All language subtitles for Made in India – A Titan Story S01 E04_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,120 --> 00:00:18,680 How much longer will it take? 2 00:00:19,040 --> 00:00:20,320 What's up with Zee? 3 00:00:21,240 --> 00:00:22,600 - Sir... - What happened? 4 00:00:23,000 --> 00:00:25,120 You should give this to J.R.D. 5 00:00:26,320 --> 00:00:27,600 Are you nervous? 6 00:00:27,760 --> 00:00:28,720 Fine, I'll give it to him. 7 00:00:28,800 --> 00:00:30,520 Sir, what about Mr. Gopalan? 8 00:00:31,040 --> 00:00:33,080 - Yes, Mr. Gopalan, you must do this. - What, me? 9 00:00:33,280 --> 00:00:34,070 Why should I? 10 00:00:34,080 --> 00:00:35,560 - Finally, he's here. - Good morning! 11 00:00:35,680 --> 00:00:36,600 - Good morning. - Good morning! 12 00:00:36,880 --> 00:00:37,800 Morning, Mr. Desai. 13 00:00:37,840 --> 00:00:40,680 I think you should give this bouquet to J.R.D. 14 00:00:40,840 --> 00:00:43,160 The idea of watchmaking was yours, wasn't it? 15 00:00:43,720 --> 00:00:45,400 Are you meeting J.R.D. for the first time? 16 00:00:45,960 --> 00:00:46,840 That is right. 17 00:00:47,080 --> 00:00:48,360 In that case, you should give it. 18 00:00:48,640 --> 00:00:50,800 Come on! Breakfast is getting cold. Come on. 19 00:00:51,120 --> 00:00:52,350 - Come on. Come on, guys. - We're running late. Let's go. 20 00:00:52,360 --> 00:00:54,360 - Let's go. - Let's not keep him waiting for breakfast. 21 00:00:54,400 --> 00:00:55,680 - I... I don't think... - Breakfast... 22 00:00:55,880 --> 00:00:57,320 What... 23 00:01:04,160 --> 00:01:06,920 Is this what you've manufactured after all these years of hard work? 24 00:01:12,960 --> 00:01:14,880 I'd appreciate some answers, please. 25 00:01:14,960 --> 00:01:16,800 I'm extremely sorry, Jeh. 26 00:01:17,760 --> 00:01:19,440 We will fix it. Please give us some time. 27 00:01:19,480 --> 00:01:20,640 How much time do you need? 28 00:01:22,640 --> 00:01:24,560 You wanted a challenge. 29 00:01:25,520 --> 00:01:27,280 Yet this is how you rise to it. 30 00:01:29,120 --> 00:01:32,160 Time is ticking, yet your watch can't keep up. 31 00:01:33,480 --> 00:01:36,430 Sir, we had performed all the tests on the watch. 32 00:01:36,440 --> 00:01:40,080 We can't say that to our customers, Mr. Gopalan. 33 00:01:48,920 --> 00:01:49,840 Anyway. 34 00:01:50,400 --> 00:01:51,680 Enjoy the breakfast. 35 00:02:17,960 --> 00:02:19,440 Anna. 36 00:02:20,240 --> 00:02:21,480 What's for dessert? 37 00:02:23,840 --> 00:02:24,840 Please bring it. 38 00:02:34,440 --> 00:02:35,240 Thank you! 39 00:02:51,080 --> 00:02:51,960 Please have some. 40 00:02:53,120 --> 00:02:53,920 Gopalan. 41 00:02:54,600 --> 00:02:55,680 A.J.K. and Sameer. 42 00:02:56,880 --> 00:02:57,720 Pooja. 43 00:02:58,800 --> 00:02:59,800 You too, Megha. 44 00:03:04,120 --> 00:03:04,960 Please have some. 45 00:03:10,960 --> 00:03:12,760 Let's celebrate today. 46 00:03:17,520 --> 00:03:18,560 But we've failed, sir. 47 00:03:18,800 --> 00:03:20,400 Yes, we have. 48 00:03:21,200 --> 00:03:22,440 Spectacularly! 49 00:03:35,640 --> 00:03:37,920 So far, the obstacles we faced 50 00:03:38,480 --> 00:03:41,600 while starting Titan 51 00:03:41,960 --> 00:03:43,200 were either related to a loan 52 00:03:43,600 --> 00:03:46,120 or government regulations. 53 00:03:46,640 --> 00:03:49,040 But today, for the first time, 54 00:03:50,840 --> 00:03:53,040 we ourselves are the reason for our failure. 55 00:03:58,080 --> 00:03:59,760 I think that's worth celebrating. 56 00:04:00,800 --> 00:04:02,840 Celebrating failure means 57 00:04:03,120 --> 00:04:05,600 we're ready to acknowledge our mistakes. 58 00:04:07,640 --> 00:04:09,400 It becomes easier to move on 59 00:04:10,480 --> 00:04:12,400 and grow faster. 60 00:04:14,480 --> 00:04:17,040 I believe we should never stop trying. 61 00:04:17,760 --> 00:04:21,040 I believe we deserve the freedom to fail. 62 00:04:22,360 --> 00:04:23,360 What do you say? 63 00:04:23,880 --> 00:04:25,080 The road to great dreams 64 00:04:25,120 --> 00:04:27,480 passes through great failures. 65 00:04:32,840 --> 00:04:33,640 What do you think? 66 00:04:35,000 --> 00:04:36,480 Do we deserve the freedom to fail? 67 00:04:36,720 --> 00:04:37,560 - Yes, sir. - Yes! 68 00:04:37,600 --> 00:04:39,040 I'm... I'm sorry. 69 00:04:39,120 --> 00:04:40,680 Do we deserve the freedom to fail? 70 00:04:40,720 --> 00:04:41,920 - Yes, sir! - Yes! 71 00:04:42,360 --> 00:04:44,760 - To... - To the freedom to fail! 72 00:04:44,840 --> 00:04:46,480 To the freedom to fail. 73 00:04:48,160 --> 00:04:49,280 To Titan! 74 00:04:49,560 --> 00:04:50,680 To Titan. 75 00:04:50,760 --> 00:04:52,160 - To Titan. - To Titan. 76 00:04:58,320 --> 00:04:59,680 To failure! 77 00:05:19,160 --> 00:05:20,000 Batteries? 78 00:05:21,240 --> 00:05:22,120 Working. 79 00:05:23,800 --> 00:05:24,880 ECB chip? 80 00:05:26,360 --> 00:05:27,320 It's working. 81 00:05:27,960 --> 00:05:28,760 Quartz? 82 00:05:30,280 --> 00:05:31,480 Quartz is a crystal, 83 00:05:32,000 --> 00:05:33,080 so it can't be faulty. 84 00:05:33,760 --> 00:05:34,640 Coil? 85 00:05:37,000 --> 00:05:37,960 It's working, sir. 86 00:05:39,360 --> 00:05:40,480 Cannon pinion? 87 00:05:46,800 --> 00:05:48,040 It's faulty, sir. 88 00:05:50,200 --> 00:05:51,280 It's covered in metal dust. 89 00:05:51,560 --> 00:05:53,200 "It's covered in metal dust?" 90 00:05:57,800 --> 00:05:58,720 Yours? 91 00:06:03,360 --> 00:06:04,440 The teeth are broken. 92 00:06:04,960 --> 00:06:05,800 They are not working. 93 00:06:06,400 --> 00:06:07,280 Yours? 94 00:06:08,960 --> 00:06:10,040 This is faulty too. 95 00:06:16,800 --> 00:06:17,640 Faulty. 96 00:06:21,400 --> 00:06:23,640 Did the Japanese dealers supply defective components? 97 00:06:25,840 --> 00:06:26,640 Sir. 98 00:06:27,800 --> 00:06:29,000 We must buy new stock. 99 00:06:29,240 --> 00:06:31,600 Otherwise, watchmaking is impossible. 100 00:06:34,640 --> 00:06:37,680 Did Ravi check the goods properly? 101 00:06:38,200 --> 00:06:39,600 Check the entire shipment. 102 00:06:39,960 --> 00:06:41,640 Gaurav, come with me. 103 00:06:58,120 --> 00:06:59,320 - Okay, sir. - Okay. Thank you. 104 00:06:59,520 --> 00:07:00,720 Wait a minute. 105 00:07:01,400 --> 00:07:03,990 Zee, I think I should go to Japan as well. 106 00:07:04,000 --> 00:07:04,840 Why? 107 00:07:04,880 --> 00:07:06,880 To secure quality consignments, 108 00:07:06,920 --> 00:07:08,920 we'll need to build business relations with them. 109 00:07:09,280 --> 00:07:12,200 Because, for the Japanese dealers, we're just another client for now. 110 00:07:12,600 --> 00:07:14,560 What if we need you here? 111 00:07:15,080 --> 00:07:17,360 There's a man who can handle it. 112 00:07:17,840 --> 00:07:18,680 Who? 113 00:07:19,080 --> 00:07:20,360 Xerxes Desai. 114 00:07:24,120 --> 00:07:25,200 Thank you, Gaurav. 115 00:07:25,360 --> 00:07:26,360 What about some tea? 116 00:07:26,880 --> 00:07:28,400 It's about sushi. 117 00:07:34,440 --> 00:07:36,840 - "Five?" How much time will you need to repair it? - Megha! 118 00:07:38,320 --> 00:07:40,480 - Oh. Are you leaving? - Yes. 119 00:07:41,400 --> 00:07:44,640 I... I'll call you after reaching there. 120 00:07:47,000 --> 00:07:48,720 Gaurav, let's go. 121 00:07:49,280 --> 00:07:50,200 Coming, sir! 122 00:07:50,680 --> 00:07:51,480 Huh? 123 00:07:51,600 --> 00:07:52,640 All the best, Gaurav. 124 00:07:53,360 --> 00:07:54,120 Gaurav, hurry up. 125 00:07:55,480 --> 00:07:56,670 We're waiting for... 126 00:07:56,680 --> 00:07:57,640 Thank you, Ravi. 127 00:07:57,920 --> 00:07:58,880 Megha. 128 00:07:59,520 --> 00:08:00,920 - Yes? - We must find a designer. 129 00:08:02,160 --> 00:08:03,560 Now we have to give Jeh 130 00:08:04,320 --> 00:08:06,960 a fully functional watch, not a prototype. 131 00:08:07,080 --> 00:08:07,880 Yes, sir. 132 00:08:08,160 --> 00:08:09,400 How soon can you find one? 133 00:08:09,920 --> 00:08:11,000 Two weeks. 134 00:08:11,280 --> 00:08:12,400 You have three days. 135 00:08:21,880 --> 00:08:22,880 Good morning, sir. 136 00:08:22,960 --> 00:08:23,920 Good morning! 137 00:08:24,080 --> 00:08:25,400 Sir, he's our watch designer. 138 00:08:26,480 --> 00:08:27,320 Hello. 139 00:08:29,720 --> 00:08:30,640 But he is... 140 00:08:30,760 --> 00:08:33,430 Yes, sir. Just like the film 'Seeta Aur Geeta'. 141 00:08:33,440 --> 00:08:34,440 'Ram Aur Shyam'... 142 00:08:35,680 --> 00:08:38,080 He's Mr. Devendra Naik's twin brother, Mr. Ravindra Naik. 143 00:08:39,320 --> 00:08:41,320 I already owe your brother. Now I will owe you. 144 00:08:41,400 --> 00:08:42,360 Don't bother, sir. 145 00:08:43,280 --> 00:08:46,000 - Sir, he's from the J.J. School of Arts. - Oh! 146 00:08:46,720 --> 00:08:49,440 When did you graduate? 147 00:08:49,480 --> 00:08:50,440 1970, sir. 148 00:08:50,520 --> 00:08:53,440 So, did you meet Gaitonde and Padamse? 149 00:08:53,480 --> 00:08:54,880 Of course! They were my seniors, sir. 150 00:08:55,560 --> 00:08:56,560 Fantastic. 151 00:08:57,000 --> 00:08:58,520 Fantastic! It's so good to have you. 152 00:08:58,800 --> 00:08:59,840 Pleasure is mine, sir. 153 00:09:07,280 --> 00:09:10,040 So, is there any progress? 154 00:09:11,040 --> 00:09:12,120 I'm on it, sir. 155 00:09:12,680 --> 00:09:15,120 Sir, these are GMT's designs. We... 156 00:09:15,320 --> 00:09:18,200 We still don't know exactly what we want to make, 157 00:09:18,600 --> 00:09:20,160 but we should at least know 158 00:09:20,920 --> 00:09:22,520 what we don't want to make, shouldn't we? 159 00:09:42,240 --> 00:09:43,320 Have you seen 'Pyaasa'? 160 00:09:43,600 --> 00:09:44,960 - 'Pyaasa', the film? - Hmm. 161 00:09:45,080 --> 00:09:46,480 - I have seen it 13 times. - Oh. 162 00:09:46,760 --> 00:09:50,150 'Pyaasa' is a serious and tragic film. 163 00:09:50,160 --> 00:09:50,960 Yes. 164 00:09:51,000 --> 00:09:53,440 But the film features an upbeat, 165 00:09:53,480 --> 00:09:54,840 cheerful song. 166 00:09:54,920 --> 00:09:55,760 Right. 167 00:09:55,840 --> 00:09:58,040 - "When your head feels heavy..." - "When your head feels heavy..." 168 00:09:58,160 --> 00:10:00,720 - "Or when you're sorrowful." - "Or when you're sorrowful." 169 00:10:00,880 --> 00:10:03,560 - "Then please come to me." - "Then please come to me." 170 00:10:03,600 --> 00:10:06,280 - "Don't be scared." - "Don't be scared." 171 00:10:06,320 --> 00:10:07,720 - "Don't be scared." - "Don't be scared." 172 00:10:07,800 --> 00:10:09,000 Mr. Rafi sang wonderfully! 173 00:10:10,160 --> 00:10:12,520 The tragedy in 'Pyaasa' 174 00:10:12,600 --> 00:10:15,600 becomes even more striking against the contrast of this happiness. 175 00:10:16,560 --> 00:10:17,800 - Contrast is very powerful. - Yes. 176 00:10:18,040 --> 00:10:19,000 - Right? - Of course, sir. 177 00:10:19,120 --> 00:10:22,200 It balances and highlights nuances. 178 00:10:22,920 --> 00:10:23,800 - Right. - Right? 179 00:10:24,120 --> 00:10:25,640 In my opinion, 180 00:10:25,960 --> 00:10:28,440 the bezel should be grander, 181 00:10:29,680 --> 00:10:32,440 while the watch face, dial, and strap 182 00:10:32,600 --> 00:10:34,160 should be simpler. 183 00:10:34,440 --> 00:10:35,440 Elegant! 184 00:10:35,840 --> 00:10:37,480 Let the contrast speak. 185 00:10:39,360 --> 00:10:40,840 - I think you're right. - Hmm. 186 00:10:41,280 --> 00:10:43,280 - Okay, I'll work on it. - Hmm. 187 00:10:47,440 --> 00:10:48,360 Hello! 188 00:10:52,200 --> 00:10:53,000 What? 189 00:10:57,520 --> 00:10:58,360 What the... 190 00:11:06,120 --> 00:11:07,840 - Hello, Gaurav. '- Yes, sir.' 191 00:11:08,120 --> 00:11:10,880 The Japanese translator has fallen ill. 192 00:11:11,160 --> 00:11:11,960 'Oh.' 193 00:11:13,840 --> 00:11:15,440 'No worries, sir. I'll find a solution.' 194 00:11:35,960 --> 00:11:38,080 Has he gone all the way to India to find a translator? 195 00:12:00,840 --> 00:12:02,440 Do you know Japanese as well? 196 00:12:02,920 --> 00:12:04,320 Thanks to a student exchange programme, sir. 197 00:12:04,760 --> 00:12:05,560 Wonderful! 198 00:12:47,000 --> 00:12:50,280 Tell him that we can't have a deal without an inspection. 199 00:12:50,960 --> 00:12:51,920 Sir... 200 00:13:07,600 --> 00:13:08,440 Huh? 201 00:13:09,440 --> 00:13:12,080 Sir, he's saying, "Fine. Let's cancel the deal". 202 00:13:24,840 --> 00:13:26,000 India believes that, 203 00:13:26,840 --> 00:13:29,320 regardless of how a deal unfolds, 204 00:13:30,080 --> 00:13:32,520 relationships should always be cherished. 205 00:13:35,520 --> 00:13:37,150 We believe every good relationship should begin 206 00:13:37,160 --> 00:13:38,120 with a sweet. 207 00:13:38,160 --> 00:13:40,280 But I suppose here, 208 00:13:41,200 --> 00:13:42,880 we are going to end one with it. 209 00:14:14,800 --> 00:14:15,960 - Thank you. - Wait! 210 00:14:16,760 --> 00:14:19,480 Our terms and conditions don't allow an inspection, 211 00:14:20,800 --> 00:14:22,600 but we can make an exception. 212 00:14:28,520 --> 00:14:29,600 If he knew English so well, 213 00:14:29,640 --> 00:14:30,840 why hasn't he been speaking it all this time? 214 00:14:31,080 --> 00:14:32,440 Sir, my knowledge was tested too. 215 00:14:32,560 --> 00:14:34,320 Please sit. Be seated. 216 00:14:37,160 --> 00:14:38,080 Mr. Yuto, 217 00:14:39,400 --> 00:14:41,440 this is going to be your best decision. 218 00:14:42,160 --> 00:14:43,920 [speaking in Japanese] 219 00:14:46,080 --> 00:14:48,520 - Good evening, Ravindra. - Good evening! 220 00:14:48,960 --> 00:14:51,000 I tried to find some inspiration for you. 221 00:14:51,200 --> 00:14:53,040 Each element is slightly different. 222 00:14:53,280 --> 00:14:55,160 - Yes. - Yet look at the contrasting styles. 223 00:14:55,280 --> 00:14:58,360 - This is a completely different, busier style. - Oh, yes. 224 00:14:58,400 --> 00:15:00,400 Right? What if each hand looked like this? 225 00:15:00,720 --> 00:15:02,080 - Sharp. - "Sharp!" 226 00:15:02,880 --> 00:15:04,800 Whereas this was done by the same designer. 227 00:15:04,840 --> 00:15:05,870 The same designer! 228 00:15:05,880 --> 00:15:07,470 - Yes. - And yet, look at the contrasting style. 229 00:15:07,480 --> 00:15:11,120 - Hmm! - Brutalism is a good source of inspiration. 230 00:15:34,680 --> 00:15:36,000 It is 231 00:15:37,440 --> 00:15:38,480 perfect! 232 00:15:39,760 --> 00:15:40,840 - Thank you! - I love it. 233 00:15:49,400 --> 00:15:50,680 I love the way you sketch. 234 00:15:51,160 --> 00:15:52,440 It's classic. 235 00:15:52,640 --> 00:15:54,960 It's timeless. 236 00:15:55,640 --> 00:15:57,120 That's what we should call it. 237 00:15:58,760 --> 00:15:59,960 Classique. 238 00:16:00,520 --> 00:16:01,760 Classique? 239 00:16:04,440 --> 00:16:05,680 When will you give me some more designs? 240 00:16:07,560 --> 00:16:08,600 More designs? 241 00:16:20,200 --> 00:16:20,720 Bye! 242 00:16:30,880 --> 00:16:32,720 Megha, it's okay to be angry, 243 00:16:34,080 --> 00:16:36,200 but do you really think 244 00:16:36,600 --> 00:16:39,000 your mother is entirely wrong? 245 00:16:40,640 --> 00:16:42,680 I don't know that. All I know is that I don't want to get married. 246 00:16:44,240 --> 00:16:46,040 Sometimes, we desire something, 247 00:16:46,840 --> 00:16:49,200 even though what we truly need is something else. 248 00:16:51,520 --> 00:16:53,560 So, Megha, think twice 249 00:16:54,600 --> 00:16:55,840 before making a decision, 250 00:16:58,000 --> 00:16:59,880 because it's not easy to live alone. 251 00:17:13,240 --> 00:17:15,720 You've incorporated all the feedback perfectly. 252 00:17:16,400 --> 00:17:19,040 The bracelet looks sleek. It's perfect. 253 00:17:19,080 --> 00:17:21,440 - And look at the bezel. - Yes, sir. 254 00:17:21,480 --> 00:17:22,320 Very good. 255 00:17:22,720 --> 00:17:24,560 - Approved! - Oh! Thank you. 256 00:17:25,040 --> 00:17:26,160 It's a bold design. 257 00:17:26,200 --> 00:17:28,800 - I think it'll attract our young customers. - Hmm. 258 00:17:29,240 --> 00:17:30,520 What should we call it? 259 00:17:32,640 --> 00:17:35,990 - Young... - Something for people on the move. 260 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 On the go. 261 00:17:37,240 --> 00:17:39,000 Fast! Fast-paced? 262 00:17:41,720 --> 00:17:43,120 No, something sporty. 263 00:17:45,640 --> 00:17:46,520 Hello! 264 00:17:46,880 --> 00:17:48,480 '- Megha?' - Gaurav? 265 00:17:49,240 --> 00:17:50,840 How are you? Where are you calling from? 266 00:17:50,880 --> 00:17:52,000 Japan... I'm calling from Japan. 267 00:17:52,040 --> 00:17:53,200 I'm at the hotel. 268 00:17:54,360 --> 00:17:55,560 How was the deal? 269 00:17:55,720 --> 00:17:56,720 It was about to be ruined 270 00:17:56,760 --> 00:17:59,000 when Akash played his trump card. 271 00:17:59,520 --> 00:18:00,800 'He gave him the 'laddus' made by your mother.' 272 00:18:01,440 --> 00:18:03,360 'Those 'laddus' did the trick, Megha.' 273 00:18:03,600 --> 00:18:05,320 - Believe me... - Gaurav. 274 00:18:05,920 --> 00:18:07,560 It's getting late, and we have a flight to catch. 275 00:18:09,000 --> 00:18:10,800 Yes. Um... 276 00:18:11,080 --> 00:18:12,280 I need to go. 277 00:18:13,000 --> 00:18:14,920 '- Gaurav, please come! - I'm ready, sir!' 278 00:18:15,000 --> 00:18:17,160 - Yes... See you tomorrow. '- See you tomorrow.' 279 00:18:17,200 --> 00:18:18,320 - Bye. '- Bye!' 280 00:18:29,000 --> 00:18:29,800 Hello? 281 00:18:29,920 --> 00:18:31,360 Should I get something for you? 282 00:18:35,040 --> 00:18:36,560 Anything will do, Gaurav. 283 00:18:36,640 --> 00:18:38,840 Don't be like this. Please tell me. 284 00:18:39,400 --> 00:18:41,080 - You decide. - We're running late. 285 00:18:41,120 --> 00:18:42,080 - Genuinely... - Sir, just a minute. 286 00:18:42,160 --> 00:18:44,000 Sir, what are you doing? I'm coming, sir. 287 00:18:44,080 --> 00:18:45,800 - You've been fooling me. - I'll call you later. 288 00:18:46,240 --> 00:18:47,720 'Sir, give me a minute. I'm coming, sir.' 289 00:18:47,920 --> 00:18:49,080 Bye. 290 00:18:54,960 --> 00:18:56,520 Shall I bring you a bottle of perfume? 291 00:18:56,600 --> 00:18:58,360 'I saw them at the airport.' 292 00:18:58,440 --> 00:18:59,120 Gaurav. 293 00:18:59,160 --> 00:19:01,040 - 'You may take the bus. I'm leaving.' - Sir, I'm done! 294 00:19:01,160 --> 00:19:03,120 - Sorry! Perfume... Bye! - Bye! 295 00:19:07,640 --> 00:19:09,280 Gaurav, I don't need anything. You just... 296 00:19:11,040 --> 00:19:13,600 Oh. Uh, yes. Yes, sir is here. 297 00:19:13,760 --> 00:19:14,760 Just a minute. 298 00:19:15,840 --> 00:19:17,600 Sir, there's a call from Bombay House. 299 00:19:18,320 --> 00:19:20,200 - One second. - Yes. Okay. 300 00:19:28,480 --> 00:19:29,320 Hello? 301 00:19:30,640 --> 00:19:31,600 Yes? 302 00:19:49,400 --> 00:19:50,560 Sir! 303 00:19:51,680 --> 00:19:52,840 Sir! 304 00:19:54,720 --> 00:19:56,240 What's the matter, sir? 305 00:19:59,480 --> 00:20:00,640 Jeh... 306 00:20:01,520 --> 00:20:03,040 - All okay? - Jeh... 307 00:20:04,480 --> 00:20:05,920 Jeh had a heart attack. 308 00:20:37,120 --> 00:20:38,160 How's he? 309 00:20:39,480 --> 00:20:40,480 Stable, 310 00:20:41,400 --> 00:20:42,640 but not very well. 311 00:20:45,040 --> 00:20:46,400 Did anyone inform Ms. Thelma? 312 00:20:46,680 --> 00:20:47,920 She's on her way. 313 00:20:48,840 --> 00:20:50,120 She's on the way here. 314 00:20:51,240 --> 00:20:52,600 The doctors said 315 00:20:53,280 --> 00:20:55,120 it will take him some time to wake up. 316 00:21:01,080 --> 00:21:03,680 I can't go into the office without you. 317 00:21:03,760 --> 00:21:04,760 I can't! 318 00:21:07,400 --> 00:21:08,560 I can't. 319 00:21:21,920 --> 00:21:22,880 Yes, Mr. Desai. 320 00:21:23,920 --> 00:21:25,560 It'll be done. Don't worry. 321 00:21:29,440 --> 00:21:32,880 So, J.R.D. is stable now. 322 00:21:34,280 --> 00:21:35,120 Thank God! 323 00:21:35,960 --> 00:21:40,160 But Mr. Desai is worried about the work scenario here. 324 00:21:40,720 --> 00:21:41,720 We are here for that. 325 00:21:42,560 --> 00:21:44,400 The components have arrived. We're good to go. 326 00:21:44,480 --> 00:21:47,080 Designs, sir. Xerxes needs some more designs. 327 00:21:47,360 --> 00:21:49,400 So, what are we waiting for? 328 00:21:50,080 --> 00:21:51,680 We need to broaden our vision 329 00:21:52,480 --> 00:21:54,600 to create world-class designs. 330 00:21:55,600 --> 00:21:58,440 A major watch expo will be held in Europe in ten days. 331 00:21:58,520 --> 00:22:00,200 All the international brands will be there, 332 00:22:00,560 --> 00:22:02,480 exhibiting their latest products. 333 00:22:02,680 --> 00:22:03,960 I believe 334 00:22:04,520 --> 00:22:06,840 one of us should go there for a few days. 335 00:22:07,160 --> 00:22:09,240 It's imperative to know 336 00:22:09,480 --> 00:22:10,760 what's happening internationally. 337 00:22:12,400 --> 00:22:13,720 I think you should go. 338 00:22:14,080 --> 00:22:15,680 I'm not really sure about that. 339 00:22:17,240 --> 00:22:20,160 Mr. Gopalan, our watch will set the standard for our country. 340 00:22:20,880 --> 00:22:23,000 If we want to compete with international standards, 341 00:22:23,040 --> 00:22:24,920 attending the expo is essential. 342 00:22:25,480 --> 00:22:28,160 Honestly, I think right now we should focus on growth 343 00:22:29,160 --> 00:22:30,840 rather than funding. 344 00:22:31,160 --> 00:22:34,280 So you're saying I don't care about the company's growth? 345 00:22:41,160 --> 00:22:43,160 Mr. Gopalan, you know I didn't mean it that way. 346 00:22:47,760 --> 00:22:48,600 All right. 347 00:22:50,240 --> 00:22:51,520 Go ahead and send him. 348 00:22:52,600 --> 00:22:53,600 Happy? 349 00:23:02,440 --> 00:23:04,560 - Have a safe trip. Hmm? - Yes. 350 00:23:04,680 --> 00:23:05,520 I will. 351 00:23:20,160 --> 00:23:22,000 - How are you feeling? - Wonderful. 352 00:23:22,080 --> 00:23:23,320 Thank you very much. 353 00:23:24,760 --> 00:23:25,880 Please don't worry. 354 00:23:26,240 --> 00:23:27,440 He'll be fine. 355 00:23:30,920 --> 00:23:32,320 - Sir. - Hello, Pinks! 356 00:23:32,520 --> 00:23:33,600 - Good morning, sir. - Morning. 357 00:23:33,720 --> 00:23:34,680 Your signature, please. 358 00:23:39,400 --> 00:23:40,920 It was amazing! 359 00:23:41,000 --> 00:23:43,120 - Huh? - The entire auditorium was jam-packed. 360 00:23:43,200 --> 00:23:44,720 - I see. - Please give it to me. 361 00:23:46,120 --> 00:23:47,120 Please take this one. 362 00:23:47,320 --> 00:23:49,120 Imagine a fourteen-year-old writing 363 00:23:49,160 --> 00:23:51,480 so beautifully on political diversity. 364 00:23:51,680 --> 00:23:53,360 Wait! Was the play written by her? 365 00:23:53,440 --> 00:23:55,360 Your daughter is an amazing writer. 366 00:23:55,880 --> 00:23:56,920 - Don't you have spinach? - Wow! 367 00:23:56,960 --> 00:23:58,080 You'll get it tomorrow. 368 00:23:58,920 --> 00:24:00,920 And in the end, she got a standing ovation. 369 00:24:01,040 --> 00:24:02,600 - Oh! - You should have been there. 370 00:24:14,720 --> 00:24:15,800 - Ravi. - Yes, sir. 371 00:24:15,960 --> 00:24:17,600 I need all the expense sheets 372 00:24:28,680 --> 00:24:30,000 - Breathe, relax. - Time... 373 00:24:30,040 --> 00:24:31,920 - Do you need water? - We don't have time, Akash. 374 00:24:32,000 --> 00:24:32,800 We are late. 375 00:24:32,920 --> 00:24:34,720 Okay? Only two designs are ready. 376 00:24:39,160 --> 00:24:41,120 This will never stop. 377 00:24:42,560 --> 00:24:43,480 It's fully tested. 378 00:24:47,440 --> 00:24:48,240 Hmm! 379 00:24:53,720 --> 00:24:55,360 Sir, these are the new designs. 380 00:25:04,640 --> 00:25:07,000 Actually, Akash suggested 381 00:25:07,200 --> 00:25:09,360 that the designers be sent to the watch expo in Europe 382 00:25:09,680 --> 00:25:11,760 so they could create world-class designs. 383 00:25:12,840 --> 00:25:13,720 Hmm. 384 00:25:16,600 --> 00:25:18,520 How are the designs, Mr. Desai? 385 00:25:22,960 --> 00:25:24,760 I suppose I'm going back to Bombay. 386 00:25:28,600 --> 00:25:31,200 - Jeh should see this. - Yes, sir. 387 00:25:34,080 --> 00:25:35,000 Great job! 388 00:25:35,600 --> 00:25:36,600 Thank you. 389 00:25:46,960 --> 00:25:47,880 Hi, Jeh! 390 00:25:48,360 --> 00:25:49,520 Hello, Zee. 391 00:25:50,400 --> 00:25:52,920 - You're looking fitter than before. - Yes. 392 00:25:53,040 --> 00:25:56,360 A walk a day keeps the doctor away. 393 00:25:57,880 --> 00:25:59,280 I have brought you something. 394 00:26:06,520 --> 00:26:08,840 - Looks nice, but... - No. 395 00:26:09,640 --> 00:26:11,920 - It'll never stop. - Uh-huh. 396 00:26:14,960 --> 00:26:17,840 Whether or not your watch stops, 397 00:26:17,960 --> 00:26:19,560 I’m not going anywhere. 398 00:26:22,040 --> 00:26:23,360 Here are our designs. 399 00:26:26,200 --> 00:26:28,840 Excellent, Zee. Excellent! 400 00:26:29,560 --> 00:26:30,950 Aha! 401 00:26:30,960 --> 00:26:33,040 Very good. Very nice. 402 00:26:33,200 --> 00:26:35,000 I should have a heart attack more often. 403 00:26:35,960 --> 00:26:36,920 Jeh... 404 00:26:40,080 --> 00:26:42,080 When should I present this to the Titan Board? 405 00:26:42,160 --> 00:26:44,800 This isn't meant for a boardroom, 406 00:26:46,560 --> 00:26:48,320 but for a ballroom. 407 00:26:49,720 --> 00:26:50,560 Very well. 408 00:26:51,200 --> 00:26:53,240 I'll talk to Pinks. 409 00:27:02,240 --> 00:27:03,440 How's Uncle? 410 00:27:04,720 --> 00:27:05,560 He's fine. 411 00:27:06,040 --> 00:27:07,680 How's his Alzheimer's treatment? 412 00:27:09,360 --> 00:27:11,200 He has started calling Kumud by Mom's name. 413 00:27:12,400 --> 00:27:14,400 I'm so lucky to have Kumud in my life, Zee. 414 00:27:14,440 --> 00:27:15,440 I can't even begin to tell you. 415 00:27:16,640 --> 00:27:18,760 Still, I give time to neither Dad nor her. 416 00:27:18,880 --> 00:27:21,440 Look, take some time off. 417 00:27:21,640 --> 00:27:22,480 Okay? 418 00:27:22,520 --> 00:27:24,960 Uncle and Vihaan need you. 419 00:27:28,120 --> 00:27:29,560 You need a vacation too. 420 00:27:29,880 --> 00:27:31,760 Listen, I'm with you. 421 00:27:32,280 --> 00:27:33,160 I'll be here. 422 00:27:33,280 --> 00:27:35,200 So, you should take a few days off. 423 00:27:35,240 --> 00:27:36,840 You should take a few days off. 424 00:27:36,920 --> 00:27:38,040 It's you who should take a few days off! 425 00:27:38,080 --> 00:27:40,520 - You take a few days off. - Stop it. 426 00:27:41,600 --> 00:27:42,440 - Sir. - Hmm? 427 00:27:42,840 --> 00:27:44,000 Actually... 428 00:27:44,880 --> 00:27:48,680 Sameer, Pooja and A.J.K. are doing great in the manufacturing sector. 429 00:27:48,880 --> 00:27:49,680 Yes. 430 00:27:49,720 --> 00:27:52,120 May I handle 431 00:27:53,000 --> 00:27:55,680 another part of the business? 432 00:27:56,400 --> 00:27:58,920 Like sales and marketing. 433 00:27:59,920 --> 00:28:00,960 May I? 434 00:28:07,120 --> 00:28:08,040 Sure. 435 00:28:09,200 --> 00:28:10,400 Thank you, sir. 436 00:28:12,160 --> 00:28:16,880 Sir, I've agreed to meet the suitors suggested by my mother. 437 00:28:17,800 --> 00:28:19,440 - Is it? - Really? 438 00:28:25,040 --> 00:28:27,960 I mean... Very good. Congratulations. 439 00:28:28,560 --> 00:28:29,400 I'm happy for you. 440 00:28:33,960 --> 00:28:36,120 May I have your attention, please? 441 00:28:36,640 --> 00:28:38,680 Ladies and gentlemen, just a moment. 442 00:28:41,080 --> 00:28:42,640 I have no words 443 00:28:43,400 --> 00:28:46,040 to express my joy 444 00:28:46,600 --> 00:28:48,920 at seeing everyone who has been involved 445 00:28:48,960 --> 00:28:52,280 with Titan since the very first meeting here today. 446 00:28:54,880 --> 00:28:58,280 So, I'm truly proud to present 447 00:28:59,520 --> 00:29:00,440 this, 448 00:29:01,560 --> 00:29:03,960 made by Indians, 449 00:29:05,600 --> 00:29:06,920 for Indians! 450 00:29:18,360 --> 00:29:20,280 Presenting Exacta. 451 00:29:24,640 --> 00:29:26,080 Royale. 452 00:29:28,400 --> 00:29:29,680 Classique. 453 00:29:33,840 --> 00:29:35,120 And Fastrack. 454 00:29:52,480 --> 00:29:54,720 Desai, these look amazing. 455 00:29:55,200 --> 00:29:56,040 Thank you, sir. Thank you. 456 00:29:56,080 --> 00:30:00,000 But the credit goes to my engineers and my wonderful team. 457 00:30:01,040 --> 00:30:03,150 The designs are beautiful, 458 00:30:03,160 --> 00:30:04,960 but I'm not sure 459 00:30:05,600 --> 00:30:07,560 they can compete with GMT. 460 00:30:08,520 --> 00:30:10,000 They will, sir. 461 00:30:10,720 --> 00:30:12,480 I appreciate your confidence. 462 00:30:18,760 --> 00:30:21,360 Can you tell me the exact numbers? 463 00:30:23,400 --> 00:30:24,760 Which exact numbers? 464 00:30:25,720 --> 00:30:27,560 How many watches 465 00:30:28,040 --> 00:30:30,040 will you be able to sell during the first month of the launch? 466 00:30:35,360 --> 00:30:36,680 Two thousand. 467 00:30:39,560 --> 00:30:40,840 Twenty thousand, sir. 468 00:30:46,840 --> 00:30:47,680 Are you sure? 469 00:30:47,840 --> 00:30:49,000 Quite sure. 470 00:30:53,760 --> 00:30:55,960 - All the best. - Thank you very much. 471 00:31:07,240 --> 00:31:10,400 The MD seems really confident. 472 00:31:11,080 --> 00:31:12,680 It seems the distribution network 473 00:31:12,800 --> 00:31:14,440 has now reached across the entire country. 474 00:31:14,920 --> 00:31:17,120 Not yet, sir, but it will. 475 00:31:17,280 --> 00:31:18,400 Don't worry. 476 00:31:19,680 --> 00:31:21,680 India is ready for Titan. 477 00:31:22,640 --> 00:31:24,680 - You'll never change. - Quiet. 478 00:31:29,040 --> 00:31:30,320 Very good. 479 00:31:36,880 --> 00:31:37,840 I'm almost there. 480 00:31:39,280 --> 00:31:40,160 Let's go, sir. 481 00:31:54,200 --> 00:31:55,240 Shall we? 482 00:32:34,240 --> 00:32:35,600 Sir, it runs on quartz technology 483 00:32:35,680 --> 00:32:37,040 and carries the trust of Tata. 484 00:32:37,520 --> 00:32:38,920 It will change your life. 485 00:32:39,280 --> 00:32:40,640 I don't understand this technology. 486 00:32:40,680 --> 00:32:42,160 Please look at the design first. 487 00:32:42,400 --> 00:32:43,840 It has been entirely made in India. 488 00:32:44,160 --> 00:32:46,680 Sir, please try to understand. 489 00:32:47,120 --> 00:32:48,840 Everything changes with time. 490 00:32:49,360 --> 00:32:52,520 Quartz is the future of Bharat. 491 00:32:52,800 --> 00:32:54,320 Why create problems 492 00:32:55,160 --> 00:32:56,040 when everything is going smoothly? 493 00:32:56,080 --> 00:32:57,080 I know, 494 00:32:57,280 --> 00:32:59,110 but what's the harm in trying just once? 495 00:32:59,120 --> 00:33:00,960 We are quite happy and content distributing GMT watches. 496 00:33:04,680 --> 00:33:05,680 I'm sorry. 497 00:33:23,080 --> 00:33:25,400 'Zee, the watches aren't selling at all.' 498 00:33:28,560 --> 00:33:29,360 Okay. 499 00:33:30,080 --> 00:33:33,000 I think the distributors don't appreciate our product enough. 500 00:33:35,480 --> 00:33:37,440 Why should I replace the watches in my store? 501 00:33:37,600 --> 00:33:39,670 Sir, try replacing them once. 502 00:33:39,680 --> 00:33:41,080 I bet it will change your life. 503 00:33:41,200 --> 00:33:43,120 Please keep four pieces for now. 504 00:33:43,400 --> 00:33:45,000 I guarantee that you'll end up ordering 400 more. 505 00:33:45,080 --> 00:33:46,400 Ma'am, you should be looking after the house. 506 00:33:46,960 --> 00:33:48,680 Leave the business side to us. 507 00:33:48,760 --> 00:33:50,920 - Oi! Be respectful! - Gaurav. 508 00:33:51,720 --> 00:33:52,960 I agree, sir. 509 00:33:53,040 --> 00:33:54,760 No one's ready to take the risk. 510 00:33:58,520 --> 00:34:01,440 Sir, it will take some time for sales to pick up. 511 00:34:01,760 --> 00:34:03,320 Please keep these for a few more days. 512 00:34:03,480 --> 00:34:05,200 No one is buying your watches. 513 00:34:05,240 --> 00:34:06,960 Listen to me, leave this job 514 00:34:07,160 --> 00:34:08,280 and join GMT. 515 00:34:08,680 --> 00:34:09,840 Everyone prefers GMT. 516 00:34:11,160 --> 00:34:11,960 Take it back. 517 00:34:13,800 --> 00:34:14,760 Sir... 518 00:34:18,280 --> 00:34:19,280 Gaurav! 519 00:34:20,440 --> 00:34:21,680 Did you recognise me? 520 00:34:22,240 --> 00:34:23,680 Avinash! 521 00:34:25,720 --> 00:34:29,040 An IIT graduate and an academic topper, Gaurav Dhar! 522 00:34:30,320 --> 00:34:32,600 What are you doing with a carton? 523 00:34:33,320 --> 00:34:34,680 You won't understand. 524 00:34:34,960 --> 00:34:36,040 Please make me understand. 525 00:34:36,200 --> 00:34:37,280 I found out 526 00:34:37,480 --> 00:34:39,440 that you work for the Tatas. 527 00:34:39,760 --> 00:34:42,320 So what's all this about? 528 00:34:45,600 --> 00:34:46,920 What's going on, my friend? 529 00:34:47,640 --> 00:34:50,280 Do you remember how my grandfather 530 00:34:51,160 --> 00:34:53,160 used to hand us machines 531 00:34:53,720 --> 00:34:54,920 to repair? 532 00:34:55,160 --> 00:34:56,320 Of course I remember. 533 00:34:56,920 --> 00:34:58,640 That's why we avoided visiting you. 534 00:34:59,600 --> 00:35:01,840 We were afraid he might entrust us with some work. 535 00:35:03,040 --> 00:35:04,680 One day, he gave me a watch. 536 00:35:06,080 --> 00:35:07,240 It was my mother's. 537 00:35:09,800 --> 00:35:11,280 She always wore it 538 00:35:11,520 --> 00:35:12,640 and never took it off. 539 00:35:14,720 --> 00:35:16,360 Even on the day she passed away. 540 00:35:17,440 --> 00:35:19,160 I remember her wearing it. 541 00:35:22,680 --> 00:35:24,120 When I saw that watch, 542 00:35:25,400 --> 00:35:26,840 I started crying. 543 00:35:28,360 --> 00:35:29,920 My hands started shaking. 544 00:35:30,160 --> 00:35:31,400 I said, 545 00:35:32,040 --> 00:35:33,480 "I cannot fix this." 546 00:35:35,320 --> 00:35:36,880 It was such a tiny machine. 547 00:35:41,480 --> 00:35:43,760 My grandfather took out his magnifying glass 548 00:35:44,880 --> 00:35:46,480 and fixed it in ten minutes. 549 00:35:51,040 --> 00:35:52,600 The moment it started working, 550 00:35:56,240 --> 00:35:57,440 I felt 551 00:36:00,120 --> 00:36:01,000 like... 552 00:36:10,040 --> 00:36:11,360 I don't know what it was, but something changed. 553 00:36:14,280 --> 00:36:15,240 That was the day I realised 554 00:36:15,280 --> 00:36:16,960 engineers could fix anything in the world. 555 00:36:31,160 --> 00:36:32,840 Our company's name is Titan. 556 00:36:48,280 --> 00:36:51,040 We'll distribute Titan watches. 557 00:36:53,560 --> 00:36:57,680 Let's open the very first Titan store. 558 00:36:58,520 --> 00:37:00,880 - Right from production to distribution? - Yes. 559 00:37:01,120 --> 00:37:02,240 A store 560 00:37:02,920 --> 00:37:05,240 where watches are sold like diamonds. 561 00:37:05,640 --> 00:37:09,200 Our product will get the respect it deserves. 562 00:37:09,960 --> 00:37:11,200 And I respect this watch. 563 00:37:11,240 --> 00:37:13,080 It's a world-class watch! 564 00:37:13,200 --> 00:37:14,640 - Right? - Absolutely, sir. 565 00:37:14,720 --> 00:37:15,760 Without a doubt. 566 00:37:17,160 --> 00:37:21,160 Come on, let's prove its worth to the world. 567 00:37:23,120 --> 00:37:23,960 Correct, sir. 568 00:37:24,520 --> 00:37:25,920 The World of Titan. 569 00:37:32,760 --> 00:37:34,040 Whoa! 570 00:37:51,200 --> 00:37:54,360 Man! It seems we'll sell out the entire stock in a single day. 571 00:37:55,240 --> 00:37:58,080 May God bless your words. 572 00:38:11,600 --> 00:38:12,960 Sir, you don't need to wind it. 573 00:38:13,000 --> 00:38:14,880 This watch runs on a battery. 574 00:38:15,040 --> 00:38:15,840 What do you mean? 575 00:38:15,880 --> 00:38:18,200 This is a quartz watch, not a mechanical watch. 576 00:38:18,560 --> 00:38:19,920 You don't have to do anything. 577 00:38:20,000 --> 00:38:21,200 Just wear it. 578 00:38:21,360 --> 00:38:23,920 You only have to change the battery every two years. 579 00:38:24,000 --> 00:38:27,240 Ma'am, even the number of breaths we have 580 00:38:27,280 --> 00:38:28,680 is limited. 581 00:38:28,920 --> 00:38:31,320 I don't want to trouble myself with a battery. 582 00:38:31,360 --> 00:38:33,920 Sir, these days even toys run on batteries. 583 00:38:34,120 --> 00:38:36,720 This watch is much better than a mechanical one. 584 00:38:36,760 --> 00:38:38,000 Please try one. 585 00:38:38,120 --> 00:38:41,040 No. If you don't have a mechanical watch, 586 00:38:41,080 --> 00:38:43,360 I won't buy one. I'm leaving. 587 00:38:43,400 --> 00:38:44,720 You can keep this. 588 00:38:50,000 --> 00:38:50,960 Mom! 589 00:38:53,040 --> 00:38:54,320 How come you're here? 590 00:38:54,440 --> 00:38:55,560 I missed you. 591 00:38:58,040 --> 00:38:59,040 I'm fine. 592 00:39:00,400 --> 00:39:02,280 - He's Gaurav. - Namaste! 593 00:39:02,320 --> 00:39:04,000 Namaste! Please come with me. 594 00:39:04,200 --> 00:39:06,120 - Where? - Let's meet the boy. 595 00:39:06,360 --> 00:39:08,400 He lives in Hosur. 596 00:39:11,360 --> 00:39:12,320 You'll like him. 597 00:39:12,360 --> 00:39:13,920 Mom, it's a big day for me, yet you... 598 00:39:14,080 --> 00:39:16,760 So what? Your team will handle everything. 599 00:39:19,560 --> 00:39:20,560 Come on, let's go! 600 00:39:20,720 --> 00:39:22,720 He has taken the day off today. 601 00:39:23,880 --> 00:39:26,960 He's waiting for you at your factory. 602 00:39:27,600 --> 00:39:29,760 I'll leave tonight. Hmm? 603 00:39:31,640 --> 00:39:32,480 Let's go. 604 00:39:34,600 --> 00:39:35,640 Come on! 605 00:39:43,880 --> 00:39:45,470 Hi, Megha! Hi, Aunt! 606 00:39:45,480 --> 00:39:46,360 Please sit. 607 00:39:48,240 --> 00:39:50,520 So, Megha, tell me something about yourself. 608 00:39:51,520 --> 00:39:53,440 You have a stressful life and a demanding job. 609 00:39:53,680 --> 00:39:55,880 Aunt, am I right? 610 00:39:56,800 --> 00:39:58,760 But the money's good. 611 00:39:59,760 --> 00:40:01,000 Ladies should work too, 612 00:40:01,080 --> 00:40:02,320 but they need to find a balance. 613 00:40:02,400 --> 00:40:04,760 Actually, the household chores need attention as well. 614 00:40:05,040 --> 00:40:06,760 Right, Aunt? 615 00:40:12,640 --> 00:40:14,240 I work for a big company. 616 00:40:14,280 --> 00:40:16,480 Do you work for the Tatas? The watch-making company Titan. 617 00:40:16,520 --> 00:40:17,520 Good! Good! 618 00:40:31,480 --> 00:40:32,800 We sold seven watches. 619 00:40:34,320 --> 00:40:36,600 Around 200 to 300 people came into the store, 620 00:40:36,640 --> 00:40:37,640 yet only seven watches were sold. 621 00:40:37,840 --> 00:40:39,320 Actually, there were even more people. 622 00:40:41,800 --> 00:40:45,360 There's a huge gap between walk-ins and the sales rate. 623 00:40:48,640 --> 00:40:50,360 It's okay. Don't worry. 624 00:40:51,160 --> 00:40:52,600 We just have to be patient. 625 00:40:53,320 --> 00:40:54,640 Zee, I have a flight. 626 00:40:54,880 --> 00:40:56,480 - Oh! - I have a flight, everybody. I'll see you. 627 00:40:56,560 --> 00:40:57,360 - Yes! - Bye! 628 00:40:57,400 --> 00:40:58,200 Bye! 629 00:40:58,280 --> 00:40:59,640 - Bye, ma'am. - See you. 630 00:40:59,680 --> 00:41:00,560 Let me walk you out. 631 00:41:03,040 --> 00:41:04,560 Actually, please stay here. The car's waiting outside. 632 00:41:04,600 --> 00:41:06,280 - No! No! No! I'll drop you off. - No, it's okay. 633 00:41:06,600 --> 00:41:07,720 These guys need you. 634 00:41:08,520 --> 00:41:09,920 And it'll all be fine. 635 00:41:10,200 --> 00:41:11,200 I hope so. 636 00:41:12,440 --> 00:41:13,560 All the best. 637 00:41:16,120 --> 00:41:17,400 - Bye! Have a safe journey. - Yes. 638 00:41:42,480 --> 00:41:43,720 What's the time? 639 00:41:44,320 --> 00:41:45,720 It's 12 noon, sir. 640 00:41:48,040 --> 00:41:50,000 Akash should have been here by now. 641 00:41:50,400 --> 00:41:53,240 Without him, we can't present the complete sales report. 642 00:41:55,160 --> 00:41:57,160 We can't keep the board waiting any longer. 643 00:41:57,400 --> 00:41:58,600 We'll go. 644 00:42:05,960 --> 00:42:06,760 Desai. 645 00:42:06,840 --> 00:42:10,080 Sir, we can't judge this on the basis of just two months' sales. 646 00:42:10,280 --> 00:42:12,880 We will make progress. I guarantee it. 647 00:42:13,120 --> 00:42:15,280 Only 303 watches were sold in the first month, 648 00:42:15,840 --> 00:42:18,320 and 535 in the second month. 649 00:42:18,680 --> 00:42:21,120 This is barely 5% of what you promised. 650 00:42:21,560 --> 00:42:23,120 Yes, I know. 651 00:42:23,440 --> 00:42:26,120 We didn't give the green light to your Watch Project 652 00:42:26,240 --> 00:42:28,360 based solely on your speech. 653 00:42:29,040 --> 00:42:30,840 You promised us more. 654 00:42:31,280 --> 00:42:32,280 Where is it? 655 00:42:33,240 --> 00:42:37,720 I believe people didn't understand quartz. 656 00:42:39,400 --> 00:42:41,920 Should we consider the investment in Titan 657 00:42:42,680 --> 00:42:43,600 a loss? 658 00:42:43,720 --> 00:42:45,440 No, sir. Just because 659 00:42:45,840 --> 00:42:48,550 we've started slowly doesn't mean we won't finish strong. 660 00:42:48,560 --> 00:42:50,520 If this project fails, 661 00:42:51,240 --> 00:42:53,200 who will be responsible for the loans? 662 00:42:53,440 --> 00:42:54,440 Exactly! 663 00:42:54,600 --> 00:42:59,040 I suggest we first halt watch manufacturing in Hosur. 664 00:42:59,360 --> 00:43:01,080 First, let's figure out 665 00:43:01,200 --> 00:43:02,480 how to sell the watches 666 00:43:02,640 --> 00:43:03,760 we've already manufactured. 667 00:43:03,880 --> 00:43:06,040 Sorry, gentlemen, I'm late. 668 00:43:06,800 --> 00:43:08,120 This is the sales report for the third month. 669 00:43:14,800 --> 00:43:18,200 In the third month, we sold 200 watches in Maharashtra, 670 00:43:18,680 --> 00:43:20,120 and 127 in Delhi. 671 00:43:21,080 --> 00:43:25,080 However, 3,029 watches were sold in Tamil Nadu, 672 00:43:25,400 --> 00:43:28,720 and 4,023 in Karnataka. 673 00:43:29,160 --> 00:43:30,920 - What? - Yes! 674 00:43:33,800 --> 00:43:35,360 How's this possible? 675 00:43:36,080 --> 00:43:38,680 I'm also wondering why there's such a huge difference 676 00:43:38,720 --> 00:43:40,080 between sales in the North and the South. 677 00:43:41,560 --> 00:43:43,600 Desai, are your designs 678 00:43:43,640 --> 00:43:46,200 more relevant in South India? 679 00:43:48,000 --> 00:43:49,680 No, I don't think so. 680 00:43:50,160 --> 00:43:51,040 Do you? 681 00:43:52,120 --> 00:43:53,320 Not at all, sir. 682 00:43:54,880 --> 00:43:56,440 Then why is this happening? 683 00:43:57,960 --> 00:44:01,440 Do our designs actually have a touch of South India? 684 00:44:02,000 --> 00:44:04,080 No, that's ridiculous. 685 00:44:04,440 --> 00:44:06,120 Our designs are international. 686 00:44:06,440 --> 00:44:07,640 It's something else. 687 00:44:08,280 --> 00:44:10,600 Sir, the northern region sold 688 00:44:11,360 --> 00:44:14,320 7, 10, and 11 watches yesterday. 689 00:44:14,720 --> 00:44:15,990 A total of 28 watches were sold. 690 00:44:16,000 --> 00:44:17,600 I can't make sense of this. 691 00:44:18,240 --> 00:44:20,600 Ms. Megha, your mother's here. 692 00:44:22,040 --> 00:44:23,320 Mom... 693 00:44:26,600 --> 00:44:27,440 Mom. 694 00:44:28,400 --> 00:44:29,360 What's the matter? 695 00:44:30,520 --> 00:44:31,640 Is this how you greet your mother 696 00:44:31,680 --> 00:44:32,760 after not seeing her for three months? 697 00:44:33,840 --> 00:44:34,800 Uh! 698 00:44:35,920 --> 00:44:37,320 I mean, what brings you here? 699 00:44:37,560 --> 00:44:38,960 You work so hard, 700 00:44:39,480 --> 00:44:41,360 and I wanted to see your office. 701 00:44:42,040 --> 00:44:44,240 Come with me. I'll introduce you to everyone. 702 00:44:45,040 --> 00:44:46,160 First, let's eat something. 703 00:44:46,720 --> 00:44:48,000 I'm famished. 704 00:44:49,160 --> 00:44:50,240 Shall we go to the canteen? 705 00:44:51,840 --> 00:44:53,280 Okay. Come with me. 706 00:44:53,840 --> 00:44:56,280 - I'm working on a new design. - Hmm. 707 00:44:56,440 --> 00:44:57,600 I'll show you after breakfast. 708 00:44:57,680 --> 00:44:58,720 Sure, sir. 709 00:45:00,040 --> 00:45:03,040 - That's Tai! - You could have called me. 710 00:45:03,160 --> 00:45:04,560 I'm already here now. 711 00:45:07,360 --> 00:45:08,480 Is this the reason? 712 00:45:09,240 --> 00:45:10,320 - Come on. - Mom, you lied. 713 00:45:10,360 --> 00:45:11,760 At the very least, meet him. Come on. 714 00:45:11,840 --> 00:45:13,880 Do I come to work to meet suitors? 715 00:45:13,920 --> 00:45:16,480 Come on, my dear. He's already here. He's truly nice. 716 00:45:17,320 --> 00:45:19,640 Come on. Come with me. 717 00:45:22,840 --> 00:45:25,480 Ms. Megha, right? 718 00:45:25,800 --> 00:45:26,800 Yes. 719 00:45:27,280 --> 00:45:28,200 Sashi! 720 00:45:29,920 --> 00:45:31,440 - Sashi. - Sudha. 721 00:45:34,520 --> 00:45:37,160 Ah! It's a nice little place. 722 00:45:39,080 --> 00:45:41,560 What happened? You stopped eating. 723 00:45:43,280 --> 00:45:44,360 Do you like Megha? 724 00:45:45,360 --> 00:45:48,440 So, Ms. Megha, will you both have tea or coffee? 725 00:45:48,720 --> 00:45:49,560 Coffee. 726 00:45:49,920 --> 00:45:51,120 - Thank you, Anna. - Oh! 727 00:45:51,320 --> 00:45:52,800 Somebody's famous here. 728 00:45:54,440 --> 00:45:56,520 He speaks such fluent English, doesn't he? 729 00:45:56,960 --> 00:45:59,480 Gaurav, a doctor can be dealt with 730 00:46:00,000 --> 00:46:01,480 only by another doctor. 731 00:46:02,040 --> 00:46:03,160 Similarly, 732 00:46:04,360 --> 00:46:05,920 only a Titanian can handle 733 00:46:06,880 --> 00:46:08,960 another Titanian. 734 00:46:10,720 --> 00:46:11,520 What do you think? 735 00:46:11,560 --> 00:46:14,000 I'm an aeronautical engineer. 736 00:46:14,200 --> 00:46:16,160 - An engineer for aeroplanes. - Right. 737 00:46:16,680 --> 00:46:20,760 I've studied at UC Berkeley, California. 738 00:46:22,400 --> 00:46:24,600 Once again, pardon my Hindi, 739 00:46:24,800 --> 00:46:28,000 but you must be very proud of yourself. 740 00:46:28,840 --> 00:46:30,080 You work for the Tatas, 741 00:46:30,120 --> 00:46:32,760 and a girl at that. 742 00:46:33,840 --> 00:46:34,800 Amazing! 743 00:46:35,480 --> 00:46:36,440 Admirable. 744 00:46:38,680 --> 00:46:39,720 Mom, I... 745 00:46:40,400 --> 00:46:41,400 Megha. Megha... 746 00:46:41,960 --> 00:46:43,080 Mom, 747 00:46:43,400 --> 00:46:45,640 he's exactly the same! 748 00:46:45,680 --> 00:46:47,520 You keep bringing similar suitors every time. 749 00:46:47,640 --> 00:46:48,990 Who introduces you to such boys? 750 00:46:49,000 --> 00:46:50,240 He's complimenting you. 751 00:46:50,280 --> 00:46:52,390 Give me your marriage bureau's number. 752 00:46:52,400 --> 00:46:55,480 Uh... Um, Ms. Megha, please wait. 753 00:46:55,680 --> 00:46:57,880 I think you're offended. 754 00:46:58,200 --> 00:46:59,760 I've brought you something. 755 00:47:02,080 --> 00:47:05,040 A watch from your company, for you. 756 00:47:05,880 --> 00:47:06,840 Please. 757 00:47:11,040 --> 00:47:12,960 Thank you for buying it. 758 00:47:16,240 --> 00:47:17,640 Where did you buy it? 759 00:47:18,880 --> 00:47:20,760 Um, Bombay... 760 00:47:21,320 --> 00:47:23,160 I've forgotten the name of the place. 761 00:47:23,800 --> 00:47:25,880 It's Nariman Point. 762 00:47:33,440 --> 00:47:34,280 What happened? 763 00:47:34,320 --> 00:47:35,400 - Wait a minute, Mom. - Megha. 764 00:47:35,640 --> 00:47:36,800 - Megha! - Ms. Megha, what's the matter? 765 00:47:36,880 --> 00:47:38,320 Please check if it's genuine. 766 00:47:38,360 --> 00:47:39,920 I'm sure it must be a first copy. 767 00:47:39,960 --> 00:47:42,040 Ms. Megha, it's original. I've bought it from the store. 768 00:47:42,080 --> 00:47:43,920 Please sit quietly and drink your coffee. 769 00:47:43,960 --> 00:47:45,640 Don't you dare get up until we are back! 770 00:47:45,840 --> 00:47:46,920 We need to have it checked in the workshop. 771 00:47:47,000 --> 00:47:47,920 Its genuineness can't be verified here. 772 00:47:48,120 --> 00:47:50,120 Okay. Anna, don't let him go. 773 00:47:51,520 --> 00:47:52,600 What are they saying? 774 00:47:52,640 --> 00:47:54,640 - Is she mad? - She will be back. 775 00:48:05,360 --> 00:48:06,440 It's original. 776 00:48:12,720 --> 00:48:13,760 All right. 777 00:48:14,600 --> 00:48:16,470 My friend, tell us the truth. 778 00:48:16,480 --> 00:48:18,080 Where did you buy the watch? 779 00:48:18,120 --> 00:48:19,600 My brother, I'm telling the truth. 780 00:48:19,640 --> 00:48:21,480 I bought it at Nariman Point. 781 00:48:21,640 --> 00:48:22,800 - Pardon me! - Uh. 782 00:48:23,040 --> 00:48:24,240 Nariman Point! 783 00:48:24,320 --> 00:48:25,720 He's saying "Nariman Point". 784 00:48:25,800 --> 00:48:26,600 Yes! 785 00:48:26,640 --> 00:48:28,400 Why would he lie? 786 00:48:28,440 --> 00:48:30,080 Aunt, you're too naive. 787 00:48:30,840 --> 00:48:32,440 - Nariman Point? - Yes! 788 00:48:32,520 --> 00:48:33,720 I bought it from your store. 789 00:48:33,760 --> 00:48:36,080 We don't have a store at Nariman Point, you stupid! 790 00:48:36,960 --> 00:48:38,640 Will you tell us the truth now? 791 00:48:39,040 --> 00:48:40,760 - Or else... - Um... 792 00:48:42,120 --> 00:48:43,600 I bought it on the black market. 793 00:48:47,560 --> 00:48:50,160 'Titan! Titan! It's the latest model. Titan!' 794 00:48:50,200 --> 00:48:53,640 Titan! Titan! Titan! It's the latest model. Titan! 795 00:48:54,560 --> 00:48:55,680 Titan? 796 00:48:59,560 --> 00:49:02,560 We've ended up exactly where we started. 797 00:49:03,480 --> 00:49:04,520 Come on. 798 00:49:05,080 --> 00:49:07,080 Titan! Titan! Titan! 799 00:49:07,120 --> 00:49:08,800 It's the latest model. Titan! 800 00:49:08,880 --> 00:49:10,200 Will the police arrive on time? 801 00:49:10,280 --> 00:49:11,280 Yes, they will. 802 00:49:11,480 --> 00:49:14,360 Titan! I've got the latest model. Titan! 803 00:49:15,680 --> 00:49:17,680 I can't bear to see Titan on the black market. 804 00:49:17,960 --> 00:49:20,160 I feel like smacking him right away. 805 00:49:21,680 --> 00:49:23,080 Titan! Titan! Titan! 806 00:49:24,040 --> 00:49:24,880 Oi! 807 00:49:24,920 --> 00:49:27,160 - Oi! Stop! Stop! - Where are you going? 808 00:49:27,200 --> 00:49:28,200 Wait a minute! 809 00:49:28,240 --> 00:49:30,040 - Come on! - Please hear me out, sir. 810 00:49:30,080 --> 00:49:31,960 What did I do, sir? 811 00:49:32,320 --> 00:49:33,560 At least hear me out, sir. 812 00:49:33,880 --> 00:49:35,080 This is not done. 813 00:49:38,000 --> 00:49:39,880 - Sir. - Yes? 814 00:49:40,760 --> 00:49:42,040 Hello, Titan Brothers! 815 00:49:42,120 --> 00:49:44,640 We want to speak to Jaggu. 816 00:49:45,360 --> 00:49:46,800 - [in Marathi] Please bring Jaggu. - Okay, sir. 817 00:49:49,680 --> 00:49:50,560 - Tea? - No. 818 00:49:50,640 --> 00:49:51,560 Yes, thank you. 819 00:49:52,760 --> 00:49:54,240 Come on! Come with me! 820 00:49:54,280 --> 00:49:56,040 - Sir, why are you pushing me? - Sir! 821 00:49:56,200 --> 00:49:57,120 I'm walking, right? 822 00:49:57,160 --> 00:50:00,480 Listen! All the watches are genuine. 823 00:50:00,880 --> 00:50:02,240 How did you get them? 824 00:50:03,080 --> 00:50:05,280 Tell us honestly. Did you steal them? 825 00:50:06,440 --> 00:50:07,600 Do I look like a thief? 826 00:50:08,880 --> 00:50:10,920 - Uh... - I'm a businessman. 827 00:50:12,560 --> 00:50:13,800 An honest one. 828 00:50:14,840 --> 00:50:17,280 I bought all your watches at MRP. 829 00:50:17,400 --> 00:50:20,160 Hang on. Do you mean you bought the watches at a high price 830 00:50:20,400 --> 00:50:22,120 and were selling them at a lower one? 831 00:50:26,680 --> 00:50:28,480 You won't understand, sir. 832 00:50:33,400 --> 00:50:34,800 It's a business secret. 833 00:50:36,400 --> 00:50:38,560 Let's talk businessman to businessman. 834 00:50:39,480 --> 00:50:40,680 Let me give you a tip. 835 00:50:41,000 --> 00:50:41,960 Oi! 836 00:50:42,200 --> 00:50:43,480 Will you really give them a tip? 837 00:50:43,840 --> 00:50:45,120 - Oi! - Uh, hang on. 838 00:50:45,200 --> 00:50:46,070 Wait a minute! 839 00:50:46,080 --> 00:50:47,880 Why do you threaten me at the drop of a hat? 840 00:50:47,920 --> 00:50:49,200 Please continue. 841 00:50:49,240 --> 00:50:51,000 - We were simply talking. - Please go on, sir. 842 00:50:54,600 --> 00:50:56,840 - You've made watches for the whole of India. - Hmm! 843 00:50:57,200 --> 00:50:59,120 But your watch 844 00:50:59,200 --> 00:51:00,680 has divided the country. 845 00:51:02,760 --> 00:51:04,200 How? 846 00:51:05,080 --> 00:51:07,880 If you check your rates from Kashmir to Kanyakumari, 847 00:51:07,920 --> 00:51:09,800 your problem will be solved. 848 00:51:19,080 --> 00:51:21,320 Please get straight to the point. 849 00:51:21,840 --> 00:51:24,600 If I solve all the problems, 850 00:51:24,760 --> 00:51:26,320 who ought to be Titan's chairman? 851 00:51:27,840 --> 00:51:29,200 If you want to make me one, 852 00:51:29,320 --> 00:51:30,120 please go ahead! 853 00:51:31,680 --> 00:51:34,520 Sir, I can only tell you this much for free. 854 00:51:34,680 --> 00:51:35,720 Thank you, sir. 855 00:51:36,040 --> 00:51:37,040 Thank you. 856 00:51:40,000 --> 00:51:40,960 Sir. 857 00:51:41,960 --> 00:51:43,360 Please grant him bail 858 00:51:43,680 --> 00:51:45,360 and don't press charges against him. 859 00:51:48,040 --> 00:51:48,960 Thank you! 860 00:51:50,920 --> 00:51:53,270 Zee, please tell me what you've understood. 861 00:51:53,280 --> 00:51:54,960 No discussion, only demonstration. 862 00:51:55,960 --> 00:51:56,880 Zee! 863 00:52:02,240 --> 00:52:04,520 Sir, please get the bail papers ready. 57879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.