Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,120 --> 00:00:18,680
How much longer will it take?
2
00:00:19,040 --> 00:00:20,320
What's up with Zee?
3
00:00:21,240 --> 00:00:22,600
- Sir...
- What happened?
4
00:00:23,000 --> 00:00:25,120
You should give this to J.R.D.
5
00:00:26,320 --> 00:00:27,600
Are you nervous?
6
00:00:27,760 --> 00:00:28,720
Fine, I'll give it to him.
7
00:00:28,800 --> 00:00:30,520
Sir, what about Mr. Gopalan?
8
00:00:31,040 --> 00:00:33,080
- Yes, Mr. Gopalan,
you must do this. - What, me?
9
00:00:33,280 --> 00:00:34,070
Why should I?
10
00:00:34,080 --> 00:00:35,560
- Finally, he's here.
- Good morning!
11
00:00:35,680 --> 00:00:36,600
- Good morning.
- Good morning!
12
00:00:36,880 --> 00:00:37,800
Morning, Mr. Desai.
13
00:00:37,840 --> 00:00:40,680
I think you should give
this bouquet to J.R.D.
14
00:00:40,840 --> 00:00:43,160
The idea of watchmaking
was yours, wasn't it?
15
00:00:43,720 --> 00:00:45,400
Are you meeting
J.R.D. for the first time?
16
00:00:45,960 --> 00:00:46,840
That is right.
17
00:00:47,080 --> 00:00:48,360
In that case, you should give it.
18
00:00:48,640 --> 00:00:50,800
Come on!
Breakfast is getting cold. Come on.
19
00:00:51,120 --> 00:00:52,350
- Come on. Come on, guys.
- We're running late. Let's go.
20
00:00:52,360 --> 00:00:54,360
- Let's go. - Let's not keep him
waiting for breakfast.
21
00:00:54,400 --> 00:00:55,680
- I... I don't think...
- Breakfast...
22
00:00:55,880 --> 00:00:57,320
What...
23
00:01:04,160 --> 00:01:06,920
Is this what you've manufactured
after all these years of hard work?
24
00:01:12,960 --> 00:01:14,880
I'd appreciate some answers, please.
25
00:01:14,960 --> 00:01:16,800
I'm extremely sorry, Jeh.
26
00:01:17,760 --> 00:01:19,440
We will fix it.
Please give us some time.
27
00:01:19,480 --> 00:01:20,640
How much time do you need?
28
00:01:22,640 --> 00:01:24,560
You wanted a challenge.
29
00:01:25,520 --> 00:01:27,280
Yet this is how you rise to it.
30
00:01:29,120 --> 00:01:32,160
Time is ticking,
yet your watch can't keep up.
31
00:01:33,480 --> 00:01:36,430
Sir, we had performed
all the tests on the watch.
32
00:01:36,440 --> 00:01:40,080
We can't say that to our customers,
Mr. Gopalan.
33
00:01:48,920 --> 00:01:49,840
Anyway.
34
00:01:50,400 --> 00:01:51,680
Enjoy the breakfast.
35
00:02:17,960 --> 00:02:19,440
Anna.
36
00:02:20,240 --> 00:02:21,480
What's for dessert?
37
00:02:23,840 --> 00:02:24,840
Please bring it.
38
00:02:34,440 --> 00:02:35,240
Thank you!
39
00:02:51,080 --> 00:02:51,960
Please have some.
40
00:02:53,120 --> 00:02:53,920
Gopalan.
41
00:02:54,600 --> 00:02:55,680
A.J.K. and Sameer.
42
00:02:56,880 --> 00:02:57,720
Pooja.
43
00:02:58,800 --> 00:02:59,800
You too, Megha.
44
00:03:04,120 --> 00:03:04,960
Please have some.
45
00:03:10,960 --> 00:03:12,760
Let's celebrate today.
46
00:03:17,520 --> 00:03:18,560
But we've failed, sir.
47
00:03:18,800 --> 00:03:20,400
Yes, we have.
48
00:03:21,200 --> 00:03:22,440
Spectacularly!
49
00:03:35,640 --> 00:03:37,920
So far, the obstacles we faced
50
00:03:38,480 --> 00:03:41,600
while starting Titan
51
00:03:41,960 --> 00:03:43,200
were either related to a loan
52
00:03:43,600 --> 00:03:46,120
or government regulations.
53
00:03:46,640 --> 00:03:49,040
But today, for the first time,
54
00:03:50,840 --> 00:03:53,040
we ourselves
are the reason for our failure.
55
00:03:58,080 --> 00:03:59,760
I think that's worth celebrating.
56
00:04:00,800 --> 00:04:02,840
Celebrating failure means
57
00:04:03,120 --> 00:04:05,600
we're ready
to acknowledge our mistakes.
58
00:04:07,640 --> 00:04:09,400
It becomes easier to move on
59
00:04:10,480 --> 00:04:12,400
and grow faster.
60
00:04:14,480 --> 00:04:17,040
I believe we should
never stop trying.
61
00:04:17,760 --> 00:04:21,040
I believe we deserve
the freedom to fail.
62
00:04:22,360 --> 00:04:23,360
What do you say?
63
00:04:23,880 --> 00:04:25,080
The road to great dreams
64
00:04:25,120 --> 00:04:27,480
passes through great failures.
65
00:04:32,840 --> 00:04:33,640
What do you think?
66
00:04:35,000 --> 00:04:36,480
Do we deserve the freedom to fail?
67
00:04:36,720 --> 00:04:37,560
- Yes, sir.
- Yes!
68
00:04:37,600 --> 00:04:39,040
I'm... I'm sorry.
69
00:04:39,120 --> 00:04:40,680
Do we deserve the freedom to fail?
70
00:04:40,720 --> 00:04:41,920
- Yes, sir!
- Yes!
71
00:04:42,360 --> 00:04:44,760
- To...
- To the freedom to fail!
72
00:04:44,840 --> 00:04:46,480
To the freedom to fail.
73
00:04:48,160 --> 00:04:49,280
To Titan!
74
00:04:49,560 --> 00:04:50,680
To Titan.
75
00:04:50,760 --> 00:04:52,160
- To Titan.
- To Titan.
76
00:04:58,320 --> 00:04:59,680
To failure!
77
00:05:19,160 --> 00:05:20,000
Batteries?
78
00:05:21,240 --> 00:05:22,120
Working.
79
00:05:23,800 --> 00:05:24,880
ECB chip?
80
00:05:26,360 --> 00:05:27,320
It's working.
81
00:05:27,960 --> 00:05:28,760
Quartz?
82
00:05:30,280 --> 00:05:31,480
Quartz is a crystal,
83
00:05:32,000 --> 00:05:33,080
so it can't be faulty.
84
00:05:33,760 --> 00:05:34,640
Coil?
85
00:05:37,000 --> 00:05:37,960
It's working, sir.
86
00:05:39,360 --> 00:05:40,480
Cannon pinion?
87
00:05:46,800 --> 00:05:48,040
It's faulty, sir.
88
00:05:50,200 --> 00:05:51,280
It's covered in metal dust.
89
00:05:51,560 --> 00:05:53,200
"It's covered in metal dust?"
90
00:05:57,800 --> 00:05:58,720
Yours?
91
00:06:03,360 --> 00:06:04,440
The teeth are broken.
92
00:06:04,960 --> 00:06:05,800
They are not working.
93
00:06:06,400 --> 00:06:07,280
Yours?
94
00:06:08,960 --> 00:06:10,040
This is faulty too.
95
00:06:16,800 --> 00:06:17,640
Faulty.
96
00:06:21,400 --> 00:06:23,640
Did the Japanese dealers
supply defective components?
97
00:06:25,840 --> 00:06:26,640
Sir.
98
00:06:27,800 --> 00:06:29,000
We must buy new stock.
99
00:06:29,240 --> 00:06:31,600
Otherwise,
watchmaking is impossible.
100
00:06:34,640 --> 00:06:37,680
Did Ravi check the goods properly?
101
00:06:38,200 --> 00:06:39,600
Check the entire shipment.
102
00:06:39,960 --> 00:06:41,640
Gaurav, come with me.
103
00:06:58,120 --> 00:06:59,320
- Okay, sir.
- Okay. Thank you.
104
00:06:59,520 --> 00:07:00,720
Wait a minute.
105
00:07:01,400 --> 00:07:03,990
Zee, I think
I should go to Japan as well.
106
00:07:04,000 --> 00:07:04,840
Why?
107
00:07:04,880 --> 00:07:06,880
To secure quality consignments,
108
00:07:06,920 --> 00:07:08,920
we'll need to build
business relations with them.
109
00:07:09,280 --> 00:07:12,200
Because, for the Japanese dealers,
we're just another client for now.
110
00:07:12,600 --> 00:07:14,560
What if we need you here?
111
00:07:15,080 --> 00:07:17,360
There's a man who can handle it.
112
00:07:17,840 --> 00:07:18,680
Who?
113
00:07:19,080 --> 00:07:20,360
Xerxes Desai.
114
00:07:24,120 --> 00:07:25,200
Thank you, Gaurav.
115
00:07:25,360 --> 00:07:26,360
What about some tea?
116
00:07:26,880 --> 00:07:28,400
It's about sushi.
117
00:07:34,440 --> 00:07:36,840
- "Five?" How much time
will you need to repair it? - Megha!
118
00:07:38,320 --> 00:07:40,480
- Oh. Are you leaving?
- Yes.
119
00:07:41,400 --> 00:07:44,640
I...
I'll call you after reaching there.
120
00:07:47,000 --> 00:07:48,720
Gaurav, let's go.
121
00:07:49,280 --> 00:07:50,200
Coming, sir!
122
00:07:50,680 --> 00:07:51,480
Huh?
123
00:07:51,600 --> 00:07:52,640
All the best, Gaurav.
124
00:07:53,360 --> 00:07:54,120
Gaurav, hurry up.
125
00:07:55,480 --> 00:07:56,670
We're waiting for...
126
00:07:56,680 --> 00:07:57,640
Thank you, Ravi.
127
00:07:57,920 --> 00:07:58,880
Megha.
128
00:07:59,520 --> 00:08:00,920
- Yes?
- We must find a designer.
129
00:08:02,160 --> 00:08:03,560
Now we have to give Jeh
130
00:08:04,320 --> 00:08:06,960
a fully functional watch,
not a prototype.
131
00:08:07,080 --> 00:08:07,880
Yes, sir.
132
00:08:08,160 --> 00:08:09,400
How soon can you find one?
133
00:08:09,920 --> 00:08:11,000
Two weeks.
134
00:08:11,280 --> 00:08:12,400
You have three days.
135
00:08:21,880 --> 00:08:22,880
Good morning, sir.
136
00:08:22,960 --> 00:08:23,920
Good morning!
137
00:08:24,080 --> 00:08:25,400
Sir, he's our watch designer.
138
00:08:26,480 --> 00:08:27,320
Hello.
139
00:08:29,720 --> 00:08:30,640
But he is...
140
00:08:30,760 --> 00:08:33,430
Yes, sir. Just like
the film 'Seeta Aur Geeta'.
141
00:08:33,440 --> 00:08:34,440
'Ram Aur Shyam'...
142
00:08:35,680 --> 00:08:38,080
He's Mr. Devendra Naik's
twin brother, Mr. Ravindra Naik.
143
00:08:39,320 --> 00:08:41,320
I already owe your brother.
Now I will owe you.
144
00:08:41,400 --> 00:08:42,360
Don't bother, sir.
145
00:08:43,280 --> 00:08:46,000
- Sir, he's from
the J.J. School of Arts. - Oh!
146
00:08:46,720 --> 00:08:49,440
When did you graduate?
147
00:08:49,480 --> 00:08:50,440
1970, sir.
148
00:08:50,520 --> 00:08:53,440
So, did you meet
Gaitonde and Padamse?
149
00:08:53,480 --> 00:08:54,880
Of course!
They were my seniors, sir.
150
00:08:55,560 --> 00:08:56,560
Fantastic.
151
00:08:57,000 --> 00:08:58,520
Fantastic! It's so good to have you.
152
00:08:58,800 --> 00:08:59,840
Pleasure is mine, sir.
153
00:09:07,280 --> 00:09:10,040
So, is there any progress?
154
00:09:11,040 --> 00:09:12,120
I'm on it, sir.
155
00:09:12,680 --> 00:09:15,120
Sir, these are GMT's designs.
We...
156
00:09:15,320 --> 00:09:18,200
We still don't know exactly
what we want to make,
157
00:09:18,600 --> 00:09:20,160
but we should at least know
158
00:09:20,920 --> 00:09:22,520
what we don't want to make,
shouldn't we?
159
00:09:42,240 --> 00:09:43,320
Have you seen 'Pyaasa'?
160
00:09:43,600 --> 00:09:44,960
- 'Pyaasa', the film?
- Hmm.
161
00:09:45,080 --> 00:09:46,480
- I have seen it 13 times.
- Oh.
162
00:09:46,760 --> 00:09:50,150
'Pyaasa' is a serious
and tragic film.
163
00:09:50,160 --> 00:09:50,960
Yes.
164
00:09:51,000 --> 00:09:53,440
But the film features an upbeat,
165
00:09:53,480 --> 00:09:54,840
cheerful song.
166
00:09:54,920 --> 00:09:55,760
Right.
167
00:09:55,840 --> 00:09:58,040
- "When your head feels heavy..."
- "When your head feels heavy..."
168
00:09:58,160 --> 00:10:00,720
- "Or when you're sorrowful."
- "Or when you're sorrowful."
169
00:10:00,880 --> 00:10:03,560
- "Then please come to me."
- "Then please come to me."
170
00:10:03,600 --> 00:10:06,280
- "Don't be scared."
- "Don't be scared."
171
00:10:06,320 --> 00:10:07,720
- "Don't be scared."
- "Don't be scared."
172
00:10:07,800 --> 00:10:09,000
Mr. Rafi sang wonderfully!
173
00:10:10,160 --> 00:10:12,520
The tragedy in 'Pyaasa'
174
00:10:12,600 --> 00:10:15,600
becomes even more striking against
the contrast of this happiness.
175
00:10:16,560 --> 00:10:17,800
- Contrast is very powerful.
- Yes.
176
00:10:18,040 --> 00:10:19,000
- Right?
- Of course, sir.
177
00:10:19,120 --> 00:10:22,200
It balances and highlights nuances.
178
00:10:22,920 --> 00:10:23,800
- Right.
- Right?
179
00:10:24,120 --> 00:10:25,640
In my opinion,
180
00:10:25,960 --> 00:10:28,440
the bezel should be grander,
181
00:10:29,680 --> 00:10:32,440
while the watch face,
dial, and strap
182
00:10:32,600 --> 00:10:34,160
should be simpler.
183
00:10:34,440 --> 00:10:35,440
Elegant!
184
00:10:35,840 --> 00:10:37,480
Let the contrast speak.
185
00:10:39,360 --> 00:10:40,840
- I think you're right.
- Hmm.
186
00:10:41,280 --> 00:10:43,280
- Okay, I'll work on it.
- Hmm.
187
00:10:47,440 --> 00:10:48,360
Hello!
188
00:10:52,200 --> 00:10:53,000
What?
189
00:10:57,520 --> 00:10:58,360
What the...
190
00:11:06,120 --> 00:11:07,840
- Hello, Gaurav.
'- Yes, sir.'
191
00:11:08,120 --> 00:11:10,880
The Japanese translator
has fallen ill.
192
00:11:11,160 --> 00:11:11,960
'Oh.'
193
00:11:13,840 --> 00:11:15,440
'No worries, sir.
I'll find a solution.'
194
00:11:35,960 --> 00:11:38,080
Has he gone all the way
to India to find a translator?
195
00:12:00,840 --> 00:12:02,440
Do you know Japanese as well?
196
00:12:02,920 --> 00:12:04,320
Thanks to a student exchange
programme, sir.
197
00:12:04,760 --> 00:12:05,560
Wonderful!
198
00:12:47,000 --> 00:12:50,280
Tell him that we can't have
a deal without an inspection.
199
00:12:50,960 --> 00:12:51,920
Sir...
200
00:13:07,600 --> 00:13:08,440
Huh?
201
00:13:09,440 --> 00:13:12,080
Sir, he's saying,
"Fine. Let's cancel the deal".
202
00:13:24,840 --> 00:13:26,000
India believes that,
203
00:13:26,840 --> 00:13:29,320
regardless of how a deal unfolds,
204
00:13:30,080 --> 00:13:32,520
relationships should
always be cherished.
205
00:13:35,520 --> 00:13:37,150
We believe every good relationship
should begin
206
00:13:37,160 --> 00:13:38,120
with a sweet.
207
00:13:38,160 --> 00:13:40,280
But I suppose here,
208
00:13:41,200 --> 00:13:42,880
we are going to end one with it.
209
00:14:14,800 --> 00:14:15,960
- Thank you.
- Wait!
210
00:14:16,760 --> 00:14:19,480
Our terms and conditions
don't allow an inspection,
211
00:14:20,800 --> 00:14:22,600
but we can make an exception.
212
00:14:28,520 --> 00:14:29,600
If he knew English so well,
213
00:14:29,640 --> 00:14:30,840
why hasn't he
been speaking it all this time?
214
00:14:31,080 --> 00:14:32,440
Sir, my knowledge was tested too.
215
00:14:32,560 --> 00:14:34,320
Please sit. Be seated.
216
00:14:37,160 --> 00:14:38,080
Mr. Yuto,
217
00:14:39,400 --> 00:14:41,440
this is going to be
your best decision.
218
00:14:42,160 --> 00:14:43,920
[speaking in Japanese]
219
00:14:46,080 --> 00:14:48,520
- Good evening, Ravindra.
- Good evening!
220
00:14:48,960 --> 00:14:51,000
I tried to find
some inspiration for you.
221
00:14:51,200 --> 00:14:53,040
Each element is slightly different.
222
00:14:53,280 --> 00:14:55,160
- Yes. - Yet look at
the contrasting styles.
223
00:14:55,280 --> 00:14:58,360
- This is a completely different,
busier style. - Oh, yes.
224
00:14:58,400 --> 00:15:00,400
Right?
What if each hand looked like this?
225
00:15:00,720 --> 00:15:02,080
- Sharp.
- "Sharp!"
226
00:15:02,880 --> 00:15:04,800
Whereas this was done
by the same designer.
227
00:15:04,840 --> 00:15:05,870
The same designer!
228
00:15:05,880 --> 00:15:07,470
- Yes. - And yet,
look at the contrasting style.
229
00:15:07,480 --> 00:15:11,120
- Hmm! - Brutalism
is a good source of inspiration.
230
00:15:34,680 --> 00:15:36,000
It is
231
00:15:37,440 --> 00:15:38,480
perfect!
232
00:15:39,760 --> 00:15:40,840
- Thank you!
- I love it.
233
00:15:49,400 --> 00:15:50,680
I love the way you sketch.
234
00:15:51,160 --> 00:15:52,440
It's classic.
235
00:15:52,640 --> 00:15:54,960
It's timeless.
236
00:15:55,640 --> 00:15:57,120
That's what we should call it.
237
00:15:58,760 --> 00:15:59,960
Classique.
238
00:16:00,520 --> 00:16:01,760
Classique?
239
00:16:04,440 --> 00:16:05,680
When will you give me
some more designs?
240
00:16:07,560 --> 00:16:08,600
More designs?
241
00:16:20,200 --> 00:16:20,720
Bye!
242
00:16:30,880 --> 00:16:32,720
Megha, it's okay to be angry,
243
00:16:34,080 --> 00:16:36,200
but do you really think
244
00:16:36,600 --> 00:16:39,000
your mother is entirely wrong?
245
00:16:40,640 --> 00:16:42,680
I don't know that. All I know
is that I don't want to get married.
246
00:16:44,240 --> 00:16:46,040
Sometimes, we desire something,
247
00:16:46,840 --> 00:16:49,200
even though what we
truly need is something else.
248
00:16:51,520 --> 00:16:53,560
So, Megha, think twice
249
00:16:54,600 --> 00:16:55,840
before making a decision,
250
00:16:58,000 --> 00:16:59,880
because it's not easy to live alone.
251
00:17:13,240 --> 00:17:15,720
You've incorporated
all the feedback perfectly.
252
00:17:16,400 --> 00:17:19,040
The bracelet looks sleek.
It's perfect.
253
00:17:19,080 --> 00:17:21,440
- And look at the bezel.
- Yes, sir.
254
00:17:21,480 --> 00:17:22,320
Very good.
255
00:17:22,720 --> 00:17:24,560
- Approved!
- Oh! Thank you.
256
00:17:25,040 --> 00:17:26,160
It's a bold design.
257
00:17:26,200 --> 00:17:28,800
- I think it'll attract
our young customers. - Hmm.
258
00:17:29,240 --> 00:17:30,520
What should we call it?
259
00:17:32,640 --> 00:17:35,990
- Young...
- Something for people on the move.
260
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
On the go.
261
00:17:37,240 --> 00:17:39,000
Fast! Fast-paced?
262
00:17:41,720 --> 00:17:43,120
No, something sporty.
263
00:17:45,640 --> 00:17:46,520
Hello!
264
00:17:46,880 --> 00:17:48,480
'- Megha?'
- Gaurav?
265
00:17:49,240 --> 00:17:50,840
How are you?
Where are you calling from?
266
00:17:50,880 --> 00:17:52,000
Japan... I'm calling from Japan.
267
00:17:52,040 --> 00:17:53,200
I'm at the hotel.
268
00:17:54,360 --> 00:17:55,560
How was the deal?
269
00:17:55,720 --> 00:17:56,720
It was about to be ruined
270
00:17:56,760 --> 00:17:59,000
when Akash played his trump card.
271
00:17:59,520 --> 00:18:00,800
'He gave him the 'laddus'
made by your mother.'
272
00:18:01,440 --> 00:18:03,360
'Those 'laddus' did the trick,
Megha.'
273
00:18:03,600 --> 00:18:05,320
- Believe me...
- Gaurav.
274
00:18:05,920 --> 00:18:07,560
It's getting late,
and we have a flight to catch.
275
00:18:09,000 --> 00:18:10,800
Yes. Um...
276
00:18:11,080 --> 00:18:12,280
I need to go.
277
00:18:13,000 --> 00:18:14,920
'- Gaurav, please come!
- I'm ready, sir!'
278
00:18:15,000 --> 00:18:17,160
- Yes... See you tomorrow.
'- See you tomorrow.'
279
00:18:17,200 --> 00:18:18,320
- Bye.
'- Bye!'
280
00:18:29,000 --> 00:18:29,800
Hello?
281
00:18:29,920 --> 00:18:31,360
Should I get something for you?
282
00:18:35,040 --> 00:18:36,560
Anything will do, Gaurav.
283
00:18:36,640 --> 00:18:38,840
Don't be like this. Please tell me.
284
00:18:39,400 --> 00:18:41,080
- You decide.
- We're running late.
285
00:18:41,120 --> 00:18:42,080
- Genuinely...
- Sir, just a minute.
286
00:18:42,160 --> 00:18:44,000
Sir, what are you doing?
I'm coming, sir.
287
00:18:44,080 --> 00:18:45,800
- You've been fooling me.
- I'll call you later.
288
00:18:46,240 --> 00:18:47,720
'Sir, give me a minute.
I'm coming, sir.'
289
00:18:47,920 --> 00:18:49,080
Bye.
290
00:18:54,960 --> 00:18:56,520
Shall I bring you
a bottle of perfume?
291
00:18:56,600 --> 00:18:58,360
'I saw them at the airport.'
292
00:18:58,440 --> 00:18:59,120
Gaurav.
293
00:18:59,160 --> 00:19:01,040
- 'You may take the bus.
I'm leaving.' - Sir, I'm done!
294
00:19:01,160 --> 00:19:03,120
- Sorry! Perfume... Bye!
- Bye!
295
00:19:07,640 --> 00:19:09,280
Gaurav, I don't need anything.
You just...
296
00:19:11,040 --> 00:19:13,600
Oh. Uh, yes. Yes, sir is here.
297
00:19:13,760 --> 00:19:14,760
Just a minute.
298
00:19:15,840 --> 00:19:17,600
Sir, there's a call
from Bombay House.
299
00:19:18,320 --> 00:19:20,200
- One second.
- Yes. Okay.
300
00:19:28,480 --> 00:19:29,320
Hello?
301
00:19:30,640 --> 00:19:31,600
Yes?
302
00:19:49,400 --> 00:19:50,560
Sir!
303
00:19:51,680 --> 00:19:52,840
Sir!
304
00:19:54,720 --> 00:19:56,240
What's the matter, sir?
305
00:19:59,480 --> 00:20:00,640
Jeh...
306
00:20:01,520 --> 00:20:03,040
- All okay?
- Jeh...
307
00:20:04,480 --> 00:20:05,920
Jeh had a heart attack.
308
00:20:37,120 --> 00:20:38,160
How's he?
309
00:20:39,480 --> 00:20:40,480
Stable,
310
00:20:41,400 --> 00:20:42,640
but not very well.
311
00:20:45,040 --> 00:20:46,400
Did anyone inform Ms. Thelma?
312
00:20:46,680 --> 00:20:47,920
She's on her way.
313
00:20:48,840 --> 00:20:50,120
She's on the way here.
314
00:20:51,240 --> 00:20:52,600
The doctors said
315
00:20:53,280 --> 00:20:55,120
it will take him
some time to wake up.
316
00:21:01,080 --> 00:21:03,680
I can't go
into the office without you.
317
00:21:03,760 --> 00:21:04,760
I can't!
318
00:21:07,400 --> 00:21:08,560
I can't.
319
00:21:21,920 --> 00:21:22,880
Yes, Mr. Desai.
320
00:21:23,920 --> 00:21:25,560
It'll be done. Don't worry.
321
00:21:29,440 --> 00:21:32,880
So, J.R.D. is stable now.
322
00:21:34,280 --> 00:21:35,120
Thank God!
323
00:21:35,960 --> 00:21:40,160
But Mr. Desai is worried
about the work scenario here.
324
00:21:40,720 --> 00:21:41,720
We are here for that.
325
00:21:42,560 --> 00:21:44,400
The components have arrived.
We're good to go.
326
00:21:44,480 --> 00:21:47,080
Designs, sir.
Xerxes needs some more designs.
327
00:21:47,360 --> 00:21:49,400
So, what are we waiting for?
328
00:21:50,080 --> 00:21:51,680
We need to broaden our vision
329
00:21:52,480 --> 00:21:54,600
to create world-class designs.
330
00:21:55,600 --> 00:21:58,440
A major watch expo will be held
in Europe in ten days.
331
00:21:58,520 --> 00:22:00,200
All the international brands
will be there,
332
00:22:00,560 --> 00:22:02,480
exhibiting their latest products.
333
00:22:02,680 --> 00:22:03,960
I believe
334
00:22:04,520 --> 00:22:06,840
one of us should go there
for a few days.
335
00:22:07,160 --> 00:22:09,240
It's imperative to know
336
00:22:09,480 --> 00:22:10,760
what's happening internationally.
337
00:22:12,400 --> 00:22:13,720
I think you should go.
338
00:22:14,080 --> 00:22:15,680
I'm not really sure about that.
339
00:22:17,240 --> 00:22:20,160
Mr. Gopalan, our watch will set
the standard for our country.
340
00:22:20,880 --> 00:22:23,000
If we want to compete
with international standards,
341
00:22:23,040 --> 00:22:24,920
attending the expo is essential.
342
00:22:25,480 --> 00:22:28,160
Honestly, I think right now
we should focus on growth
343
00:22:29,160 --> 00:22:30,840
rather than funding.
344
00:22:31,160 --> 00:22:34,280
So you're saying I don't care
about the company's growth?
345
00:22:41,160 --> 00:22:43,160
Mr. Gopalan,
you know I didn't mean it that way.
346
00:22:47,760 --> 00:22:48,600
All right.
347
00:22:50,240 --> 00:22:51,520
Go ahead and send him.
348
00:22:52,600 --> 00:22:53,600
Happy?
349
00:23:02,440 --> 00:23:04,560
- Have a safe trip. Hmm?
- Yes.
350
00:23:04,680 --> 00:23:05,520
I will.
351
00:23:20,160 --> 00:23:22,000
- How are you feeling?
- Wonderful.
352
00:23:22,080 --> 00:23:23,320
Thank you very much.
353
00:23:24,760 --> 00:23:25,880
Please don't worry.
354
00:23:26,240 --> 00:23:27,440
He'll be fine.
355
00:23:30,920 --> 00:23:32,320
- Sir.
- Hello, Pinks!
356
00:23:32,520 --> 00:23:33,600
- Good morning, sir.
- Morning.
357
00:23:33,720 --> 00:23:34,680
Your signature, please.
358
00:23:39,400 --> 00:23:40,920
It was amazing!
359
00:23:41,000 --> 00:23:43,120
- Huh? - The entire auditorium
was jam-packed.
360
00:23:43,200 --> 00:23:44,720
- I see.
- Please give it to me.
361
00:23:46,120 --> 00:23:47,120
Please take this one.
362
00:23:47,320 --> 00:23:49,120
Imagine a fourteen-year-old writing
363
00:23:49,160 --> 00:23:51,480
so beautifully
on political diversity.
364
00:23:51,680 --> 00:23:53,360
Wait! Was the play written by her?
365
00:23:53,440 --> 00:23:55,360
Your daughter is an amazing writer.
366
00:23:55,880 --> 00:23:56,920
- Don't you have spinach?
- Wow!
367
00:23:56,960 --> 00:23:58,080
You'll get it tomorrow.
368
00:23:58,920 --> 00:24:00,920
And in the end,
she got a standing ovation.
369
00:24:01,040 --> 00:24:02,600
- Oh!
- You should have been there.
370
00:24:14,720 --> 00:24:15,800
- Ravi.
- Yes, sir.
371
00:24:15,960 --> 00:24:17,600
I need all the expense sheets
372
00:24:28,680 --> 00:24:30,000
- Breathe, relax.
- Time...
373
00:24:30,040 --> 00:24:31,920
- Do you need water?
- We don't have time, Akash.
374
00:24:32,000 --> 00:24:32,800
We are late.
375
00:24:32,920 --> 00:24:34,720
Okay? Only two designs are ready.
376
00:24:39,160 --> 00:24:41,120
This will never stop.
377
00:24:42,560 --> 00:24:43,480
It's fully tested.
378
00:24:47,440 --> 00:24:48,240
Hmm!
379
00:24:53,720 --> 00:24:55,360
Sir, these are the new designs.
380
00:25:04,640 --> 00:25:07,000
Actually, Akash suggested
381
00:25:07,200 --> 00:25:09,360
that the designers be sent
to the watch expo in Europe
382
00:25:09,680 --> 00:25:11,760
so they could create
world-class designs.
383
00:25:12,840 --> 00:25:13,720
Hmm.
384
00:25:16,600 --> 00:25:18,520
How are the designs, Mr. Desai?
385
00:25:22,960 --> 00:25:24,760
I suppose I'm going back to Bombay.
386
00:25:28,600 --> 00:25:31,200
- Jeh should see this.
- Yes, sir.
387
00:25:34,080 --> 00:25:35,000
Great job!
388
00:25:35,600 --> 00:25:36,600
Thank you.
389
00:25:46,960 --> 00:25:47,880
Hi, Jeh!
390
00:25:48,360 --> 00:25:49,520
Hello, Zee.
391
00:25:50,400 --> 00:25:52,920
- You're looking fitter than before.
- Yes.
392
00:25:53,040 --> 00:25:56,360
A walk a day keeps the doctor away.
393
00:25:57,880 --> 00:25:59,280
I have brought you something.
394
00:26:06,520 --> 00:26:08,840
- Looks nice, but...
- No.
395
00:26:09,640 --> 00:26:11,920
- It'll never stop.
- Uh-huh.
396
00:26:14,960 --> 00:26:17,840
Whether or not your watch stops,
397
00:26:17,960 --> 00:26:19,560
I’m not going anywhere.
398
00:26:22,040 --> 00:26:23,360
Here are our designs.
399
00:26:26,200 --> 00:26:28,840
Excellent, Zee. Excellent!
400
00:26:29,560 --> 00:26:30,950
Aha!
401
00:26:30,960 --> 00:26:33,040
Very good. Very nice.
402
00:26:33,200 --> 00:26:35,000
I should have
a heart attack more often.
403
00:26:35,960 --> 00:26:36,920
Jeh...
404
00:26:40,080 --> 00:26:42,080
When should I present this
to the Titan Board?
405
00:26:42,160 --> 00:26:44,800
This isn't meant for a boardroom,
406
00:26:46,560 --> 00:26:48,320
but for a ballroom.
407
00:26:49,720 --> 00:26:50,560
Very well.
408
00:26:51,200 --> 00:26:53,240
I'll talk to Pinks.
409
00:27:02,240 --> 00:27:03,440
How's Uncle?
410
00:27:04,720 --> 00:27:05,560
He's fine.
411
00:27:06,040 --> 00:27:07,680
How's his Alzheimer's treatment?
412
00:27:09,360 --> 00:27:11,200
He has started calling
Kumud by Mom's name.
413
00:27:12,400 --> 00:27:14,400
I'm so lucky to have
Kumud in my life, Zee.
414
00:27:14,440 --> 00:27:15,440
I can't even begin to tell you.
415
00:27:16,640 --> 00:27:18,760
Still, I give time
to neither Dad nor her.
416
00:27:18,880 --> 00:27:21,440
Look, take some time off.
417
00:27:21,640 --> 00:27:22,480
Okay?
418
00:27:22,520 --> 00:27:24,960
Uncle and Vihaan need you.
419
00:27:28,120 --> 00:27:29,560
You need a vacation too.
420
00:27:29,880 --> 00:27:31,760
Listen, I'm with you.
421
00:27:32,280 --> 00:27:33,160
I'll be here.
422
00:27:33,280 --> 00:27:35,200
So, you should take a few days off.
423
00:27:35,240 --> 00:27:36,840
You should take a few days off.
424
00:27:36,920 --> 00:27:38,040
It's you who should
take a few days off!
425
00:27:38,080 --> 00:27:40,520
- You take a few days off.
- Stop it.
426
00:27:41,600 --> 00:27:42,440
- Sir.
- Hmm?
427
00:27:42,840 --> 00:27:44,000
Actually...
428
00:27:44,880 --> 00:27:48,680
Sameer, Pooja and A.J.K. are doing
great in the manufacturing sector.
429
00:27:48,880 --> 00:27:49,680
Yes.
430
00:27:49,720 --> 00:27:52,120
May I handle
431
00:27:53,000 --> 00:27:55,680
another part of the business?
432
00:27:56,400 --> 00:27:58,920
Like sales and marketing.
433
00:27:59,920 --> 00:28:00,960
May I?
434
00:28:07,120 --> 00:28:08,040
Sure.
435
00:28:09,200 --> 00:28:10,400
Thank you, sir.
436
00:28:12,160 --> 00:28:16,880
Sir, I've agreed to meet the suitors
suggested by my mother.
437
00:28:17,800 --> 00:28:19,440
- Is it?
- Really?
438
00:28:25,040 --> 00:28:27,960
I mean... Very good.
Congratulations.
439
00:28:28,560 --> 00:28:29,400
I'm happy for you.
440
00:28:33,960 --> 00:28:36,120
May I have your attention, please?
441
00:28:36,640 --> 00:28:38,680
Ladies and gentlemen, just a moment.
442
00:28:41,080 --> 00:28:42,640
I have no words
443
00:28:43,400 --> 00:28:46,040
to express my joy
444
00:28:46,600 --> 00:28:48,920
at seeing everyone
who has been involved
445
00:28:48,960 --> 00:28:52,280
with Titan since the very
first meeting here today.
446
00:28:54,880 --> 00:28:58,280
So, I'm truly proud to present
447
00:28:59,520 --> 00:29:00,440
this,
448
00:29:01,560 --> 00:29:03,960
made by Indians,
449
00:29:05,600 --> 00:29:06,920
for Indians!
450
00:29:18,360 --> 00:29:20,280
Presenting Exacta.
451
00:29:24,640 --> 00:29:26,080
Royale.
452
00:29:28,400 --> 00:29:29,680
Classique.
453
00:29:33,840 --> 00:29:35,120
And Fastrack.
454
00:29:52,480 --> 00:29:54,720
Desai, these look amazing.
455
00:29:55,200 --> 00:29:56,040
Thank you, sir. Thank you.
456
00:29:56,080 --> 00:30:00,000
But the credit goes to my engineers
and my wonderful team.
457
00:30:01,040 --> 00:30:03,150
The designs are beautiful,
458
00:30:03,160 --> 00:30:04,960
but I'm not sure
459
00:30:05,600 --> 00:30:07,560
they can compete with GMT.
460
00:30:08,520 --> 00:30:10,000
They will, sir.
461
00:30:10,720 --> 00:30:12,480
I appreciate your confidence.
462
00:30:18,760 --> 00:30:21,360
Can you tell me the exact numbers?
463
00:30:23,400 --> 00:30:24,760
Which exact numbers?
464
00:30:25,720 --> 00:30:27,560
How many watches
465
00:30:28,040 --> 00:30:30,040
will you be able to sell during
the first month of the launch?
466
00:30:35,360 --> 00:30:36,680
Two thousand.
467
00:30:39,560 --> 00:30:40,840
Twenty thousand, sir.
468
00:30:46,840 --> 00:30:47,680
Are you sure?
469
00:30:47,840 --> 00:30:49,000
Quite sure.
470
00:30:53,760 --> 00:30:55,960
- All the best.
- Thank you very much.
471
00:31:07,240 --> 00:31:10,400
The MD seems really confident.
472
00:31:11,080 --> 00:31:12,680
It seems the distribution network
473
00:31:12,800 --> 00:31:14,440
has now reached
across the entire country.
474
00:31:14,920 --> 00:31:17,120
Not yet, sir, but it will.
475
00:31:17,280 --> 00:31:18,400
Don't worry.
476
00:31:19,680 --> 00:31:21,680
India is ready for Titan.
477
00:31:22,640 --> 00:31:24,680
- You'll never change.
- Quiet.
478
00:31:29,040 --> 00:31:30,320
Very good.
479
00:31:36,880 --> 00:31:37,840
I'm almost there.
480
00:31:39,280 --> 00:31:40,160
Let's go, sir.
481
00:31:54,200 --> 00:31:55,240
Shall we?
482
00:32:34,240 --> 00:32:35,600
Sir, it runs on quartz technology
483
00:32:35,680 --> 00:32:37,040
and carries the trust of Tata.
484
00:32:37,520 --> 00:32:38,920
It will change your life.
485
00:32:39,280 --> 00:32:40,640
I don't understand this technology.
486
00:32:40,680 --> 00:32:42,160
Please look at the design first.
487
00:32:42,400 --> 00:32:43,840
It has been entirely made in India.
488
00:32:44,160 --> 00:32:46,680
Sir, please try to understand.
489
00:32:47,120 --> 00:32:48,840
Everything changes with time.
490
00:32:49,360 --> 00:32:52,520
Quartz is the future of Bharat.
491
00:32:52,800 --> 00:32:54,320
Why create problems
492
00:32:55,160 --> 00:32:56,040
when everything is going smoothly?
493
00:32:56,080 --> 00:32:57,080
I know,
494
00:32:57,280 --> 00:32:59,110
but what's the harm
in trying just once?
495
00:32:59,120 --> 00:33:00,960
We are quite happy and content
distributing GMT watches.
496
00:33:04,680 --> 00:33:05,680
I'm sorry.
497
00:33:23,080 --> 00:33:25,400
'Zee, the watches
aren't selling at all.'
498
00:33:28,560 --> 00:33:29,360
Okay.
499
00:33:30,080 --> 00:33:33,000
I think the distributors don't
appreciate our product enough.
500
00:33:35,480 --> 00:33:37,440
Why should I replace
the watches in my store?
501
00:33:37,600 --> 00:33:39,670
Sir, try replacing them once.
502
00:33:39,680 --> 00:33:41,080
I bet it will change your life.
503
00:33:41,200 --> 00:33:43,120
Please keep four pieces for now.
504
00:33:43,400 --> 00:33:45,000
I guarantee that you'll
end up ordering 400 more.
505
00:33:45,080 --> 00:33:46,400
Ma'am, you should be
looking after the house.
506
00:33:46,960 --> 00:33:48,680
Leave the business side to us.
507
00:33:48,760 --> 00:33:50,920
- Oi! Be respectful!
- Gaurav.
508
00:33:51,720 --> 00:33:52,960
I agree, sir.
509
00:33:53,040 --> 00:33:54,760
No one's ready to take the risk.
510
00:33:58,520 --> 00:34:01,440
Sir, it will take some time
for sales to pick up.
511
00:34:01,760 --> 00:34:03,320
Please keep these
for a few more days.
512
00:34:03,480 --> 00:34:05,200
No one is buying your watches.
513
00:34:05,240 --> 00:34:06,960
Listen to me, leave this job
514
00:34:07,160 --> 00:34:08,280
and join GMT.
515
00:34:08,680 --> 00:34:09,840
Everyone prefers GMT.
516
00:34:11,160 --> 00:34:11,960
Take it back.
517
00:34:13,800 --> 00:34:14,760
Sir...
518
00:34:18,280 --> 00:34:19,280
Gaurav!
519
00:34:20,440 --> 00:34:21,680
Did you recognise me?
520
00:34:22,240 --> 00:34:23,680
Avinash!
521
00:34:25,720 --> 00:34:29,040
An IIT graduate and
an academic topper, Gaurav Dhar!
522
00:34:30,320 --> 00:34:32,600
What are you doing with a carton?
523
00:34:33,320 --> 00:34:34,680
You won't understand.
524
00:34:34,960 --> 00:34:36,040
Please make me understand.
525
00:34:36,200 --> 00:34:37,280
I found out
526
00:34:37,480 --> 00:34:39,440
that you work for the Tatas.
527
00:34:39,760 --> 00:34:42,320
So what's all this about?
528
00:34:45,600 --> 00:34:46,920
What's going on, my friend?
529
00:34:47,640 --> 00:34:50,280
Do you remember how my grandfather
530
00:34:51,160 --> 00:34:53,160
used to hand us machines
531
00:34:53,720 --> 00:34:54,920
to repair?
532
00:34:55,160 --> 00:34:56,320
Of course I remember.
533
00:34:56,920 --> 00:34:58,640
That's why we avoided visiting you.
534
00:34:59,600 --> 00:35:01,840
We were afraid he might
entrust us with some work.
535
00:35:03,040 --> 00:35:04,680
One day, he gave me a watch.
536
00:35:06,080 --> 00:35:07,240
It was my mother's.
537
00:35:09,800 --> 00:35:11,280
She always wore it
538
00:35:11,520 --> 00:35:12,640
and never took it off.
539
00:35:14,720 --> 00:35:16,360
Even on the day she passed away.
540
00:35:17,440 --> 00:35:19,160
I remember her wearing it.
541
00:35:22,680 --> 00:35:24,120
When I saw that watch,
542
00:35:25,400 --> 00:35:26,840
I started crying.
543
00:35:28,360 --> 00:35:29,920
My hands started shaking.
544
00:35:30,160 --> 00:35:31,400
I said,
545
00:35:32,040 --> 00:35:33,480
"I cannot fix this."
546
00:35:35,320 --> 00:35:36,880
It was such a tiny machine.
547
00:35:41,480 --> 00:35:43,760
My grandfather
took out his magnifying glass
548
00:35:44,880 --> 00:35:46,480
and fixed it in ten minutes.
549
00:35:51,040 --> 00:35:52,600
The moment it started working,
550
00:35:56,240 --> 00:35:57,440
I felt
551
00:36:00,120 --> 00:36:01,000
like...
552
00:36:10,040 --> 00:36:11,360
I don't know what it was,
but something changed.
553
00:36:14,280 --> 00:36:15,240
That was the day I realised
554
00:36:15,280 --> 00:36:16,960
engineers could fix
anything in the world.
555
00:36:31,160 --> 00:36:32,840
Our company's name is Titan.
556
00:36:48,280 --> 00:36:51,040
We'll distribute Titan watches.
557
00:36:53,560 --> 00:36:57,680
Let's open
the very first Titan store.
558
00:36:58,520 --> 00:37:00,880
- Right from production
to distribution? - Yes.
559
00:37:01,120 --> 00:37:02,240
A store
560
00:37:02,920 --> 00:37:05,240
where watches
are sold like diamonds.
561
00:37:05,640 --> 00:37:09,200
Our product will get
the respect it deserves.
562
00:37:09,960 --> 00:37:11,200
And I respect this watch.
563
00:37:11,240 --> 00:37:13,080
It's a world-class watch!
564
00:37:13,200 --> 00:37:14,640
- Right?
- Absolutely, sir.
565
00:37:14,720 --> 00:37:15,760
Without a doubt.
566
00:37:17,160 --> 00:37:21,160
Come on, let's prove
its worth to the world.
567
00:37:23,120 --> 00:37:23,960
Correct, sir.
568
00:37:24,520 --> 00:37:25,920
The World of Titan.
569
00:37:32,760 --> 00:37:34,040
Whoa!
570
00:37:51,200 --> 00:37:54,360
Man! It seems we'll sell out
the entire stock in a single day.
571
00:37:55,240 --> 00:37:58,080
May God bless your words.
572
00:38:11,600 --> 00:38:12,960
Sir, you don't need to wind it.
573
00:38:13,000 --> 00:38:14,880
This watch runs on a battery.
574
00:38:15,040 --> 00:38:15,840
What do you mean?
575
00:38:15,880 --> 00:38:18,200
This is a quartz watch,
not a mechanical watch.
576
00:38:18,560 --> 00:38:19,920
You don't have to do anything.
577
00:38:20,000 --> 00:38:21,200
Just wear it.
578
00:38:21,360 --> 00:38:23,920
You only have to change
the battery every two years.
579
00:38:24,000 --> 00:38:27,240
Ma'am, even the number
of breaths we have
580
00:38:27,280 --> 00:38:28,680
is limited.
581
00:38:28,920 --> 00:38:31,320
I don't want to trouble myself
with a battery.
582
00:38:31,360 --> 00:38:33,920
Sir, these days
even toys run on batteries.
583
00:38:34,120 --> 00:38:36,720
This watch is much better
than a mechanical one.
584
00:38:36,760 --> 00:38:38,000
Please try one.
585
00:38:38,120 --> 00:38:41,040
No. If you don't have
a mechanical watch,
586
00:38:41,080 --> 00:38:43,360
I won't buy one. I'm leaving.
587
00:38:43,400 --> 00:38:44,720
You can keep this.
588
00:38:50,000 --> 00:38:50,960
Mom!
589
00:38:53,040 --> 00:38:54,320
How come you're here?
590
00:38:54,440 --> 00:38:55,560
I missed you.
591
00:38:58,040 --> 00:38:59,040
I'm fine.
592
00:39:00,400 --> 00:39:02,280
- He's Gaurav.
- Namaste!
593
00:39:02,320 --> 00:39:04,000
Namaste! Please come with me.
594
00:39:04,200 --> 00:39:06,120
- Where?
- Let's meet the boy.
595
00:39:06,360 --> 00:39:08,400
He lives in Hosur.
596
00:39:11,360 --> 00:39:12,320
You'll like him.
597
00:39:12,360 --> 00:39:13,920
Mom, it's a big day for me,
yet you...
598
00:39:14,080 --> 00:39:16,760
So what?
Your team will handle everything.
599
00:39:19,560 --> 00:39:20,560
Come on, let's go!
600
00:39:20,720 --> 00:39:22,720
He has taken the day off today.
601
00:39:23,880 --> 00:39:26,960
He's waiting for you
at your factory.
602
00:39:27,600 --> 00:39:29,760
I'll leave tonight. Hmm?
603
00:39:31,640 --> 00:39:32,480
Let's go.
604
00:39:34,600 --> 00:39:35,640
Come on!
605
00:39:43,880 --> 00:39:45,470
Hi, Megha! Hi, Aunt!
606
00:39:45,480 --> 00:39:46,360
Please sit.
607
00:39:48,240 --> 00:39:50,520
So, Megha,
tell me something about yourself.
608
00:39:51,520 --> 00:39:53,440
You have a stressful life
and a demanding job.
609
00:39:53,680 --> 00:39:55,880
Aunt, am I right?
610
00:39:56,800 --> 00:39:58,760
But the money's good.
611
00:39:59,760 --> 00:40:01,000
Ladies should work too,
612
00:40:01,080 --> 00:40:02,320
but they need to find a balance.
613
00:40:02,400 --> 00:40:04,760
Actually, the household chores
need attention as well.
614
00:40:05,040 --> 00:40:06,760
Right, Aunt?
615
00:40:12,640 --> 00:40:14,240
I work for a big company.
616
00:40:14,280 --> 00:40:16,480
Do you work for the Tatas?
The watch-making company Titan.
617
00:40:16,520 --> 00:40:17,520
Good! Good!
618
00:40:31,480 --> 00:40:32,800
We sold seven watches.
619
00:40:34,320 --> 00:40:36,600
Around 200 to 300 people
came into the store,
620
00:40:36,640 --> 00:40:37,640
yet only seven watches were sold.
621
00:40:37,840 --> 00:40:39,320
Actually, there were
even more people.
622
00:40:41,800 --> 00:40:45,360
There's a huge gap
between walk-ins and the sales rate.
623
00:40:48,640 --> 00:40:50,360
It's okay. Don't worry.
624
00:40:51,160 --> 00:40:52,600
We just have to be patient.
625
00:40:53,320 --> 00:40:54,640
Zee, I have a flight.
626
00:40:54,880 --> 00:40:56,480
- Oh! - I have a flight, everybody.
I'll see you.
627
00:40:56,560 --> 00:40:57,360
- Yes!
- Bye!
628
00:40:57,400 --> 00:40:58,200
Bye!
629
00:40:58,280 --> 00:40:59,640
- Bye, ma'am.
- See you.
630
00:40:59,680 --> 00:41:00,560
Let me walk you out.
631
00:41:03,040 --> 00:41:04,560
Actually, please stay here.
The car's waiting outside.
632
00:41:04,600 --> 00:41:06,280
- No! No! No! I'll drop you off.
- No, it's okay.
633
00:41:06,600 --> 00:41:07,720
These guys need you.
634
00:41:08,520 --> 00:41:09,920
And it'll all be fine.
635
00:41:10,200 --> 00:41:11,200
I hope so.
636
00:41:12,440 --> 00:41:13,560
All the best.
637
00:41:16,120 --> 00:41:17,400
- Bye! Have a safe journey.
- Yes.
638
00:41:42,480 --> 00:41:43,720
What's the time?
639
00:41:44,320 --> 00:41:45,720
It's 12 noon, sir.
640
00:41:48,040 --> 00:41:50,000
Akash should have been here by now.
641
00:41:50,400 --> 00:41:53,240
Without him, we can't present
the complete sales report.
642
00:41:55,160 --> 00:41:57,160
We can't keep the board
waiting any longer.
643
00:41:57,400 --> 00:41:58,600
We'll go.
644
00:42:05,960 --> 00:42:06,760
Desai.
645
00:42:06,840 --> 00:42:10,080
Sir, we can't judge this on
the basis of just two months' sales.
646
00:42:10,280 --> 00:42:12,880
We will make progress.
I guarantee it.
647
00:42:13,120 --> 00:42:15,280
Only 303 watches
were sold in the first month,
648
00:42:15,840 --> 00:42:18,320
and 535 in the second month.
649
00:42:18,680 --> 00:42:21,120
This is barely 5%
of what you promised.
650
00:42:21,560 --> 00:42:23,120
Yes, I know.
651
00:42:23,440 --> 00:42:26,120
We didn't give the green light
to your Watch Project
652
00:42:26,240 --> 00:42:28,360
based solely on your speech.
653
00:42:29,040 --> 00:42:30,840
You promised us more.
654
00:42:31,280 --> 00:42:32,280
Where is it?
655
00:42:33,240 --> 00:42:37,720
I believe people
didn't understand quartz.
656
00:42:39,400 --> 00:42:41,920
Should we consider
the investment in Titan
657
00:42:42,680 --> 00:42:43,600
a loss?
658
00:42:43,720 --> 00:42:45,440
No, sir. Just because
659
00:42:45,840 --> 00:42:48,550
we've started slowly
doesn't mean we won't finish strong.
660
00:42:48,560 --> 00:42:50,520
If this project fails,
661
00:42:51,240 --> 00:42:53,200
who will be responsible
for the loans?
662
00:42:53,440 --> 00:42:54,440
Exactly!
663
00:42:54,600 --> 00:42:59,040
I suggest we first halt
watch manufacturing in Hosur.
664
00:42:59,360 --> 00:43:01,080
First, let's figure out
665
00:43:01,200 --> 00:43:02,480
how to sell the watches
666
00:43:02,640 --> 00:43:03,760
we've already manufactured.
667
00:43:03,880 --> 00:43:06,040
Sorry, gentlemen, I'm late.
668
00:43:06,800 --> 00:43:08,120
This is the sales report
for the third month.
669
00:43:14,800 --> 00:43:18,200
In the third month, we sold
200 watches in Maharashtra,
670
00:43:18,680 --> 00:43:20,120
and 127 in Delhi.
671
00:43:21,080 --> 00:43:25,080
However, 3,029 watches
were sold in Tamil Nadu,
672
00:43:25,400 --> 00:43:28,720
and 4,023 in Karnataka.
673
00:43:29,160 --> 00:43:30,920
- What?
- Yes!
674
00:43:33,800 --> 00:43:35,360
How's this possible?
675
00:43:36,080 --> 00:43:38,680
I'm also wondering
why there's such a huge difference
676
00:43:38,720 --> 00:43:40,080
between sales
in the North and the South.
677
00:43:41,560 --> 00:43:43,600
Desai, are your designs
678
00:43:43,640 --> 00:43:46,200
more relevant in South India?
679
00:43:48,000 --> 00:43:49,680
No, I don't think so.
680
00:43:50,160 --> 00:43:51,040
Do you?
681
00:43:52,120 --> 00:43:53,320
Not at all, sir.
682
00:43:54,880 --> 00:43:56,440
Then why is this happening?
683
00:43:57,960 --> 00:44:01,440
Do our designs actually have
a touch of South India?
684
00:44:02,000 --> 00:44:04,080
No, that's ridiculous.
685
00:44:04,440 --> 00:44:06,120
Our designs are international.
686
00:44:06,440 --> 00:44:07,640
It's something else.
687
00:44:08,280 --> 00:44:10,600
Sir, the northern region sold
688
00:44:11,360 --> 00:44:14,320
7, 10, and 11 watches yesterday.
689
00:44:14,720 --> 00:44:15,990
A total of 28 watches were sold.
690
00:44:16,000 --> 00:44:17,600
I can't make sense of this.
691
00:44:18,240 --> 00:44:20,600
Ms. Megha, your mother's here.
692
00:44:22,040 --> 00:44:23,320
Mom...
693
00:44:26,600 --> 00:44:27,440
Mom.
694
00:44:28,400 --> 00:44:29,360
What's the matter?
695
00:44:30,520 --> 00:44:31,640
Is this how you greet your mother
696
00:44:31,680 --> 00:44:32,760
after not seeing her
for three months?
697
00:44:33,840 --> 00:44:34,800
Uh!
698
00:44:35,920 --> 00:44:37,320
I mean, what brings you here?
699
00:44:37,560 --> 00:44:38,960
You work so hard,
700
00:44:39,480 --> 00:44:41,360
and I wanted to see your office.
701
00:44:42,040 --> 00:44:44,240
Come with me.
I'll introduce you to everyone.
702
00:44:45,040 --> 00:44:46,160
First, let's eat something.
703
00:44:46,720 --> 00:44:48,000
I'm famished.
704
00:44:49,160 --> 00:44:50,240
Shall we go to the canteen?
705
00:44:51,840 --> 00:44:53,280
Okay. Come with me.
706
00:44:53,840 --> 00:44:56,280
- I'm working on a new design.
- Hmm.
707
00:44:56,440 --> 00:44:57,600
I'll show you after breakfast.
708
00:44:57,680 --> 00:44:58,720
Sure, sir.
709
00:45:00,040 --> 00:45:03,040
- That's Tai!
- You could have called me.
710
00:45:03,160 --> 00:45:04,560
I'm already here now.
711
00:45:07,360 --> 00:45:08,480
Is this the reason?
712
00:45:09,240 --> 00:45:10,320
- Come on.
- Mom, you lied.
713
00:45:10,360 --> 00:45:11,760
At the very least, meet him.
Come on.
714
00:45:11,840 --> 00:45:13,880
Do I come to work to meet suitors?
715
00:45:13,920 --> 00:45:16,480
Come on, my dear.
He's already here. He's truly nice.
716
00:45:17,320 --> 00:45:19,640
Come on. Come with me.
717
00:45:22,840 --> 00:45:25,480
Ms. Megha, right?
718
00:45:25,800 --> 00:45:26,800
Yes.
719
00:45:27,280 --> 00:45:28,200
Sashi!
720
00:45:29,920 --> 00:45:31,440
- Sashi.
- Sudha.
721
00:45:34,520 --> 00:45:37,160
Ah! It's a nice little place.
722
00:45:39,080 --> 00:45:41,560
What happened? You stopped eating.
723
00:45:43,280 --> 00:45:44,360
Do you like Megha?
724
00:45:45,360 --> 00:45:48,440
So, Ms. Megha,
will you both have tea or coffee?
725
00:45:48,720 --> 00:45:49,560
Coffee.
726
00:45:49,920 --> 00:45:51,120
- Thank you, Anna.
- Oh!
727
00:45:51,320 --> 00:45:52,800
Somebody's famous here.
728
00:45:54,440 --> 00:45:56,520
He speaks such fluent English,
doesn't he?
729
00:45:56,960 --> 00:45:59,480
Gaurav, a doctor can be dealt with
730
00:46:00,000 --> 00:46:01,480
only by another doctor.
731
00:46:02,040 --> 00:46:03,160
Similarly,
732
00:46:04,360 --> 00:46:05,920
only a Titanian can handle
733
00:46:06,880 --> 00:46:08,960
another Titanian.
734
00:46:10,720 --> 00:46:11,520
What do you think?
735
00:46:11,560 --> 00:46:14,000
I'm an aeronautical engineer.
736
00:46:14,200 --> 00:46:16,160
- An engineer for aeroplanes.
- Right.
737
00:46:16,680 --> 00:46:20,760
I've studied at UC Berkeley,
California.
738
00:46:22,400 --> 00:46:24,600
Once again, pardon my Hindi,
739
00:46:24,800 --> 00:46:28,000
but you must be
very proud of yourself.
740
00:46:28,840 --> 00:46:30,080
You work for the Tatas,
741
00:46:30,120 --> 00:46:32,760
and a girl at that.
742
00:46:33,840 --> 00:46:34,800
Amazing!
743
00:46:35,480 --> 00:46:36,440
Admirable.
744
00:46:38,680 --> 00:46:39,720
Mom, I...
745
00:46:40,400 --> 00:46:41,400
Megha. Megha...
746
00:46:41,960 --> 00:46:43,080
Mom,
747
00:46:43,400 --> 00:46:45,640
he's exactly the same!
748
00:46:45,680 --> 00:46:47,520
You keep bringing
similar suitors every time.
749
00:46:47,640 --> 00:46:48,990
Who introduces you to such boys?
750
00:46:49,000 --> 00:46:50,240
He's complimenting you.
751
00:46:50,280 --> 00:46:52,390
Give me your
marriage bureau's number.
752
00:46:52,400 --> 00:46:55,480
Uh... Um, Ms. Megha, please wait.
753
00:46:55,680 --> 00:46:57,880
I think you're offended.
754
00:46:58,200 --> 00:46:59,760
I've brought you something.
755
00:47:02,080 --> 00:47:05,040
A watch from your company, for you.
756
00:47:05,880 --> 00:47:06,840
Please.
757
00:47:11,040 --> 00:47:12,960
Thank you for buying it.
758
00:47:16,240 --> 00:47:17,640
Where did you buy it?
759
00:47:18,880 --> 00:47:20,760
Um, Bombay...
760
00:47:21,320 --> 00:47:23,160
I've forgotten
the name of the place.
761
00:47:23,800 --> 00:47:25,880
It's Nariman Point.
762
00:47:33,440 --> 00:47:34,280
What happened?
763
00:47:34,320 --> 00:47:35,400
- Wait a minute, Mom.
- Megha.
764
00:47:35,640 --> 00:47:36,800
- Megha!
- Ms. Megha, what's the matter?
765
00:47:36,880 --> 00:47:38,320
Please check if it's genuine.
766
00:47:38,360 --> 00:47:39,920
I'm sure it must be a first copy.
767
00:47:39,960 --> 00:47:42,040
Ms. Megha, it's original.
I've bought it from the store.
768
00:47:42,080 --> 00:47:43,920
Please sit quietly
and drink your coffee.
769
00:47:43,960 --> 00:47:45,640
Don't you dare get up
until we are back!
770
00:47:45,840 --> 00:47:46,920
We need to have it
checked in the workshop.
771
00:47:47,000 --> 00:47:47,920
Its genuineness
can't be verified here.
772
00:47:48,120 --> 00:47:50,120
Okay. Anna, don't let him go.
773
00:47:51,520 --> 00:47:52,600
What are they saying?
774
00:47:52,640 --> 00:47:54,640
- Is she mad?
- She will be back.
775
00:48:05,360 --> 00:48:06,440
It's original.
776
00:48:12,720 --> 00:48:13,760
All right.
777
00:48:14,600 --> 00:48:16,470
My friend, tell us the truth.
778
00:48:16,480 --> 00:48:18,080
Where did you buy the watch?
779
00:48:18,120 --> 00:48:19,600
My brother, I'm telling the truth.
780
00:48:19,640 --> 00:48:21,480
I bought it at Nariman Point.
781
00:48:21,640 --> 00:48:22,800
- Pardon me!
- Uh.
782
00:48:23,040 --> 00:48:24,240
Nariman Point!
783
00:48:24,320 --> 00:48:25,720
He's saying "Nariman Point".
784
00:48:25,800 --> 00:48:26,600
Yes!
785
00:48:26,640 --> 00:48:28,400
Why would he lie?
786
00:48:28,440 --> 00:48:30,080
Aunt, you're too naive.
787
00:48:30,840 --> 00:48:32,440
- Nariman Point?
- Yes!
788
00:48:32,520 --> 00:48:33,720
I bought it from your store.
789
00:48:33,760 --> 00:48:36,080
We don't have a store
at Nariman Point, you stupid!
790
00:48:36,960 --> 00:48:38,640
Will you tell us the truth now?
791
00:48:39,040 --> 00:48:40,760
- Or else...
- Um...
792
00:48:42,120 --> 00:48:43,600
I bought it on the black market.
793
00:48:47,560 --> 00:48:50,160
'Titan! Titan!
It's the latest model. Titan!'
794
00:48:50,200 --> 00:48:53,640
Titan! Titan! Titan!
It's the latest model. Titan!
795
00:48:54,560 --> 00:48:55,680
Titan?
796
00:48:59,560 --> 00:49:02,560
We've ended up
exactly where we started.
797
00:49:03,480 --> 00:49:04,520
Come on.
798
00:49:05,080 --> 00:49:07,080
Titan! Titan! Titan!
799
00:49:07,120 --> 00:49:08,800
It's the latest model. Titan!
800
00:49:08,880 --> 00:49:10,200
Will the police arrive on time?
801
00:49:10,280 --> 00:49:11,280
Yes, they will.
802
00:49:11,480 --> 00:49:14,360
Titan! I've got the latest model.
Titan!
803
00:49:15,680 --> 00:49:17,680
I can't bear to see Titan
on the black market.
804
00:49:17,960 --> 00:49:20,160
I feel like smacking him right away.
805
00:49:21,680 --> 00:49:23,080
Titan! Titan! Titan!
806
00:49:24,040 --> 00:49:24,880
Oi!
807
00:49:24,920 --> 00:49:27,160
- Oi! Stop! Stop!
- Where are you going?
808
00:49:27,200 --> 00:49:28,200
Wait a minute!
809
00:49:28,240 --> 00:49:30,040
- Come on!
- Please hear me out, sir.
810
00:49:30,080 --> 00:49:31,960
What did I do, sir?
811
00:49:32,320 --> 00:49:33,560
At least hear me out, sir.
812
00:49:33,880 --> 00:49:35,080
This is not done.
813
00:49:38,000 --> 00:49:39,880
- Sir.
- Yes?
814
00:49:40,760 --> 00:49:42,040
Hello, Titan Brothers!
815
00:49:42,120 --> 00:49:44,640
We want to speak to Jaggu.
816
00:49:45,360 --> 00:49:46,800
- [in Marathi] Please bring Jaggu.
- Okay, sir.
817
00:49:49,680 --> 00:49:50,560
- Tea?
- No.
818
00:49:50,640 --> 00:49:51,560
Yes, thank you.
819
00:49:52,760 --> 00:49:54,240
Come on! Come with me!
820
00:49:54,280 --> 00:49:56,040
- Sir, why are you pushing me?
- Sir!
821
00:49:56,200 --> 00:49:57,120
I'm walking, right?
822
00:49:57,160 --> 00:50:00,480
Listen! All the watches are genuine.
823
00:50:00,880 --> 00:50:02,240
How did you get them?
824
00:50:03,080 --> 00:50:05,280
Tell us honestly.
Did you steal them?
825
00:50:06,440 --> 00:50:07,600
Do I look like a thief?
826
00:50:08,880 --> 00:50:10,920
- Uh...
- I'm a businessman.
827
00:50:12,560 --> 00:50:13,800
An honest one.
828
00:50:14,840 --> 00:50:17,280
I bought all your watches at MRP.
829
00:50:17,400 --> 00:50:20,160
Hang on. Do you mean you bought
the watches at a high price
830
00:50:20,400 --> 00:50:22,120
and were selling them
at a lower one?
831
00:50:26,680 --> 00:50:28,480
You won't understand, sir.
832
00:50:33,400 --> 00:50:34,800
It's a business secret.
833
00:50:36,400 --> 00:50:38,560
Let's talk
businessman to businessman.
834
00:50:39,480 --> 00:50:40,680
Let me give you a tip.
835
00:50:41,000 --> 00:50:41,960
Oi!
836
00:50:42,200 --> 00:50:43,480
Will you really give them a tip?
837
00:50:43,840 --> 00:50:45,120
- Oi!
- Uh, hang on.
838
00:50:45,200 --> 00:50:46,070
Wait a minute!
839
00:50:46,080 --> 00:50:47,880
Why do you threaten me
at the drop of a hat?
840
00:50:47,920 --> 00:50:49,200
Please continue.
841
00:50:49,240 --> 00:50:51,000
- We were simply talking.
- Please go on, sir.
842
00:50:54,600 --> 00:50:56,840
- You've made watches
for the whole of India. - Hmm!
843
00:50:57,200 --> 00:50:59,120
But your watch
844
00:50:59,200 --> 00:51:00,680
has divided the country.
845
00:51:02,760 --> 00:51:04,200
How?
846
00:51:05,080 --> 00:51:07,880
If you check your rates
from Kashmir to Kanyakumari,
847
00:51:07,920 --> 00:51:09,800
your problem will be solved.
848
00:51:19,080 --> 00:51:21,320
Please get straight to the point.
849
00:51:21,840 --> 00:51:24,600
If I solve all the problems,
850
00:51:24,760 --> 00:51:26,320
who ought to be Titan's chairman?
851
00:51:27,840 --> 00:51:29,200
If you want to make me one,
852
00:51:29,320 --> 00:51:30,120
please go ahead!
853
00:51:31,680 --> 00:51:34,520
Sir, I can only tell you
this much for free.
854
00:51:34,680 --> 00:51:35,720
Thank you, sir.
855
00:51:36,040 --> 00:51:37,040
Thank you.
856
00:51:40,000 --> 00:51:40,960
Sir.
857
00:51:41,960 --> 00:51:43,360
Please grant him bail
858
00:51:43,680 --> 00:51:45,360
and don't press charges against him.
859
00:51:48,040 --> 00:51:48,960
Thank you!
860
00:51:50,920 --> 00:51:53,270
Zee, please tell me
what you've understood.
861
00:51:53,280 --> 00:51:54,960
No discussion, only demonstration.
862
00:51:55,960 --> 00:51:56,880
Zee!
863
00:52:02,240 --> 00:52:04,520
Sir, please get
the bail papers ready.
57879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.