,200 --> 00:33:42,280
Approved.
635
00:33:44,400 --> 00:33:45,960
By the way, whose wedding is it?
636
00:33:46,080 --> 00:33:47,960
Ramesh and Revati's.
637
00:33:49,480 --> 00:33:50,520
Who are they?
638
00:33:51,440 --> 00:33:52,560
I don't know.
639
00:33:56,360 --> 00:33:58,080
- You don't know?
- Excuse me!
640
00:33:58,440 --> 00:33:59,480
- I was just...
- What?
641
00:34:00,720 --> 00:34:02,800
I was just passing by.
642
00:34:05,440 --> 00:34:06,680
But there's no need
to be embarrassed.
643
00:34:06,760 --> 00:34:08,480
We have an envelope
as a wedding souvenir.
644
00:34:08,600 --> 00:34:11,360
We can give them money per plate,
and perhaps a little extra
645
00:34:11,520 --> 00:34:12,800
as a courtesy. They won't mind.
646
00:34:12,920 --> 00:34:14,960
All right, but you could have
said this at the office.
647
00:34:15,000 --> 00:34:15,800
Exactly.
648
00:34:16,680 --> 00:34:18,280
I have heard a lot about you, sir.
649
00:34:19,080 --> 00:34:20,920
"No discussion, only demonstration."
650
00:34:26,000 --> 00:34:26,960
- I'm out of here.
- Yes.
651
00:34:33,080 --> 00:34:35,680
'Sir, if you're okay with it,
then let me present...'
652
00:34:35,720 --> 00:34:36,840
Okay, guys, I'll make a move.
653
00:34:37,680 --> 00:34:39,360
Yes, Akash. We are leaving too.
654
00:34:39,400 --> 00:34:41,280
Just some last-minute discussions.
655
00:34:41,360 --> 00:34:43,110
- Sorry...
- If you like, I can wait a bit.
656
00:34:43,120 --> 00:34:44,600
- Not a big deal.
- No, Akash.
657
00:34:44,960 --> 00:34:46,800
Go home! You look tired.
658
00:34:47,720 --> 00:34:48,960
Please have some rest.
659
00:34:50,520 --> 00:34:52,830
Sir, we can also stay
if you'd like to discuss anything.
660
00:34:52,840 --> 00:34:55,120
Megha, office hours are over.
661
00:34:55,200 --> 00:34:56,560
Don't worry so much.
662
00:34:56,840 --> 00:34:59,480
We'll discuss it tomorrow morning
with a fresh mind.
663
00:35:00,480 --> 00:35:01,960
It's okay, Megha. We should leave.
664
00:35:02,760 --> 00:35:03,760
I guess
665
00:35:03,960 --> 00:35:06,720
some very important company
matters are being discussed here.
666
00:35:07,400 --> 00:35:10,640
It's okay, you may continue,
Mr. Gopalan and M.S.D.
667
00:35:11,240 --> 00:35:12,200
See you, guys.
668
00:35:16,240 --> 00:35:18,360
Sir, what is Akash's role
in this company?
669
00:35:21,920 --> 00:35:23,400
Sometimes he advises on sales,
670
00:35:23,520 --> 00:35:25,680
and at other times
on finance or logistics.
671
00:35:26,920 --> 00:35:29,200
I don't understand his actual role.
672
00:35:31,120 --> 00:35:32,440
Do you have a father, sir?
673
00:35:34,720 --> 00:35:35,640
What?
674
00:35:37,000 --> 00:35:38,040
Your father.
675
00:35:41,200 --> 00:35:42,040
Yes, I have.
676
00:35:42,200 --> 00:35:44,280
If you don't mind me asking,
what does he do?
677
00:35:46,080 --> 00:35:46,960
He was an engineer.
678
00:35:48,480 --> 00:35:49,560
What about your brothers
and sisters?
679
00:35:49,720 --> 00:35:51,240
- Gaurav.
- Just a minute.
680
00:35:52,800 --> 00:35:54,840
- I have a brother.
- Okay. What does he do?
681
00:35:55,160 --> 00:35:56,360
He's studying medicine.
682
00:35:56,920 --> 00:35:57,720
That's nice.
683
00:35:58,240 --> 00:35:59,360
What does your mother do, sir?
684
00:35:59,760 --> 00:36:00,560
She's a homemaker.
685
00:36:00,720 --> 00:36:02,760
No, I mean, what's her role?
686
00:36:06,440 --> 00:36:09,280
She does everything.
How can you define a mother's role?
687
00:36:10,400 --> 00:36:12,640
Right.
We cannot define a mother's role.
688
00:36:13,360 --> 00:36:14,480
That's what I mean.
689
00:36:14,560 --> 00:36:16,520
A mother is both a friend
and a teacher.
690
00:36:16,800 --> 00:36:18,880
If something goes wrong at home,
she takes care of it.
691
00:36:19,160 --> 00:36:21,040
She even manages
the household expenses.
692
00:36:22,840 --> 00:36:24,200
A mother does so much for us,
693
00:36:24,280 --> 00:36:25,720
yet we cannot define her role.
694
00:36:27,360 --> 00:36:28,480
What are we getting at?
695
00:36:29,200 --> 00:36:30,200
Akash...
696
00:36:34,120 --> 00:36:35,680
He is exactly the same with Titan.
697
00:36:38,280 --> 00:36:39,600
'Almost like a mother.'
698
00:36:41,920 --> 00:36:44,240
'He is also one of the founding
members of the company.'
699
00:36:45,440 --> 00:36:48,560
If you remove the mother from the
equation, the family won't survive.
700
00:36:55,320 --> 00:36:56,240
Shall we?
701
00:37:08,200 --> 00:37:10,240
I know you will end up choosing
either Terry Cotton or Terry Wool.
702
00:37:10,280 --> 00:37:11,840
Your entire wardrobe
is full of those.
703
00:37:12,000 --> 00:37:14,160
Which one was the woollen one?
704
00:37:14,920 --> 00:37:15,800
What was its name?
705
00:37:15,880 --> 00:37:17,440
- Merino?
- "Merino!" Merino wool!
706
00:37:17,520 --> 00:37:18,840
Please show me something
made of Merino wool.
707
00:37:18,960 --> 00:37:20,320
Okay, sir. Merino...
708
00:37:20,400 --> 00:37:21,680
This is a very fine fabric, sir.
709
00:37:21,760 --> 00:37:23,400
- Fine fabric...
- Yes, sir.
710
00:37:23,800 --> 00:37:25,600
No, show me something else.
711
00:37:25,680 --> 00:37:27,880
No, I don't like this.
712
00:37:27,960 --> 00:37:29,600
- Show me something else.
- Sir.
713
00:37:29,720 --> 00:37:31,120
- Anything else?
- This...
714
00:37:31,200 --> 00:37:33,120
Something softer...
715
00:37:33,240 --> 00:37:34,360
Not this.
716
00:37:34,440 --> 00:37:36,120
No, it's too rough.
Do you have it in another material?
717
00:37:36,200 --> 00:37:37,880
Sir, you yourself don't know
what you want.
718
00:37:39,200 --> 00:37:40,920
What should I show you then?
719
00:37:43,840 --> 00:37:44,640
Fine.
720
00:37:45,480 --> 00:37:46,360
Let's go, Raj.
721
00:37:49,040 --> 00:37:50,800
Do you know anything
about customer service?
722
00:37:52,560 --> 00:37:53,600
Yes? Good luck.
723
00:37:53,720 --> 00:37:55,360
Good luck with this guy.
724
00:37:59,600 --> 00:38:02,760
You're expecting
too many options from a shop.
725
00:38:02,840 --> 00:38:03,640
Yes.
726
00:38:04,600 --> 00:38:07,520
How many designs does Titan offer?
727
00:38:10,840 --> 00:38:11,680
Four?
728
00:38:13,920 --> 00:38:15,760
Aren't you being hypocritical?
729
00:38:19,040 --> 00:38:20,400
Yes, you're right.
730
00:38:21,760 --> 00:38:23,120
And I won't play it safe.
731
00:38:25,480 --> 00:38:27,240
Dangerous! Here!
732
00:38:27,840 --> 00:38:28,880
Dangerous!
733
00:38:32,520 --> 00:38:34,160
So you mean
734
00:38:34,320 --> 00:38:36,200
we should invest
more in watch designs?
735
00:38:36,280 --> 00:38:37,080
Yes.
736
00:38:37,960 --> 00:38:39,120
Honestly,
737
00:38:39,760 --> 00:38:41,760
our sales are barely increasing.
738
00:38:42,320 --> 00:38:45,560
We haven't even
fully recovered from UCP,
739
00:38:45,840 --> 00:38:47,920
and yet you want to offer
new designs to every customer.
740
00:38:48,000 --> 00:38:49,480
Not for every customer,
741
00:38:49,520 --> 00:38:51,960
but different options
for each type of customer.
742
00:38:52,000 --> 00:38:52,840
I got it.
743
00:38:53,760 --> 00:38:54,800
Indians love options.
744
00:38:54,880 --> 00:38:59,000
Mr. Desai, why do you
always come up with strategies
745
00:38:59,040 --> 00:39:00,720
that cause the company
to incur losses?
746
00:39:00,880 --> 00:39:04,040
This isn't the only area
we need to invest heavily in.
747
00:39:05,400 --> 00:39:07,000
What do you mean?
748
00:39:08,600 --> 00:39:09,560
M.S.D.
749
00:39:11,320 --> 00:39:12,800
Ladies and gentlemen,
750
00:39:13,760 --> 00:39:17,800
we are going to launch
our first TV commercial.
751
00:39:19,720 --> 00:39:21,320
What do you mean
by "we are going to"?
752
00:39:22,240 --> 00:39:23,920
When was this decided?
753
00:39:27,240 --> 00:39:28,960
Can you believe this?
754
00:39:29,720 --> 00:39:31,480
First, he shocked us
by talking about designs,
755
00:39:31,760 --> 00:39:33,760
and now it's the TV commercial.
756
00:39:33,880 --> 00:39:35,440
We have to do that, Akash.
757
00:39:35,560 --> 00:39:38,520
Your new ideas could
disrupt our accounts.
758
00:39:38,640 --> 00:39:40,360
How much more should we invest?
759
00:39:40,520 --> 00:39:43,320
If we don't invest,
how will we make a profit, Akash?
760
00:39:43,480 --> 00:39:46,240
If we fail, we'll sink, M.S.D.
761
00:39:47,160 --> 00:39:48,960
Our company
is making neither a profit
762
00:39:49,360 --> 00:39:51,040
nor do we have enough capital.
763
00:39:51,080 --> 00:39:53,160
And the campaign
you're talking about
764
00:39:53,280 --> 00:39:54,840
is even bigger than Bajaj's.
765
00:39:54,920 --> 00:39:55,720
Yes.
766
00:39:56,000 --> 00:39:58,640
This is bigger than even
the largest campaign in the country.
767
00:40:00,280 --> 00:40:02,280
He's got a valid point, Mr. Desai.
768
00:40:02,920 --> 00:40:03,720
Look.
769
00:40:04,840 --> 00:40:07,200
We want to establish our brand.
770
00:40:08,160 --> 00:40:09,040
Right?
771
00:40:09,720 --> 00:40:11,680
People don't go to a shop
and ask for toothpaste.
772
00:40:12,160 --> 00:40:13,320
They ask for Colgate.
773
00:40:14,160 --> 00:40:15,600
They don't want to get a photocopy.
774
00:40:15,840 --> 00:40:17,000
They ask for a Xerox.
775
00:40:17,320 --> 00:40:19,920
Similarly,
instead of asking for a watch,
776
00:40:20,600 --> 00:40:21,440
they should ask for Titan.
777
00:40:22,960 --> 00:40:27,160
- Look, Zee.
What you're saying is right. - Yes.
778
00:40:27,240 --> 00:40:28,520
- You're not wrong.
- Okay.
779
00:40:28,600 --> 00:40:30,200
But please slow down.
780
00:40:30,840 --> 00:40:33,240
You’re making an investment
of Rs. 80 lakh
781
00:40:33,360 --> 00:40:35,360
after sales of just Rs. 30 lakhs.
782
00:40:36,280 --> 00:40:38,240
This is not smartness,
but utter foolishness.
783
00:40:38,480 --> 00:40:39,680
Why should we stop, sir?
784
00:40:41,280 --> 00:40:43,440
All the other big brands
785
00:40:43,960 --> 00:40:45,920
are reaching every household
through television.
786
00:40:46,120 --> 00:40:49,440
Yet you want us to remain stuck
with just the hoardings.
787
00:40:49,560 --> 00:40:51,160
You need to understand one thing.
788
00:40:51,560 --> 00:40:54,120
Not every household
in this country has a television.
789
00:40:54,680 --> 00:40:57,240
Guys, we are not ready
to take such a big risk right now.
790
00:40:57,480 --> 00:41:00,800
If it fails, Titan will face
an unimaginable loss.
791
00:41:00,920 --> 00:41:02,800
If this campaign fails,
792
00:41:03,840 --> 00:41:05,920
I will tender my resignation.
793
00:41:08,000 --> 00:41:09,640
Mr. Desai,
794
00:41:10,560 --> 00:41:13,400
such a huge investment
on a single commercial?
795
00:41:13,560 --> 00:41:14,680
Why?
796
00:41:14,960 --> 00:41:17,520
I want Titan to reach
every household in this country.
797
00:41:18,320 --> 00:41:19,320
Every single household.
798
00:41:21,520 --> 00:41:24,880
How many states and regions
does our country have?
799
00:41:25,160 --> 00:41:27,600
Every state and region
has its own language.
800
00:41:27,760 --> 00:41:28,560
Correct.
801
00:41:28,680 --> 00:41:30,120
How many ads will you make?
802
00:41:30,200 --> 00:41:31,160
Absolutely right.
803
00:41:31,400 --> 00:41:33,440
We need something
804
00:41:34,960 --> 00:41:36,120
universal.
805
00:41:36,320 --> 00:41:38,720
Something that defines
the identity of Titan.
806
00:41:38,800 --> 00:41:39,840
Exactly.
807
00:41:43,480 --> 00:41:46,320
Sir, there is one thing
808
00:41:46,480 --> 00:41:48,240
that is universal
809
00:41:48,680 --> 00:41:50,480
and can reach every household.
810
00:41:53,200 --> 00:41:54,080
Music.
811
00:41:56,440 --> 00:41:57,760
Now we're talking.
812
00:41:59,960 --> 00:42:02,160
People might forget words,
813
00:42:02,280 --> 00:42:04,040
but tune...
814
00:42:05,440 --> 00:42:07,040
- Melody!
- Melody!
815
00:42:07,400 --> 00:42:08,280
"Nirma!"
816
00:42:08,520 --> 00:42:10,200
- "Washing powder Nirma."
- "Washing powder Nirma."
817
00:42:10,400 --> 00:42:11,960
- "Washing powder Nirma."
- "Washing powder Nirma."
818
00:42:12,000 --> 00:42:12,830
You know it.
819
00:42:12,840 --> 00:42:14,040
And Bajaj, sir.
820
00:42:14,240 --> 00:42:15,240
- Bajaj.
- Bajaj.
821
00:42:15,640 --> 00:42:19,600
"A magnificent image
of magnificent India!"
822
00:42:19,720 --> 00:42:21,560
"Our Bajaj!"
823
00:42:21,640 --> 00:42:23,640
"Our Bajaj!"
824
00:42:23,800 --> 00:42:26,200
"Our very own Bajaj!"
825
00:42:26,280 --> 00:42:27,080
Yes!
826
00:42:27,680 --> 00:42:29,240
Shall we, team?
827
00:42:31,360 --> 00:42:34,680
If it fails, you'll be free
of me and my nonsense.
828
00:42:36,720 --> 00:42:38,360
Mr. Desai...
829
00:42:39,000 --> 00:42:40,720
Huh? Gopalan?
830
00:42:42,400 --> 00:42:44,080
Megha? Gaurav?
831
00:42:46,240 --> 00:42:47,720
Akash...
832
00:42:49,640 --> 00:42:50,480
What?
833
00:42:50,720 --> 00:42:51,800
Say, "seri".
834
00:42:58,720 --> 00:43:01,520
- "What else are we going to be?"
- That was a good idea, Megha.
835
00:43:02,600 --> 00:43:03,600
Thank you, sir.
836
00:43:04,360 --> 00:43:05,800
- Hi, Reshma!
- Hi.
837
00:43:05,880 --> 00:43:07,760
This is Titan's new watch,
for which we are shooting.
838
00:43:07,880 --> 00:43:09,800
The gift will be
placed on the table.
839
00:43:10,000 --> 00:43:11,040
You'll check it.
840
00:43:11,520 --> 00:43:12,960
That's it! That's what we want.
841
00:43:13,240 --> 00:43:14,320
We're good to go.
842
00:43:20,040 --> 00:43:21,680
- Well, the visuals are great.
- Yes.
843
00:43:22,880 --> 00:43:24,960
But the music...
844
00:43:25,520 --> 00:43:26,840
- It doesn't connect.
- Tsk!
845
00:43:30,720 --> 00:43:31,680
Let's find something.
846
00:44:18,080 --> 00:44:19,080
Did you find anything?
847
00:44:22,160 --> 00:44:23,000
Sorry.
848
00:44:24,160 --> 00:44:25,000
Did you find anything?
849
00:44:26,000 --> 00:44:26,800
No.
850
00:44:55,400 --> 00:44:56,800
What is this?
851
00:44:57,360 --> 00:44:59,800
Has Titan become
a music company now?
852
00:45:00,560 --> 00:45:02,640
Jeh, how come you're here?
853
00:45:03,840 --> 00:45:07,360
Yes, I came to attend a concert,
but the flight landed early.
854
00:45:07,960 --> 00:45:09,960
I thought I'd come and meet you all.
855
00:45:11,960 --> 00:45:13,320
There's a concert
going on here as well.
856
00:45:13,920 --> 00:45:14,720
No.
857
00:45:14,760 --> 00:45:15,880
No...
858
00:45:16,480 --> 00:45:17,720
We were just
859
00:45:18,360 --> 00:45:19,720
working on the campaign.
860
00:45:19,960 --> 00:45:23,760
Why does everyone look
so tired and lifeless?
861
00:45:24,880 --> 00:45:26,200
Come on. Come along with me.
862
00:45:27,280 --> 00:45:28,280
Call everyone.
863
00:45:32,240 --> 00:45:33,400
Ladies and gentlemen,
864
00:45:33,520 --> 00:45:36,560
presenting Mozart's 25th symphony.
865
00:47:35,480 --> 00:47:36,720
'Dad.'
866
00:47:38,920 --> 00:47:41,880
'Titan:
the most precious gift of love.'
867
00:47:57,320 --> 00:48:00,120
Dad, I want the watch
with that music.
868
00:48:04,360 --> 00:48:06,600
Although it's a foreign tune,
it connects so well.
869
00:48:06,960 --> 00:48:07,920
Shall we try a variation?
870
00:48:08,080 --> 00:48:09,080
What variation?
871
00:48:09,600 --> 00:48:11,000
Let's Indianise it.
872
00:48:13,760 --> 00:48:14,600
Hmm.
873
00:48:34,320 --> 00:48:36,080
Um, boss, there are only four boxes.
874
00:48:36,600 --> 00:48:37,680
We can load them into the car.
875
00:48:38,160 --> 00:48:39,360
We don't need a truck anymore.
876
00:48:41,960 --> 00:48:45,120
Sorry!
I'll load them onto the truck.
877
00:48:45,560 --> 00:48:46,480
Just a minute.
878
00:48:47,080 --> 00:48:47,960
Yes, boss?
879
00:48:48,240 --> 00:48:49,320
Show me your hand.
880
00:49:05,320 --> 00:49:06,520
Idiot!
881
00:49:08,320 --> 00:49:09,800
'Xerox' Desai,
882
00:49:11,360 --> 00:49:12,840
you've ruined my business.
883
00:49:54,960 --> 00:49:56,240
'Titan Quartz.'
884
00:49:57,080 --> 00:49:58,280
Whoa, Zee!
885
00:49:59,880 --> 00:50:00,920
You did it!
886
00:50:01,240 --> 00:50:04,880
You've delivered this symbol
to every single household in India.
887
00:50:05,640 --> 00:50:06,440
Thank you!
888
00:50:06,640 --> 00:50:07,680
Thank you, Jeh!
889
00:50:08,640 --> 00:50:11,520
Now, it's time for you
890
00:50:12,280 --> 00:50:14,640
to wear this symbol of excellence.
891
00:50:28,800 --> 00:50:30,040
Not yet, Jeh.
892
00:50:30,240 --> 00:50:33,080
This is India's best watch,
not the world's.
893
00:50:37,720 --> 00:50:39,240
There's still a long way to go.
894
00:51:02,880 --> 00:51:05,840
Titan has only eight months left.
895
00:51:07,280 --> 00:51:09,320
After that, our company
896
00:51:10,000 --> 00:51:13,440
might shut down permanently.
897
00:51:16,840 --> 00:51:17,840
I'm sorry.
898
00:51:25,200 --> 00:51:26,080
It's over.
59120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.